Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,000 --> 00:00:25,000
Cleaned, missing dialog dashes added
and some timings improved by Tronar
2
00:00:43,844 --> 00:00:48,682
My story begins
when I was but a lad of 16.
3
00:00:48,716 --> 00:00:50,618
It was the year
I became a novice
4
00:00:50,651 --> 00:00:52,186
at Brother Gilbert's monastery,
5
00:00:52,220 --> 00:00:55,189
when I first heard the prophecy.
6
00:00:55,223 --> 00:00:58,259
A dragon's heart
could do mankind,
7
00:00:58,292 --> 00:01:01,729
when a two-tailed comet
blazed across the night sky.
8
00:01:04,332 --> 00:01:06,300
I paid this legend little heed,
9
00:01:06,334 --> 00:01:10,404
for I had come for a quiet
life of prayer and devotion.
10
00:01:10,438 --> 00:01:13,774
Besides, everyone knew
there were no more dragons.
11
00:01:17,578 --> 00:01:21,749
The last, Draco, had
been slain by Sir Bowen,
12
00:01:21,782 --> 00:01:23,184
a knight of the Old Code.
13
00:01:25,453 --> 00:01:28,489
I later learned that in the
last year of his life,
14
00:01:28,522 --> 00:01:30,591
Bowen returned to Draco's cave.
15
00:01:32,260 --> 00:01:35,429
There, he was granted a miracle,
16
00:01:35,463 --> 00:01:38,332
a dragon egg about to hatch.
17
00:01:40,634 --> 00:01:45,139
The dying knight entrusted the
hatchling to our monastery.
18
00:01:45,173 --> 00:01:49,177
Fearful evil might dwell
in this dragon's heart,
19
00:01:49,210 --> 00:01:52,213
Friar Peter and the Abbott
pledged to hide him away
20
00:01:52,246 --> 00:01:55,283
until the comet had passed.
21
00:01:55,316 --> 00:01:58,186
For 20 years,
they carefully guarded
22
00:01:58,219 --> 00:01:59,720
the secret locked beneath us.
23
00:02:30,851 --> 00:02:33,687
Eight days before
the comet's arrival,
24
00:02:33,721 --> 00:02:38,192
my quiet life
was turned upside down.
25
00:02:38,226 --> 00:02:42,296
Before the week was out, I'd
be embroiled in deception,
26
00:02:42,330 --> 00:02:45,566
mystery and battle.
27
00:02:45,599 --> 00:02:47,435
And who could have known
that Geoff,
28
00:02:47,468 --> 00:02:50,371
the orphan stable boy
at our monastery,
29
00:02:50,404 --> 00:02:52,840
would reveal the deepest secret
30
00:02:52,873 --> 00:02:56,344
of what is truly
in a dragon's heart.
31
00:04:19,627 --> 00:04:22,296
Make way for
the King's noble knights.
32
00:04:54,928 --> 00:04:57,064
Wishing to be one of them
33
00:04:57,097 --> 00:05:00,300
won't get the stables
cleaned any faster.
34
00:05:02,503 --> 00:05:04,823
Where do you think they're
headed all dressed up like that?
35
00:05:05,806 --> 00:05:07,908
They're off to the castle
36
00:05:07,941 --> 00:05:10,444
to honor Lord Osric
being sworn in
37
00:05:10,478 --> 00:05:11,598
as the King's chief advisor.
38
00:05:12,813 --> 00:05:14,615
The castle.
39
00:05:22,890 --> 00:05:24,792
I suggest you get back
to the stable
40
00:05:24,825 --> 00:05:27,361
before the Abbott
catches you around.
41
00:05:27,395 --> 00:05:29,597
I promise I will have the
stables scrubbed cleaner
42
00:05:29,630 --> 00:05:31,599
than the Abbott's table
by Vespers.
43
00:05:31,632 --> 00:05:34,735
And, Friar Peter, I will even
clean that old dungeon for you,
44
00:05:34,768 --> 00:05:36,136
if you just unlock it for me.
45
00:05:36,169 --> 00:05:37,838
I'll tell you a secret
about that dungeon.
46
00:05:39,106 --> 00:05:40,541
There's nothing down there
47
00:05:40,574 --> 00:05:43,877
that can transform you
into a knight.
48
00:05:43,911 --> 00:05:45,879
You're a good boy at heart.
49
00:05:45,913 --> 00:05:49,016
If you work hard
and practice humility,
50
00:05:49,049 --> 00:05:51,785
you'll be a fine
stable master some day.
51
00:05:59,026 --> 00:06:02,362
I'll be outta here long before
I'm any kind of stable master.
52
00:06:05,633 --> 00:06:08,368
I, Lord Osric of Crossley,
53
00:06:09,202 --> 00:06:12,673
choose the Old Code as my oath.
54
00:06:12,706 --> 00:06:14,942
I am hereby sworn to valor,
55
00:06:14,975 --> 00:06:17,478
to speak only the truth,
56
00:06:17,511 --> 00:06:19,780
to use arms
to defend the helpless,
57
00:06:19,813 --> 00:06:22,650
to use might to uphold the weak.
58
00:06:22,683 --> 00:06:25,486
My heart knows only virtue.
59
00:06:25,519 --> 00:06:27,888
My wrath will undo the wicked.
60
00:06:37,030 --> 00:06:38,065
My King.
61
00:06:42,636 --> 00:06:44,538
As Chief Advisor,
62
00:06:44,572 --> 00:06:48,008
my goal is nothing less than
ensuring that the Old Code
63
00:06:48,041 --> 00:06:51,479
lives on in the hearts
and minds of all people.
64
00:06:51,512 --> 00:06:54,682
Everyone should share
in our kingdom's bounty.
65
00:06:54,715 --> 00:06:58,151
Tomorrow, I shall
bestow a personal gift
66
00:06:58,185 --> 00:07:01,021
on all men, women and
children in the land.
67
00:07:01,054 --> 00:07:01,922
A gift?
68
00:07:04,558 --> 00:07:06,627
Is it my birthday?
69
00:07:06,660 --> 00:07:08,629
No, Sire.
70
00:07:08,662 --> 00:07:10,230
Everyone was
pleased when Lord Osric
71
00:07:10,263 --> 00:07:12,666
was named Chief Advisor,
72
00:07:12,700 --> 00:07:17,671
since our beloved King's behavior
had become so unusual of late.
73
00:07:19,707 --> 00:07:23,611
Everyone will receive
two new tunics
74
00:07:23,644 --> 00:07:27,615
in the style and color suited
to their inherited station.
75
00:07:27,648 --> 00:07:31,652
From now on, no one will
wear anything else.
76
00:07:31,685 --> 00:07:34,688
There I was, so young,
77
00:07:34,722 --> 00:07:39,192
a mere novice entrusted with the
monastery's most important secret.
78
00:07:39,226 --> 00:07:41,629
Silence was my solemn vow.
79
00:07:41,662 --> 00:07:43,096
Mansel, what are you doing?
80
00:07:43,130 --> 00:07:44,898
Geoff.
81
00:07:44,932 --> 00:07:46,900
Looks like old Friar
Peter's cauldron.
82
00:07:46,934 --> 00:07:48,254
What would you be
doing with that?
83
00:07:48,268 --> 00:07:50,170
Can you keep a secret?
84
00:07:50,203 --> 00:07:52,039
You know I can.
85
00:07:52,072 --> 00:07:54,708
Friar Peter gave me
a new chore to do.
86
00:07:54,742 --> 00:07:57,210
Ooh, lucky you.
What is it?
87
00:07:57,244 --> 00:07:58,284
I told you, it's a secret.
88
00:07:58,311 --> 00:08:00,213
Fine.
89
00:08:00,247 --> 00:08:02,883
A secret chore from Friar Peter.
90
00:08:02,916 --> 00:08:05,085
That's pretty special.
Don't you think?
91
00:08:05,118 --> 00:08:07,054
Maybe just
a little special, yes.
92
00:08:07,087 --> 00:08:08,622
Come on, don't say it like that.
93
00:08:08,656 --> 00:08:10,023
Take some pride
in being special.
94
00:08:10,057 --> 00:08:12,626
All right, I am special.
95
00:08:12,660 --> 00:08:13,851
It's not like pride's
one of those
96
00:08:13,861 --> 00:08:15,929
seven deadly sins or anything.
97
00:08:15,963 --> 00:08:17,565
Actually, it is.
98
00:08:27,074 --> 00:08:30,110
You're right, Geoff. Manual labor
sure keeps the soul humble.
99
00:08:30,143 --> 00:08:31,645
Thank you for
getting me to do this.
100
00:08:31,679 --> 00:08:33,046
Any time.
101
00:08:33,080 --> 00:08:34,815
Don't forget the corners.
102
00:08:58,105 --> 00:08:59,640
Yes?
103
00:08:59,673 --> 00:09:01,709
Two most unusual strangers
104
00:09:01,742 --> 00:09:03,777
are asking after Brother
Gilbert's writings.
105
00:09:03,811 --> 00:09:05,178
The Abbott has sent them to you.
106
00:09:05,212 --> 00:09:06,680
Very well.
107
00:09:08,716 --> 00:09:10,818
This is Master Kwan and his son.
108
00:09:33,240 --> 00:09:36,777
I fear I don't have much
hospitality to offer.
109
00:09:36,810 --> 00:09:41,181
Oh. I spent my youth in a
monastery much like this one,
110
00:09:41,214 --> 00:09:43,951
but we do not seek comfort.
111
00:09:43,984 --> 00:09:45,819
We have come from
Hebei Province,
112
00:09:45,853 --> 00:09:48,321
where man and dragons
lived in peace.
113
00:09:48,355 --> 00:09:52,793
Many years ago, a terrible
evil set dragon against man,
114
00:09:52,826 --> 00:09:54,194
and all our dragons
were destroyed.
115
00:09:55,362 --> 00:09:57,197
A terrible tale.
116
00:09:57,230 --> 00:09:59,733
Though I have to say,
I don't see
117
00:09:59,767 --> 00:10:02,035
what this has to do with me.
118
00:10:02,069 --> 00:10:04,838
I'm told that the founder
of this monastery
119
00:10:04,872 --> 00:10:07,307
wrote extensively about dragons,
120
00:10:07,340 --> 00:10:10,811
and that you are the
guardian of his scrolls.
121
00:10:10,844 --> 00:10:13,180
Brother Gilbert was a kind soul
122
00:10:13,213 --> 00:10:17,350
with a fanciful imagination
and a poor hand at poetry.
123
00:10:19,820 --> 00:10:21,354
It has been read in the stars
124
00:10:21,388 --> 00:10:24,057
that a new dragon was born.
