All language subtitles for Double Blast 1994 WEBRip-NoGrp

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:04,833 --> 00:01:06,067 - Grimm. 2 00:01:06,067 --> 00:01:07,433 I found it. 3 00:01:07,433 --> 00:01:08,433 - What is it? 4 00:01:08,433 --> 00:01:09,967 - It's the Mahaya Tablet. 5 00:01:09,967 --> 00:01:12,467 Exactly as Cortez described it. 6 00:01:12,467 --> 00:01:13,600 - Give it to me. 7 00:01:13,600 --> 00:01:16,833 - What are you doing? You give me that. 8 00:01:16,833 --> 00:01:17,833 Who are you working for? 9 00:01:17,833 --> 00:01:20,200 - Never you mind. 10 00:01:20,200 --> 00:01:22,767 You just give us a translation. 11 00:01:22,767 --> 00:01:23,733 - Never. 12 00:03:23,400 --> 00:03:24,633 - Hi, Dad. 13 00:03:35,100 --> 00:03:37,333 - Not bad, kid. Not bad. 14 00:03:37,333 --> 00:03:38,467 That's enough fooling around. 15 00:03:38,467 --> 00:03:40,167 You guys know I got a fight tonight. 16 00:03:40,167 --> 00:03:43,200 - Sorry, Dad. You got a fight now! 17 00:03:43,200 --> 00:03:45,567 - All right. Come on. 18 00:03:57,167 --> 00:03:59,267 Both: Duo forever! 19 00:04:25,667 --> 00:04:29,300 - Hey, wait up. 20 00:04:29,300 --> 00:04:30,767 - I quit, Jimmy. 21 00:04:30,767 --> 00:04:32,067 - If your escape plan had worked, 22 00:04:32,067 --> 00:04:34,133 we would've been okay. 23 00:04:34,133 --> 00:04:35,667 - Well, I didn't wanna get sucked into playing your 24 00:04:35,667 --> 00:04:36,867 stupid kid games. 25 00:04:36,867 --> 00:04:38,500 I'm not playing with you again. 26 00:04:38,500 --> 00:04:39,633 You're such a jerk. 27 00:04:39,633 --> 00:04:41,567 Go find some new friends, if you can. 28 00:04:41,567 --> 00:04:43,533 - United path. We're the duo. 29 00:04:43,533 --> 00:04:45,233 - Go find someone else to be your duo. 30 00:04:45,233 --> 00:04:47,167 I'm not landing in the mud anymore. 31 00:04:47,167 --> 00:04:48,900 - All right, no more mud. 32 00:04:48,900 --> 00:04:50,700 - No more anything. 33 00:04:50,700 --> 00:04:52,500 - I'll clean up the house. 34 00:04:52,500 --> 00:04:54,533 - It's your turn to clean up the house anyway. 35 00:04:54,533 --> 00:04:56,700 - Well, I'll clean up this time and next time. 36 00:04:56,700 --> 00:04:57,767 Come on, Lisa. 37 00:04:57,767 --> 00:04:59,167 We're both getting real good, 38 00:04:59,167 --> 00:05:00,867 and soon we'll both be black belts. 39 00:05:00,867 --> 00:05:02,900 - There is no black belt in kickboxing. 40 00:05:02,900 --> 00:05:04,333 - So we'll be the first. 41 00:05:04,333 --> 00:05:05,533 - Grow up, Jimmy. 42 00:05:05,533 --> 00:05:06,900 - You'll be sorry. 43 00:05:06,900 --> 00:05:08,500 Some day there's gonna be a real live adventure, 44 00:05:08,500 --> 00:05:09,633 and you're not gonna be ready. 45 00:05:09,633 --> 00:05:11,133 - You make up all the adventures. 46 00:05:11,133 --> 00:05:12,967 It's pretend, and I'm sick of it. 47 00:05:12,967 --> 00:05:15,267 - One of these days, there's gonna be a real live one. 48 00:05:15,267 --> 00:05:16,633 - You want a real life adventure? 49 00:05:16,633 --> 00:05:17,800 How about this? 50 00:05:17,800 --> 00:05:20,433 Jimmy gets lost and nobody can find him. 51 00:05:20,433 --> 00:05:22,600 Now get lost! 52 00:06:03,800 --> 00:06:05,700 - All well and good, gentlemen. 53 00:06:05,700 --> 00:06:08,267 All well and good. 54 00:06:12,700 --> 00:06:16,067 Except that it's a worthless piece of junk unless we know 55 00:06:16,067 --> 00:06:17,500 what it means. 56 00:06:17,500 --> 00:06:23,067 - Well, the professor, he just-- 57 00:06:24,433 --> 00:06:27,333 - You didn't happen to a translation before-- 58 00:06:31,167 --> 00:06:32,700 - But there's gotta be 59 00:06:32,700 --> 00:06:34,867 somebody that can translate it. 60 00:06:38,667 --> 00:06:45,367 - Fortunately for you fellas, there is. 61 00:06:57,133 --> 00:06:59,100 - Uteya Mahaya? 62 00:06:59,100 --> 00:07:01,433 How? Where? 63 00:07:01,433 --> 00:07:02,900 Why don't you bring it to my office immediately, 64 00:07:02,900 --> 00:07:04,067 and I'll have a look at it? 65 00:07:04,067 --> 00:07:06,300 - Well, I'm afraid I can't. 66 00:07:06,300 --> 00:07:08,233 You see, I suspect there was foul play in the 67 00:07:08,233 --> 00:07:12,467 disappearance of the professor, Professor. 68 00:07:12,467 --> 00:07:14,167 - How so? 69 00:07:14,167 --> 00:07:17,067 - I fear telling you more over the phone. 70 00:07:17,067 --> 00:07:20,667 You see, the objects described in the tablet are 71 00:07:20,667 --> 00:07:24,800 very valuable, and, well, money makes 72 00:07:24,800 --> 00:07:27,533 people do terrible things. 73 00:07:27,533 --> 00:07:30,433 Could you meet me at the curious curio. 74 00:07:30,433 --> 00:07:32,067 It's an antique emporium. 75 00:07:32,067 --> 00:07:35,367 And please, tell no one. 76 00:07:35,367 --> 00:07:36,367 - I'll be there. 77 00:07:36,367 --> 00:07:37,833 - Fine. 78 00:07:44,467 --> 00:07:49,800 Boys, this time, I prefer the professor not to-- 79 00:07:51,633 --> 00:07:55,200 until after we have the translation. 80 00:07:55,200 --> 00:07:57,667 You think you can handle that? 81 00:07:57,667 --> 00:08:01,067 - Right on. 82 00:08:01,067 --> 00:08:07,633 - Oh, and Zero, Mr. Blade has asked to see you. 83 00:08:15,067 --> 00:08:18,633 - You the let the professor get away, didn't you? 84 00:08:18,633 --> 00:08:21,567 Now, how do you plan to pay for this mistake? 85 00:08:21,567 --> 00:08:23,600 - Sorry? 