Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:48,173 --> 00:00:50,129
Joe: Don't tell me
about my visa.
4
00:00:50,259 --> 00:00:51,840
My wife is stuck
in that hellhole,
5
00:00:51,927 --> 00:00:53,588
and I am getting on that plane.
6
00:01:00,519 --> 00:01:01,804
Emily: It's bad, Joe.
7
00:01:02,187 --> 00:01:03,597
They're evacuating the villages.
8
00:01:03,689 --> 00:01:05,600
The roads are washed out.
9
00:01:05,691 --> 00:01:07,556
We're hearing gunfire now.
10
00:01:07,651 --> 00:01:08,766
Can you...
11
00:01:08,860 --> 00:01:10,270
Can you get to calamar?
12
00:01:11,738 --> 00:01:14,901
Can you get across the
border to Colombia?
13
00:01:15,742 --> 00:01:16,982
They're putting us on a bus.
14
00:01:17,077 --> 00:01:18,658
I don't know where
they're taking us.
15
00:01:21,164 --> 00:01:22,495
Joe?
16
00:01:23,333 --> 00:01:24,368
Joe?
17
00:01:24,960 --> 00:01:26,871
Emily? Em...
18
00:02:19,222 --> 00:02:22,760
Woman: Emily darrow
was not just a doctor
19
00:02:22,851 --> 00:02:24,887
and a credit to
the medical profession,
20
00:02:25,771 --> 00:02:29,355
she was a healer and a credit
to the human race.
21
00:02:30,651 --> 00:02:33,393
Those who knew her
were changed by her,
22
00:02:33,612 --> 00:02:35,603
inspired by her commitment
23
00:02:35,697 --> 00:02:38,734
to give literally
everything of herself,
24
00:02:38,825 --> 00:02:41,692
which is why we're
gathered here today
25
00:02:41,787 --> 00:02:44,779
to celebrate this unique life,
26
00:02:45,832 --> 00:02:49,745
not so much taken from us
as given to us.
27
00:02:51,088 --> 00:02:53,124
From her colleagues
at the university,
28
00:02:54,132 --> 00:02:57,875
to her young patients
here in Chicago memorial's
29
00:02:57,969 --> 00:02:59,755
pediatric oncology ward,
30
00:03:01,598 --> 00:03:03,134
she will be sorely missed.
31
00:03:05,769 --> 00:03:09,057
Joe: We're told in medical school that
the face of an emergency room doctor
32
00:03:09,147 --> 00:03:11,058
is the last thing
a lot of people will ever see.
33
00:03:12,609 --> 00:03:13,849
I tried to keep that in mind
34
00:03:13,944 --> 00:03:16,026
when I see those frightened
eyes staring out at me.
35
00:03:17,531 --> 00:03:19,146
But I don't know what Emily saw,
36
00:03:20,575 --> 00:03:22,657
what image she took with her.
37
00:03:22,744 --> 00:03:25,531
If there was a compassionate
face,
38
00:03:25,622 --> 00:03:27,487
or if she died
in a world of chaos.
39
00:03:28,792 --> 00:03:31,955
And that I don't know this
haunts me.
40
00:03:33,422 --> 00:03:35,162
Soldier: The divers saw
inside, senor.
41
00:03:35,757 --> 00:03:37,418
There's no one alive.
42
00:03:37,509 --> 00:03:40,421
Joe: Then where is she?
Where's her body?
43
00:03:40,512 --> 00:03:42,423
We are searching the
shoreline and jungle now,
44
00:03:42,514 --> 00:03:44,880
but the bus is under
ten feet of water.
45
00:03:44,975 --> 00:03:47,307
The river runs at 17
miles an hour, senor.
46
00:03:47,394 --> 00:03:49,680
There is nothing you can do.
47
00:03:49,771 --> 00:03:51,307
Por favor, go home.
48
00:03:53,316 --> 00:03:54,647
I'm not going anywhere.
49
00:03:56,319 --> 00:03:57,604
Not till this 1s over.
50
00:03:58,947 --> 00:04:00,938
I assure you, senor,
51
00:04:01,032 --> 00:04:02,032
it's over.
52
00:04:28,643 --> 00:04:31,289
Doctor 1: No vitals, no pulse. Doctor
2: Put him in er 3 on the left.
53
00:04:31,313 --> 00:04:33,645
What are you doing here? I was paged.
What do we have?
54
00:04:33,732 --> 00:04:35,501
Wasn't this morning your
wife's memorial service?
55
00:04:35,525 --> 00:04:37,061
There's nothing
I can do for her, okay,
56
00:04:37,152 --> 00:04:39,380
except keep anyone from joining her.
Now, what do we have?
57
00:04:39,404 --> 00:04:41,360
Six car pile-up, 11 injuries,
58
00:04:41,448 --> 00:04:43,301
four went over to county
and six are coming here.
59
00:04:43,325 --> 00:04:45,052
All right. Let's go.
Paramedic: Watch your back!
60
00:04:45,076 --> 00:04:46,596
All right. Stay with me.
How extensive?
61
00:04:46,620 --> 00:04:49,111
Third degree, 40%, maybe 50.
Tube him?
62
00:04:49,206 --> 00:04:50,821
Airway's crushed,
couldn't do a trach.
63
00:04:50,916 --> 00:04:52,076
Pronounce him.
64
00:04:52,167 --> 00:04:53,452
Nurse: Hit the windshield.
65
00:04:53,543 --> 00:04:55,124
All right,
that's a blowout fracture.
66
00:04:55,212 --> 00:04:57,203
Geta C.T., find out
what else he's got.
67
00:04:57,547 --> 00:05:00,004
What's this?
O.D. Attempted suicide.
68
00:05:01,426 --> 00:05:02,586
All right. Give her to Simon.
69
00:05:02,636 --> 00:05:04,596
I'm interested in people
who want to live tonight.
70
00:05:05,347 --> 00:05:07,633
Joe: What's her term?
She hit the steering wheel.
71
00:05:07,724 --> 00:05:09,134
How pregnant? Anybody know?
72
00:05:09,226 --> 00:05:10,841
She looks no more than
six months to me.
73
00:05:11,144 --> 00:05:12,624
Well, she's souring,
let's get it out.
74
00:05:13,063 --> 00:05:14,143
At six months?
75
00:05:14,231 --> 00:05:15,831
It might have a chance,
but not in there.
76
00:05:16,233 --> 00:05:17,233
Look at her color.
77
00:05:17,943 --> 00:05:19,023
It's still got a heartbeat.
78
00:05:19,152 --> 00:05:20,192
Let's get it out of there.
79
00:05:20,403 --> 00:05:21,563
This requires a consultation.
80
00:05:21,905 --> 00:05:24,265
Yeah, and let's order out for
pizza while we're at it. Move.
81
00:05:24,324 --> 00:05:25,780
There's a procedure in place
82
00:05:25,867 --> 00:05:27,357
for terminating
a pregnancy, Joe.
83
00:05:27,452 --> 00:05:28,638
I'm not terminating a pregnancy,
84
00:05:28,662 --> 00:05:29,697
I'm delivering a baby.
85
00:05:30,288 --> 00:05:31,619
Get prenatal down here, now!
86
00:05:41,675 --> 00:05:42,755
It was the right call.
87
00:05:43,468 --> 00:05:45,379
Delivering a technically
unviable fetus
88
00:05:45,470 --> 00:05:48,678
by cesarean section without consultation
or permission of the mother...
89
00:05:48,765 --> 00:05:51,006
Who was dead. Not officially.
90
00:05:52,185 --> 00:05:53,391
The baby's alive, Hugh.
91
00:05:56,147 --> 00:05:57,478
I'm concerned, Joe.
92
00:05:57,566 --> 00:05:58,897
So is the rest of the staff.
93
00:05:59,609 --> 00:06:01,065
You refused to treat
a suicide today.
94
00:06:01,820 --> 00:06:03,151
I passed her on to Simon.
95
00:06:03,238 --> 00:06:05,149
As though she were
unworthy of you.
96
00:06:07,826 --> 00:06:09,532
Can we discuss this tomorrow?
97
00:06:10,787 --> 00:06:12,368
Since Emily's death,
98
00:06:12,455 --> 00:06:13,975
you have been working
around the clock.
99
00:06:14,541 --> 00:06:16,702
Twenty-four hour shifts,
I'm told. Seven days a week.
100
00:06:17,586 --> 00:06:18,826
Think I'm losing my edge?
101
00:06:18,920 --> 00:06:20,523
Just the opposite.
It's getting too sharp.
102
00:06:20,547 --> 00:06:22,187
You're starting to
cut people around here.
103
00:06:23,008 --> 00:06:24,623
You need time off.
104
00:06:26,011 --> 00:06:27,126
You need to grieve.
105
00:06:29,556 --> 00:06:31,137
I need to grieve? Mmm-hmm.
106
00:06:39,232 --> 00:06:40,688
I am serious, Joe.
107
00:06:42,360 --> 00:06:43,520
Take that time off.
108
00:06:58,251 --> 00:06:59,457
Was it you who reported me?
109
00:07:02,088 --> 00:07:03,294
Passing on the suicide?
110
00:07:09,596 --> 00:07:10,881
How's she doing?
111
00:07:11,598 --> 00:07:13,930
She's waiting for a bed
on the psych ward.
112
00:07:50,261 --> 00:07:51,671
Why did you do this to me?
113
00:07:52,722 --> 00:07:54,007
Do what to you?
114
00:07:56,351 --> 00:07:57,591
Bring me back.
115
00:07:59,020 --> 00:08:00,055
Where were you going?
116
00:08:01,898 --> 00:08:02,978
Someplace better.
117
00:08:04,025 --> 00:08:06,732
Is that right?
I'll do it again, too.
118
00:08:08,238 --> 00:08:09,353
It's all I want now.
119
00:08:11,282 --> 00:08:13,147
Well, unfortunately,
your heart disagrees.
120
00:08:15,161 --> 00:08:16,697
It's waged quite
a battle tonight.
121
00:08:20,667 --> 00:08:21,873
No one knows my heart.
122
00:08:26,589 --> 00:08:27,989
Maybe that's why
it's still beating.
123
00:08:30,885 --> 00:08:32,216
To give somebody a chance to.
124
00:08:38,059 --> 00:08:39,515
Let me tell you about that
125
00:08:39,602 --> 00:08:41,183
better place you think
you're going to.
126
00:08:43,440 --> 00:08:44,930
You better be damn sure
it's there.
127
00:08:46,818 --> 00:08:49,480
Because as crappy as this
place is, it's all there is.
128
00:08:51,948 --> 00:08:55,031
So go ahead, be my guest.
129
00:08:56,411 --> 00:08:57,680
But when you
never wake up again,
130
00:08:57,704 --> 00:08:59,410
don't say I didn't warn you.
131
00:09:05,837 --> 00:09:06,837
Hi, father.
132
00:09:07,672 --> 00:09:08,832
Time for a rebuttal?
133
00:09:14,054 --> 00:09:17,763
"And on her footfall
in the rustle of leaves,
134
00:09:18,558 --> 00:09:19,889
"the whisper on the wind,
135
00:09:20,769 --> 00:09:23,511
"she speaks from a place
beyond mortal pain."
136
00:09:24,314 --> 00:09:26,350
Hey, look who's here. Joel
137
00:09:26,441 --> 00:09:28,272
hey, you. Nice timing.
138
00:09:28,359 --> 00:09:29,712
You're just in time
to finish a toast.
139
00:09:29,736 --> 00:09:30,896
Here, pour him a beer.
140
00:09:30,987 --> 00:09:33,194
Linda, can we have
another one, please?
141
00:09:33,281 --> 00:09:35,272
Hey, Joe, Rachel in heaven,
remember that poem?
142
00:09:35,366 --> 00:09:37,903
Third year lit class. Remember?