125
00:10:24,091 --> 00:10:28,328
Surely you are aware that the prophesied
comet will return in eight days.
126
00:10:28,361 --> 00:10:30,864
We must prevent the evil
from taking hold again.
127
00:10:30,898 --> 00:10:33,200
I am a man of God.
128
00:10:33,233 --> 00:10:37,204
I do not believe in
such superstitious prattle.
129
00:10:37,237 --> 00:10:41,341
Then the dragon talon
in your pocket
130
00:10:41,374 --> 00:10:43,010
is a meaningless talisman?
131
00:10:45,212 --> 00:10:49,182
It has meaning only to
the monks of this order.
132
00:10:49,216 --> 00:10:50,918
It was passed on
by Brother Gilbert,
133
00:10:50,951 --> 00:10:54,254
who received it from Sir Bowen.
134
00:10:54,287 --> 00:10:58,091
He claimed it belonged to
Draco, the last dragon.
135
00:11:23,383 --> 00:11:26,920
But we must test the
dragon before the comet arrives.
136
00:11:26,954 --> 00:11:29,256
There are no dragons here.
137
00:11:29,289 --> 00:11:32,492
But Lord Osric knows about
stars and comets.
138
00:11:32,525 --> 00:11:34,928
Perhaps he can help you.
139
00:11:34,962 --> 00:11:36,463
Thank you.
140
00:11:36,496 --> 00:11:37,865
Good night.
141
00:12:25,846 --> 00:12:27,848
What would Mansel
be doing down here?
142
00:13:06,419 --> 00:13:08,856
This was not a good idea.
143
00:14:15,555 --> 00:14:16,589
Stay away from me!
144
00:15:18,418 --> 00:15:20,253
You know, you… You'd better…
You'd better go.
145
00:15:20,287 --> 00:15:21,621
You're not supposed to be here.
146
00:15:23,490 --> 00:15:24,924
How long have you
been down here?
147
00:15:28,028 --> 00:15:29,196
I've always been here.
148
00:15:31,064 --> 00:15:31,764
I'm Geoff.
149
00:15:32,565 --> 00:15:33,700
I'm Drake.
150
00:15:40,273 --> 00:15:43,176
Here.
Give me that.
151
00:15:43,210 --> 00:15:46,013
Seven lashes to anyone
caught without their tunic.
152
00:16:00,427 --> 00:16:03,263
Those men from the East
are still waiting, Lord.
153
00:16:03,296 --> 00:16:04,564
Show them in.
154
00:16:15,275 --> 00:16:16,276
Please.
155
00:16:18,811 --> 00:16:21,514
Thank you for seeing us.
156
00:16:21,548 --> 00:16:24,251
Not at all.
It's an honor.
157
00:16:24,284 --> 00:16:28,288
We are on a quest related to the
arrival of the two-tailed comet.
158
00:16:29,356 --> 00:16:31,291
Well, you don't have much time.
159
00:16:31,324 --> 00:16:33,326
According to my star
charts and calculations,
160
00:16:33,360 --> 00:16:37,130
the comet will return
one week from today.
161
00:16:37,164 --> 00:16:38,598
What do you hope to accomplish?
162
00:16:38,631 --> 00:16:40,700
We seek the dragon
of the prophecy.
163
00:16:42,835 --> 00:16:46,339
Hmm. A noble,
though nonsensical mission,
164
00:16:46,373 --> 00:16:49,276
since nothing is left of
dragons but their legend.
165
00:16:49,309 --> 00:16:50,577
Respectfully.
166
00:16:50,610 --> 00:16:53,446
I saw a dragon's claw
just last night.
167
00:16:53,480 --> 00:16:55,148
Did you?
168
00:16:55,182 --> 00:16:58,451
Friar Peter claimed it
belonged to Draco himself.
169
00:16:58,485 --> 00:17:00,220
But can we be sure?
170
00:17:03,323 --> 00:17:06,793
All this talk of dragons
and prophecies
171
00:17:06,826 --> 00:17:09,562
will frighten the common people.
172
00:17:09,596 --> 00:17:12,165
They're terrified of
dragons, with good reason.
173
00:17:14,367 --> 00:17:18,605
For your own safety, you should
leave this kingdom tonight.
174
00:17:18,638 --> 00:17:21,308
Stefan, see them safely
to the border.
175
00:17:27,314 --> 00:17:29,849
Back at the monastery,
Geoff visited the dungeon
176
00:17:29,882 --> 00:17:32,319
every chance he got.
177
00:17:32,352 --> 00:17:34,421
I suspect he hoped
that knowing Drake
178
00:17:34,454 --> 00:17:38,825
would somehow lead
to adventure and fame.
179
00:17:38,858 --> 00:17:41,394
Geoff must have been
sorely disappointed
180
00:17:41,428 --> 00:17:43,330
to learn he had
befriended a dragon
181
00:17:43,363 --> 00:17:46,833
who had no idea how
to fly or breathe fire.
182
00:17:49,236 --> 00:17:52,272
Oh, come on, Geoff. Your
tunic doesn't look that bad.
183
00:17:52,305 --> 00:17:53,540
I hate this thing.
184
00:17:53,573 --> 00:17:55,308
Itches and it's the
color of worm vomit.
185
00:17:56,509 --> 00:17:58,445
That's not the color
of my vomit.
186
00:18:00,580 --> 00:18:02,682
The Old Code
doesn't say anything
187
00:18:02,715 --> 00:18:04,684
about what you've got to
wear to become a knight.
188
00:18:04,717 --> 00:18:07,187
Well, I've got about as much
chance of becoming a knight
189
00:18:07,220 --> 00:18:09,289
as I do of convincing you
to come outside.
190
00:18:09,322 --> 00:18:11,191
Friar Peter made me promise
191
00:18:11,224 --> 00:18:12,859
that I would never go outside.
192
00:18:12,892 --> 00:18:15,862
You're a dragon.
Act like one.
193
00:18:15,895 --> 00:18:16,763
Hey.
194
00:18:17,730 --> 00:18:19,599
Here. Allow me.
195
00:18:30,910 --> 00:18:33,413
It's Friar Peter.
Oh, no.
196
00:18:33,446 --> 00:18:34,571
Oh, no, no, no.
No, no, no, no.
197
00:18:34,581 --> 00:18:36,283
He can't find you down here.
198
00:18:36,316 --> 00:18:37,450
Hide.
199
00:18:45,392 --> 00:18:47,227
- Drake?
- Yes?
200
00:18:47,260 --> 00:18:48,661
I have sad news.
201
00:18:49,196 --> 00:18:50,463
M-Mansel?
202
00:18:51,398 --> 00:18:52,899
What?
203
00:18:52,932 --> 00:18:54,334
What is it?
204
00:18:58,538 --> 00:19:00,440
Friar Peter is gone.
205
00:19:00,473 --> 00:19:02,809
Where did he go?
206
00:19:02,842 --> 00:19:06,679
He went to heaven. Do you
know what that means?
207
00:19:06,713 --> 00:19:10,750
Oh, yes.
Did it hurt him to die?
208
00:19:10,783 --> 00:19:15,755
I don't think so. He seemed
fine yesterday, but he was old.
209
00:19:15,788 --> 00:19:17,790
This morning
he just didn't wake up.
210
00:19:20,327 --> 00:19:21,861
He was very fond of you,
you know.
211
00:19:24,997 --> 00:19:28,468
I know I am not Friar Peter,
212
00:19:28,501 --> 00:19:31,304
but I will do my best
to take care of you.
213
00:19:31,338 --> 00:19:32,672
I promise.
214
00:19:35,608 --> 00:19:37,344
Thank you, Mansel.
215
00:19:44,884 --> 00:19:46,353
I was just talkin' to him.
216
00:19:49,656 --> 00:19:50,957
I can't believe he…
217
00:19:50,990 --> 00:19:52,792
I don't feel like talking now.
218
00:19:54,861 --> 00:19:56,629
I'd like to be alone.
219
00:20:45,545 --> 00:20:48,047
It's that stable boy
from the monastery.
220
00:20:48,080 --> 00:20:50,350
Oh, let's pay him a visit.
221
00:20:55,488 --> 00:20:56,923
Up, up, up.
222
00:20:58,358 --> 00:20:59,492
Whoa.
223
00:21:05,898 --> 00:21:09,302
Hi. I saw you
yesterday.
224
00:21:09,336 --> 00:21:10,970
I'm sorry I didn't stop
to meet you.
225
00:21:11,003 --> 00:21:11,904
I'm Roland.
226
00:21:13,540 --> 00:21:15,475
- I'm Geoff.
- Geoff.
227
00:21:15,508 --> 00:21:17,577
Um, how was the castle?
228
00:21:17,610 --> 00:21:20,380
Old and stuffy,
but you know how it is.
229
00:21:20,413 --> 00:21:21,948
Well, I hardly ever
go there anymore.
230
00:21:23,015 --> 00:21:24,317
You've got a sword.
231
00:21:25,952 --> 00:21:28,388
You want to try
your hand with us?
232
00:21:28,421 --> 00:21:29,489
Sure.
233
00:21:39,532 --> 00:21:42,335
The stable boy's not bad.
234
00:22:00,487 --> 00:22:01,521
We're just practicing.
235
00:22:16,903 --> 00:22:19,372
If we weren't practicing,
you'd be dead, stable boy.
236
00:22:19,406 --> 00:22:22,609
Now, lower your eyes.
237
00:22:22,642 --> 00:22:25,512
Peasants should never meet
the gaze of their betters.
238
00:22:40,960 --> 00:22:43,896
So, this is what
it's like outside.
239
00:22:43,930 --> 00:22:44,931
Drake!
240
00:22:49,101 --> 00:22:50,937
You had to come out
here now, didn't you?
241
00:22:52,905 --> 00:22:55,742
I never got to say
goodbye to Friar Peter.
242
00:22:55,775 --> 00:22:58,445
He was the only one
who knew about dragons.
243
00:23:01,448 --> 00:23:04,116
You're lucky to have had
him as long as you did.
244
00:23:04,984 --> 00:23:06,719
But my heart hurts.
245
00:23:17,063 --> 00:23:19,165
You won't feel this bad forever.
246
00:23:33,179 --> 00:23:35,147
Today I make two edicts
247
00:23:35,181 --> 00:23:37,517
in accordance with the Old Code.
248
00:23:37,550 --> 00:23:40,052
To defend our helpless
and uphold our weak,
249
00:23:40,086 --> 00:23:44,190
those people wearing green,
beige and brown tunics
250
00:23:44,223 --> 00:23:47,494
must be indoors
one hour after sunset.