86 00:08:23,600 --> 00:08:24,933 - Me too. 87 00:09:22,533 --> 00:09:24,267 - And TV player all in her room. 88 00:09:24,267 --> 00:09:25,833 - Oh, yeah? 89 00:09:25,833 --> 00:09:27,067 - Yeah. 90 00:09:27,067 --> 00:09:28,467 She's got a skateboard and roller blades, 91 00:09:28,467 --> 00:09:30,300 and she might even get the roller blades her cousin 92 00:09:30,300 --> 00:09:33,100 doesn't want, because she fell down-- 93 00:09:33,100 --> 00:09:34,167 - Hey! 94 00:09:34,167 --> 00:09:36,467 What's the idea, you little retard? 95 00:09:36,467 --> 00:09:37,800 - Sorry! 96 00:09:37,800 --> 00:09:39,433 - I'm gonna take that thing away from you, 97 00:09:39,433 --> 00:09:40,933 if you can't control it. 98 00:09:40,933 --> 00:09:42,500 - Maybe if you were playing with us, 99 00:09:42,500 --> 00:09:44,867 you would not have been in my line of fire. 100 00:09:44,867 --> 00:09:45,933 - I told you, 101 00:09:45,933 --> 00:09:47,633 I'm not playing your kid games anymore. 102 00:09:47,633 --> 00:09:50,100 - Look at this. A total waste. 103 00:09:50,100 --> 00:09:51,733 - Let's go get some more. 104 00:09:51,733 --> 00:09:54,467 - Deal. 105 00:09:54,467 --> 00:09:55,800 You ever pull something like that again, 106 00:09:55,800 --> 00:09:57,233 and I'll beat you up. 107 00:09:57,233 --> 00:09:58,967 - Yeah? You and who else? 108 00:09:58,967 --> 00:10:00,033 - Me. 109 00:10:00,033 --> 00:10:01,567 - Uh-oh. 110 00:10:14,500 --> 00:10:18,700 - Lady, sit down and take a number. 111 00:10:18,700 --> 00:10:20,533 It ain't arrived yet. 112 00:10:43,467 --> 00:10:45,633 - Hey! 113 00:10:45,633 --> 00:10:47,733 Come back! 114 00:10:47,733 --> 00:10:48,833 Hey! 115 00:10:52,200 --> 00:10:56,733 Give me my bike back. 116 00:10:56,733 --> 00:10:57,867 What are you doing? 117 00:10:57,867 --> 00:10:59,500 - You want your bike back, don't you? 118 00:10:59,500 --> 00:11:00,767 - Well, of course. 119 00:11:00,767 --> 00:11:02,700 - Then what's the problem? 120 00:11:06,733 --> 00:11:09,500 Will you please give Charlie his bike back? 121 00:11:09,500 --> 00:11:12,433 - Later, babe. 122 00:11:12,433 --> 00:11:13,867 - You look bigger than me. 123 00:11:13,867 --> 00:11:14,900 What do you think, Charlie? 124 00:11:14,900 --> 00:11:16,433 You think he looks bigger than me? 125 00:11:16,433 --> 00:11:17,667 - Uh-huh. 126 00:11:17,667 --> 00:11:19,500 - Why you ask a stupid question like that? 127 00:11:19,500 --> 00:11:21,700 - Because my dad says I can't pick on people my own 128 00:11:21,700 --> 00:11:26,200 size, but I can pick on people bigger than me, 129 00:11:26,200 --> 00:11:29,700 as long as they were picking on me first. 130 00:11:29,700 --> 00:11:31,167 - So what are you trying to say? 131 00:11:31,167 --> 00:11:33,533 Are you gonna take us all on? 132 00:11:33,533 --> 00:11:35,200 Or one at a time? 133 00:11:35,200 --> 00:11:37,800 - One at a time wouldn't be fair. 134 00:11:37,800 --> 00:11:39,367 - Okay. 135 00:11:39,367 --> 00:11:43,133 - I'll take you all on. 136 00:11:43,133 --> 00:11:44,700 - She looks pretty tough to me-- 137 00:11:56,767 --> 00:11:58,067 - Hey! Get her! 138 00:12:01,267 --> 00:12:02,267 - Hang on, Lisa. 139 00:12:02,267 --> 00:12:05,267 I'm coming. 140 00:12:05,267 --> 00:12:06,267 - Where do you think you're going, man. 141 00:12:06,267 --> 00:12:07,333 - No. 142 00:12:07,333 --> 00:12:11,200 Hey! 143 00:12:11,200 --> 00:12:12,300 - Let him go. 144 00:12:12,300 --> 00:12:14,400 - Why don't you try to make me, huh? 145 00:12:20,267 --> 00:12:22,200 - Lisa, help! 146 00:12:27,533 --> 00:12:28,533 - Why do you blow the whistle? 147 00:12:28,533 --> 00:12:29,567 Make you stronger? 148 00:12:29,567 --> 00:12:31,167 - Makes me twice as strong. 149 00:12:31,167 --> 00:12:33,700 - That doesn't make him twice as strong. 150 00:12:33,700 --> 00:12:35,933 Make a move, and I'll tear his arms off. 151 00:13:10,700 --> 00:13:11,900 - Don't worry. 152 00:13:11,900 --> 00:13:13,367 We won't hurt you. 153 00:13:13,367 --> 00:13:15,700 And next time you want to use Charlie's bike, just ask. 154 00:13:15,700 --> 00:13:17,600 - Don't take it. - Okay, okay. 155 00:13:17,600 --> 00:13:19,200 - And I think you owe him a new lock. 156 00:13:19,200 --> 00:13:20,667 - No problem. I will. 157 00:13:28,533 --> 00:13:30,367 - That kid's got class. 158 00:13:34,400 --> 00:13:36,100 - Think I'm in love. 159 00:13:39,800 --> 00:13:40,800 - You know, Lisa. 160 00:13:40,800 --> 00:13:42,667 You did a pretty good job back there. 161 00:13:42,667 --> 00:13:44,433 - I guess you could say that. 162 00:13:44,433 --> 00:13:46,200 - I got some good licks in there too. 163 00:13:46,200 --> 00:13:49,567 I could be your partner as good as you. 164 00:13:49,567 --> 00:13:52,533 - You get scared of a squirt gun when somebody squirts you. 165 00:13:52,533 --> 00:13:53,533 - Jimmy! 166 00:13:53,533 --> 00:13:55,067 - That's okay, Lisa. 167 00:13:55,067 --> 00:13:57,933 He's just frustrated, because nobody wants to play with him. 168 00:13:57,933 --> 00:13:59,333 I'll tell you what, kid. 169 00:13:59,333 --> 00:14:01,967 You got to the count of 60 till me and Lisa go after you. 170 00:14:01,967 --> 00:14:04,067 If you can squirt us before we grab you, 171 00:14:04,067 --> 00:14:05,700 then we'll play with you all you want. 172 00:14:05,700 --> 00:14:08,267 But if we grab you, you gotta leave us alone. 173 00:14:08,267 --> 00:14:11,900 - Deal? - Deal. 174 00:14:11,900 --> 00:14:14,833 - One... Two... 175 00:14:14,833 --> 00:14:16,933 What a maroon! 