143
00:09:37,994 --> 00:09:40,076
Yeah. To Emily.
144
00:09:40,163 --> 00:09:41,994
To Emily. Emily.
145
00:09:45,251 --> 00:09:46,491
How are things at the hospital?
146
00:09:47,921 --> 00:09:49,957
You know, I don't why we
try so hard to save them
147
00:09:50,048 --> 00:09:52,039
if they've got such
a wonderful place to go.
148
00:09:52,133 --> 00:09:55,296
Like Rachel in heaven.
149
00:09:55,386 --> 00:09:57,672
Well, that's where Emily is.
You can bet on that.
150
00:09:57,764 --> 00:09:59,444
If anyone deserved to
go there, it was her.
151
00:09:59,474 --> 00:10:02,307
Hear, hear. She was the best of us.
The best of us.
152
00:10:02,393 --> 00:10:04,205
I don't know what the hell
she saw in you, though.
153
00:10:04,229 --> 00:10:06,349
Lord knows I've tried for
years to talk her out of it.
154
00:10:09,192 --> 00:10:10,398
She was the best of us.
155
00:10:11,820 --> 00:10:13,651
And I have no idea
what she saw in me.
156
00:10:13,738 --> 00:10:15,444
She saw the second-best of us.
157
00:10:15,532 --> 00:10:16,863
You guys were a great team.
158
00:10:16,991 --> 00:10:18,481
She was the heart,
you were the mind.
159
00:10:18,576 --> 00:10:20,282
Together you were unbeatable.
160
00:10:31,631 --> 00:10:32,746
Where are you, Joe?
161
00:10:35,635 --> 00:10:36,635
Nowhere.
162
00:10:39,139 --> 00:10:40,139
I'm gonna go.
163
00:10:40,223 --> 00:10:41,884
No, come on. You just got here.
164
00:10:41,975 --> 00:10:43,244
Please, stay.
Like you said, Eric,
165
00:10:43,268 --> 00:10:44,599
I'm a mind without a heart.
166
00:10:45,228 --> 00:10:47,219
Joe, come on. Joe, that's not...
167
00:10:47,313 --> 00:10:48,473
Don't leave, Joe.
168
00:10:50,692 --> 00:10:53,104
That is not what I meant.
I know you didn't.
169
00:10:54,988 --> 00:10:56,148
But you were right on, buddy.
170
00:10:57,115 --> 00:10:59,197
And I love you anyway.
All of you.
171
00:11:00,952 --> 00:11:02,158
Thank you for coming today.
172
00:11:04,122 --> 00:11:05,122
See ya.
173
00:11:24,517 --> 00:11:25,517
Hey, doc.
174
00:11:27,395 --> 00:11:28,976
Hey, Miriam.
175
00:11:29,063 --> 00:11:30,803
Sorry I missed the service.
176
00:11:30,899 --> 00:11:32,935
I didn't want to cough
all over everybody.
177
00:11:33,610 --> 00:11:35,817
Was it nice? I guess.
178
00:11:38,281 --> 00:11:39,396
I couldn't handle it.
179
00:11:40,575 --> 00:11:43,157
Well, then you're not going
to do too good with this.
180
00:11:44,245 --> 00:11:45,781
They needed somebody
to sign for it.
181
00:11:45,872 --> 00:11:47,512
I didn't want to leave
it out in the rain.
182
00:11:48,333 --> 00:11:50,574
It's a toy company in Texas.
183
00:11:51,961 --> 00:11:53,481
That'll teach her
to shop the Internet.
184
00:11:54,505 --> 00:11:55,620
Yeah, that'll teach her.
185
00:11:58,051 --> 00:11:59,291
You'd think a professor of law
186
00:11:59,385 --> 00:12:00,945
could be more precise
with her language.
187
00:12:01,262 --> 00:12:03,253
It's all right.
Have a good night.
188
00:12:06,601 --> 00:12:09,809
Hey, I saw through the kitchen
window big bird didn't eat again.
189
00:12:09,896 --> 00:12:11,136
Should he go back to the vet?
190
00:12:11,773 --> 00:12:13,980
The vet said big bird
will outlive us all.
191
00:12:32,752 --> 00:12:33,958
Hey, Joe, it's hal.
192
00:12:34,045 --> 00:12:36,502
I forgot to tell you we're
going to the whitewater trail.
193
00:12:36,589 --> 00:12:37,669
Eric: You got to come, Joe.
194
00:12:37,715 --> 00:12:39,193
Flora: Don't leave me alone
with these guys.
195
00:12:39,217 --> 00:12:41,424
Hal: I sent you a packet, okay.
196
00:12:41,511 --> 00:12:42,991
Eric: See you, buddy.
Flora: Love you.
197
00:12:43,721 --> 00:12:44,756
Sound good, big bird?
198
00:12:46,933 --> 00:12:49,265
I'm gonna go rafting
with my old college chums.
199
00:12:54,399 --> 00:12:55,399
Nice to see you, too.
200
00:13:41,070 --> 00:13:43,277
Joe: Why is that funny?
201
00:13:43,364 --> 00:13:45,480
Emily: I just don't
picture you with a beak.
202
00:13:46,242 --> 00:13:50,155
Joe: Then, just imagine soaring
around with me up there. Flying.
203
00:13:50,246 --> 00:13:52,658
Emily: If you do, you're
on your own. Why?
204
00:13:52,749 --> 00:13:54,410
Because eagles
eat bunny rabbits.
205
00:13:54,500 --> 00:13:57,207
I'm a vegetarian.
In your next life, too?
206
00:13:57,295 --> 00:13:59,502
Yes.
207
00:13:59,589 --> 00:14:01,191
You mean, if you've got
a chance to come back,
208
00:14:01,215 --> 00:14:02,535
you'd want to be
earthbound again?
209
00:14:04,218 --> 00:14:05,503
No.
210
00:14:05,595 --> 00:14:07,335
I'll fly around with you
up there.
211
00:14:11,684 --> 00:14:12,719
Yeah, but...
212
00:14:17,065 --> 00:14:18,521
How are we gonna...
213
00:14:19,067 --> 00:14:20,682
You know...
214
00:14:22,945 --> 00:14:24,606
We'll just have to do
enough of that
215
00:14:24,697 --> 00:14:27,905
in this lifetime to make
up for the next ten.
216
00:15:21,170 --> 00:15:22,831
Emily: I'm going
because I have to, Joe.
217
00:15:23,756 --> 00:15:26,338
Because it's who I am,
who we are.
218
00:15:26,426 --> 00:15:28,337
What we dedicated our lives to.
219
00:15:28,428 --> 00:15:30,134
For god sakes, Emily,
you're pregnant.
220
00:15:30,555 --> 00:15:33,262
We addressed this, Joe,
when we first met.
221
00:15:33,933 --> 00:15:36,720
That we'd pack our kids
on our backs if we had to.
222
00:15:36,894 --> 00:15:39,180
To show them what was important,
to teach them our values.
223
00:15:39,272 --> 00:15:41,934
It was naive, Emily,
all right? It was naive.
224
00:15:45,194 --> 00:15:46,525
Our values?
225
00:15:53,244 --> 00:15:54,450
I'm needed there, Joe.
226
00:15:55,746 --> 00:15:56,826
And I'm going...
227
00:15:59,667 --> 00:16:01,077
Whether you choose to or not.
228
00:16:31,324 --> 00:16:32,634
Charlie: So this thing
was a paperweight?
229
00:16:32,658 --> 00:16:33,658
Joe: Yes.
230
00:16:33,743 --> 00:16:35,623
It was a present I gave her
for Valentine's day.
231
00:16:36,537 --> 00:16:39,779
It's got to weigh half a pound and
it was squarely, I mean squarely
232
00:16:39,874 --> 00:16:41,830
on the bedside table
when I went to sleep.
233
00:16:42,919 --> 00:16:43,999
So, what are you saying?
234
00:16:46,380 --> 00:16:47,495
I don't know.
235
00:16:48,174 --> 00:16:49,664
Nothing I guess. Just that...
236
00:16:51,177 --> 00:16:52,792
Dragonflies were
sort of her thing.
237
00:16:52,887 --> 00:16:54,548
Like a personal totem.
238
00:16:55,556 --> 00:16:57,217
How Indians have buffalo heads,
239
00:16:57,308 --> 00:16:58,764
or tiger heads, or hawks.
240
00:16:58,851 --> 00:17:01,183
Hers was a dragonfly.
241
00:17:02,563 --> 00:17:04,269
She even had this
small birthmark
242
00:17:04,357 --> 00:17:06,117
on her shoulder that
kind of looked like one.
243
00:17:06,150 --> 00:17:08,266
She said her grandfather
had one, too,
244
00:17:08,861 --> 00:17:11,227
on his... on his butt.
245
00:17:12,573 --> 00:17:14,655
It's called familial hemangioma.
246
00:17:15,701 --> 00:17:17,817
I once skunked an entire
graduating class
247
00:17:17,912 --> 00:17:19,527
by putting it on a final exam.
248
00:17:22,667 --> 00:17:25,374
When she was alive, I had to
scour for anything I could find
249
00:17:25,461 --> 00:17:27,497
with a dragonfly on it
to buy her a present.
250
00:17:28,673 --> 00:17:29,673
Now...
251
00:17:30,466 --> 00:17:31,706
Now I see them everywhere.
252
00:17:33,553 --> 00:17:35,134
There was one...
253
00:17:35,221 --> 00:17:37,502
There was one bouncing against
my office window yesterday.
254
00:17:38,558 --> 00:17:40,173
A real one.
255
00:17:40,268 --> 00:17:41,633
Last night a package arrived.
256
00:17:41,727 --> 00:17:43,263
She bought over the
Internet a mobile,
257
00:17:43,354 --> 00:17:45,970
to put on the baby's
crib, of dragonflies.
258
00:17:47,900 --> 00:17:50,141
And then this thing last
night with the paperweight.
259
00:17:52,029 --> 00:17:53,109
You know what I think?
260
00:17:54,073 --> 00:17:56,780
I think you are literally going
buggy living in that house.
261
00:17:58,160 --> 00:17:59,741
Yeah, you should move.
262
00:17:59,829 --> 00:18:01,473
You're rummaging around
in an empty nursery,
263
00:18:01,497 --> 00:18:03,112
you're living with
a talking parrot
264
00:18:03,207 --> 00:18:04,447
who won't even speak to you.
265
00:18:04,542 --> 00:18:06,078
He never would.
266
00:18:06,168 --> 00:18:07,248
He never liked me.
267
00:18:08,212 --> 00:18:09,372
He only talked to Emily.
268
00:18:11,382 --> 00:18:14,102
She even taught it to announce her
arrival when she came in the door.
269
00:18:16,804 --> 00:18:19,511
Honey. Honey, I'm home.
270
00:18:19,599 --> 00:18:21,760
You ought to sell that thing, Joe.
Get rid of it.
271
00:18:23,436 --> 00:18:24,551
I'm stuck with it.
272
00:18:26,022 --> 00:18:27,683
I promised her
I'd keep it forever,
273
00:18:27,773 --> 00:18:29,751
and I'd put a provision
in my will that if anything
274
00:18:29,775 --> 00:18:32,232
ever happened to me, someone I
trusted would take care of it.
275
00:18:34,238 --> 00:18:35,238
Would you?
276
00:18:36,449 --> 00:18:37,985
Would you?
277
00:18:38,075 --> 00:18:40,407
Oh, no. It's your promise,
buddy. It's not mine.
278
00:18:43,998 --> 00:18:45,909
I need to live up to
my promises to her.
279
00:18:47,835 --> 00:18:49,200
That's one thing I need to do.
280
00:18:49,295 --> 00:18:50,580
Okay, fine.
281
00:18:54,216 --> 00:18:56,753
Just one, but I'm taking care
of that one myself starting...