251
00:23:47,527 --> 00:23:50,162
Time for
your evening tonic, Sire.
252
00:23:50,196 --> 00:23:52,765
And from this day forward,
253
00:23:52,799 --> 00:23:56,803
only the words of truth will
be spoken in our kingdom.
254
00:24:07,714 --> 00:24:09,749
Who does Osric think he is?
255
00:24:09,782 --> 00:24:12,485
Next thing you know, he's gonna
be telling people what to think.
256
00:24:12,519 --> 00:24:15,087
If they wanna let him do
that, he probably can.
257
00:24:15,121 --> 00:24:16,923
Well, not me.
258
00:24:16,956 --> 00:24:18,791
You're throwing your tunic away?
259
00:24:18,825 --> 00:24:21,961
I don't think
that's a very good idea.
260
00:24:21,994 --> 00:24:23,496
Let's fly away from here.
261
00:24:23,530 --> 00:24:24,497
But I don't wanna fly.
262
00:24:24,531 --> 00:24:26,098
Of course you want to fly.
263
00:24:26,132 --> 00:24:27,790
What do you think those
wings of yours are for?
264
00:24:27,800 --> 00:24:28,901
Hmm.
265
00:24:28,935 --> 00:24:30,637
You see those mountains?
266
00:24:30,670 --> 00:24:33,506
Beyond those are…
Are other kinds of people
267
00:24:33,540 --> 00:24:37,076
and treasure and
adventure and glory.
268
00:24:40,046 --> 00:24:40,913
Hmm?
269
00:24:46,218 --> 00:24:49,188
So he lives.
The stars didn't lie.
270
00:24:56,729 --> 00:24:58,965
Those foreigners
had to come back this way.
271
00:24:58,998 --> 00:25:02,168
They can't be far.
Let's split up.
272
00:25:04,971 --> 00:25:06,238
This way!
273
00:25:13,079 --> 00:25:15,915
He's a very young dragon.
274
00:25:15,948 --> 00:25:18,651
We must not allow sentiment
275
00:25:18,685 --> 00:25:20,687
to interfere with our mission.
276
00:25:24,223 --> 00:25:26,626
That boy was at the monastery.
277
00:25:26,659 --> 00:25:29,762
And then we could come back and be
more famous than Bowen and Draco.
278
00:25:29,796 --> 00:25:32,064
All you have to do is
just open your wings and jump.
279
00:25:32,098 --> 00:25:35,802
I'm not going anywhere. I'm staying
right here. I like it here.
280
00:25:35,835 --> 00:25:37,904
If it's so easy, why don't
you show me how to do it.
281
00:25:37,937 --> 00:25:39,906
You know, it would have
been better for everybody
282
00:25:39,939 --> 00:25:41,197
if I was the dragon and
you were the stable boy.
283
00:25:41,207 --> 00:25:42,575
Go ahead.
I'd like to see that.
284
00:25:42,609 --> 00:25:43,943
Stupid dragon.
285
00:26:00,793 --> 00:26:01,694
Oops.
286
00:26:07,333 --> 00:26:09,001
He's got no tunic.
287
00:26:10,202 --> 00:26:12,371
Let me read your minds.
288
00:26:12,404 --> 00:26:15,708
You wanna know why I'm
not wearing my tunic.
289
00:26:15,742 --> 00:26:16,842
- Yeah.
- Well, let me tell you…
290
00:26:16,843 --> 00:26:19,078
The boy can take us
to the dragon.
291
00:26:19,111 --> 00:26:20,713
It's a funny story, actually.
292
00:26:20,747 --> 00:26:23,650
You see, today was the day
293
00:26:23,683 --> 00:26:27,186
when all the monks
clean the privies.
294
00:26:27,219 --> 00:26:28,287
What's he take us for?
295
00:26:28,320 --> 00:26:31,924
And old Friar Gustav must
have thought that my tunic
296
00:26:31,958 --> 00:26:33,860
was a rag or something,
297
00:26:33,893 --> 00:26:35,862
because he used it to wipe up…
298
00:26:35,895 --> 00:26:37,764
Seven lashes for the tunic
299
00:26:39,165 --> 00:26:40,767
and ten for the lie.
300
00:26:41,868 --> 00:26:44,303
We seem to have lost our way.
301
00:26:44,336 --> 00:26:47,339
Perhaps you can point us
in the proper direction?
302
00:26:50,409 --> 00:26:53,045
Lord Osric told you
to get out of town.
303
00:26:53,079 --> 00:26:56,382
Now, the only direction
I'll show you
304
00:26:56,415 --> 00:26:58,250
is toward the castle dungeon.
305
00:27:12,131 --> 00:27:13,766
Take him!
306
00:27:17,970 --> 00:27:19,706
Be gentle with them.
307
00:28:30,977 --> 00:28:32,411
Come on!
Come on!
308
00:28:45,024 --> 00:28:46,325
You're a girl?
309
00:28:48,828 --> 00:28:50,362
I'm Kwan.
This is Lian.
310
00:28:54,100 --> 00:28:55,434
We should leave this area.
311
00:29:00,372 --> 00:29:01,507
This way!
312
00:29:02,875 --> 00:29:04,143
Get him!
313
00:29:04,176 --> 00:29:06,378
Drake! Drake!
314
00:29:06,412 --> 00:29:08,080
I'm being followed.
You gotta hide.
315
00:29:08,114 --> 00:29:10,216
If the guards see us,
we're dead.
316
00:29:10,249 --> 00:29:11,818
Dead?
317
00:29:11,851 --> 00:29:13,485
Dead?
I don't wanna die.
318
00:29:13,519 --> 00:29:15,387
What's happening to you?
319
00:29:15,421 --> 00:29:16,856
Oh, my.
320
00:29:19,258 --> 00:29:21,127
After him!
321
00:29:24,931 --> 00:29:27,233
Hello again.
322
00:29:27,266 --> 00:29:28,868
Nice day to run the horses, huh?
323
00:29:33,105 --> 00:29:35,507
Where are the foreigners?
324
00:29:35,541 --> 00:29:38,010
I don't know.
They disappeared.
325
00:29:38,044 --> 00:29:39,879
No one can just disappear,
326
00:29:40,847 --> 00:29:42,381
unless I make them.
327
00:29:48,855 --> 00:29:50,957
All right. I give up.
328
00:29:50,990 --> 00:29:52,524
Take me to the dungeon now.
329
00:29:52,558 --> 00:29:54,861
You're not getting off
that easy.
330
00:30:14,413 --> 00:30:15,948
I've got you.
It's all right.
331
00:30:15,982 --> 00:30:18,384
Drake, you're flying.
332
00:30:18,417 --> 00:30:20,152
Of course we're flying.
333
00:30:20,186 --> 00:30:21,954
How do you think
we got way up here?
334
00:30:21,988 --> 00:30:24,423
Ah, this is great.
Let's go up higher.
335
00:30:24,456 --> 00:30:26,556
- Hey!
- Oh, I'm sorry. I'm sorry.
336
00:30:26,592 --> 00:30:28,995
Okay. Let's swoop down
and scare the villagers.
337
00:30:29,028 --> 00:30:31,397
Oh, no. This is dangerous
enough as it is.
338
00:30:31,430 --> 00:30:33,966
Don't sound so scared. You've
done the hard part already.
339
00:30:34,000 --> 00:30:35,567
Actually, I think the hard part
340
00:30:35,601 --> 00:30:36,903
is going to be getting down!
341
00:30:36,936 --> 00:30:40,106
Everybody, look out!
342
00:30:40,120 --> 00:30:41,920
- Next thing I know...
- What's that up there?
343
00:30:41,930 --> 00:30:44,230
- ...three Teregoths, just me.
- Look at that.
344
00:30:45,411 --> 00:30:47,113
A dragon!
345
00:30:47,146 --> 00:30:50,449
Geoff, any ideas,
because I'm getting tired.
346
00:30:56,155 --> 00:30:57,555
- Lean right.
- Lean right.
347
00:30:57,589 --> 00:30:59,989
- No, left. Left.
- Whoa! No, you have to lean right, too.
348
00:31:01,427 --> 00:31:03,262
Get me the King's
fastest horses.
349
00:31:03,295 --> 00:31:04,997
Look at that.
A dragon.
350
00:31:09,335 --> 00:31:13,372
Four days till the coming.
This alters everything.
351
00:31:13,405 --> 00:31:15,374
Flap a little faster.
352
00:31:15,407 --> 00:31:17,009
Whoa! Too fast.
Slow down!
353
00:31:21,480 --> 00:31:25,251
The prophecy
must surely be true.
354
00:31:25,284 --> 00:31:28,454
First Friar Peter's sudden
passing, and now this.
355
00:31:28,487 --> 00:31:30,689
It's all my fault, Father.
356
00:31:30,722 --> 00:31:32,258
Faster, men.
Faster.
357
00:31:35,061 --> 00:31:37,096
Would you loosen up?
I can hardly breathe.
358
00:31:37,129 --> 00:31:39,565
"Lean farther. Fly faster.
Hold looser."
359
00:31:39,598 --> 00:31:41,367
I can't think of
so many things at once.
360
00:31:41,400 --> 00:31:42,601
Just slow down, will you?
361
00:31:48,740 --> 00:31:51,377
I think that was
a little bit too slow.
362
00:31:59,685 --> 00:32:01,520
We made it.
You were great.
363
00:32:01,553 --> 00:32:03,589
Great?
Even though we crashed?
364
00:32:03,622 --> 00:32:05,457
Absolutely!
You are a natural.
365
00:32:05,491 --> 00:32:06,592
Thanks.
366
00:32:06,625 --> 00:32:08,394
Uh-oh.
367
00:32:08,427 --> 00:32:10,529
Who's smart idea was it
to scare 'em?
368
00:32:10,562 --> 00:32:12,131
Uh, uh, uh, start flapping.
369
00:32:12,164 --> 00:32:13,632
Start flapping!
I can't flap anymore.
370
00:32:14,266 --> 00:32:16,102
I'm exhausted.
371
00:32:18,270 --> 00:32:20,372
Watch out.
372
00:32:20,406 --> 00:32:21,573
That got in my eyes.
373
00:32:23,275 --> 00:32:26,045
Did you see that dragon
that just flew by,
374
00:32:26,078 --> 00:32:28,247
headed east
toward the mountains?
375
00:32:28,280 --> 00:32:30,649
Uh, he was big, wasn't he?
376
00:32:30,682 --> 00:32:33,585
Sure was fast. Probably
never see him again.
377
00:32:35,554 --> 00:32:37,656
Must be miles away by now.
378
00:32:37,689 --> 00:32:39,691
Uh, he went that way.