176 00:14:40,833 --> 00:14:43,233 - You shouldn't play with guns, little dude. 177 00:14:43,233 --> 00:14:45,700 Give me that. 178 00:14:45,700 --> 00:14:47,167 - Hey! 179 00:15:59,567 --> 00:16:01,767 - It appears to be authentic. 180 00:16:01,767 --> 00:16:05,200 - Yeah, but can you translate it? 181 00:16:05,200 --> 00:16:06,900 - Where did you get this? 182 00:16:06,900 --> 00:16:10,067 - Do I detect a little negative energy coming from you? 183 00:16:10,067 --> 00:16:11,767 - You haven't seen anything yet, 184 00:16:11,767 --> 00:16:14,167 unless I get some answers. 185 00:16:14,167 --> 00:16:15,467 - Oh, well. 186 00:16:15,467 --> 00:16:19,800 Our boss will give you all the details you need. 187 00:16:19,800 --> 00:16:22,533 - Okay, so who is he, and where do I reach him? 188 00:16:22,533 --> 00:16:25,267 - You don't need to reach him, baby. 189 00:16:25,267 --> 00:16:26,867 He'll reach you. 190 00:16:26,867 --> 00:16:28,400 - Hey! What are you doing? 191 00:16:28,400 --> 00:16:30,167 Get your hands off me! 192 00:16:30,167 --> 00:16:31,733 Let go! 193 00:16:35,200 --> 00:16:37,300 - Ah! The little dude! 194 00:16:53,300 --> 00:16:55,400 You want this, huh? 195 00:17:06,133 --> 00:17:07,400 - Lisa! 196 00:17:07,400 --> 00:17:10,967 Lisa! 197 00:17:10,967 --> 00:17:12,367 - Sorry about that, Jimmy. 198 00:17:12,367 --> 00:17:15,167 You hid yourself so well, we forgot to find you. 199 00:17:15,167 --> 00:17:16,367 - There's this lady, see. 200 00:17:16,367 --> 00:17:18,833 She's in the shop being kidnapped. 201 00:17:18,833 --> 00:17:20,233 - Right, Jimmy. Right. 202 00:17:20,233 --> 00:17:21,667 - I'm telling you the truth. 203 00:17:21,667 --> 00:17:23,733 She's in mortal danger. 204 00:17:23,733 --> 00:17:25,933 - Now, listen, I'm not gonna be sucked into playing your 205 00:17:25,933 --> 00:17:28,500 stupid, retarded, make-believe games. 206 00:17:28,500 --> 00:17:30,267 - But it's real this time. 207 00:17:30,267 --> 00:17:32,800 - Well, if it's so real, why don't you go rescue her? 208 00:17:32,800 --> 00:17:34,700 - Come on, Lisa. Let's just go. 209 00:17:34,700 --> 00:17:36,067 - But-- - No buts. 210 00:17:36,067 --> 00:17:38,100 Go rescue her, but make sure you're home in time, 211 00:17:38,100 --> 00:17:39,467 or dad's gonna kill you. 212 00:17:45,267 --> 00:17:48,067 - Hey! You get back here! 213 00:17:48,067 --> 00:17:50,500 - Don't worry. I'll deal with him later. 214 00:18:47,600 --> 00:18:49,333 He stole Charlie's bike. 215 00:18:49,333 --> 00:18:51,067 He said he was gonna rescue somebody. 216 00:18:51,067 --> 00:18:53,067 - Rescue who? - I don't know. 217 00:18:53,067 --> 00:18:54,467 He was probably just making it up. 218 00:18:54,467 --> 00:18:56,400 He's just a kid. 219 00:18:56,400 --> 00:18:58,667 - And you were supposed to keep an eye on him, Lisa. 220 00:18:58,667 --> 00:19:00,767 You remember what we promised mom? 221 00:19:00,767 --> 00:19:02,800 - Sorry, Dad. 222 00:19:02,800 --> 00:19:04,767 - I can't wait around here much longer. 223 00:19:04,767 --> 00:19:06,533 Better hope he comes back soon. 224 00:19:06,533 --> 00:19:07,933 - You ought to just ground him. 225 00:19:07,933 --> 00:19:10,167 Teach him a lesson. 226 00:19:10,167 --> 00:19:12,167 - If he's not here by the time I get home, 227 00:19:12,167 --> 00:19:14,133 you're both grounded. 228 00:19:42,333 --> 00:19:44,133 - Jimmy, when I get you home, I'm gonna-- 229 00:19:44,133 --> 00:19:45,633 - Just listen, will you? 230 00:19:45,633 --> 00:19:47,567 Because this looks like a job for the duo. 231 00:19:47,567 --> 00:19:49,800 I'm at the old hotel by the waterfront, 232 00:19:49,800 --> 00:19:50,867 and the lady's inside. 233 00:19:50,867 --> 00:19:52,467 She's in danger. 234 00:19:52,467 --> 00:19:54,933 - Jimmy, you're gonna be in danger, and so am I. 235 00:19:54,933 --> 00:19:56,267 Dad's gonna ground both of us 236 00:19:56,267 --> 00:19:58,700 if you don't get your butt back here right now. 237 00:19:58,700 --> 00:20:00,267 - I wish I could help you out there, sis, 238 00:20:00,267 --> 00:20:03,033 but I'm not coming home unless you come here first. 239 00:20:03,033 --> 00:20:05,767 - Okay. I'll be right out there. 240 00:20:05,767 --> 00:20:09,567 But you're gonna come straight home with me. 241 00:20:09,567 --> 00:20:12,733 - Ladies and gentlemen! 242 00:20:12,733 --> 00:20:18,833 Welcome to the grudge kickboxing fight of the century! 243 00:20:18,833 --> 00:20:20,833 In the light heavyweight division, 244 00:20:20,833 --> 00:20:25,300 a nontitle contest, pairing world champion 245 00:20:25,300 --> 00:20:29,867 Greg Matthews... 246 00:20:29,867 --> 00:20:34,567 Against the rough, tough, mad, and bad 247 00:20:34,567 --> 00:20:38,267 King Rat Sylvester! 248 00:20:56,367 --> 00:20:57,867 - Camouflage. 249 00:20:57,867 --> 00:21:00,400 - You're coming home with me right now. 250 00:21:00,400 --> 00:21:02,067 - Okay. 251 00:21:02,067 --> 00:21:06,133 - Hmm. 252 00:21:06,133 --> 00:21:08,900 Right after we rescue the kidnapped lady. 253 00:21:28,133 --> 00:21:30,667 - Strange place, isn't it? 254 00:21:36,633 --> 00:21:38,100 - I hope this thing works out. 255 00:21:38,100 --> 00:21:40,067 I got a bad feeling. 256 00:21:40,067 --> 00:21:42,900 - Oh, man, will you just relax, chicken man? 257 00:21:42,900 --> 00:21:44,833 I mean, come on, you getting too much negative energy 258 00:21:44,833 --> 00:21:47,867 going up through you, man. 259 00:21:47,867 --> 00:21:50,200 Hey! 260 00:21:50,200 --> 00:21:51,833 What's this, huh? 261 00:21:51,833 --> 00:21:54,500 Bad for the lungs, man. 262 00:21:54,500 --> 00:21:56,900 - These two guys kidnapped somebody? 