282
00:18:58,387 --> 00:18:59,593
Today.
283
00:19:00,264 --> 00:19:01,845
Hi, Joe. Hugh.
284
00:19:02,975 --> 00:19:05,295
I was kind of hoping you'd take
our conversation seriously.
285
00:19:05,728 --> 00:19:07,559
I did. I convinced Joe
286
00:19:07,647 --> 00:19:09,847
to take a couple of months off
with all that's happened.
287
00:19:10,608 --> 00:19:11,643
Right, Joe?
288
00:19:11,734 --> 00:19:15,477
I promised Emily I'd look in on her kids
on the oncology ward while she was gone.
289
00:19:15,571 --> 00:19:16,571
I never did.
290
00:19:17,490 --> 00:19:18,850
I thought this might be
a good day.
291
00:19:19,700 --> 00:19:22,282
After six months? On oncology?
292
00:19:23,245 --> 00:19:24,389
I'm not sure how many are left,
293
00:19:24,413 --> 00:19:25,823
but if it's for Emily, fine.
294
00:19:30,294 --> 00:19:31,294
Asshole.
295
00:19:32,213 --> 00:19:33,293
You should get away, Joe.
296
00:19:34,298 --> 00:19:35,663
Isn't there someplace
you can go?
297
00:19:41,222 --> 00:19:43,178
Woman over pa:
Dr. bond to radiology, please.
298
00:19:43,265 --> 00:19:44,971
Dr. bond to radiology.
299
00:20:11,377 --> 00:20:13,914
Dr. ritz, report to second
floor nurse's station.
300
00:20:14,964 --> 00:20:17,455
Dr. ritz, report to second
floor nurse's station.
301
00:20:34,233 --> 00:20:36,440
Dr. mace, please call the O.R.
302
00:20:37,486 --> 00:20:39,522
Dr. mace, please call the O.R.
303
00:21:08,559 --> 00:21:09,799
Boy: Joe!
304
00:21:28,621 --> 00:21:29,621
Joe!
305
00:21:48,808 --> 00:21:50,048
Joe!
306
00:21:54,355 --> 00:21:55,561
Joe!
307
00:21:56,398 --> 00:21:57,763
Joe, can't you hear me?
308
00:21:58,609 --> 00:21:59,689
Joe!
309
00:22:00,402 --> 00:22:01,402
Joe!
310
00:22:08,160 --> 00:22:09,320
All right, hold cpr.
311
00:22:09,411 --> 00:22:11,139
Nurse: I'm getting nothing.
Doctor: Continue it.
312
00:22:11,163 --> 00:22:12,744
Shock him in 30.
Let me in there.
313
00:22:12,832 --> 00:22:14,743
Come on, Jeffrey, hang in there.
Keep it going.
314
00:22:14,834 --> 00:22:17,450
Clear! Still nothing.
315
00:22:17,545 --> 00:22:19,331
Charging to 60. Shock him!
316
00:22:19,421 --> 00:22:20,501
Clear!
317
00:22:22,258 --> 00:22:23,668
Nothing. Go again.
318
00:22:23,759 --> 00:22:25,420
He's not responding.
I said, again.
319
00:22:25,511 --> 00:22:26,511
There's no pulse at all.
320
00:22:26,595 --> 00:22:27,697
He's not coming back this time.
321
00:22:27,721 --> 00:22:29,006
Damn it! Do it again!
322
00:22:29,890 --> 00:22:30,890
Clear!
323
00:22:37,815 --> 00:22:39,021
He's gone.
324
00:23:06,719 --> 00:23:09,051
He's got a rhythm.
He's back! Jump on it!
325
00:23:09,263 --> 00:23:11,379
He's coming back!
Yes, Jeffrey, yes!
326
00:23:11,473 --> 00:23:13,885
Do you need to be here?
Put that O2 mask on.
327
00:23:13,976 --> 00:23:16,217
Clear the room, please.
Give me an E.K.G.
328
00:23:16,312 --> 00:23:17,893
Doctor, his hand is moving.
329
00:23:17,980 --> 00:23:19,207
Doctor: Don't let him
pull out that I.V.
330
00:23:19,231 --> 00:23:21,062
Jeffrey, can you hear me?
331
00:23:24,153 --> 00:23:25,473
I just came around,
what happened?
332
00:23:26,989 --> 00:23:28,445
They're stabilizing him.
333
00:23:28,532 --> 00:23:31,114
He flatlined, and then
his heart started again.
334
00:23:32,536 --> 00:23:33,742
That's our Jeffrey.
335
00:23:33,829 --> 00:23:35,932
His heart's stopped more times
than anyone in the history
336
00:23:35,956 --> 00:23:37,366
of medical science, I think.
337
00:23:38,334 --> 00:23:39,978
He'll come out of there
with all kinds of stories
338
00:23:40,002 --> 00:23:42,038
about who he met in the
tunnel and what they said.
339
00:23:59,063 --> 00:24:01,054
Hi, I'm Dr. darrow
from emergency.
340
00:24:01,148 --> 00:24:02,888
I know who you are.
341
00:24:02,983 --> 00:24:05,725
The hospital administrator
heard that you got in the way
342
00:24:05,819 --> 00:24:07,275
in icu yesterday
343
00:24:07,363 --> 00:24:10,571
and asked to be notified
if you came back here again.
344
00:24:11,367 --> 00:24:13,733
The boy who was being
resuscitated last night...
345
00:24:14,912 --> 00:24:16,322
Jeffrey... reardon.
346
00:24:17,331 --> 00:24:19,697
Right. Is he still on the floor?
347
00:24:19,792 --> 00:24:22,499
Mmm-hmm. He was one
of your wife's favorites.
348
00:24:24,088 --> 00:24:26,688
Actually, that's why I'm here. I
promised I'd look in on her kids,
349
00:24:26,715 --> 00:24:28,956
but there don't
seem to be many left.
350
00:24:33,555 --> 00:24:35,450
It would be great if you could
give me a little help,
351
00:24:35,474 --> 00:24:39,308
maybe not put in that call
to the hospital administrator.
352
00:24:41,397 --> 00:24:43,103
Between you and me, doctor,
353
00:24:43,190 --> 00:24:46,682
the hospital administrator is...
How do I put it?
354
00:24:47,903 --> 00:24:49,143
I use the word asshole.
355
00:24:51,323 --> 00:24:52,733
That about captures it.
356
00:24:54,493 --> 00:24:55,949
315.
357
00:24:56,036 --> 00:24:58,368
He's a real trip.
You'll love him.
358
00:24:58,455 --> 00:24:59,615
Thanks.
359
00:25:09,591 --> 00:25:10,922
Hello. Hi.
360
00:25:12,177 --> 00:25:13,792
How's he doing? Great.
361
00:25:17,558 --> 00:25:19,219
Nice. What is it?
362
00:25:21,145 --> 00:25:23,010
I couldn't say. Guess.
363
00:25:25,107 --> 00:25:26,107
All right.
364
00:25:29,236 --> 00:25:30,646
Crucifix made of jell-o.
365
00:25:32,865 --> 00:25:35,402
Man, you're good. He's good.
366
00:25:35,492 --> 00:25:38,052
He hasn't stopped drawing them
since he got out of icu yesterday.
367
00:25:42,207 --> 00:25:43,697
So what is it?
368
00:25:43,792 --> 00:25:45,874
I don't know.
That's why I'm asking.
369
00:25:46,795 --> 00:25:48,075
I just woke up
thinking about it.
370
00:25:48,839 --> 00:25:51,000
I happened to be in the
icu yesterday, Jeffery.
371
00:25:51,550 --> 00:25:53,415
I know. I saw you in there.
372
00:25:54,136 --> 00:25:55,296
You saw me in there?
373
00:25:56,263 --> 00:25:59,300
Yeah. You came in through the back
of the room standing over my bed.
374
00:26:04,313 --> 00:26:05,678
You saw me
come over to your bed?
375
00:26:06,815 --> 00:26:08,521
Pretty sure it was you.
376
00:26:08,609 --> 00:26:09,649
But the tie was different.
377
00:26:09,735 --> 00:26:10,815
Jeffrey...
378
00:26:12,821 --> 00:26:14,482
Could I ask...
379
00:26:14,573 --> 00:26:16,780
We're not encouraged
to discuss these things.
380
00:26:17,951 --> 00:26:20,067
There was a nun on the ward
interviewing kids
381
00:26:20,162 --> 00:26:21,823
who had near-death experiences.
382
00:26:21,914 --> 00:26:24,451
Sister Madeline
from chaplain services.
383
00:26:25,125 --> 00:26:26,895
Stirred up all kinds of
trouble for the hospital
384
00:26:26,919 --> 00:26:29,285
when some of it appeared
on a TV tabloid show.
385
00:26:29,922 --> 00:26:31,412
She never even talked to me.
386
00:26:31,507 --> 00:26:33,964
And I've got the best near-death
experiences of anyone.
387
00:26:36,220 --> 00:26:39,178
I'm allowed a coffee break
if there's a doctor with him.
388
00:26:40,390 --> 00:26:43,177
In spite of hospital policy, I think
they need to talk to about it.
389
00:26:45,896 --> 00:26:47,602
You're scheduled for
a cat scan, Jeffery.
390
00:26:47,689 --> 00:26:48,689
Don't go without me.
391
00:26:59,409 --> 00:27:01,650
So what are we talking
about here, Jeffrey?
392
00:27:01,745 --> 00:27:02,905
What we shouldn't.
393
00:27:05,207 --> 00:27:07,744
In the icu yesterday,
when I approached your bed,
394
00:27:09,169 --> 00:27:11,535
it seemed to me you were pretty...
I was flatlined.
395
00:27:12,214 --> 00:27:13,454
Exactly.
396
00:27:14,258 --> 00:27:16,214
So how could you
look up and see me?
397
00:27:16,301 --> 00:27:17,586
I couldn't.
398
00:27:18,011 --> 00:27:19,467
But you said... l looked down.
399
00:27:21,140 --> 00:27:22,755
You looked down?
400
00:27:22,850 --> 00:27:24,135
From the ceiling.
401
00:27:24,226 --> 00:27:25,546
That's where I was
when I saw you.
402
00:27:31,483 --> 00:27:32,723
Okay.
403
00:27:34,153 --> 00:27:35,359
You don't believe me?
404
00:27:36,238 --> 00:27:37,569
Should I?
405
00:27:38,532 --> 00:27:40,614
Ever see that little bald spot
on top of your head?
406
00:27:44,079 --> 00:27:45,785
Bend down here.
407
00:27:45,873 --> 00:27:46,953
Come on, bend down here.
408
00:27:49,710 --> 00:27:52,201
Yeah, that was you.
409
00:27:56,008 --> 00:27:57,498
Jeffrey, do you know my name?
410
00:27:59,136 --> 00:28:00,342
You look like...
411
00:28:01,638 --> 00:28:02,844
A William to me.
412
00:28:03,974 --> 00:28:05,555
I'm a Joe.
413
00:28:05,642 --> 00:28:06,642
Does it ring a bell?
414
00:28:10,105 --> 00:28:11,105
Emily's Joe?
415
00:28:14,318 --> 00:28:15,649
Joe darrow.
416
00:28:18,822 --> 00:28:20,278
I saw her yesterday, too.
417
00:28:21,617 --> 00:28:23,357
What do you mean, Jeffery,
you saw her?
418
00:28:25,078 --> 00:28:26,443
She was there.
419
00:28:28,207 --> 00:28:29,367
Where?
420
00:28:30,626 --> 00:28:31,626
All around me.
421
00:28:34,963 --> 00:28:36,373
Inside the rainbow.
422
00:28:37,799 --> 00:28:38,799
The mist.
423
00:28:39,801 --> 00:28:41,007
I was falling.