379
00:32:41,727 --> 00:32:43,062
Hold him!
380
00:32:45,031 --> 00:32:46,398
He's in there.
381
00:32:46,432 --> 00:32:48,267
Put those down!
382
00:32:50,302 --> 00:32:52,604
You heard him.
Put those down!
383
00:32:55,174 --> 00:32:57,509
Can't you see this is, uh…
384
00:32:57,543 --> 00:32:59,645
Lord Osric,
385
00:32:59,678 --> 00:33:02,648
chief advisor to the
King, at your service,
386
00:33:02,681 --> 00:33:04,383
Good dragon.
387
00:33:04,416 --> 00:33:08,454
He's a bit shy.
His name is Drake.
388
00:33:08,487 --> 00:33:12,524
I'm… I mean, we… We are all
so glad to see you, Drake.
389
00:33:12,558 --> 00:33:14,160
And your friend here?
390
00:33:14,193 --> 00:33:15,661
Geoff.
391
00:33:15,694 --> 00:33:18,597
An honor to make
your acquaintance.
392
00:33:18,630 --> 00:33:22,401
When the King saw your magnificent
form flying overhead,
393
00:33:22,434 --> 00:33:24,403
he requested a favor
of service from you.
394
00:33:24,436 --> 00:33:25,671
Me?
395
00:33:25,704 --> 00:33:27,406
Indeed.
396
00:33:27,439 --> 00:33:30,342
He wishes to appoint you
protector of the realm.
397
00:33:30,376 --> 00:33:33,179
Geoff here will be adjunct
protector of the realm.
398
00:33:33,212 --> 00:33:34,713
Is that anything like a knight?
399
00:33:36,848 --> 00:33:38,448
A small step below.
400
00:33:38,500 --> 00:33:39,250
Oh.
401
00:33:39,252 --> 00:33:41,352
As you see, I was
right, milord.
402
00:33:43,822 --> 00:33:45,791
You two again?
403
00:33:45,824 --> 00:33:49,061
I thought you'd
be intelligent enough
404
00:33:49,095 --> 00:33:51,163
to heed my advice
and leave our kingdom.
405
00:33:51,697 --> 00:33:53,132
Guards.
406
00:33:53,165 --> 00:33:54,166
No!
407
00:33:54,200 --> 00:33:55,601
These are my friends.
408
00:34:02,441 --> 00:34:05,411
These people are from far away.
409
00:34:05,444 --> 00:34:06,524
See how different they are?
410
00:34:07,713 --> 00:34:09,181
They do not follow the Old Code.
411
00:34:09,781 --> 00:34:11,583
Do not trust them.
412
00:34:11,617 --> 00:34:13,552
He is right.
We should go home.
413
00:34:13,585 --> 00:34:15,587
Mansel.
414
00:34:17,323 --> 00:34:19,791
- Oh, he's moving!
- Stand back.
415
00:34:19,825 --> 00:34:23,795
Well, if they're friends of
Geoff's, they're friends of mine.
416
00:34:23,829 --> 00:34:26,465
He speaks!
417
00:34:26,498 --> 00:34:29,135
Well, then, they're
welcome, of course,
418
00:34:29,168 --> 00:34:31,803
for as long as
you want them to stay.
419
00:34:31,837 --> 00:34:34,206
The dragon will be
an enormous help
420
00:34:34,240 --> 00:34:35,541
in protecting our kingdom.
421
00:34:35,574 --> 00:34:37,676
Nice of him to fly by
when he did.
422
00:34:37,709 --> 00:34:40,246
His arrival was fate,
not courtesy, Sire.
423
00:34:41,747 --> 00:34:42,904
With his help, we can vanquish
424
00:34:42,914 --> 00:34:44,550
the Teregoths once and for all.
425
00:34:45,884 --> 00:34:47,443
I need you to give me
command of the army.
426
00:34:47,453 --> 00:34:48,420
Immediately.
427
00:34:50,922 --> 00:34:53,392
I'll interpret that
as your royal approval.
428
00:34:58,197 --> 00:34:59,865
You have no
idea what you've done.
429
00:34:59,898 --> 00:35:02,201
Of course I do. I got
Drake out of that prison
430
00:35:02,234 --> 00:35:04,403
that you and Friar Peter
locked him in,
431
00:35:04,436 --> 00:35:07,539
and I taught him to fly, and I
got myself out of the stables.
432
00:35:07,573 --> 00:35:10,176
Only four more days. All I had
to do was keep Drake safe.
433
00:35:10,209 --> 00:35:11,900
Then he would have been free
to live his life, but you…
434
00:35:11,910 --> 00:35:14,180
Safe from what? What's
gonna happen in four days?
435
00:35:14,213 --> 00:35:15,881
A prophecy that
says an ancient evil
436
00:35:15,914 --> 00:35:18,550
will take hold of this land
using a dragon's heart.
437
00:35:18,560 --> 00:35:21,560
Ancient evil? Drake?
You got the wrong dragon.
438
00:35:21,620 --> 00:35:24,170
He doesn't have to be evil
for evil to use him.
439
00:35:24,200 --> 00:35:26,050
Drake is an innocent.
He's easily misled.
440
00:35:26,192 --> 00:35:27,726
Don't worry.
I'll protect him.
441
00:35:27,759 --> 00:35:29,861
Who's going
to protect him from you?
442
00:35:41,607 --> 00:35:42,741
Excuse me, miss.
443
00:35:46,845 --> 00:35:49,748
Put those back. This is a monastery.
We don't allow girls.
444
00:35:49,781 --> 00:35:50,906
Please, no one must know that.
445
00:35:50,916 --> 00:35:51,917
Hey, Mansel!
446
00:35:54,220 --> 00:35:55,460
You knew about her, didn't you?
447
00:35:57,523 --> 00:35:58,590
Shame on you, Mansel.
448
00:36:01,860 --> 00:36:03,595
Don't you remember
the Abbott's sermon
449
00:36:03,629 --> 00:36:05,497
about that
old tradition, sanitary?
450
00:36:06,332 --> 00:36:07,699
Sanctuary.
451
00:36:07,733 --> 00:36:09,301
Yeah.
452
00:36:09,335 --> 00:36:10,895
Well, we should show her
some sanctuary.
453
00:36:12,738 --> 00:36:14,506
You're a monk, Mansel.
That's what monks do.
454
00:36:15,741 --> 00:36:16,875
- All right.
- All right.
455
00:36:19,278 --> 00:36:21,447
Don't worry.
He'll keep your secret.
456
00:36:21,480 --> 00:36:22,881
Thank you.
457
00:36:22,914 --> 00:36:23,705
I'm glad you're movin' in.
458
00:36:23,715 --> 00:36:26,585
The food is lousy, but the place
459
00:36:26,618 --> 00:36:28,820
more than makes up for that
with its lack of excitement.
460
00:36:28,854 --> 00:36:29,955
You want help with those?
461
00:36:29,988 --> 00:36:31,957
I can handle them.
462
00:36:31,990 --> 00:36:33,515
You know, I've never seen
anyone fight like you.
463
00:36:33,525 --> 00:36:35,361
Don't touch the ram head!
464
00:36:39,265 --> 00:36:41,300
- Bad luck.
- Oh.
465
00:36:41,333 --> 00:36:42,758
Well, you know, I've never
seen anyone fight like you.
466
00:36:42,768 --> 00:36:43,725
Where'd you learn to do that?
467
00:36:43,735 --> 00:36:46,472
Master Kwan taught me.
468
00:36:46,505 --> 00:36:48,707
Do all girls fight
where you come from?
469
00:36:48,740 --> 00:36:50,309
Do you like wearing
girls' clothes,
470
00:36:50,342 --> 00:36:52,244
or is that why you're
dressed like a boy?
471
00:36:58,550 --> 00:37:00,519
Can you believe all this fuss?
472
00:37:00,552 --> 00:37:02,688
That's the boy
who found the dragon.
473
00:37:04,656 --> 00:37:06,292
Isn't he just a stable boy?
474
00:37:21,340 --> 00:37:24,343
Hey, Mansel,
have you seen Drake?
475
00:37:24,376 --> 00:37:25,977
All right.
I'll keep looking.
476
00:37:26,011 --> 00:37:28,480
Hey, you have fun,
477
00:37:28,514 --> 00:37:31,950
'cause it's not like gluttony is
on that seven deadly sin list too.
478
00:37:41,560 --> 00:37:45,997
If it isn't that fencing stable
boy at the castle at last.
479
00:37:46,031 --> 00:37:49,601
Well, your tunic doesn't
seem so great now, does it?
480
00:37:49,635 --> 00:37:52,871
You only have that tunic because
you're friends with the dragon.
481
00:37:52,904 --> 00:37:55,607
Without him,
you are still a peasant.
482
00:37:56,041 --> 00:37:57,476
Roland,
483
00:37:59,010 --> 00:38:01,747
Geoff's well on his way
to becoming a knight.
484
00:38:01,780 --> 00:38:03,982
Isn't that true, Roland?
485
00:38:04,015 --> 00:38:07,353
And what do you get if you don't
tell the truth in our kingdom?
486
00:38:07,386 --> 00:38:08,720
Ten lashes.
487
00:38:08,754 --> 00:38:11,657
One more word and I'll
have to double that.
488
00:38:11,690 --> 00:38:13,058
Come with me.
489
00:38:20,966 --> 00:38:22,401
You've handled swords before.
490
00:38:23,502 --> 00:38:24,503
None like this.
491
00:38:27,038 --> 00:38:29,808
Then, shall we?
En garde.
492
00:38:36,682 --> 00:38:39,351
As the time grew
near for Kwan and Lian
493
00:38:39,385 --> 00:38:42,988
to test the purity
of the dragon's heart,
494
00:38:43,021 --> 00:38:46,525
the gravity of what
they might have to do
495
00:38:46,558 --> 00:38:49,595
weighed heavily upon them.
496
00:38:49,628 --> 00:38:52,731
A shot through the heart
with this poison
497
00:38:52,764 --> 00:38:54,700
will kill him fast and clean.
498
00:38:56,502 --> 00:39:01,139
If he fails,
he will feel no pain.
499
00:39:01,172 --> 00:39:03,642
Unlike all the dragon my
great grandfather murdered.
500
00:39:06,778 --> 00:39:08,947
If you allow
your misplaced guilt
501
00:39:08,980 --> 00:39:10,982
to affect you
at the pivotal moment,
502
00:39:11,016 --> 00:39:13,485
you will doom us all, child.
503
00:39:15,020 --> 00:39:15,900
Would you prefer if I…
504
00:39:15,921 --> 00:39:17,055
No.