263 00:21:56,900 --> 00:21:58,233 - Yeah. 264 00:21:58,233 --> 00:21:59,533 - I don't believe you. 265 00:21:59,533 --> 00:22:01,467 - I swear. 266 00:22:01,467 --> 00:22:03,133 - We'll soon find out. 267 00:22:04,667 --> 00:22:07,733 Excuse me, did either of you kidnap some lady and keep 268 00:22:07,733 --> 00:22:09,567 her tied up here? 269 00:22:09,567 --> 00:22:10,700 - Kidnap? 270 00:22:10,700 --> 00:22:11,833 Tied up? 271 00:22:11,833 --> 00:22:13,567 Oh, little girl. 272 00:22:13,567 --> 00:22:15,833 Who's been putting all these ideas in your head? 273 00:22:15,833 --> 00:22:17,433 - My stupid brother. 274 00:22:17,433 --> 00:22:19,067 - Oh, it's the little brat! 275 00:22:35,700 --> 00:22:36,633 - Hey! 276 00:22:48,933 --> 00:22:51,067 - Now, do you believe me? 277 00:23:02,867 --> 00:23:04,800 What's with this guy? 278 00:23:13,700 --> 00:23:16,067 You're not too good with a train, mister. 279 00:23:26,500 --> 00:23:32,200 - The train is man's hopes and dreams. 280 00:23:32,200 --> 00:23:37,233 The train track is life itself. 281 00:23:37,233 --> 00:23:43,500 And that is what life has in store for all of us. 282 00:23:43,500 --> 00:23:47,400 Understand? 283 00:23:47,400 --> 00:23:50,567 - No. 284 00:23:50,567 --> 00:23:52,067 - The train-- 285 00:23:52,067 --> 00:23:53,667 - Mister, I don't know who you are, 286 00:23:53,667 --> 00:23:55,067 but you're one sick individual, 287 00:23:55,067 --> 00:23:56,967 and I'm going to see to it you're locked up for-- 288 00:24:01,500 --> 00:24:03,700 - Excuse me. 289 00:24:03,700 --> 00:24:10,067 Now, will you be needing a pencil and paper to start 290 00:24:10,067 --> 00:24:11,900 your translation? 291 00:24:11,900 --> 00:24:16,067 - Translate it yourself. 292 00:24:16,067 --> 00:24:19,433 - Why must the children always suffer for the 293 00:24:19,433 --> 00:24:22,533 failing of their elders? 294 00:24:24,433 --> 00:24:28,067 Mongoose, if she doesn't cooperate, 295 00:24:28,067 --> 00:24:31,500 you know what to do. 296 00:24:31,500 --> 00:24:34,933 Now, are you going to cooperate? 297 00:24:34,933 --> 00:24:41,733 Or shall harm come to these nice, little kids. 298 00:24:41,733 --> 00:24:45,500 - He wouldn't do that. 299 00:24:45,500 --> 00:24:46,667 - Oh, yes, he would. 300 00:24:46,667 --> 00:24:48,267 - No, he wouldn't. 301 00:24:48,267 --> 00:24:49,333 - Yes, he would. 302 00:24:49,333 --> 00:24:50,500 - No, he wouldn't. 303 00:24:50,500 --> 00:24:51,733 - Yes, he would. - No, he wouldn't. 304 00:24:51,733 --> 00:24:53,100 - Yes, he would! - No, he wouldn't. 305 00:24:53,100 --> 00:24:55,067 - Yes, he would! 306 00:24:58,133 --> 00:25:00,800 - What would your mother say if she saw what you're doing now? 307 00:25:06,100 --> 00:25:08,767 - Can't do it. 308 00:25:08,767 --> 00:25:10,967 - Why not? 309 00:25:10,967 --> 00:25:12,467 - I love my mom. 310 00:25:16,700 --> 00:25:18,167 - Well, I guess I'm just going to have to do it 311 00:25:18,167 --> 00:25:20,100 myself, aren't I? 312 00:25:28,067 --> 00:25:33,433 You are getting very sleepy. 313 00:25:33,433 --> 00:25:36,900 Very sleepy. 314 00:25:56,100 --> 00:25:57,800 - One... Two... 315 00:25:57,800 --> 00:26:00,067 Three... Four... 316 00:26:00,067 --> 00:26:03,200 - Greg, come on. Let's go! 317 00:26:03,200 --> 00:26:05,433 - Very sleepy. 318 00:26:05,433 --> 00:26:08,800 - I gotta go to the bathroom. 319 00:26:08,800 --> 00:26:10,500 - No, I'm not. 320 00:26:10,500 --> 00:26:12,400 - Yes, you are. 321 00:26:12,400 --> 00:26:14,067 - Me too. 322 00:26:14,067 --> 00:26:15,767 - Don't everyone? 323 00:26:15,767 --> 00:26:17,567 Now, shut up and be quiet. 324 00:26:17,567 --> 00:26:20,500 - I might have to go in my pants. 325 00:26:20,500 --> 00:26:24,900 - Phew, it's gonna stink. 326 00:26:24,900 --> 00:26:27,767 - Will you take these-- 327 00:26:27,767 --> 00:26:30,933 two little children to the bathroom? 328 00:26:52,933 --> 00:26:54,500 - I can't go in there. 329 00:26:54,500 --> 00:26:57,067 - Why not? - Because I'm a girl. 330 00:26:59,733 --> 00:27:03,333 - I gotta go to the bathroom bad! 331 00:27:08,100 --> 00:27:09,933 - In you go. 332 00:27:16,567 --> 00:27:19,600 - Drowsy. 333 00:27:19,600 --> 00:27:22,333 Very drowsy. 334 00:27:22,333 --> 00:27:23,800 Sleep. 335 00:27:25,633 --> 00:27:27,867 Sleep. 336 00:27:29,700 --> 00:27:31,467 - Boss, you're a genius! 337 00:27:41,567 --> 00:27:44,400 - You're getting sleepy. 338 00:27:44,400 --> 00:27:46,367 - What's he doing in there? 339 00:27:46,367 --> 00:27:48,133 - I don't know, but if I know my brother, 340 00:27:48,133 --> 00:27:49,567 he's up to something. 341 00:27:49,567 --> 00:27:52,633 He's a sneak, and you'd better go and find out what. 342 00:27:52,633 --> 00:27:54,300 - Nice try. 343 00:27:54,300 --> 00:27:56,133 You're coming with me. 344 00:28:01,333 --> 00:28:03,400 - Come on out, you little creep. 345 00:28:30,267 --> 00:28:32,233 I'm gonna get you! 346 00:28:44,100 --> 00:28:46,900 - Come on, we gotta get a phone and call dad. 347 00:28:50,533 --> 00:28:51,733 - Is she really-- 348 00:28:51,733 --> 00:28:56,100 - Totally and completely. 349 00:28:56,100 --> 00:29:01,867 Now, when I blow my little whistle here, 350 00:29:01,867 --> 00:29:05,300 you will tell me everything you know. 351 00:29:05,300 --> 00:29:09,167 And when you hear it the second time, you'll awake. 