424
00:28:41,678 --> 00:28:42,758
Falling through it
425
00:28:44,806 --> 00:28:46,091
until she caught me
426
00:28:47,059 --> 00:28:48,720
and brought me back up.
427
00:28:50,604 --> 00:28:51,764
She kind of flew me.
428
00:28:53,065 --> 00:28:54,430
She flew me out
429
00:28:57,861 --> 00:28:59,101
so I could come back
430
00:29:01,615 --> 00:29:03,105
and tell somebody something.
431
00:29:04,368 --> 00:29:05,483
Tell what, Jeffrey?
432
00:29:07,329 --> 00:29:08,694
To who?
433
00:29:11,500 --> 00:29:12,831
Joe.
434
00:29:15,128 --> 00:29:16,834
Tell me what, Jeffery?
435
00:29:18,924 --> 00:29:20,039
Tell Joe what?
436
00:29:22,511 --> 00:29:24,001
It was loud in the rainbow,
437
00:29:25,013 --> 00:29:26,219
like thunder in there.
438
00:29:27,224 --> 00:29:28,430
Tell me what, Jeffery?
439
00:29:29,643 --> 00:29:30,849
I don't know.
440
00:29:31,478 --> 00:29:32,763
You were calling my name.
441
00:29:33,981 --> 00:29:34,981
Joe.
442
00:29:36,817 --> 00:29:37,932
Joe.
443
00:29:39,319 --> 00:29:40,900
Joe, can't you hear me?
444
00:29:42,072 --> 00:29:43,403
Joe! All right.
445
00:29:44,032 --> 00:29:45,738
Joe! Joel Jeffrey.
446
00:29:45,826 --> 00:29:47,782
Slow down. Whoa.
447
00:29:48,245 --> 00:29:49,325
Whoa.
448
00:29:50,080 --> 00:29:52,321
Look at my eyes.
Look at my eyes.
449
00:29:53,208 --> 00:29:54,448
Just breathe.
450
00:29:55,210 --> 00:29:56,495
Just breathe a little bit, okay?
451
00:29:57,963 --> 00:29:58,998
What happened?
452
00:30:00,424 --> 00:30:02,335
I'm fine. We were...
453
00:30:02,426 --> 00:30:04,291
He wanted to know what
happened yesterday.
454
00:30:05,262 --> 00:30:07,423
His heart stopped again. I know.
455
00:30:08,557 --> 00:30:09,557
I was there, actually.
456
00:30:09,641 --> 00:30:12,883
He wanted to know what
happened while it was stopped.
457
00:30:12,978 --> 00:30:15,811
Oh. He's telling one of
his tall tales again,
458
00:30:15,897 --> 00:30:17,012
trying togeton TV.
459
00:30:17,691 --> 00:30:19,210
I'm gonna give him
a dust mop next time
460
00:30:19,234 --> 00:30:21,114
so he can sweep the ceiling
while he's up there.
461
00:30:21,987 --> 00:30:23,318
My daddy don't believe me.
462
00:30:24,573 --> 00:30:25,938
He do the bald spot on you?
463
00:30:32,205 --> 00:30:35,322
It don't work on everybody,
just us bald guys.
464
00:30:36,585 --> 00:30:37,950
Yeah, he got me
with that one, too.
465
00:30:41,590 --> 00:30:42,870
You had me going there, Jeffery.
466
00:30:43,633 --> 00:30:45,248
It was the truth.
467
00:30:45,344 --> 00:30:46,459
You don't believe me?
468
00:30:52,100 --> 00:30:54,933
What if I do remember
what she wants to tell you?
469
00:30:56,355 --> 00:30:57,515
Then would you believe me?
470
00:30:58,523 --> 00:30:59,729
Do you remember it?
471
00:31:00,817 --> 00:31:02,523
If you come back I might.
472
00:31:02,611 --> 00:31:04,491
Jeffrey's father: Of what
who wants to tell him?
473
00:31:04,571 --> 00:31:06,152
Jeffrey: His wife.
474
00:31:06,239 --> 00:31:07,729
She wants me
to tell him something.
475
00:31:09,076 --> 00:31:11,738
Probably take out the trash.
476
00:31:56,790 --> 00:32:00,282
He even had me believing he saw
my bald spot from the ceiling,
477
00:32:00,377 --> 00:32:02,288
until I saw a mirror
behind my head.
478
00:32:02,379 --> 00:32:04,961
Neil: We can thank mom for
those genes. Right, dad?
479
00:32:05,048 --> 00:32:07,928
I hate to burst your bubble, Joe, but
I can see your bald spot from here.
480
00:32:09,386 --> 00:32:10,592
I think bald is sexy.
481
00:32:11,513 --> 00:32:12,844
Really? Yes.
482
00:32:12,931 --> 00:32:14,451
I have a parrot that
might turn you on.
483
00:32:15,475 --> 00:32:17,716
Are you still living with
that messy thing, Joe?
484
00:32:18,562 --> 00:32:21,053
We're working on our relationship.
Is it a talking parrot?
485
00:32:22,399 --> 00:32:24,105
A listening parrot.
486
00:32:24,192 --> 00:32:25,602
A bird after my own heart.
487
00:32:25,694 --> 00:32:27,184
That's what I do for a living.
488
00:32:27,279 --> 00:32:28,564
Listen. Really?
489
00:32:29,781 --> 00:32:31,737
Gwyn's a grief counselor, Joe.
490
00:32:31,825 --> 00:32:34,385
That's why I thought it might be
a good idea for you two to meet.
491
00:32:38,081 --> 00:32:39,161
Is that right?
492
00:32:40,167 --> 00:32:41,853
In fact, I've heard
a lot of clients talk about
493
00:32:41,877 --> 00:32:43,868
the near-death experiences
of their loved ones.
494
00:32:43,962 --> 00:32:46,578
How they wake up talking about
being in a dark tunnel,
495
00:32:46,673 --> 00:32:47,753
moving toward the light.
496
00:32:48,633 --> 00:32:49,748
What's your thought on it?
497
00:32:51,011 --> 00:32:52,751
I'm just your parrot, Joe.
498
00:32:52,846 --> 00:32:54,006
Just listening.
499
00:32:55,348 --> 00:32:57,508
I can tell you as an eye
surgeon, it's all very simple.
500
00:32:58,101 --> 00:32:59,501
The tunnel is literal
tunnel vision.
501
00:33:00,479 --> 00:33:03,199
And the white light is the gradual
bleaching-out of the optic screen.
502
00:33:03,273 --> 00:33:05,710
As it grows bigger, it would seem
like you are moving toward it.
503
00:33:05,734 --> 00:33:07,770
How do you explain
their ability to recall
504
00:33:07,861 --> 00:33:09,421
what everyone said
around their deathbed
505
00:33:09,446 --> 00:33:10,936
after they were declared dead?
506
00:33:11,031 --> 00:33:13,113
To describe what the
doctors were wearing
507
00:33:13,200 --> 00:33:15,065
down to the patterns
on their ties?
508
00:33:15,911 --> 00:33:17,431
Phillip: It's the way
we measure death.
509
00:33:18,079 --> 00:33:21,697
Obviously the brain is still
functioning on some subliminal level,
510
00:33:22,459 --> 00:33:25,326
soaking up all the last bits of
what's left to hear and see.
511
00:33:26,838 --> 00:33:29,150
That's what you get for having
dinner with a family of doctors.
512
00:33:29,174 --> 00:33:31,174
No discussion about floating
around on the ceiling.
513
00:33:31,259 --> 00:33:33,295
No tunnel, no bright lights.
514
00:33:33,386 --> 00:33:35,626
Next thing they're gonna tell
us, there's no tooth fairy.
515
00:33:39,601 --> 00:33:42,092
Funny thing is, I thought I
heard him calling out for me.
516
00:33:43,438 --> 00:33:44,598
This kid.
517
00:33:45,148 --> 00:33:46,263
I heard his voice
518
00:33:47,150 --> 00:33:48,150
calling, "Joe."
519
00:33:49,152 --> 00:33:52,610
When I introduced myself to him,
he asked me if I was Emily's Joe.
520
00:33:54,908 --> 00:33:57,024
He said that Emily
was trying to reach me.
521
00:34:01,039 --> 00:34:02,839
Do you believe she's
trying to reach you, Joe?
522
00:34:05,627 --> 00:34:07,913
No, counselor, I don't.
523
00:34:12,926 --> 00:34:14,462
I can give you an hour for free.
524
00:34:19,808 --> 00:34:21,014
Bye, Joe.
525
00:34:21,101 --> 00:34:22,762
You want me to package
up dessert for you?
526
00:34:22,852 --> 00:34:24,433
Sorry. Use your phone?
527
00:34:31,778 --> 00:34:32,813
Excuse me.
528
00:34:39,953 --> 00:34:41,614
I am kind of busy
at the moment, yeah.
529
00:34:43,707 --> 00:34:46,027
Well, isn't there anyone else
who can cover for me tonight?
530
00:34:46,835 --> 00:34:48,555
All right, I understand.
I'll be right over.
531
00:34:52,424 --> 00:34:53,960
I'm sorry.
I'd really like to stay...
532
00:34:54,050 --> 00:34:56,041
No, you wouldn't.
It's too threatening.
533
00:34:56,928 --> 00:34:58,418
It's about unresolved issues
534
00:34:58,513 --> 00:34:59,873
you're not ready
to deal with, yet.
535
00:35:00,849 --> 00:35:03,181
Guilt, anger toward
our loved ones.
536
00:35:03,810 --> 00:35:05,892
That's why
we conjure up spirits,
537
00:35:05,979 --> 00:35:07,844
from the virgin Mary
to our dearly departed,
538
00:35:07,939 --> 00:35:09,895
because we need to talk to them,
539
00:35:09,983 --> 00:35:12,520
not the other way around.
540
00:35:18,867 --> 00:35:20,949
You asked if I thought she
was trying to contact me
541
00:35:21,036 --> 00:35:23,493
and I never answered.
Let me answer now.
542
00:35:24,414 --> 00:35:26,621
She was my ultimate partner,
543
00:35:26,708 --> 00:35:29,745
my best friend and lover,
and I miss her beyond belief.
544
00:35:30,879 --> 00:35:34,212
I also know I'm never going
to see her again,
545
00:35:34,299 --> 00:35:35,914
not ever.
546
00:35:36,009 --> 00:35:38,404
I'm just beginning to understand
what that means so intensely
547
00:35:38,428 --> 00:35:41,010
that I sometimes wish I didn't
have to wake up anymore.
548
00:35:41,973 --> 00:35:43,653
The last thing I need
is someone telling me
549
00:35:43,725 --> 00:35:45,590
what to feel or how to feel.
550
00:35:46,686 --> 00:35:48,677
Anger? Yeah.
551
00:35:48,772 --> 00:35:50,888
Guilt? You bet.
552
00:35:50,982 --> 00:35:52,847
But I don't need you
crawling up my ass
553
00:35:52,942 --> 00:35:55,183
with a flashlight
to tell me about it.
554
00:35:55,278 --> 00:35:57,360
Keep going, Joe.
This is what you need.
555
00:35:58,948 --> 00:36:00,268
I'll drop you a check
in the mail.
556
00:36:27,811 --> 00:36:28,811
Hi.
557
00:36:30,897 --> 00:36:31,897
Hey.
558
00:36:33,066 --> 00:36:34,272
What's your name?
559
00:36:34,693 --> 00:36:35,693
Ben.
560
00:36:36,444 --> 00:36:37,559
I'm Joe, Ben.
561
00:36:38,947 --> 00:36:39,947
I know.
562
00:36:43,535 --> 00:36:44,820
I was just admiring
your artwork.
563
00:36:45,954 --> 00:36:47,069
What is it?
564
00:36:48,707 --> 00:36:50,322
She said you should go there.