505
00:39:18,624 --> 00:39:21,960
This is my burden.
I will do what I must.
506
00:39:25,764 --> 00:39:28,767
I just pray that
Drake passes this test.
507
00:39:45,083 --> 00:39:46,952
You have natural talent.
508
00:39:46,985 --> 00:39:48,920
You deserve
special attention, my boy.
509
00:39:51,523 --> 00:39:54,593
Perhaps you'd consider taking
rooms here at the castle.
510
00:39:54,626 --> 00:39:57,128
Me live here?
511
00:39:57,162 --> 00:39:59,998
That way, I could
tutor you personally.
512
00:40:00,031 --> 00:40:02,834
Where can my guards collect
Drake's belongings?
513
00:40:03,635 --> 00:40:04,870
Drake's?
514
00:40:04,903 --> 00:40:08,874
I assumed you and him
were a team.
515
00:40:08,907 --> 00:40:11,943
Well, I think he'd be too
scared to leave the monastery.
516
00:40:13,512 --> 00:40:15,614
Poor creature.
517
00:40:15,647 --> 00:40:17,449
We wouldn't want to
make him uncomfortable.
518
00:40:21,252 --> 00:40:25,223
I'm sure you can convince
him to make regular visits.
519
00:40:25,256 --> 00:40:28,159
I'm sure he'd like that a lot.
520
00:40:28,193 --> 00:40:30,195
What do you think it would
take for a stable boy
521
00:40:30,228 --> 00:40:31,697
to become a knight?
522
00:40:31,730 --> 00:40:33,699
Now come at me faster.
523
00:40:33,732 --> 00:40:36,024
The most fundamental attribute
of a knight is his commitment!
524
00:40:36,034 --> 00:40:38,604
He should want it more than anything else.
More than wealth.
525
00:40:38,637 --> 00:40:40,171
More than adventure!
526
00:40:42,107 --> 00:40:44,643
More than friendship.
527
00:40:44,676 --> 00:40:46,044
Do you want it that bad?
528
00:40:46,077 --> 00:40:47,078
Yes, I do.
529
00:40:47,112 --> 00:40:48,179
Huh.
530
00:40:50,115 --> 00:40:53,018
You'll make a positively
heroic knight.
531
00:40:53,051 --> 00:40:55,053
It's written in the stars.
532
00:41:07,666 --> 00:41:09,935
This is what
I wanted you to see.
533
00:41:13,238 --> 00:41:17,709
It is a ritual mask based on the
most famous dragon in the East.
534
00:41:18,977 --> 00:41:20,979
But it looks so angry.
535
00:41:27,653 --> 00:41:28,854
This amulet
536
00:41:28,887 --> 00:41:32,057
has been imbued with all the
wisdom of the ancient dragons.
537
00:41:33,091 --> 00:41:35,026
If you do as I say,
538
00:41:35,060 --> 00:41:38,664
you will receive all that
knowledge in an instant.
539
00:41:38,697 --> 00:41:41,633
I've always dreamed
of learning about dragons,
540
00:41:41,667 --> 00:41:45,804
but how can I possibly
learn so much all at once?
541
00:41:45,837 --> 00:41:50,108
You must open your most
vulnerable spot, your heart,
542
00:41:50,141 --> 00:41:52,243
to the dragon's mouth,
543
00:41:52,277 --> 00:41:56,948
then touch the amulet, and
the wisdom will be yours.
544
00:41:56,982 --> 00:41:58,016
Open up my heart?
545
00:42:00,318 --> 00:42:02,253
Oh, you mean
546
00:42:03,922 --> 00:42:04,790
like…
547
00:42:06,592 --> 00:42:07,726
Like this?
548
00:42:09,227 --> 00:42:11,029
Just touch the amulet.
549
00:42:15,200 --> 00:42:16,201
Drake!
550
00:42:25,811 --> 00:42:28,079
Isn't there another way
for me to learn?
551
00:42:28,113 --> 00:42:31,182
I… I could teach you,
but that would take years.
552
00:42:35,220 --> 00:42:37,956
I don't want to touch
that thing. It's evil.
553
00:42:42,060 --> 00:42:43,261
Mmm.
554
00:42:55,707 --> 00:42:57,075
What are you doin' to my dragon?
555
00:43:00,679 --> 00:43:02,881
Nothing. Everything
is all right now.
556
00:43:04,382 --> 00:43:07,719
That is most inappropriate.
557
00:43:07,753 --> 00:43:09,788
Get your dragon portraits!
558
00:43:15,694 --> 00:43:18,063
Drake! Kwan said you
passed some kind of test,
559
00:43:18,096 --> 00:43:21,099
so he's gonna teach you all
the old dragon secrets.
560
00:43:21,132 --> 00:43:23,324
And I've got Osric practically begging
me to learn how to be a knight.
561
00:43:23,334 --> 00:43:26,171
Isn't it great?
562
00:43:26,204 --> 00:43:28,373
- Look what I brought you from Osric's library.
- What?
563
00:43:28,406 --> 00:43:31,309
Books about dragons and knights.
564
00:43:31,342 --> 00:43:36,347
I do not trust him, nor
do I trust this Osric.
565
00:43:36,381 --> 00:43:39,384
The danger is still great.
566
00:43:39,417 --> 00:43:43,154
We must stay close to the dragon
until the comet has passed.
567
00:43:51,697 --> 00:43:53,732
I've seen these stars before,
568
00:43:53,765 --> 00:43:56,001
through the grate in my room.
569
00:43:56,034 --> 00:43:58,269
They always made me
feel better somehow.
570
00:43:58,303 --> 00:44:02,407
Those are the stars
of the constellation Draco,
571
00:44:02,440 --> 00:44:04,642
the souls of your ancestors.
572
00:44:05,977 --> 00:44:07,445
Tell me more.
573
00:44:07,478 --> 00:44:09,815
A long time ago,
574
00:44:09,848 --> 00:44:12,383
dragons ruled the earth.
575
00:44:12,417 --> 00:44:16,321
When people appeared, dragons
saw their potential for good
576
00:44:16,354 --> 00:44:18,924
and shared their dragon wisdom,
577
00:44:18,957 --> 00:44:22,127
pledging to watch over
humans and help them grow.
578
00:44:23,762 --> 00:44:26,131
The souls of dragons
579
00:44:26,164 --> 00:44:29,935
who fulfilled
that pledge became stars.
580
00:44:29,968 --> 00:44:33,004
Their spirits are still up there
581
00:44:33,038 --> 00:44:36,074
comforting anyone
who cares to look.
582
00:44:36,107 --> 00:44:37,943
Like a dragon heaven.
583
00:44:37,976 --> 00:44:39,344
Exactly.
584
00:44:39,377 --> 00:44:42,814
The last soul to join
was a mighty dragon
585
00:44:42,848 --> 00:44:44,449
who shared his heart
with a prince
586
00:44:44,482 --> 00:44:47,786
who was wounded in battle.
587
00:44:47,819 --> 00:44:50,789
While the dragon lived,
the prince was invincible,
588
00:44:50,822 --> 00:44:52,323
sharing the dragon's strength.
589
00:44:52,357 --> 00:44:53,158
Really?
590
00:44:54,025 --> 00:44:55,761
And his every pain.
591
00:44:56,261 --> 00:44:58,063
Oh.
592
00:44:58,096 --> 00:45:00,331
A dragon must be very cautious
593
00:45:00,365 --> 00:45:02,868
before sharing his heart.
594
00:45:02,901 --> 00:45:06,071
If the human's heart
is a corrupt one,
595
00:45:06,104 --> 00:45:10,208
the dragon can lose his
place in heaven forever.
596
00:45:10,241 --> 00:45:12,477
That's awful.
597
00:45:13,845 --> 00:45:15,313
Drake, look at this.
598
00:45:17,515 --> 00:45:20,085
Why is that dragon
chewing on a cow?
599
00:45:20,118 --> 00:45:22,020
Looks like dinner to me.
600
00:45:22,053 --> 00:45:23,755
Dinner? Hmm.
601
00:45:26,557 --> 00:45:28,193
Come along, girl.
602
00:45:38,303 --> 00:45:39,971
Where'd you go?
603
00:45:44,976 --> 00:45:45,977
My cow.
604
00:45:55,887 --> 00:45:58,556
Not bad for your first lesson.
605
00:45:58,589 --> 00:46:00,859
Now attack me again.
606
00:46:00,892 --> 00:46:02,894
When exactly do I get
to throw you?
607
00:46:04,395 --> 00:46:05,530
Geoff!
608
00:46:06,597 --> 00:46:08,133
Sorry I'm late.
609
00:46:10,235 --> 00:46:11,402
Excuse me.
610
00:46:11,436 --> 00:46:13,404
Oh. Cow breath.
611
00:46:13,438 --> 00:46:15,473
What are you gonna
teach me first, Master Kwan?
612
00:46:15,506 --> 00:46:16,875
Teach him to blow fire now.
613
00:46:16,908 --> 00:46:18,188
No, breathing fire is dangerous.
614
00:46:22,881 --> 00:46:24,916
Stop being such a monk, Mansel.
615
00:46:27,052 --> 00:46:30,255
How does he breathe fire?
616
00:46:30,288 --> 00:46:34,392
First, you must learn
to open your fire lung.
617
00:46:34,425 --> 00:46:36,527
Inhale through your nose
618
00:46:36,561 --> 00:46:40,832
and concentrate on passing
the air deep in your throat.
619
00:46:40,866 --> 00:46:43,869
Fill your lungs.
It will sound like this.
620
00:46:55,246 --> 00:46:56,247
You try.
621
00:47:01,252 --> 00:47:02,120
Something's wrong.
622
00:47:04,923 --> 00:47:08,426
Get down. Turn that way
so you don't hit the mill,
623
00:47:08,459 --> 00:47:10,896
then let it all out!
624
00:47:31,182 --> 00:47:35,386
You can call him protector of the
realm, but he destroyed my mill!
625
00:47:35,420 --> 00:47:39,024
He can't go around plucking up
cows and flying off with them.
626
00:47:39,057 --> 00:47:41,559
I can see you're
both very distressed.
627
00:47:41,592 --> 00:47:43,494
I'm glad you came directly
to me about this.
628
00:47:43,528 --> 00:47:45,296
Fix your mill.
629
00:47:45,330 --> 00:47:48,166
Buy yourself a new
cow, and remember,
630
00:47:48,199 --> 00:47:51,236
our dragon is the last
of a magnificent race.
631
00:47:51,269 --> 00:47:53,571
He deserves our
utmost respect. Hmm?
632
00:47:58,209 --> 00:47:59,877
Dragon lover.