352 00:29:19,433 --> 00:29:23,500 - When I was five years old, I had a really big birthday 353 00:29:23,500 --> 00:29:26,900 party, and my daddy, he gave me a pony ride. 354 00:29:26,900 --> 00:29:28,633 - Yes, yes, yes. That's all well and good. 355 00:29:28,633 --> 00:29:33,067 Now, about the Uteya Tablet. 356 00:29:33,067 --> 00:29:36,900 - And when I was six-and-a-half, 357 00:29:36,900 --> 00:29:38,467 I got a new pair of roller skates, but they didn't fit, 358 00:29:38,467 --> 00:29:40,467 so we took them back. 359 00:29:40,467 --> 00:29:44,200 - Uh, boss, I think she's gone back too far. 360 00:29:44,200 --> 00:29:46,633 - But now we got another pair of roller skates, 361 00:29:46,633 --> 00:29:50,233 but then I fell down, and I hurt my knee. 362 00:29:50,233 --> 00:29:53,067 And then when I was seven, I had a birthday party, 363 00:29:53,067 --> 00:29:55,833 and they gave me a really pretty doll. 364 00:29:55,833 --> 00:30:01,900 But Billy he got a doll and three hand grenades and a tank. 365 00:30:01,900 --> 00:30:04,100 - She broke my whistle. 366 00:30:04,100 --> 00:30:05,600 - But then on my eighth birthday, 367 00:30:05,600 --> 00:30:08,667 my mommy made me a really big cake, 368 00:30:08,667 --> 00:30:10,433 and I blew out all the candles. 369 00:30:10,433 --> 00:30:12,300 - Be quiet! 370 00:30:12,300 --> 00:30:15,733 - And I made a wish, but Billy didn't go away, 371 00:30:15,733 --> 00:30:18,267 so I cried. 372 00:30:18,267 --> 00:30:19,867 - Go and put my dad out now. 373 00:30:19,867 --> 00:30:20,967 It's urgent! 374 00:30:20,967 --> 00:30:22,867 - He's in the ring right now. 375 00:30:26,867 --> 00:30:28,733 Oh, yeah. Sure. 376 00:30:28,733 --> 00:30:31,433 Go ahead. 377 00:30:31,433 --> 00:30:34,067 Kidnapping. 378 00:30:34,067 --> 00:30:38,500 I'm in big danger. 379 00:30:38,500 --> 00:30:40,033 I'm-- Oh, you're! 380 00:30:40,033 --> 00:30:42,867 You're in big danger! 381 00:30:42,867 --> 00:30:47,300 Alamo Hotel by the waterfront. 382 00:30:47,300 --> 00:30:48,600 Okay. 383 00:30:48,600 --> 00:30:52,333 Time is running... 384 00:30:52,333 --> 00:30:53,633 Oh, out. 385 00:30:53,633 --> 00:30:55,300 Out. Time is running out. 386 00:30:55,300 --> 00:30:57,500 Oh, yeah, I'll get that to him. 387 00:31:02,300 --> 00:31:03,700 - Now's our chance to get out of here. 388 00:31:03,700 --> 00:31:06,333 - After we rescue the lady. - Jimmy! 389 00:31:06,333 --> 00:31:08,633 - It's the duo way. 390 00:31:13,667 --> 00:31:15,567 - Let me out of here. 391 00:31:15,567 --> 00:31:16,800 Somebody get me out! 392 00:31:16,800 --> 00:31:19,133 Help! Help! 393 00:31:19,133 --> 00:31:21,233 Get me out of here! 394 00:31:21,233 --> 00:31:23,967 - Come on, man. Yeah! 395 00:31:23,967 --> 00:31:25,267 - I have to talk to Greg. 396 00:31:25,267 --> 00:31:26,333 I have a message for-- 397 00:31:26,333 --> 00:31:27,700 - Could you come back a little later? 398 00:31:27,700 --> 00:31:29,233 - But time is running out. 399 00:31:29,233 --> 00:31:31,067 - Yeah, you can say that again. 400 00:31:31,067 --> 00:31:33,300 - There's big danger. 401 00:31:33,300 --> 00:31:34,300 - Get out of here. 402 00:31:34,300 --> 00:31:38,467 Get up! Get up! 403 00:31:38,467 --> 00:31:40,667 - Mayday! Mayday! Mayday! 404 00:31:45,067 --> 00:31:49,133 - And then when I was ten, we learned a really good new dance. 405 00:31:49,133 --> 00:31:50,700 It was really hip and cool. 406 00:31:50,700 --> 00:31:52,533 We danced to the Monkees. 407 00:31:52,533 --> 00:31:54,267 - By the time she gets around to the tablet, 408 00:31:54,267 --> 00:31:55,600 I'm going to be an old man. 409 00:31:55,600 --> 00:31:58,233 - Well, boss, she is almost in junior high. 410 00:31:58,233 --> 00:31:59,900 - Shut up. 411 00:31:59,900 --> 00:32:01,200 - The kids escaped. 412 00:32:01,200 --> 00:32:02,767 - Escaped? 413 00:32:02,767 --> 00:32:04,300 Well, what are you doing standing around? 414 00:32:04,300 --> 00:32:08,633 Round them up! 415 00:32:08,633 --> 00:32:11,633 Everybody! 416 00:32:11,633 --> 00:32:12,867 - Bye! 417 00:32:19,267 --> 00:32:20,200 And then-- 418 00:32:34,533 --> 00:32:37,233 - For your sake, Nadir, I hope so. 419 00:32:40,267 --> 00:32:41,967 Both: Party on! 420 00:32:41,967 --> 00:32:43,633 - The constant whining-- 421 00:32:49,100 --> 00:32:51,967 - Hey, wait a minute. I-- 422 00:32:51,967 --> 00:32:53,967 - Shut up and sit down. 423 00:32:53,967 --> 00:32:55,433 - You can't do that to me. 424 00:32:55,433 --> 00:32:57,067 Why, you nincompoop! 425 00:32:57,067 --> 00:33:00,433 Why, you whippersnapper! 426 00:33:04,700 --> 00:33:09,800 Didn't your mother teach you any respect? 427 00:33:09,800 --> 00:33:10,800 I swear! 428 00:33:10,800 --> 00:33:12,167 - Where's the lady? 429 00:33:12,167 --> 00:33:13,433 The lady! 430 00:33:13,433 --> 00:33:17,367 Boggus! Boggus! 431 00:33:17,367 --> 00:33:19,533 - So then mom said, "Wait until you're 15, 432 00:33:19,533 --> 00:33:20,767 and then you'll understand." 433 00:33:20,767 --> 00:33:22,833 But I said, "But mom, I am 15." 434 00:33:22,833 --> 00:33:26,067 And then said, "Well, you just wait until you're 16." 435 00:33:26,067 --> 00:33:29,067 - Lady, shut up and come with us. 436 00:33:29,067 --> 00:33:32,267 - I said, "Mom, that's really dumb." 437 00:33:32,267 --> 00:33:33,367 - This lady's out of it. 438 00:33:33,367 --> 00:33:35,467 - She's been drugged or something. 439 00:34:37,067 --> 00:34:38,367 - Goose! 