565
00:36:51,501 --> 00:36:52,707
I'm sorry?
566
00:36:53,795 --> 00:36:55,251
The lady.
567
00:36:55,338 --> 00:36:57,294
The lady in the picture
down the hall.
568
00:36:58,341 --> 00:37:01,003
She said you'd
be coming to see me.
569
00:37:04,139 --> 00:37:05,219
The nurse?
570
00:37:06,099 --> 00:37:08,260
They said she was a doctor here.
571
00:37:12,188 --> 00:37:13,268
What doctor?
572
00:37:15,024 --> 00:37:16,514
She wants you to go there.
573
00:37:17,652 --> 00:37:18,858
Go where?
574
00:37:29,456 --> 00:37:30,992
I'm not...
575
00:37:31,082 --> 00:37:32,572
I'm not sure what you mean, Ben.
576
00:37:33,752 --> 00:37:35,413
Go where?
577
00:37:36,296 --> 00:37:37,502
I dreamed of her.
578
00:37:38,423 --> 00:37:40,505
In the ambulance
when I came here.
579
00:37:41,760 --> 00:37:45,252
Then I saw her picture
in the hall.
580
00:37:46,848 --> 00:37:48,304
You know, the lady doctor
581
00:37:49,392 --> 00:37:51,007
in the picture
of the easter party
582
00:37:54,189 --> 00:37:55,850
are you talking about
Dr. darrow?
583
00:37:59,027 --> 00:38:00,267
She died, I guess.
584
00:38:04,574 --> 00:38:05,859
And you dreamed of her?
585
00:38:11,289 --> 00:38:12,745
She wants you to go there.
586
00:38:17,086 --> 00:38:18,496
Go where, Ben?
587
00:38:20,340 --> 00:38:21,500
The rainbow.
588
00:38:24,719 --> 00:38:25,834
That's a rainbow?
589
00:38:30,183 --> 00:38:31,298
This is a rainbow?
590
00:38:42,403 --> 00:38:43,768
Have we met before, Ben?
591
00:38:46,741 --> 00:38:47,776
I don't know.
592
00:38:50,578 --> 00:38:51,909
How do you know who I am?
593
00:38:54,624 --> 00:38:56,205
She showed me your face.
594
00:39:02,382 --> 00:39:03,963
A picture?
595
00:39:06,636 --> 00:39:07,876
In my mind.
596
00:39:09,806 --> 00:39:11,137
She said
597
00:39:11,933 --> 00:39:14,925
I have to come back
to tell you to go there.
598
00:39:19,274 --> 00:39:20,434
To arainbow?
599
00:39:24,696 --> 00:39:25,696
Yes.
600
00:39:29,659 --> 00:39:32,150
How would I...
How would I do that, Ben?
601
00:39:50,138 --> 00:39:52,504
Christine. The boy in 312.
602
00:39:52,599 --> 00:39:53,634
Ben? Yes.
603
00:39:53,725 --> 00:39:54,885
Did he know my wife?
604
00:39:56,185 --> 00:39:59,177
I don't think so. I think he
just came in two weeks ago.
605
00:39:59,856 --> 00:40:01,392
Yeah, on the third, in a coma.
606
00:40:01,482 --> 00:40:03,723
Septic shock. Why, Joe?
607
00:40:08,281 --> 00:40:09,281
Nothing.
608
00:40:11,326 --> 00:40:12,532
Joe: Miriam.
609
00:40:13,578 --> 00:40:15,660
The first kid, he calls my name.
610
00:40:15,747 --> 00:40:19,490
I follow him into the
icu, where he flatlines.
611
00:40:19,584 --> 00:40:20,824
Right? Dies.
612
00:40:20,919 --> 00:40:22,910
Then when he's resuscitated,
he says he saw me
613
00:40:23,004 --> 00:40:25,040
while he's floating
around the ceiling.
614
00:40:25,131 --> 00:40:27,463
And that Emily,
whom he met in a rainbow,
615
00:40:27,550 --> 00:40:29,836
sent him back
to tell me something.
616
00:40:29,928 --> 00:40:31,338
Tell you what?
617
00:40:32,388 --> 00:40:33,548
He doesn't remember.
618
00:40:34,515 --> 00:40:36,847
But the next kid does.
You want jelly?
619
00:40:36,935 --> 00:40:39,392
I got two kinds?
Are you taking me seriously?
620
00:40:39,479 --> 00:40:42,312
Yes. Is strawberry okay?
What does it matter?
621
00:40:42,398 --> 00:40:45,014
Do you hear
what I'm telling you?
622
00:40:45,109 --> 00:40:47,896
I'm just trying to focus
on something real here, Joe.
623
00:40:48,154 --> 00:40:49,985
And you think this isn't?
624
00:40:50,073 --> 00:40:51,358
Doesn't sound it, so far.
625
00:40:55,411 --> 00:40:56,617
Listen to me, Joe.
626
00:41:00,375 --> 00:41:03,913
After Hannah died,
I saw her everywhere.
627
00:41:05,421 --> 00:41:07,207
She told me I'd know
she was watching over me
628
00:41:07,298 --> 00:41:09,129
if I saw a Daisy growing
out of the ground
629
00:41:09,217 --> 00:41:10,957
with all the petals missing
except one.
630
00:41:11,636 --> 00:41:13,843
We used to play she-loves-me,
she-loves-me-not.
631
00:41:14,722 --> 00:41:18,806
And one day, I saw an entire
field of one-petal daisies.
632
00:41:19,769 --> 00:41:22,181
Well, there you go.
How do you explain that?
633
00:41:23,106 --> 00:41:24,767
I was delusional.
634
00:41:24,857 --> 00:41:25,892
Well, I'm not, okay?
635
00:41:26,693 --> 00:41:28,649
I had these conversations!
636
00:41:28,736 --> 00:41:30,943
Wait, aren't you the guy that
doesn't believe in heaven?
637
00:41:31,030 --> 00:41:33,271
This isn't heaven.
This is rainbows.
638
00:41:34,367 --> 00:41:35,652
On.
639
00:41:35,743 --> 00:41:39,076
And she wants you to join her
inside a rainbow?
640
00:41:40,581 --> 00:41:42,287
According to these kids,
that's accurate.
641
00:41:43,334 --> 00:41:45,416
Well, according to me,
they're putting you on.
642
00:41:46,337 --> 00:41:47,702
So you think they're lying?
643
00:41:47,797 --> 00:41:48,877
I'm a lawyer, Joe!
644
00:41:48,965 --> 00:41:50,546
Nothing is real
without evidence.
645
00:41:51,634 --> 00:41:55,593
Have you personally had any experience
with Emily since her death?
646
00:41:55,888 --> 00:41:57,344
And if so,
has it been documented?
647
00:41:58,057 --> 00:41:59,697
You know the answer.
Of course I haven't.
648
00:41:59,726 --> 00:42:00,726
And why haven't you?
649
00:42:00,810 --> 00:42:03,051
Because I haven't gone
halfway to heaven,
650
00:42:03,146 --> 00:42:05,228
and she has no way
of reaching me!
651
00:42:19,996 --> 00:42:21,702
It does sound nuts, doesn't it?
652
00:42:23,249 --> 00:42:25,661
Well, I wouldn't employ you in
my hospital if I heard that.
653
00:42:27,128 --> 00:42:28,868
And if I were you,
I'd stay away from there.
654
00:42:30,131 --> 00:42:31,871
Isn't there somewhere
you can go?
655
00:42:34,677 --> 00:42:36,258
I could go on a whitewater trip.
656
00:42:37,430 --> 00:42:39,295
Just what I've always
wanted to see...
657
00:42:41,142 --> 00:42:42,302
Whitewater.
658
00:42:42,393 --> 00:42:43,678
I'll take care of big bird.
659
00:42:44,145 --> 00:42:45,180
Get out of here.
660
00:42:46,355 --> 00:42:48,141
Go see whitewater.
661
00:42:48,608 --> 00:42:50,144
And get your head straight.
662
00:43:35,238 --> 00:43:36,569
Want to see?
663
00:43:40,076 --> 00:43:41,782
They were the last thing
she sent us.
664
00:43:59,345 --> 00:44:00,345
Hmm...
665
00:44:02,473 --> 00:44:04,634
Sorry to break it to you, pal,
666
00:44:07,061 --> 00:44:08,517
but she was cheating on you.
667
00:44:48,144 --> 00:44:49,759
It's just a bug, big bird.
668
00:44:51,647 --> 00:44:53,012
Attracted to the light.
669
00:44:54,817 --> 00:44:56,102
Let's not get crazy here.
670
00:45:37,693 --> 00:45:39,524
Big bird: Honey, I'm home.
671
00:45:44,242 --> 00:45:45,948
Honey, I'm home.
672
00:46:49,724 --> 00:46:50,724
Big bird!
673
00:46:56,856 --> 00:46:58,016
Big bird, no!
674
00:47:43,736 --> 00:47:44,771
Miriam: Hello?
675
00:47:44,862 --> 00:47:46,318
Joe: Miriam. Miriam: Joe?
676
00:47:46,405 --> 00:47:47,861
Miriam, listen to me.
677
00:47:47,948 --> 00:47:49,438
The bird, it's sick.
678
00:47:49,575 --> 00:47:52,487
I had to leave il. I'm on
my way to the hospital.
679
00:47:52,578 --> 00:47:53,693
Are you okay?
680
00:47:53,788 --> 00:47:55,619
Actually, I'm not.
681
00:47:55,706 --> 00:47:56,821
I feel...
682
00:47:59,126 --> 00:48:00,662
I feel like I'm losing my mind.
683
00:48:01,587 --> 00:48:02,622
What can I do?
684
00:48:03,339 --> 00:48:05,751
It was acting like it used to
when she'd come home.
685
00:48:07,218 --> 00:48:08,628
I felt like she was there.
686
00:48:09,970 --> 00:48:11,210
In the house.
687
00:48:12,139 --> 00:48:13,345
Jesus, Joe.
688
00:48:14,558 --> 00:48:16,094
I don't know what to do about...
689
00:48:16,185 --> 00:48:17,265
The bird?
690
00:48:17,853 --> 00:48:19,059
I'll take care of it.
691
00:48:19,688 --> 00:48:21,679
I'll wake up the vet
if I have to.
692
00:48:22,817 --> 00:48:24,808
You just hang in there.
693
00:48:24,902 --> 00:48:25,937
Okay?
694
00:48:26,028 --> 00:48:27,143
All right, thanks.
695
00:48:32,493 --> 00:48:33,528
Is Jeffrey awake?
696
00:48:33,619 --> 00:48:35,555
Oncology nurse: Not a good idea right now.
Is he in his room?
697
00:48:35,579 --> 00:48:38,412
Visiting hours aren't until
10:00, Joe.
698
00:48:38,499 --> 00:48:39,784
Joel!
699
00:48:42,503 --> 00:48:43,583
Joe.
700
00:48:54,640 --> 00:48:55,755
Joe,
701
00:48:55,850 --> 00:48:57,828
there was some talk around here
I think you should know about.
702
00:48:57,852 --> 00:48:58,852
Where is he?
703
00:48:59,645 --> 00:49:02,307
Jeffrey? He's downstairs
getting blood work, can I...
704
00:49:02,398 --> 00:49:03,763
His nurse, is she with him?
705
00:49:03,858 --> 00:49:05,210
Would you just listen
to me for a minute?
706
00:49:05,234 --> 00:49:06,849
She said there was a nun
on the ward
707
00:49:07,319 --> 00:49:09,526
interviewing kids
about near-death experiences.
708
00:49:10,030 --> 00:49:12,237
Sister Madeline.
Do you know where she is?
709
00:49:12,408 --> 00:49:14,023
She's no longer
employed here, Joe.
710
00:49:15,661 --> 00:49:16,741
And do you know why?