633
00:48:02,413 --> 00:48:05,416
Peasants. Pay them
no bother, lad.
634
00:48:05,450 --> 00:48:07,118
Small minds see what they wish
635
00:48:07,152 --> 00:48:09,320
and require guidance
to understand the truth.
636
00:48:09,354 --> 00:48:12,257
Now, let us go outside
and see Drake
637
00:48:12,290 --> 00:48:15,660
so you can both tell me what
really happened at the mill, hmm?
638
00:48:15,693 --> 00:48:18,964
Drake didn't want to come.
He's too embarrassed.
639
00:48:18,997 --> 00:48:20,698
Kwan tried to teach him
how to blow fire,
640
00:48:20,731 --> 00:48:22,934
but it came out the other end.
641
00:48:25,303 --> 00:48:27,538
You left him with Kwan.
642
00:48:27,572 --> 00:48:30,441
And what else does the old
man plan on teaching Drake?
643
00:48:30,475 --> 00:48:32,510
I don't know exactly.
644
00:48:32,543 --> 00:48:34,980
Something about all the wisdom
645
00:48:35,013 --> 00:48:37,515
of the ancient dragons, I think.
646
00:48:37,548 --> 00:48:39,250
Bring the old man to me at once.
647
00:48:39,284 --> 00:48:41,652
Yes, my lord.
It shall be done.
648
00:48:41,686 --> 00:48:45,423
No. No, no.
This can't be right.
649
00:48:45,456 --> 00:48:48,326
All these knights are…
Are hurting dragons.
650
00:48:48,359 --> 00:48:50,161
Drake!
651
00:48:50,195 --> 00:48:52,130
Sorry I didn't
come home last night,
652
00:48:52,163 --> 00:48:54,632
but look what Osric gave me.
653
00:48:54,665 --> 00:48:58,436
Weren't we supposed to
go flying this morning?
654
00:48:58,469 --> 00:49:01,706
Well, Osric has a lot to teach
me if I'm gonna become a knight.
655
00:49:04,675 --> 00:49:06,377
- We'll fly tomorrow.
- Geoff,
656
00:49:06,411 --> 00:49:10,448
you don't plan to be like the
knights in this book, do you?
657
00:49:10,481 --> 00:49:13,251
Sure.
Just like them.
658
00:49:13,284 --> 00:49:16,021
Come on. Kwan and Lian are gonna
teach you something new today.
659
00:49:29,567 --> 00:49:32,270
Is there something wrong
with the air up here?
660
00:49:32,303 --> 00:49:35,296
Well, if Friar Peter had ever let you open
your shutters in the winter, you'd know.
661
00:49:35,306 --> 00:49:36,541
It's fog.
662
00:49:36,574 --> 00:49:39,377
Friar Peter didn't
want him to catch cold.
663
00:49:39,410 --> 00:49:42,447
We should go back to the monastery
before Drake gets sick.
664
00:49:42,480 --> 00:49:45,383
Breathing ice is
an old dragon secret
665
00:49:45,416 --> 00:49:47,285
that few were able to master.
666
00:49:48,719 --> 00:49:51,689
That's him. This way.
667
00:49:51,722 --> 00:49:54,459
You have a sense
of your fire lung now.
668
00:49:54,492 --> 00:49:57,395
Your ice lung is beside it.
669
00:49:57,428 --> 00:50:00,131
Do you know how
to generate sputum?
670
00:50:00,165 --> 00:50:02,467
What? He means do you
know how to spit?
671
00:50:02,500 --> 00:50:04,602
Well, then why didn't he say so?
672
00:50:07,505 --> 00:50:09,174
Like this, Drake.
673
00:50:12,210 --> 00:50:13,611
Ah.
674
00:50:13,644 --> 00:50:16,281
That's very good.
675
00:50:16,314 --> 00:50:20,785
Sputum expelled with air from your
ice lung will come out frozen.
676
00:50:20,818 --> 00:50:22,387
Sounds simple to me.
677
00:50:22,420 --> 00:50:24,455
You don't even have an ice lung.
678
00:50:24,489 --> 00:50:26,729
I don't have wings either, but
I figured out how to land.
679
00:50:26,757 --> 00:50:30,128
I will not stand by and let
you berate him like that.
680
00:50:30,161 --> 00:50:31,286
What are you gonna do, Mansel?
681
00:50:31,296 --> 00:50:32,697
Whip me with your tassel?
682
00:50:32,730 --> 00:50:34,732
I can't make spit.
683
00:50:34,765 --> 00:50:36,601
Just suck on your tongue,
but don't swallow.
684
00:50:42,173 --> 00:50:43,841
Oh, come on.
You did that on purpose.
685
00:50:43,874 --> 00:50:46,277
I got some spit in my mouth.
686
00:50:46,311 --> 00:50:49,847
Open your ice lung and blow!
687
00:50:53,251 --> 00:50:54,552
- Mansel, duck!
- What?
688
00:50:58,223 --> 00:50:59,324
Oh, no.
I've killed him.
689
00:51:00,325 --> 00:51:01,559
Mansel?
690
00:51:03,428 --> 00:51:04,695
Are you all right?
691
00:51:07,432 --> 00:51:09,557
I'm going back to the monastery
before I catch my death.
692
00:51:09,567 --> 00:51:11,236
Here.
Take my coat.
693
00:51:11,836 --> 00:51:12,837
Thank you.
694
00:51:20,445 --> 00:51:22,280
Got to get my anger
under control,
695
00:51:22,313 --> 00:51:23,673
or something bad's
going to happen.
696
00:51:36,227 --> 00:51:38,095
You're coming with us, old man.
697
00:51:40,631 --> 00:51:42,700
Drake is pretty disappointed.
698
00:51:42,733 --> 00:51:44,569
Well, he shouldn't be.
699
00:51:44,602 --> 00:51:45,826
Didn't Kwan say that most
dragons can't breathe ice?
700
00:51:45,836 --> 00:51:47,672
Geoff.
701
00:51:47,705 --> 00:51:50,408
Geoff, he is
disappointed in you.
702
00:51:50,441 --> 00:51:52,277
In me?
703
00:51:52,310 --> 00:51:54,679
Why, 'cause I didn't go
flying with him this morning?
704
00:51:54,712 --> 00:51:56,471
I have more important things
to do if I'm gonna be…
705
00:51:56,481 --> 00:51:59,450
Don't you know what a miracle
it is Drake even exists?
706
00:52:05,323 --> 00:52:08,159
Years ago,
a dragon named Griffin
707
00:52:08,193 --> 00:52:11,829
led a rebellion
against our imperial city.
708
00:52:11,862 --> 00:52:14,332
When virtuous dragons
captured Griffin,
709
00:52:14,365 --> 00:52:17,868
they took his heart as punishment
and placed it in here.
710
00:52:21,539 --> 00:52:23,408
This is the withered heart
711
00:52:23,441 --> 00:52:25,876
of the betrayer
of the dragon pledge.
712
00:52:25,910 --> 00:52:28,413
That's a dragon's heart?
713
00:52:28,446 --> 00:52:31,349
The virtuous dragons brought this
amulet to the Emperor Kuo-Fan
714
00:52:31,382 --> 00:52:33,751
as proof that the evil
had been destroyed.
715
00:52:35,453 --> 00:52:38,423
But by then, the Emperor
was too fearful.
716
00:52:38,456 --> 00:52:40,725
He killed every dragon
in the East.
717
00:52:43,761 --> 00:52:47,332
Drake is the last of his kind.
718
00:52:47,365 --> 00:52:50,501
He is more alone than you
could possibly imagine.
719
00:52:59,344 --> 00:53:00,978
Now, watch again closely.
720
00:53:01,011 --> 00:53:03,681
Toss smooth and easy.
Like this.
721
00:53:08,018 --> 00:53:08,938
Now try it again, Sire.
722
00:53:16,727 --> 00:53:17,995
Better every day, Sire.
723
00:53:20,398 --> 00:53:21,332
Now open wide.
724
00:53:21,899 --> 00:53:22,800
My lord.
725
00:53:24,402 --> 00:53:26,771
Ah, Master Kwan.
726
00:53:26,804 --> 00:53:28,973
How nice of you to visit.
727
00:53:29,006 --> 00:53:30,130
If you could just
stay there for a moment,
728
00:53:30,140 --> 00:53:32,910
I have some vital affairs
to discuss with the King.
729
00:53:35,880 --> 00:53:39,450
That's enough of your
dalliance for tonight.
730
00:53:39,484 --> 00:53:41,652
Now, put your
official seal on this.
731
00:53:42,420 --> 00:53:43,621
What is this?
732
00:53:43,654 --> 00:53:44,922
An order of succession, Sire,
733
00:53:44,955 --> 00:53:46,457
granting me your lands
and powers
734
00:53:46,491 --> 00:53:48,291
in the unlikely event
of your premature death.
735
00:53:48,859 --> 00:53:50,461
Oh, is that all?
736
00:53:58,603 --> 00:53:59,937
Now, off to bed with you.
737
00:54:00,871 --> 00:54:02,507
Good night, Osric.
738
00:54:03,608 --> 00:54:05,376
Sleep well, my King.
739
00:54:07,011 --> 00:54:09,980
Tomorrow's an important day.
740
00:54:10,014 --> 00:54:12,817
For when the comet arrives,
this charade will end.
741
00:54:13,784 --> 00:54:16,621
Oh, yes, Master Kwan!
742
00:54:16,654 --> 00:54:18,022
Stefan, how could you
be so rude?
743
00:54:18,055 --> 00:54:20,525
Take that old sack off our
honored guest's head.
744
00:54:23,093 --> 00:54:25,463
I guess you weren't
expecting me.
745
00:54:25,496 --> 00:54:26,776
My mistake.
I'll take care of it.
746
00:54:27,532 --> 00:54:28,566
Ah.
747
00:54:32,937 --> 00:54:35,973
You've served me loyally
for many years.
748
00:54:36,006 --> 00:54:37,508
Is that not right, Stefan?
749
00:54:37,542 --> 00:54:39,710
Yes, sir.
750
00:54:39,744 --> 00:54:41,402
And in all that time, have you
ever made a mistake before?
751
00:54:41,412 --> 00:54:43,748
No, my lord.
752
00:54:43,781 --> 00:54:44,615
Watch closely, monk.
753
00:54:56,494 --> 00:54:58,028
I won't tell.
754
00:54:58,062 --> 00:55:00,631
I swear by the holy rood
I won't say a thing.
755
00:55:02,767 --> 00:55:04,369
That's right.
Just like your King.
756
00:55:04,402 --> 00:55:07,672
You won't say
a single coherent thing.