440 00:34:55,933 --> 00:34:57,867 - Call off the fight-- 441 00:34:57,867 --> 00:35:01,767 - Okay, fighters, let's go. 442 00:35:01,767 --> 00:35:02,900 Come on. 443 00:35:11,733 --> 00:35:12,967 - Let's go. Come on. 444 00:35:12,967 --> 00:35:13,900 Look out! 445 00:35:24,267 --> 00:35:25,900 - Corner. You, go to the corner. 446 00:35:25,900 --> 00:35:27,733 One... Two... 447 00:35:33,767 --> 00:35:35,267 Break it up, guys! 448 00:35:35,267 --> 00:35:37,467 You, settle down right there. 449 00:35:37,467 --> 00:35:39,633 You, I want to shut it down. 450 00:35:52,300 --> 00:35:54,400 Four... Five... 451 00:35:54,400 --> 00:35:56,400 Six... Seven... 452 00:35:56,400 --> 00:35:58,200 Eight... Nine... 453 00:35:58,200 --> 00:35:59,200 Ten. 454 00:35:59,200 --> 00:36:02,900 You're out! 455 00:36:02,900 --> 00:36:04,133 Winner! 456 00:36:13,567 --> 00:36:15,833 - Come on. We gotta find the lady. 457 00:37:15,167 --> 00:37:20,267 - Man, something's wrong. 458 00:37:20,267 --> 00:37:21,267 The alamo hotel. 459 00:37:21,267 --> 00:37:22,967 That's that old deserted place. 460 00:37:22,967 --> 00:37:24,100 - Yeah. 461 00:37:24,100 --> 00:37:26,100 - I'm gonna find out for myself. 462 00:37:33,067 --> 00:37:35,067 - Where do you think the lady went? 463 00:37:35,067 --> 00:37:36,100 - I don't know. 464 00:37:36,100 --> 00:37:38,567 I'm more worried about us right now. 465 00:37:48,200 --> 00:37:49,667 - High school was over, 466 00:37:49,667 --> 00:37:52,300 and I knew that I wanted to go on to college. 467 00:37:52,300 --> 00:37:56,067 So, I told Arnold, "I wanna study archaeology." 468 00:37:56,067 --> 00:37:58,500 But he didn't know what archaeology was. 469 00:37:58,500 --> 00:38:05,267 He thought it was the inside transmission of a Karmann Ghia. 470 00:38:05,267 --> 00:38:08,100 But then what can you expect from a guy who thinks 471 00:38:08,100 --> 00:38:11,900 "bilingual" was something dirty? 472 00:38:11,900 --> 00:38:14,067 Not the brightest guy in the whole world, 473 00:38:14,067 --> 00:38:17,300 but what a body! 474 00:38:23,200 --> 00:38:25,267 Anyway, I dumped the guy. 475 00:38:25,267 --> 00:38:26,800 - How did she get up there? 476 00:38:26,800 --> 00:38:29,467 - How's she gonna get down? - Don't ask. 477 00:38:29,467 --> 00:38:30,867 - Spring break? 478 00:38:30,867 --> 00:38:32,733 No break for me. 479 00:38:44,833 --> 00:38:46,767 - Got her. - Them kids! 480 00:38:46,767 --> 00:38:48,433 - Take her to Nadir. 481 00:39:15,433 --> 00:39:18,667 - They put me in a trash can. 482 00:39:18,667 --> 00:39:21,067 What's the matter with kids today? 483 00:39:27,100 --> 00:39:31,933 Will you stop it! 484 00:39:31,933 --> 00:39:34,167 Why you got nothing to do? 485 00:39:34,167 --> 00:39:37,767 - Goose and boggus are after them. 486 00:39:37,767 --> 00:39:39,933 - Well, why don't you go round them up? 487 00:40:32,467 --> 00:40:35,800 - Come on, Lisa! 488 00:40:35,800 --> 00:40:38,467 Come on. 489 00:40:38,467 --> 00:40:39,933 - Come on, you crooks. 490 00:40:39,933 --> 00:40:41,500 - Yeah, crookies. 491 00:40:49,800 --> 00:40:51,267 - Hey, hey, there they are. Come on, let's jump. 492 00:40:51,267 --> 00:40:52,367 - I can't. 493 00:40:52,367 --> 00:40:53,467 - Why not? They're getting away! 494 00:40:53,467 --> 00:40:54,633 - I'm afraid of heights. 495 00:40:54,633 --> 00:40:57,333 - Oh, come on. 496 00:41:51,167 --> 00:41:54,067 - As I remember, lad, this is the only exit out of here. 497 00:41:54,067 --> 00:41:56,333 - And quite rightly so. 498 00:41:59,567 --> 00:42:01,333 Both: Duo forever! 499 00:42:01,333 --> 00:42:03,167 Whoo! 500 00:42:05,833 --> 00:42:09,500 - All right, young lady. 501 00:42:09,500 --> 00:42:13,467 The fun and the games are over. 502 00:42:13,467 --> 00:42:18,800 Now, I want some answers, and I want them now. 503 00:42:32,733 --> 00:42:35,333 - I know you're in here, little dudes. 504 00:42:35,333 --> 00:42:38,767 - I've got ice cream and candy. 505 00:42:38,767 --> 00:42:42,167 - How about some low-fat yogurt? 506 00:42:57,833 --> 00:43:00,933 A remote-control car? 507 00:43:00,933 --> 00:43:02,900 I'm really sca-- 508 00:44:31,500 --> 00:44:34,933 -Hi, fatso! 509 00:44:34,933 --> 00:44:36,833 - Oh, when I get my hands on you-- 510 00:44:43,067 --> 00:44:44,233 - Hi! 511 00:45:13,567 --> 00:45:14,933 - What are you doing here, man? 512 00:45:14,933 --> 00:45:16,433 - Where are my kids? 513 00:45:16,433 --> 00:45:18,133 - Those brats are your kids, man? 514 00:45:18,133 --> 00:45:19,500 You ought to be ashamed. 515 00:45:19,500 --> 00:45:20,667 - I don't know what's going on here, but-- 516 00:45:20,667 --> 00:45:21,667 - Hey! 517 00:45:21,667 --> 00:45:23,867 Your brats did this to me, man. 518 00:45:23,867 --> 00:45:27,267 - I wanna see my kids, and I wanna see them now. 519 00:46:48,367 --> 00:46:50,900 - Hey, get this thing off my head. 520 00:46:50,900 --> 00:46:52,467 Little brat. 521 00:47:12,833 --> 00:47:13,767 Brat. 522 00:47:41,933 --> 00:47:44,867 - Come on. 523 00:47:44,867 --> 00:47:46,167 Who is this? 524 00:47:46,167 --> 00:47:47,733 - I'm the guy who's gonna kill you, 525 00:47:47,733 --> 00:47:49,667 if you mess with those kids. 526 00:47:49,667 --> 00:47:52,667 - Boy, I am really scared. 527 00:47:54,467 --> 00:47:57,900 - Come on, come on. 528 00:47:57,900 --> 00:47:59,767 - Hey! 529 00:48:08,800 --> 00:48:12,967 - He's the father of those two brats. 530 00:48:12,967 --> 00:48:15,867 - Well, your little cherubs are being rounded up 531 00:48:15,867 --> 00:48:16,867 as we speak. 