711
00:49:17,121 --> 00:49:18,486
Because she overstepped
her bounds.
712
00:49:19,415 --> 00:49:21,030
Where is she employed?
713
00:49:22,126 --> 00:49:23,991
Would chaplain services know?
714
00:49:24,086 --> 00:49:25,566
Could you leave us
alone for a minute?
715
00:49:33,762 --> 00:49:35,753
What are you doing, Joe?
716
00:49:35,848 --> 00:49:37,429
You know what I'm doing.
717
00:49:37,516 --> 00:49:38,785
All right. You gave
me permission.
718
00:49:38,809 --> 00:49:41,391
To look in on Emily's kids.
That was two days ago.
719
00:49:41,479 --> 00:49:42,873
And from what ll've heard,
you haven't left since.
720
00:49:42,897 --> 00:49:44,683
I told you. I promised
my wife...
721
00:49:44,773 --> 00:49:45,808
That you'd upset them?
722
00:49:46,734 --> 00:49:49,020
Jeffrey's cardiologist
saw the readout on his EKG
723
00:49:49,111 --> 00:49:51,773
from 2:30 yesterday afternoon
and he was damned upset
724
00:49:51,864 --> 00:49:54,651
that your visit put him
under that kind of stress.
725
00:49:55,451 --> 00:49:56,782
What is going on, Joe?
726
00:50:08,631 --> 00:50:10,371
He will outlive us all.
727
00:50:11,258 --> 00:50:13,123
I tried to clean up
some of the mess in there.
728
00:50:13,761 --> 00:50:15,672
Overturned lamp, broken vase.
729
00:50:16,931 --> 00:50:18,387
You didn't have to do all that.
730
00:50:18,766 --> 00:50:20,302
I didn't do "all that."
731
00:50:21,018 --> 00:50:23,725
I left some of it
to discuss with you.
732
00:50:28,067 --> 00:50:30,729
That weird picture you told
me the kids were drawing,
733
00:50:31,612 --> 00:50:33,022
the wiggly cross?
734
00:50:38,577 --> 00:50:39,862
Is it the kids drawing it, Joe
735
00:50:40,746 --> 00:50:42,282
oris it you?
736
00:50:46,919 --> 00:50:49,160
'Cause if you did this,
you need some help.
737
00:50:52,758 --> 00:50:54,214
It's all over the windows, too.
738
00:51:05,437 --> 00:51:06,722
Watch the bird for me, will you?
739
00:51:40,180 --> 00:51:41,260
Excuse me.
740
00:51:42,766 --> 00:51:44,506
Excuse me, I'm looking
for sister Madeline.
741
00:51:44,602 --> 00:51:46,718
Is that...
May I ask what this is about?
742
00:51:47,396 --> 00:51:48,681
It's personal. Is that her?
743
00:51:48,772 --> 00:51:50,732
You'll have to call the
office for an appointment.
744
00:51:51,400 --> 00:51:52,606
Excuse Mel sir.
745
00:51:52,985 --> 00:51:54,691
Sister Madeline! Sir!
746
00:51:54,778 --> 00:51:56,860
Sister Madeline, could
I speak to you?
747
00:51:57,114 --> 00:51:59,196
Sir! Please!
748
00:51:59,283 --> 00:52:00,648
Sister Madeline!
749
00:52:02,202 --> 00:52:03,612
Please, are you...
750
00:52:04,872 --> 00:52:07,284
Please, are you sister Madeline?
751
00:52:10,044 --> 00:52:12,456
I know. I tried to call.
I'm sorry. Chaplain...
752
00:52:12,546 --> 00:52:14,537
Chaplain services
only gave me an address.
753
00:52:14,673 --> 00:52:15,753
He'll call the police.
754
00:52:16,717 --> 00:52:19,504
Please. Just five minutes!
755
00:52:19,762 --> 00:52:21,548
You people have done
enough damage.
756
00:52:21,972 --> 00:52:24,679
You don't understand! You don't!
757
00:52:24,850 --> 00:52:27,262
No more journalists.
No more interviews.
758
00:52:27,603 --> 00:52:29,093
I'm not a journalist. I'm a...
759
00:52:29,855 --> 00:52:30,855
I'm a doctor.
760
00:52:32,066 --> 00:52:33,101
Head of...
761
00:52:33,192 --> 00:52:36,605
I'm head of emergency services
at Chicago memorial hospital.
762
00:52:37,446 --> 00:52:38,446
Joe darrow.
763
00:52:41,784 --> 00:52:44,321
Emily's Joe? Yes.
764
00:52:48,082 --> 00:52:49,882
That's why
I need to talk to you.
765
00:52:49,958 --> 00:52:52,244
I need to know about your work.
766
00:52:54,672 --> 00:52:57,004
I've called the police.
I'd advise you to leave.
767
00:52:57,091 --> 00:52:59,002
It's all right.
He's not a journalist.
768
00:52:59,093 --> 00:53:00,458
He's still trespassing.
769
00:53:00,552 --> 00:53:03,419
I'm sorry. We agreed to
hire sister Madeline
770
00:53:03,514 --> 00:53:05,241
with the understanding
that her presence here
771
00:53:05,265 --> 00:53:06,545
wouldn't cause any disturbances.
772
00:53:07,476 --> 00:53:09,762
Sister.
773
00:53:17,945 --> 00:53:20,106
The police respond quickly.
I'd advise you to leave.
774
00:53:39,925 --> 00:53:41,836
Do you have business
at the school, sir?
775
00:53:42,928 --> 00:53:45,135
I beg your pardon?
Step over, please.
776
00:54:33,854 --> 00:54:36,311
Sister Madeline:
And I realized that in an age
777
00:54:36,398 --> 00:54:38,810
when no one believes
in miracles anymore,
778
00:54:38,901 --> 00:54:42,109
I was witnessing
miracles every day.
779
00:54:43,405 --> 00:54:45,691
And the pediatric oncology ward
780
00:54:45,783 --> 00:54:49,196
was the perfect laboratory
to study it,
781
00:54:49,286 --> 00:54:50,742
the near-death experience.
782
00:54:51,789 --> 00:54:56,158
Being kids, they were
more open to what happens
783
00:54:56,251 --> 00:54:57,286
on the other side.
784
00:54:58,712 --> 00:55:01,454
You're convinced it's not
just in their minds?
785
00:55:03,050 --> 00:55:04,586
Justin their minds?
786
00:55:06,970 --> 00:55:10,258
What we're experiencing right
now could be just in your mind.
787
00:55:12,267 --> 00:55:13,507
You're a doctor
788
00:55:13,602 --> 00:55:15,934
because you dreamed
of being one, right?
789
00:55:17,481 --> 00:55:21,895
You imagined that for yourself.
790
00:55:23,862 --> 00:55:26,023
If we can create this world
791
00:55:26,114 --> 00:55:28,901
with what we imagine,
why not the next?
792
00:55:30,911 --> 00:55:32,867
So you're saying belief...
793
00:55:32,955 --> 00:55:34,491
Gets us there.
794
00:55:35,916 --> 00:55:37,406
Did Emily believe?
795
00:55:39,670 --> 00:55:40,955
Because I think she got there.
796
00:55:42,798 --> 00:55:45,005
I believe she's
trying to contact me.
797
00:55:46,969 --> 00:55:49,381
Two kids have seen her.
798
00:55:49,471 --> 00:55:52,338
One was flatlined,
another in a coma.
799
00:55:52,891 --> 00:55:54,222
In the tunnel?
800
00:55:54,726 --> 00:55:55,966
In a rainbow,
801
00:55:56,895 --> 00:55:59,056
trying to tell me something,
something urgent.
802
00:56:00,315 --> 00:56:02,101
But I don't know what.
803
00:56:02,985 --> 00:56:04,850
And the, they...
804
00:56:05,279 --> 00:56:07,941
They draw this after they...
805
00:56:08,615 --> 00:56:09,946
After they've seen her.
806
00:56:10,534 --> 00:56:12,149
Have you ever seen this before?
807
00:56:13,745 --> 00:56:15,076
No.
808
00:56:25,841 --> 00:56:27,297
I don't know.
809
00:56:28,844 --> 00:56:30,550
Am...
810
00:56:31,221 --> 00:56:32,427
Am I just going nuts?
811
00:56:35,058 --> 00:56:37,640
As nuts as Christopher Columbus,
812
00:56:37,728 --> 00:56:40,265
thinking there was
another side to the earth.
813
00:56:43,525 --> 00:56:45,811
Talk to an anesthesiologist,
they'll tell you.
814
00:56:46,695 --> 00:56:49,903
There are a hundred steps
on the ladder of consciousness
815
00:56:49,990 --> 00:56:54,029
between being fully alert
and being dead.
816
00:56:55,370 --> 00:56:56,610
To put a patient under,
817
00:56:56,705 --> 00:56:59,868
they bring them down
only to the tenth rung.
818
00:57:01,126 --> 00:57:05,620
Beneath that is a
descending gray scale
819
00:57:05,714 --> 00:57:10,003
like the depths of an ocean
no one has explored.
820
00:57:11,470 --> 00:57:13,426
You see, in those depths,
821
00:57:13,513 --> 00:57:16,550
those murky depths,
she's finding them.
822
00:57:16,642 --> 00:57:18,178
The children.
823
00:57:18,268 --> 00:57:19,508
They're her conduit,
824
00:57:19,603 --> 00:57:21,059
because she knew
825
00:57:21,146 --> 00:57:23,353
you'd find your way to them.
826
00:57:25,025 --> 00:57:26,435
Stay close to them.
827
00:57:27,152 --> 00:57:29,063
Be with them
when they slip away,
828
00:57:29,154 --> 00:57:32,112
so you can be with them
when they first awaken,
829
00:57:32,199 --> 00:57:33,939
before the details fade.
830
00:57:35,786 --> 00:57:37,742
One of them
831
00:57:37,829 --> 00:57:40,821
will come back with the answer.
832
00:58:44,271 --> 00:58:46,853
Paramedic 1: Careful, careful.
Paramedic 2: Watch your back.
833
00:58:47,107 --> 00:58:48,438
Release form? I'll get it.
834
00:58:48,525 --> 00:58:49,640
Thank you. Thank you.
835
00:58:49,776 --> 00:58:51,858
We're taking him to 215.
Where is it?
836
00:58:51,945 --> 00:58:53,981
Paramedic 1: Down on the right.
837
00:58:54,281 --> 00:58:56,442
Keep it pumping. Right here.
838
00:58:56,575 --> 00:58:58,495
Hook him to the ventilator.
I'll get the monitor.
839
00:58:58,535 --> 00:59:01,415
This is Jeanette in nephrology, I need
to speak to Dr. Dickinson, please.
840
00:59:02,831 --> 00:59:05,243
Dr. darrow!
Yes, it is an emergency.
841
00:59:05,959 --> 00:59:07,745
No, I can't hold.
Keep me on the line.
842
00:59:08,795 --> 00:59:11,036
Dr. Dickinson, we've got
a healthy kidney up here.
843
00:59:11,631 --> 00:59:13,747
Just Dr. darrow. Joe.
844
00:59:15,635 --> 00:59:17,967
Yeah. Joe, I'm on my way
over to harvest a kidney
845
00:59:18,055 --> 00:59:19,841
and I want you to
protect it for me.
846
00:59:20,599 --> 00:59:21,599
Tell me what to do.
847
00:59:21,975 --> 00:59:25,138
All right, they're coming in for other
organs, but that kidney is mine.
848
00:59:25,520 --> 00:59:27,226
I want that made clear
in case anybody
849
00:59:27,314 --> 00:59:29,145
choppers in and tries
to grab it.
850
00:59:29,775 --> 00:59:30,815
Stay on top of his vitals.
851
00:59:30,859 --> 00:59:32,587
Don't leave the room,
and hold off the vultures.