757
00:55:15,480 --> 00:55:17,720
Now off to the dungeon with
you, like a good little monk.
758
00:55:23,688 --> 00:55:25,356
It's hot in here.
759
00:55:33,664 --> 00:55:35,800
You are all incompetents!
760
00:55:37,668 --> 00:55:41,138
I must do this myself.
761
00:55:41,171 --> 00:55:43,140
Take the guards to the
monastery for Kwan.
762
00:55:43,173 --> 00:55:44,742
I'll meet you there
with my knights.
763
00:56:12,169 --> 00:56:15,773
Tonight will bring an end
to our deceptions.
764
00:56:19,209 --> 00:56:21,546
This disguise has
served me well.
765
00:56:23,781 --> 00:56:25,550
I am comfortable here.
766
00:56:28,819 --> 00:56:29,854
Morning.
767
00:56:33,190 --> 00:56:34,925
New trouble approaches.
768
00:56:45,235 --> 00:56:47,905
All of us for
one old man and a boy?
769
00:56:50,508 --> 00:56:52,743
The old man and his son
are coming with us.
770
00:56:52,777 --> 00:56:55,746
This has to be some kind of a mistake.
I'll go talk to Osric.
771
00:56:55,780 --> 00:56:57,748
You're not
in charge here, squire.
772
00:56:57,782 --> 00:56:59,784
We shall be gone tomorrow.
773
00:57:00,718 --> 00:57:02,086
You'll be gone now!
774
00:58:25,836 --> 00:58:27,304
I might have known you'd end up
775
00:58:27,337 --> 00:58:28,977
with the rest of the
swillage, stable boy.
776
00:58:46,223 --> 00:58:48,025
Go to the cart.
Pull the ram's head.
777
00:58:52,062 --> 00:58:53,664
Regroup! Regroup!
778
00:59:12,282 --> 00:59:13,918
Stop this at once!
779
00:59:13,951 --> 00:59:15,686
Told you it was a mistake.
780
00:59:17,387 --> 00:59:19,924
There is no mistake.
781
00:59:19,957 --> 00:59:23,327
Until the comet is passed, Kwan and his
ward will be my guests at the castle.
782
00:59:23,360 --> 00:59:26,797
No. We must stay
with Drake.
783
00:59:26,831 --> 00:59:28,271
But I thought you said…
OSRIC: Geoff.
784
00:59:30,868 --> 00:59:34,071
These people are not
like you and me.
785
00:59:34,104 --> 00:59:36,741
What do we really know
of their intentions?
786
00:59:38,976 --> 00:59:41,145
This is in Drake's
best interest.
787
00:59:42,346 --> 00:59:43,814
Don't you agree?
788
00:59:46,216 --> 00:59:47,718
All right.
789
00:59:49,687 --> 00:59:51,922
- Mmm-mmm.
- Come on.
790
00:59:51,956 --> 00:59:52,990
Let's go.
791
00:59:55,092 --> 00:59:56,126
You too.
792
01:00:01,300 --> 01:00:03,600
Now, where is Drake?
793
01:00:03,602 --> 01:00:05,502
It's time for him to assume
his responsibilities
794
01:00:05,503 --> 01:00:07,133
as protector of the realm.
795
01:00:07,171 --> 01:00:10,675
The Teregoths have
attacked our border house.
796
01:00:10,800 --> 01:00:13,800
All the knights of the
realm are needed.
797
01:00:23,220 --> 01:00:27,024
Onward, men! For King,
country, and the Old Code!
798
01:00:36,266 --> 01:00:37,835
Come on, you.
799
01:00:53,951 --> 01:00:57,688
I'm hot. Does the Abbott know
how hot it is down here?
800
01:00:57,722 --> 01:00:59,824
Probably doesn't care.
801
01:00:59,857 --> 01:01:01,726
Old bully never lets
anyone do what they want.
802
01:01:03,093 --> 01:01:05,262
Well, I'll talk
as loud as I can!
803
01:01:07,097 --> 01:01:10,267
Got to be quiet all the time.
804
01:01:18,242 --> 01:01:19,409
I know you.
805
01:01:22,512 --> 01:01:25,082
Did you know your son is a girl?
806
01:01:26,283 --> 01:01:29,787
They don't allow girls
in the monastery.
807
01:01:29,820 --> 01:01:32,256
But I won't tell if you don't.
I like girls.
808
01:01:37,427 --> 01:01:38,695
Hmm.
809
01:01:54,178 --> 01:01:56,814
Geoff, I don't
like the looks of this.
810
01:01:56,847 --> 01:01:59,984
This is exactly the kind of
adventure we've been talking about.
811
01:02:00,017 --> 01:02:03,287
Drake, this is my big chance.
Don't let me down.
812
01:02:03,320 --> 01:02:05,022
Drake, stay here
and guard our backs.
813
01:02:05,923 --> 01:02:07,391
Be careful, Geoff.
814
01:02:28,112 --> 01:02:29,880
Follow me. Stay close.
815
01:02:54,839 --> 01:02:57,107
The Teregoths killed
our border guards.
816
01:03:22,867 --> 01:03:25,435
Quiet.
Something's wrong.
817
01:03:31,108 --> 01:03:32,209
Ambush!
818
01:03:53,263 --> 01:03:54,264
Geoff!
819
01:03:57,601 --> 01:03:59,069
No!
820
01:04:51,288 --> 01:04:52,589
Excellent job.
821
01:04:55,159 --> 01:04:57,127
Geoff! Look out!
822
01:04:59,163 --> 01:05:01,098
No!
823
01:05:24,288 --> 01:05:25,289
Geoff,
824
01:05:29,026 --> 01:05:30,694
tell Drake to give me his heart.
825
01:05:35,399 --> 01:05:37,134
How bad is he hurt?
826
01:05:42,672 --> 01:05:44,232
You've got to share
your heart with him.
827
01:05:45,342 --> 01:05:46,643
Are you sure?
828
01:05:46,676 --> 01:05:48,578
Hurry. He's dying.
829
01:05:48,612 --> 01:05:51,181
He saved your life.
I'll try.
830
01:06:15,239 --> 01:06:16,606
Wait! Stop!
831
01:06:16,640 --> 01:06:18,575
- What?
- Something's wrong.
832
01:06:20,410 --> 01:06:23,013
He's not really hurt.
He set us up.
833
01:06:23,047 --> 01:06:24,548
Grab him!
834
01:06:27,451 --> 01:06:29,586
- I would have knighted you tonight.
- Let him go!
835
01:06:29,619 --> 01:06:32,122
But there's no valor
in you, stable boy.
836
01:06:32,156 --> 01:06:34,258
No! No!
Don't hurt him!
837
01:06:34,291 --> 01:06:36,226
Give me your heart, or he dies.
838
01:06:40,597 --> 01:06:42,532
Come on, Geoff!
Run!
839
01:06:42,566 --> 01:06:43,733
After them!
840
01:06:47,471 --> 01:06:49,139
Let's go!
841
01:06:51,208 --> 01:06:52,442
Oh, no.
842
01:06:52,476 --> 01:06:54,178
He's down!
843
01:06:54,211 --> 01:06:55,312
Geoff, get down!
844
01:07:09,093 --> 01:07:10,026
Whoa.
845
01:07:12,729 --> 01:07:16,533
It is my destiny to become king
846
01:07:16,566 --> 01:07:19,303
and rule over man.
847
01:07:19,336 --> 01:07:21,538
By all the stars in heaven,
848
01:07:21,571 --> 01:07:24,274
I will have that heart tonight!
849
01:08:00,610 --> 01:08:03,280
Who are you? How did
you get in here?
850
01:08:05,715 --> 01:08:08,252
I just woke up and was here.
851
01:08:11,788 --> 01:08:14,458
Where's the monk and the
boy and the old man?
852
01:08:14,491 --> 01:08:15,625
Uh, who?
853
01:08:16,893 --> 01:08:18,228
Come here!
854
01:08:19,396 --> 01:08:20,676
Put your hands through the bars.
855
01:08:48,925 --> 01:08:51,461
Come on. They need us
at the front gate.
856
01:08:55,899 --> 01:08:56,900
Mansel!
857
01:09:09,446 --> 01:09:12,716
Hello?
858
01:09:12,749 --> 01:09:14,884
Do you have the ingredients
to brew an antidote?
859
01:09:14,918 --> 01:09:16,320
Yes.
860
01:09:17,721 --> 01:09:20,590
Black lotus. He must
have been to the Orient.
861
01:09:22,859 --> 01:09:27,564
You were right not to
trust Osric and the boy.
862
01:09:27,597 --> 01:09:31,335
Though it was insolent of me to
point it out so boldly, Highness.
863
01:09:33,870 --> 01:09:36,840
You haven't called me that
in a long time, Master Kwan.
864
01:09:36,873 --> 01:09:40,577
Oh, you will grow accustomed
to it again soon enough.
865
01:09:40,610 --> 01:09:42,346
Drink this, Mansel.
866
01:09:48,985 --> 01:09:50,420
This way, Sire.
867
01:09:53,457 --> 01:09:55,859
What's that sound? It's music.
I like music.
868
01:09:57,994 --> 01:09:59,296
You're not
supposed to be…
869
01:10:05,269 --> 01:10:06,536
Highness.
870
01:10:09,506 --> 01:10:11,775
But have I not had my medicine?
871
01:10:11,808 --> 01:10:13,677
This is a new potion, Highness.
872
01:10:14,911 --> 01:10:16,646
It will clear your head.
873
01:10:29,359 --> 01:10:31,428
Surround 'em!
874
01:10:31,461 --> 01:10:32,729
Take this side.
875
01:10:42,406 --> 01:10:45,442
You came here looking for
the dragon and found him.
876
01:10:45,475 --> 01:10:47,977
Now, I must find him, and time grows short.
Where is he?
877
01:10:48,011 --> 01:10:50,314
I have been
your honored guest all day.
878
01:10:50,347 --> 01:10:51,648
How could I possibly know?
879
01:10:55,485 --> 01:10:57,754
A girl.
880
01:11:00,624 --> 01:11:02,326
You look familiar.
881
01:11:02,359 --> 01:11:04,328
Perhaps you met
one of my relative
882
01:11:04,361 --> 01:11:06,361
while you were gathering
herbs to poison your king.
883
01:11:09,599 --> 01:11:12,602
The amulet of the Chinese
Emperor Kuo-Fan.
884
01:11:19,643 --> 01:11:20,877
I understand now.
885
01:11:23,613 --> 01:11:25,582
So, it is you!
886
01:11:25,615 --> 01:11:27,050
Who, Master Kwan?
887
01:11:27,083 --> 01:11:28,352
In the flesh.