532 00:48:16,867 --> 00:48:18,200 Here, hold this. 533 00:48:20,833 --> 00:48:25,433 Oh, as a matter of fact, I think I hear them coming. 534 00:48:48,833 --> 00:48:50,333 - Dad? 535 00:48:50,333 --> 00:48:53,067 - Get me out of here! 536 00:48:53,067 --> 00:48:54,167 - What the-- 537 00:48:54,167 --> 00:48:58,167 - Them kids-- those kids, they jumped us. 538 00:48:58,167 --> 00:49:00,633 - What do you mean? They got away? 539 00:49:00,633 --> 00:49:04,633 Can't you two do anything right? 540 00:49:04,633 --> 00:49:07,167 - Boss man, it seems like there's more than two of them. 541 00:49:07,167 --> 00:49:09,567 I mean, it's like a double-whammy. 542 00:49:09,567 --> 00:49:12,567 - Well, now we have no time to lose. 543 00:49:12,567 --> 00:49:14,300 Those two little burrs are probably on their way to the 544 00:49:14,300 --> 00:49:17,233 police by now. 545 00:49:17,233 --> 00:49:19,800 Will you give me that? 546 00:49:19,800 --> 00:49:21,400 Now that we have the information, 547 00:49:21,400 --> 00:49:24,233 we're all gonna take a little ride to the mountains. 548 00:49:24,233 --> 00:49:27,133 Everybody, in the truck. 549 00:49:44,633 --> 00:49:46,467 - Hey, when are you gonna put some pants on? 550 00:49:46,467 --> 00:49:50,600 I'm tired of smelling your boxer shorts. 551 00:49:50,600 --> 00:49:52,800 - You got an extra pants, wise guy? 552 00:49:52,800 --> 00:49:54,967 - You know, there's gotta be something in one of those 553 00:49:54,967 --> 00:49:56,067 boxes you can wear. 554 00:49:56,067 --> 00:50:00,333 Why don't you go find something? 555 00:50:00,333 --> 00:50:02,100 - Excuse me for interrupting, guys, 556 00:50:02,100 --> 00:50:03,667 but where are we going? 557 00:50:03,667 --> 00:50:06,333 - Well, if we're going by the translation I gave them, 558 00:50:06,333 --> 00:50:07,833 we're going to the tehachapi mountains 559 00:50:07,833 --> 00:50:11,933 to get the Uteya Mahaya treasure. 560 00:50:11,933 --> 00:50:13,300 - Where are my kids? 561 00:50:13,300 --> 00:50:15,833 - Your brats are a million miles away. 562 00:50:15,833 --> 00:50:18,167 - Thank God. - Amen. 563 00:50:22,533 --> 00:50:24,167 - When this is over, you're gonna wish 564 00:50:24,167 --> 00:50:25,833 I was a million miles away. 565 00:50:25,833 --> 00:50:27,533 - Ooh. 566 00:50:27,533 --> 00:50:29,667 - Why don't you just give it a rest? 567 00:50:29,667 --> 00:50:31,500 I don't know why you didn't let the police handle it 568 00:50:31,500 --> 00:50:34,333 instead of trying to handle it all by yourself. 569 00:50:34,333 --> 00:50:37,300 - At least I tried something. 570 00:50:37,300 --> 00:50:39,133 - Well, maybe you just didn't try hard enough. 571 00:50:39,133 --> 00:50:41,900 - Dude, dudette! 572 00:50:41,900 --> 00:50:45,467 My crystal's starting to hum here. 573 00:50:45,467 --> 00:50:49,800 I mean, can't we be a little more positive? 574 00:50:49,800 --> 00:50:52,267 - Of course! 575 00:50:52,267 --> 00:50:55,900 I am so happy that you picked a fight with them, 576 00:50:55,900 --> 00:50:58,900 and I'm having such a wonderful time. 577 00:50:58,900 --> 00:51:00,400 - That's better. 578 00:51:00,400 --> 00:51:03,100 - I'm so glad that your brilliance is just gonna get 579 00:51:03,100 --> 00:51:04,967 us out of this mess. 580 00:51:04,967 --> 00:51:06,700 - Now, isn't that nice? 581 00:51:06,700 --> 00:51:09,567 Isn't it nice to be positive? 582 00:51:14,867 --> 00:51:17,067 You people don't have anything to worry about. 583 00:51:17,067 --> 00:51:20,067 I mean, Mr. Nadir is one cool dude. 584 00:51:23,200 --> 00:51:28,300 And once we find the treasure, you go home free, 585 00:51:28,300 --> 00:51:30,533 free as a bird. 586 00:51:30,533 --> 00:51:31,800 - Ha! 587 00:51:31,800 --> 00:51:34,967 - Hey, hey, hey, watch that negative stuff, lady. 588 00:51:34,967 --> 00:51:36,533 - Oh, you're right. 589 00:51:36,533 --> 00:51:38,200 He is a cool dude. 590 00:51:38,200 --> 00:51:40,633 He just happens to kidnap and murder people, 591 00:51:40,633 --> 00:51:43,233 oh, but in the most sincere, positive way. 592 00:51:43,233 --> 00:51:44,967 - That's our boss! 593 00:52:01,967 --> 00:52:03,200 - Oh, yeah. 594 00:52:03,200 --> 00:52:05,267 There's one other thing about the treasure cave. 595 00:52:05,267 --> 00:52:06,567 - Is it negative? 596 00:52:06,567 --> 00:52:08,700 - I'm afraid so. 597 00:52:08,700 --> 00:52:09,900 - Then forget it. 598 00:52:09,900 --> 00:52:11,800 - Hey, let her talk. 599 00:52:11,800 --> 00:52:13,200 - It's haunted. 600 00:52:13,200 --> 00:52:15,200 - Oh, I definitely don't want to hear this. 601 00:52:15,200 --> 00:52:16,967 - I do. 602 00:52:16,967 --> 00:52:18,700 What are you talking about? 603 00:52:18,700 --> 00:52:21,500 - Just quoting the ancient tablet, 604 00:52:21,500 --> 00:52:24,733 the Uteya Spirit Mahaya has been assigned to protect the 605 00:52:24,733 --> 00:52:28,067 treasure, and he's really nasty, 606 00:52:28,067 --> 00:52:30,667 and he loves to tear people apart, 607 00:52:30,667 --> 00:52:34,900 and you can't stop him, and even if you cut him in half, 608 00:52:34,900 --> 00:52:38,400 both halves live and fight all by themselves. 609 00:52:38,400 --> 00:52:40,267 - Is that true? 610 00:52:40,267 --> 00:52:44,467 - Guess we'll just have to find out when we get there. 611 00:52:44,467 --> 00:52:47,500 - My crystal's really starting to hum, man. 612 00:53:13,500 --> 00:53:15,067 - Thunder outcropping. 613 00:53:15,067 --> 00:53:16,333 Wouldn't you say, Professor? 