852
00:59:32,611 --> 00:59:34,297
I don't want anybody cutting
until I get there.
853
00:59:34,321 --> 00:59:36,778
Consider it done. Put Jeanette
back on the phone, buddy.
854
00:59:36,865 --> 00:59:38,105
I'm ten minutes away.
855
00:59:38,200 --> 00:59:39,315
Jeanette.
856
00:59:40,535 --> 00:59:41,775
Yes, sir?
857
00:59:55,342 --> 00:59:57,583
Dr. Dickinson? Darrow.
858
00:59:58,762 --> 01:00:00,627
They told me not to leave him,
859
01:00:00,722 --> 01:00:02,882
but I've got to get this
monitor over to the recipient.
860
01:00:03,892 --> 01:00:05,223
I'll keep watch in here.
861
01:00:06,436 --> 01:00:07,972
Ventilator's set at 16.
862
01:00:08,063 --> 01:00:09,644
That ought to keep
the organs fresh.
863
01:01:23,305 --> 01:01:24,590
Patient: Joe.
864
01:01:33,148 --> 01:01:34,148
Joe.
865
01:01:56,213 --> 01:01:58,795
Emily: Come closer.
866
01:02:01,676 --> 01:02:02,676
Dear god.
867
01:02:04,221 --> 01:02:06,032
Man: We're from lakeview,
what room's the donor in?
868
01:02:06,056 --> 01:02:08,342
Woman: Room 215, first double
doors on your right.
869
01:02:08,433 --> 01:02:10,553
Man: Call air support and
tell them we'll be right up.
870
01:02:19,653 --> 01:02:20,893
We're from lakeview in Lansing.
871
01:02:20,946 --> 01:02:22,906
We have a heart recipient
prepped and ready to go.
872
01:02:23,073 --> 01:02:24,483
You're not supposed
to be in here.
873
01:02:24,574 --> 01:02:25,734
Are you Dickinson?
874
01:02:25,825 --> 01:02:27,861
Get out. Just get out, please.
875
01:02:27,953 --> 01:02:29,238
Take it easy, doctor.
876
01:02:29,329 --> 01:02:31,866
Get them out of here. Get everyone...
No, no, it's okay, Joe.
877
01:02:31,957 --> 01:02:33,559
Dickinson... Dickinson's
in the parking structure.
878
01:02:33,583 --> 01:02:35,770
I just spoke to him. He said, "let's
move them both into surgery."
879
01:02:35,794 --> 01:02:37,159
Let's go. Wait!
880
01:02:37,254 --> 01:02:39,210
Okay? Hey, Joe, it's all right.
881
01:02:39,297 --> 01:02:40,833
Joe: It's not all right.
882
01:02:41,091 --> 01:02:42,627
He's not ready to be moved.
883
01:02:43,551 --> 01:02:45,792
What are we waiting for?
Come on, move him out.
884
01:02:46,554 --> 01:02:47,885
Charlie, wait a sec. What?
885
01:02:48,056 --> 01:02:49,262
This man's not dead.
886
01:02:49,808 --> 01:02:51,548
The brain scan jumped. I saw it.
887
01:02:52,102 --> 01:02:53,717
I saw it on the monitor.
888
01:02:53,853 --> 01:02:55,639
Come on, Joe,
it's flat as a pancake.
889
01:02:55,772 --> 01:02:57,728
Come on!
Let's move him out of here.
890
01:02:59,567 --> 01:03:00,773
Charlie, listen.
891
01:03:04,114 --> 01:03:06,776
Charlie, something's going on.
Don't do this yet.
892
01:03:07,200 --> 01:03:09,800
Don't kill this man. Joe, get ahold
of yourself. This man is dead.
893
01:03:10,912 --> 01:03:12,152
He spoke to me. Joe, please.
894
01:03:12,247 --> 01:03:14,238
I'm telling you.
Joe, this man cannot speak.
895
01:03:14,332 --> 01:03:16,744
It was Emily! It was her voice.
896
01:03:16,835 --> 01:03:18,575
I am not crazy! You back off.
897
01:03:18,712 --> 01:03:20,327
Don't talk like this.
You gotta...
898
01:03:20,964 --> 01:03:23,046
You got to listen to me.
Just a sec.
899
01:03:23,174 --> 01:03:25,256
Charlie, just hold off
for one minute.
900
01:03:25,635 --> 01:03:27,591
Leave me alone with him.
This is nuts, Joe.
901
01:03:27,679 --> 01:03:28,964
Come on, get him inside!
902
01:03:29,055 --> 01:03:30,966
Hey! Hey! Easy! Easy!
903
01:03:31,057 --> 01:03:33,013
Back off, man!
Charlie: Get inside!
904
01:03:33,810 --> 01:03:35,391
Man: Somebody get security!
905
01:03:35,603 --> 01:03:37,935
Get him out of here!
For god's sake, Joe!
906
01:03:38,148 --> 01:03:39,934
Charlie! Get security, will you!
907
01:03:40,025 --> 01:03:42,858
Charlie, one fucking minute!
Get him out here!
908
01:03:42,986 --> 01:03:44,317
Grab his hand! Woman: Joe!
909
01:03:45,196 --> 01:03:47,027
We need security
in two south, right away.
910
01:03:47,115 --> 01:03:49,106
Joe: Please listen to me!
911
01:04:12,640 --> 01:04:14,176
Joe: Thanks for coming down.
912
01:04:18,396 --> 01:04:20,728
You posted bail? First offense.
913
01:04:20,815 --> 01:04:22,351
I got it waived.
914
01:04:22,692 --> 01:04:25,229
I also spoke to the hospital
administrator who's willing to
915
01:04:25,320 --> 01:04:28,278
drop all charges if you agree
to take a lengthy sabbatical.
916
01:04:29,407 --> 01:04:30,647
I'll bet.
917
01:04:30,742 --> 01:04:33,279
He said you claimed a brain-dead
organ donor spoke to you.
918
01:04:33,370 --> 01:04:34,370
Is that true?
919
01:04:35,288 --> 01:04:36,288
No.
920
01:04:36,706 --> 01:04:37,991
Good.
921
01:04:39,084 --> 01:04:40,119
It was Emily.
922
01:04:43,004 --> 01:04:44,164
Speaking through him.
923
01:04:46,466 --> 01:04:48,486
You know, I could almost
understand it with the kids,
924
01:04:48,510 --> 01:04:50,000
because they all knew her.
925
01:04:50,095 --> 01:04:51,489
Of course they're going
to dream about her,
926
01:04:51,513 --> 01:04:53,049
she was key to their survival.
927
01:04:53,348 --> 01:04:56,465
Okay, then how about the kid who
never even laid eyes on her?
928
01:04:56,643 --> 01:04:59,885
What kid? The kid I told
you about in the kitchen.
929
01:04:59,979 --> 01:05:02,470
The first time he ever met her
was in a coma, Miriam, remember?
930
01:05:02,941 --> 01:05:04,806
I've got his admission
records to prove it.
931
01:05:05,652 --> 01:05:08,064
That's evidence, right?
Isn't that what you wanted?
932
01:05:09,781 --> 01:05:12,113
She's trying to reach me
and she's becoming desperate.
933
01:05:13,410 --> 01:05:16,152
Why? Why desperate, Joe?
934
01:05:20,667 --> 01:05:22,532
Oh, you don't think
she's still alive?
935
01:05:22,919 --> 01:05:24,188
If a kid could see her
in a coma,
936
01:05:24,212 --> 01:05:27,579
then why couldn't she be trying
to communicate from one?
937
01:05:27,674 --> 01:05:29,539
There were no survivors!
938
01:05:29,634 --> 01:05:32,626
The venezuelan government searched
the jungle for almost a month.
939
01:05:32,720 --> 01:05:34,756
And never found her! Exactly.
940
01:05:34,848 --> 01:05:36,213
And that's why
we're here tonight.
941
01:05:36,307 --> 01:05:39,140
Because you never saw her
body and never got closure.
942
01:05:43,523 --> 01:05:44,638
Emily's dead, Joe.
943
01:05:46,609 --> 01:05:47,815
That's what this is all about.
944
01:05:48,611 --> 01:05:50,067
Your refusal to accept that.
945
01:05:51,948 --> 01:05:53,438
Look, I understand it.
946
01:05:54,242 --> 01:05:57,109
If I hadn't seen Hannah's body, I
wouldn't have believed it either.
947
01:05:57,745 --> 01:06:00,327
I'd still be waiting for her to
come home, just like you are.
948
01:06:02,292 --> 01:06:04,499
You have to end this, Joe.
949
01:06:05,670 --> 01:06:07,626
You've got to do the hard stuff.
950
01:06:07,714 --> 01:06:10,205
Like I did. Like everyone does.
951
01:06:11,092 --> 01:06:14,926
You got to clean out the
closets, empty the drawers,
952
01:06:15,013 --> 01:06:17,129
and take down the
vacancy sign that says,
953
01:06:17,223 --> 01:06:18,963
"Emily's ghost is welcome here,"
954
01:06:19,058 --> 01:06:21,219
and get on with your life
without her.
955
01:06:31,029 --> 01:06:32,394
All right.
956
01:06:38,036 --> 01:06:39,367
What about that rafting trip?
957
01:06:41,623 --> 01:06:42,954
What do you mean? What about it?
958
01:06:43,082 --> 01:06:45,073
Well, anything to get
your mind off of this.
959
01:06:46,503 --> 01:06:47,709
So you think I should go?
960
01:06:48,296 --> 01:06:49,296
Maybe I'll go with you.
961
01:06:50,006 --> 01:06:52,292
Huh? I'm mean with a paddle.
962
01:06:54,802 --> 01:06:56,383
The river's up
this time of year.
963
01:06:56,930 --> 01:06:59,842
It's gone from a two-point
difficulty to a five.
964
01:07:00,308 --> 01:07:02,640
I want us all to go home,
and go over our river maps.
965
01:07:03,102 --> 01:07:06,094
Note the hazard points,
the portages, the waterfalls.
966
01:07:06,231 --> 01:07:09,064
Check out these safari pants.
It says to pack light.
967
01:07:09,150 --> 01:07:11,482
I'm just bringing my phone.
I'm bringing my camera.
968
01:07:11,778 --> 01:07:13,380
It better be disposable,
because it's likely
969
01:07:13,404 --> 01:07:16,521
that everything's gonna go in the drink.
Speaking of drink...
970
01:07:17,283 --> 01:07:18,989
Here's to adventure. Yeah. Yeah.
971
01:07:19,077 --> 01:07:20,077
Adventure.
972
01:07:37,887 --> 01:07:39,343
Joe: What do you think?
973
01:07:40,807 --> 01:07:42,798
I think it's an idea
whose time has come.
974
01:07:43,851 --> 01:07:46,217
No, I mean,
do you think it'll sell?
975
01:07:47,522 --> 01:07:49,478
The agent said it needed
a paint job.
976
01:07:49,566 --> 01:07:51,397
Oh! Get what you can
and get out.
977
01:07:52,235 --> 01:07:53,475
Leave the memories behind.
978
01:07:54,153 --> 01:07:55,313
You didn't after Hannah died.
979
01:07:55,947 --> 01:07:59,030
Yeah, but I didn't have corpses
playing ventriloquist with me either.
980
01:08:01,744 --> 01:08:02,950
I'm gonna miss you, Joe.
981
01:08:05,456 --> 01:08:07,071
I'm gonna miss your waffles.
982
01:08:10,753 --> 01:08:12,960
Would you show it for me
if I'm gone for a week?
983
01:08:14,090 --> 01:08:15,546
I'm taking that whitewater trip.
984
01:08:16,009 --> 01:08:17,009
With pleasure.
985
01:08:18,469 --> 01:08:20,229
It's good to see you
joining the world again.