888
01:11:31,488 --> 01:11:32,989
Throw the amulet in the fire!
889
01:12:14,898 --> 01:12:16,700
I thought this was destroyed.
890
01:12:21,838 --> 01:12:25,809
Daughter of the house
of Kuo-Fan.
891
01:12:25,842 --> 01:12:27,711
On the night of my destiny,
892
01:12:30,179 --> 01:12:33,583
I repay you
for your ancestor's sins!
893
01:12:33,617 --> 01:12:34,751
No!
894
01:12:52,502 --> 01:12:55,439
I have failed you.
895
01:12:57,541 --> 01:12:59,075
Kwan, now…
896
01:13:00,510 --> 01:13:02,846
You are my loyal servant,
897
01:13:04,581 --> 01:13:07,484
my wise master
898
01:13:07,517 --> 01:13:08,952
and my closest friend.
899
01:13:31,908 --> 01:13:33,176
Hurry, Drake!
900
01:13:37,581 --> 01:13:40,650
The prodigal dragon returns.
901
01:13:40,684 --> 01:13:42,952
You'll be pleased to know
you can keep your heart
902
01:13:42,986 --> 01:13:45,822
as the little Empress here
was kind enough
903
01:13:45,855 --> 01:13:47,891
to provide me with this.
904
01:13:47,924 --> 01:13:49,493
Murderer!
905
01:13:49,526 --> 01:13:50,650
He killed Master Kwan,
and he's about…
906
01:13:50,660 --> 01:13:51,695
Silence!
907
01:13:55,098 --> 01:13:57,667
Kuo-Fan was the murderer,
908
01:13:58,935 --> 01:14:01,070
as was Bowen!
909
01:14:01,104 --> 01:14:03,773
Bowen was a knight
of the Old Code.
910
01:14:05,208 --> 01:14:08,912
I've shown you the true
meaning of the Old Code.
911
01:14:10,847 --> 01:14:13,950
It's a way to control
people weaker than you!
912
01:14:16,786 --> 01:14:22,025
No, Bowen's real legacy was
written in the blood of dragons.
913
01:14:22,058 --> 01:14:25,161
But one solitary dragon
914
01:14:25,194 --> 01:14:30,967
escaped Bowen's wrath
and fled to the East.
915
01:14:31,000 --> 01:14:33,903
A dragon who learned that
the pledge to serve mankind
916
01:14:33,937 --> 01:14:36,205
was nothing more
than a cruel joke!
917
01:14:39,042 --> 01:14:42,646
Oh, oh, he sought his revenge,
918
01:14:44,313 --> 01:14:46,783
but in the end,
his heart too was…
919
01:14:49,185 --> 01:14:50,520
Plundered.
920
01:14:55,925 --> 01:14:59,663
And he was cursed
921
01:15:03,066 --> 01:15:04,801
to live out his life
922
01:15:08,572 --> 01:15:10,807
in the form he hated most.
923
01:15:17,681 --> 01:15:19,749
As a man!
924
01:15:23,319 --> 01:15:25,154
But tonight…
925
01:15:28,692 --> 01:15:30,994
Tonight that curse is ended.
926
01:15:51,080 --> 01:15:54,217
The heart of the prophecy
was never Drake's.
927
01:15:54,250 --> 01:15:55,551
It was Griffin's.
928
01:16:27,083 --> 01:16:28,952
Drake, child.
929
01:16:28,985 --> 01:16:30,353
Come.
930
01:16:30,386 --> 01:16:32,789
There's another dragon?
931
01:16:32,822 --> 01:16:34,658
Little brother,
932
01:16:34,691 --> 01:16:39,362
we must teach mankind their
place as our servants.
933
01:16:39,395 --> 01:16:43,967
Come to me, and we'll fulfill
the comet's prophecy together.
934
01:16:44,000 --> 01:16:46,069
Y-You called me brother.
935
01:16:46,100 --> 01:16:47,600
Come.
936
01:16:47,606 --> 01:16:50,056
I'll teach you what it
really means to be a dragon.
937
01:16:50,073 --> 01:16:51,174
No. Drake, don't go!
938
01:16:51,207 --> 01:16:52,642
That's it, brother!
939
01:16:52,676 --> 01:16:54,043
Geoff, I'm not alone.
940
01:16:54,077 --> 01:16:56,045
Drake, listen to me!
941
01:16:56,079 --> 01:16:59,279
I know that I hurt you,
and I'm sorry,
942
01:16:59,300 --> 01:17:01,200
but he's going to enslave
mankind forever.
943
01:17:01,202 --> 01:17:03,202
Get out of Drake's way!
944
01:17:06,022 --> 01:17:07,123
- Geoff!
- Geoff!
945
01:17:08,825 --> 01:17:10,727
If it wasn't for Geoff,
946
01:17:10,760 --> 01:17:14,698
I would've given you my
heart and lost my soul.
947
01:17:15,865 --> 01:17:17,701
He's my real brother!
948
01:17:21,838 --> 01:17:24,207
Poor choice of siblings, Drake.
949
01:18:03,980 --> 01:18:05,381
Drake, use your tail!
950
01:18:12,989 --> 01:18:14,958
You'll pay for that, peasant!
951
01:18:19,362 --> 01:18:22,131
Ice? How did you…
952
01:18:48,224 --> 01:18:49,258
Oh!
953
01:18:57,433 --> 01:19:00,369
Geoff! We made it!
954
01:19:01,304 --> 01:19:02,505
Geoff?
955
01:19:07,410 --> 01:19:08,778
He's gone.
956
01:19:10,579 --> 01:19:11,915
Step away.
957
01:19:16,920 --> 01:19:20,120
Mansel, what are the words?
958
01:19:21,390 --> 01:19:22,790
Of my heart
959
01:19:24,260 --> 01:19:26,395
- to make you whole…
- To make you whole…
960
01:19:26,429 --> 01:19:29,265
Its strength
to purify your weakness.
961
01:19:47,851 --> 01:19:49,252
Geoff.
962
01:19:55,524 --> 01:19:56,525
What happened?
963
01:19:59,062 --> 01:20:00,830
My heart hurts.
964
01:20:00,864 --> 01:20:04,533
You mean, our heart hurts,
965
01:20:06,435 --> 01:20:09,505
but it won't feel
this bad forever.
966
01:20:09,538 --> 01:20:12,108
And so, evil was vanquished,
967
01:20:12,141 --> 01:20:15,144
and the Old Code restored.
968
01:20:15,178 --> 01:20:18,214
Lian returned to her
royal duties for a time,
969
01:20:18,247 --> 01:20:20,216
while I came home
to the monastery
970
01:20:20,249 --> 01:20:24,620
and was awarded guardianship
of Brother Gilbert's scrolls.
971
01:20:24,653 --> 01:20:29,125
A life of prayer and
devotion was mine at last,
972
01:20:29,158 --> 01:20:32,495
but it was a great deal
quieter than I remembered.
973
01:20:32,528 --> 01:20:34,898
As for Geoff and Drake,
974
01:20:34,931 --> 01:20:38,134
they finally had what they'd
really wanted from the start.
975
01:20:39,335 --> 01:20:41,938
A brother, a family.
976
01:21:03,927 --> 01:21:09,398
♪ See the sun's ♪
♪ last glimmering ray ♪
977
01:21:09,432 --> 01:21:15,138
♪ Fading fast to end our day ♪
978
01:21:15,171 --> 01:21:20,643
♪ Though I long for you to stay ♪
979
01:21:20,676 --> 01:21:25,648
♪ Spirits call and you obey ♪
980
01:21:25,681 --> 01:21:31,520
♪ You'll fly far from me ♪
981
01:21:31,554 --> 01:21:36,525
♪ Though in truth ♪
♪ you're still home ♪
982
01:21:36,559 --> 01:21:42,265
♪ Sail across the sea ♪
983
01:21:42,298 --> 01:21:44,433
♪ Nature blooms ♪
984
01:21:44,467 --> 01:21:48,304
♪ Where you roam ♪
985
01:21:48,337 --> 01:21:51,507
♪ When trees grow ♪
986
01:21:51,540 --> 01:21:54,243
♪ The leaves show ♪
987
01:21:54,277 --> 01:21:59,548
♪ My heart goes with you ♪
988
01:22:08,424 --> 01:22:13,529
♪ Hear the hush ♪
♪ whene'er you sigh ♪
989
01:22:13,562 --> 01:22:19,368
♪ Sorrow weeps down from the sky ♪
990
01:22:19,402 --> 01:22:24,140
♪ Though we've whispered ♪
♪ our goodbye ♪
991
01:22:25,441 --> 01:22:27,643
♪ Everywhere you go ♪
992
01:22:27,676 --> 01:22:30,246
♪ Am I ♪
993
01:22:30,279 --> 01:22:36,019
♪ From this life you flee ♪
994
01:22:36,052 --> 01:22:41,324
♪ As the draft grows so cold ♪
995
01:22:41,357 --> 01:22:47,030
♪ Oh, and now you're free ♪
996
01:22:47,063 --> 01:22:52,468
♪ Feel the future unfold ♪
997
01:22:52,501 --> 01:22:55,671
♪ As winds blow ♪
998
01:22:55,704 --> 01:22:58,441
♪ The breeze shows ♪
999
01:22:58,474 --> 01:23:04,113
♪ My heart goes with you ♪
1000
01:23:04,147 --> 01:23:07,050
♪ When streams flow ♪
1001
01:23:07,083 --> 01:23:09,718
♪ All shores know ♪
1002
01:23:09,752 --> 01:23:14,290
♪ My heart goes with you ♪
1003
01:23:20,563 --> 01:23:25,801
♪ You'll fly far from me ♪
1004
01:23:25,834 --> 01:23:28,137
♪ Though in truth ♪
1005
01:23:28,171 --> 01:23:31,607
♪ You're still home ♪
1006
01:23:31,640 --> 01:23:37,213
♪ Sail across the sea ♪
1007
01:23:37,246 --> 01:23:39,415
♪ Nature blooms ♪
1008
01:23:39,448 --> 01:23:43,119
♪ Where you roam ♪
1009
01:23:43,152 --> 01:23:46,122
♪ When trees grow ♪
1010
01:23:46,155 --> 01:23:48,657
♪ The leaves know ♪
1011
01:23:48,691 --> 01:23:54,330
♪ My heart goes with you ♪
1012
01:23:54,363 --> 01:23:57,433
♪ When trees blow ♪
1013
01:23:57,466 --> 01:24:00,303
♪ The leaves know ♪
1014
01:24:00,336 --> 01:24:06,175
♪ My heart goes with you ♪
72627
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.