986
01:12:57,206 --> 01:13:00,664
Hal over phone: Hello? Hal, reading the
map of the river, there's a symbol.
987
01:13:01,252 --> 01:13:03,618
Two wavery lines
that crisscross in the middle.
988
01:13:03,713 --> 01:13:06,455
Hal: Waterfalls. Put a big
red circle around those.
989
01:13:06,549 --> 01:13:07,834
We'll have to portage there.
990
01:13:07,925 --> 01:13:09,290
They're too high
this time of year.
991
01:13:12,471 --> 01:13:13,471
Joe?
992
01:13:46,172 --> 01:13:47,628
A rainbow.
993
01:14:10,905 --> 01:14:12,896
You are the doctor? Yes.
994
01:14:19,664 --> 01:14:22,781
Is my pilot here?
That is me. Victor.
995
01:14:26,462 --> 01:14:29,625
I take your bags. You've
been flying long, Victor?
996
01:14:31,175 --> 01:14:32,881
Don't worry, I know how.
997
01:14:33,177 --> 01:14:34,462
You have a license
though, right?
998
01:14:35,221 --> 01:14:36,882
Si, pretty much.
999
01:14:43,312 --> 01:14:44,677
Juanajuapa.
1000
01:14:45,731 --> 01:14:47,062
Juanajuapa. You've been there?
1001
01:14:47,900 --> 01:14:49,060
Si, juanajuapa.
1002
01:14:50,778 --> 01:14:51,778
This is it, right?
1003
01:14:54,657 --> 01:14:55,657
With the waterfall?
1004
01:14:57,243 --> 01:14:59,780
I don't know. I've only
been there in the dry season.
1005
01:15:04,041 --> 01:15:05,326
Joe: Is my interpreter here?
1006
01:15:05,418 --> 01:15:07,830
The yanomami speak
a little Spanish.
1007
01:15:08,295 --> 01:15:09,876
I speak a little guaharibo.
1008
01:15:10,673 --> 01:15:12,254
You talk to them through me.
1009
01:15:13,342 --> 01:15:14,548
Okay, we go.
1010
01:15:26,188 --> 01:15:28,679
Is that your girlfriend
in the picture?
1011
01:15:30,526 --> 01:15:31,526
It's my wife.
1012
01:15:32,945 --> 01:15:33,980
Used to be.
1013
01:15:36,907 --> 01:15:38,272
You come to get her back?
1014
01:15:42,163 --> 01:15:43,653
In a way, I guess.
1015
01:15:56,510 --> 01:15:58,501
There was an accident
here last spring.
1016
01:15:59,055 --> 01:16:02,047
A bus that washed away
on the road.
1017
01:16:03,934 --> 01:16:05,620
The red cross?
Yes, that's right.
1018
01:16:05,644 --> 01:16:08,761
You can probably see it now
that the river's not so high.
1019
01:16:09,190 --> 01:16:11,101
It's just up ahead.
It's on the way.
1020
01:16:15,404 --> 01:16:17,486
Victor: The rock slide
took more than just a bus.
1021
01:16:17,865 --> 01:16:21,028
It isolated an entire tribe
from the outside world.
1022
01:16:21,786 --> 01:16:24,027
Can you see it? Down there?
1023
01:16:28,793 --> 01:16:29,908
Nobody lived.
1024
01:16:31,212 --> 01:16:33,544
The yanomami are still wearing
some of their clothing.
1025
01:16:35,132 --> 01:16:37,168
That's juanajuapa up ahead.
1026
01:16:38,928 --> 01:16:41,260
Some of the bodies
washed out of the bus,
1027
01:16:41,430 --> 01:16:43,637
down the river and right
into the village.
1028
01:17:07,123 --> 01:17:08,613
Victor:
The guides we are meeting,
1029
01:17:08,707 --> 01:17:10,948
they work with all the tribes
in the area.
1030
01:17:12,711 --> 01:17:15,043
Did I mention they
don't like outsiders?
1031
01:17:22,263 --> 01:17:24,299
It's a good thing
you have me with you.
1032
01:18:06,432 --> 01:18:09,344
He says he cannot
take you to the village.
1033
01:18:10,269 --> 01:18:11,304
But for a price,
1034
01:18:13,147 --> 01:18:14,427
he can take you to their graves.
1035
01:20:35,039 --> 01:20:36,154
Victor: Senor?
1036
01:20:37,041 --> 01:20:38,041
Yeah?
1037
01:20:38,125 --> 01:20:39,535
Senor.
1038
01:20:40,502 --> 01:20:41,787
We should go.
1039
01:20:48,385 --> 01:20:49,500
They, uh...
1040
01:20:51,388 --> 01:20:53,424
They wouldn't know,
would they, which, uh,
1041
01:20:55,142 --> 01:20:56,632
body was buried where?
1042
01:20:59,813 --> 01:21:03,055
If the weather gets any worse,
1043
01:21:03,150 --> 01:21:04,150
we don't get out of here.
1044
01:21:05,569 --> 01:21:07,184
And that's no good for nobody.
1045
01:21:34,515 --> 01:21:35,515
Senores.
1046
01:21:37,184 --> 01:21:38,299
Senores.
1047
01:21:39,061 --> 01:21:40,301
My wife...
1048
01:21:40,396 --> 01:21:41,681
Su esposa.
1049
01:21:41,772 --> 01:21:42,978
Mi esposa.
1050
01:21:43,649 --> 01:21:44,729
Red cross.
1051
01:21:47,194 --> 01:21:48,229
Where?
1052
01:21:48,320 --> 01:21:49,730
Donde? Donde?
1053
01:21:50,197 --> 01:21:52,233
Does anybody know where?
1054
01:21:54,535 --> 01:21:55,991
Which one?
1055
01:21:59,415 --> 01:22:00,415
What?
1056
01:22:01,083 --> 01:22:02,083
What are they saying?
1057
01:22:02,709 --> 01:22:03,949
They say they know her.
1058
01:22:13,887 --> 01:22:15,567
What's he saying now?
What's he saying now?
1059
01:22:16,014 --> 01:22:20,633
He says he wants to take you to the village
and he says no, you need permission.
1060
01:22:22,229 --> 01:22:24,015
What's he saying? What
the hell is he saying?
1061
01:22:24,314 --> 01:22:25,599
I don't know!
1062
01:22:46,628 --> 01:22:47,628
Senor!
1063
01:22:49,256 --> 01:22:50,871
Senor, you cannot go into
the village!
1064
01:22:51,341 --> 01:22:53,081
Victor: It is forbidden! Senor!
1065
01:22:56,722 --> 01:22:57,722
Senor!
1066
01:22:58,098 --> 01:22:59,258
Senor, stop!
1067
01:23:12,446 --> 01:23:13,811
Senor.
1068
01:23:14,573 --> 01:23:16,484
We can return
with government people,
1069
01:23:16,575 --> 01:23:18,657
but you must come back
with me, now!
1070
01:23:25,167 --> 01:23:27,078
I said now, senor!
1071
01:23:30,506 --> 01:23:32,292
Victor: No, no, no.
1072
01:26:19,841 --> 01:26:21,547
Ben: She wants you
to go there, Joe.
1073
01:26:21,760 --> 01:26:22,987
Miriam: Join her. Jeffrey: Joe!
1074
01:26:23,011 --> 01:26:24,922
Emily: Joe? Jeffrey:
Joe, can't you hear me?
1075
01:26:26,515 --> 01:26:27,846
Emily: Joe!
1076
01:26:29,142 --> 01:26:32,305
Sister Madeline: A hundred steps
on the ladder of consciousness.
1077
01:26:35,774 --> 01:26:37,639
Miriam: No survivors.
Joe: Where's her body?
1078
01:26:37,734 --> 01:26:39,014
Miriam: Think she's still alive?
1079
01:26:39,653 --> 01:26:41,234
Joe: Emily! Emily: Joe!
1080
01:26:41,405 --> 01:26:42,815
Listen to me!
1081
01:29:59,769 --> 01:30:02,135
You are one crazy son of a bitch.
You know that?
1082
01:30:02,522 --> 01:30:03,802
You're lucky to be alive, senor.
1083
01:30:03,857 --> 01:30:04,857
You were not breathing.
1084
01:30:04,941 --> 01:30:06,397
It's been over an hour. Get up.
1085
01:30:08,028 --> 01:30:10,064
We will cross
the river downstream.
1086
01:30:10,530 --> 01:30:13,397
With a little bit of luck, we can get
to the airstrip before nightfall.
1087
01:30:13,950 --> 01:30:16,111
Vamanos. She lived through
the bus accident.
1088
01:30:24,794 --> 01:30:26,074
Joe: She made it to the village.
1089
01:30:28,924 --> 01:30:30,539
You cannot go to the village!
1090
01:30:30,634 --> 01:30:33,421
Stop! I cannot go back
without you.
1091
01:30:33,511 --> 01:30:34,671
They'll take away my license!
1092
01:30:36,097 --> 01:30:37,097
Victor: Stop, senor!
1093
01:31:00,497 --> 01:31:01,907
Senor!
1094
01:31:02,666 --> 01:31:04,748
Senor, stop! Don't do this!
1095
01:31:28,858 --> 01:31:30,268
Senor!
1096
01:31:34,072 --> 01:31:36,859
The man said
we must have permission.
1097
01:31:39,661 --> 01:31:40,741
I've got permission.
1098
01:31:42,288 --> 01:31:43,744
No one's keeping me
out of there.
1099
01:32:34,632 --> 01:32:35,917
Please.
1100
01:32:36,760 --> 01:32:38,091
My wife.
1101
01:32:39,220 --> 01:32:40,220
Did you know her?
1102
01:32:41,973 --> 01:32:43,429
Mi esposa.
1103
01:32:46,019 --> 01:32:47,134
Did you know her?
1104
01:32:52,776 --> 01:32:54,016
Mi esposa.
1105
01:33:00,200 --> 01:33:01,360
Doctore.
1106
01:33:06,706 --> 01:33:08,992
Doctore. Mi esposa.
1107
01:33:13,088 --> 01:33:14,578
Mi esposa.
1108
01:33:17,175 --> 01:33:18,915
The waterfall.
1109
01:33:19,761 --> 01:33:21,046
She was here.
1110
01:33:44,744 --> 01:33:45,824
Come here.
1111
01:33:57,006 --> 01:33:59,713
She says they knew her alive.
1112
01:34:01,136 --> 01:34:02,672
She came to help them
1113
01:34:05,014 --> 01:34:07,380
until the river
brought her back.
1114
01:34:09,018 --> 01:34:10,098
Dying.
1115
01:34:24,200 --> 01:34:26,566
They could not save her body,
1116
01:34:27,787 --> 01:34:29,402
but they saved her soul.
1117
01:36:20,650 --> 01:36:22,311
Jenuall.
1118
01:36:24,904 --> 01:36:26,519
Jenuall.
1119
01:36:30,285 --> 01:36:32,116
She said, "dragonfly."
1120
01:36:58,855 --> 01:37:00,641
Joe: I don't know if Emily
ever saw her,
1121
01:37:01,357 --> 01:37:03,518
at least while she was of
mind and body.
1122
01:37:05,069 --> 01:37:08,357
And I don't know how the baby
survived premature,
1123
01:37:09,324 --> 01:37:11,736
so small and fragile
in the middle of a jungle.
1124
01:37:14,787 --> 01:37:18,905
What I do know is that Emily made sure
our child found her way into my arms.
1125
01:37:21,210 --> 01:37:24,623
What she taught me in life,
she taught me in death.
1126
01:37:26,507 --> 01:37:29,089
To trust. To have faith.
1127
01:37:31,971 --> 01:37:33,711
Because, as a friend
of mine once said,
1128
01:37:35,600 --> 01:37:38,512
"it's belief that
gets us there.”
75382
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.