614 00:53:16,333 --> 00:53:18,600 - That's what I'd call it too, boss. 615 00:53:18,600 --> 00:53:22,433 - All right, head 'em up and move 'em out! 616 00:53:34,433 --> 00:53:37,533 - Listen, I'm sorry for how I treated you back in the truck. 617 00:53:37,533 --> 00:53:39,833 This isn't your fault. 618 00:53:39,833 --> 00:53:41,100 - Me too. 619 00:53:41,100 --> 00:53:42,967 Sorry. 620 00:53:42,967 --> 00:53:45,933 How did you get messed up in this thing anyway? 621 00:53:45,933 --> 00:53:47,900 - Lucky, I guess. 622 00:53:47,900 --> 00:53:50,100 - I thought archaeologists spent all their time digging 623 00:53:50,100 --> 00:53:52,567 up bones in the desert. 624 00:53:52,567 --> 00:53:54,767 - Yes, one would think that, wouldn't one? 625 00:53:54,767 --> 00:53:56,533 - Well, they're gonna be digging up your bones, 626 00:53:56,533 --> 00:53:59,067 if we don't find treasure at the end of this journey. 627 00:53:59,067 --> 00:54:00,433 - Man, why don't you shut up? 628 00:54:00,433 --> 00:54:02,067 - Oh, really? Who says? 629 00:54:02,067 --> 00:54:03,367 - I said! 630 00:54:03,367 --> 00:54:08,500 Look, can't you all just be quiet? 631 00:54:08,500 --> 00:54:10,367 Come on. 632 00:54:10,367 --> 00:54:12,667 - Let's go, Mr. Negative Man. 633 00:54:12,667 --> 00:54:14,067 Move it. 634 00:54:36,333 --> 00:54:38,633 - We should never have gotten involved in this. 635 00:54:38,633 --> 00:54:42,067 - You said it. 636 00:54:42,067 --> 00:54:44,400 - Should've just forgot about the lady who got kidnapped. 637 00:54:44,400 --> 00:54:46,200 I should've just come straight home. 638 00:54:46,200 --> 00:54:48,467 Who cares about her anyway, right? 639 00:54:48,467 --> 00:54:50,067 - Yeah, although-- 640 00:54:50,067 --> 00:54:51,900 - You were right from the start, Lisa. 641 00:54:51,900 --> 00:54:53,733 I should've just dropped this whole duo thing 642 00:54:53,733 --> 00:54:55,333 when you said so. 643 00:54:55,333 --> 00:54:58,867 - Jimmy, you don't sound like a member of the duo. 644 00:54:58,867 --> 00:55:00,767 - Forget the duo! 645 00:55:00,767 --> 00:55:02,233 It's over with. 646 00:55:02,233 --> 00:55:05,333 Put a fork in us, we're done! 647 00:55:05,333 --> 00:55:07,300 - We're in the duo forever. 648 00:55:07,300 --> 00:55:08,800 Remember our motto? 649 00:55:08,800 --> 00:55:10,433 - Duo for never. 650 00:55:10,433 --> 00:55:12,333 - I'm telling you I'm the one that was wrong for 651 00:55:12,333 --> 00:55:13,667 quitting the duo. 652 00:55:13,667 --> 00:55:17,167 You don't think dad would just give up, do you? 653 00:55:17,167 --> 00:55:18,367 - Heck, no. 654 00:55:18,367 --> 00:55:20,733 - He trained us, and he taught us everything we 655 00:55:20,733 --> 00:55:23,267 know, and now he needs us more than ever. 656 00:55:23,267 --> 00:55:24,767 - But what are we gonna do? 657 00:55:24,767 --> 00:55:27,067 - I don't know, but you're the one that always thinks 658 00:55:27,067 --> 00:55:28,067 of things. 659 00:55:28,067 --> 00:55:29,067 - Not right now. 660 00:55:29,067 --> 00:55:31,233 - Come on, Jimmy. Right now. 661 00:55:40,133 --> 00:55:42,400 - Okay, this is what we do... 662 00:55:55,467 --> 00:55:57,367 - Thunder outcropping! 663 00:55:57,367 --> 00:55:59,733 We're here at last. 664 00:55:59,733 --> 00:56:04,867 - I don't know. You're the one with the map. 665 00:56:04,867 --> 00:56:07,400 - 150 paces from where? 666 00:56:07,400 --> 00:56:10,533 - The toe. 667 00:56:10,533 --> 00:56:11,767 - What toe? 668 00:56:11,767 --> 00:56:12,767 - I don't know. 669 00:56:12,767 --> 00:56:17,200 I merely translated the text. 670 00:56:17,200 --> 00:56:20,900 - An extra percent to the man who finds the toe. 671 00:56:20,900 --> 00:56:21,933 - Excuse me, boss. 672 00:56:21,933 --> 00:56:24,433 - Where's Withers and Redondo? 673 00:56:55,833 --> 00:56:57,100 - Yes! 674 00:56:59,267 --> 00:57:00,533 - Yes! 675 00:57:04,300 --> 00:57:09,300 - Goose, yes! 676 00:57:09,300 --> 00:57:12,767 - There's the toe. - Yes, the big toe. 677 00:57:16,467 --> 00:57:19,067 - Looks like we're 150 paces 678 00:57:19,067 --> 00:57:22,233 from seeing if you boys are right. 679 00:57:22,233 --> 00:57:25,600 Let's see now. 680 00:57:25,600 --> 00:57:29,067 From the setting sun. 681 00:57:32,533 --> 00:57:35,100 My dear. 682 00:57:35,100 --> 00:57:36,433 One... 683 00:57:36,433 --> 00:57:37,533 Two... 684 00:57:37,533 --> 00:57:38,767 Three... 685 00:57:58,167 --> 00:57:59,700 145... 686 00:57:59,700 --> 00:58:01,067 146... 687 00:58:01,067 --> 00:58:02,300 147... 688 00:58:02,300 --> 00:58:03,467 148... 689 00:58:03,467 --> 00:58:04,733 149... 690 00:58:04,733 --> 00:58:06,667 150. 691 00:58:15,367 --> 00:58:17,100 This rock here. What does it say? 692 00:58:17,100 --> 00:58:18,533 - Here. 693 00:58:21,300 --> 00:58:24,400 Here! 694 00:58:24,400 --> 00:58:25,800 - Here? 695 00:58:25,800 --> 00:58:27,400 - Goose! Boggus! 696 00:58:27,400 --> 00:58:29,700 Here, here, here! 697 00:58:29,700 --> 00:58:32,300 Bring those picks and axes, boys. 698 00:58:38,067 --> 00:58:41,633 Gentlemen, dig. 699 00:59:01,700 --> 00:59:03,833 - Oh, wow. 700 00:59:06,600 --> 00:59:09,300 - Eww. 701 00:59:09,300 --> 00:59:11,367 Get rid of that thing. 702 00:59:22,500 --> 00:59:24,333 I want one too. 703 00:59:24,333 --> 00:59:26,700 - All right. 704 00:59:26,700 --> 00:59:29,867 Right there. 705 00:59:29,867 --> 00:59:31,367 Oh wow! 706 00:59:36,700 --> 00:59:38,600 - It's ancient. 707 00:59:40,733 --> 00:59:45,300 - It's here. At least something's here. 708 00:59:45,300 --> 00:59:49,500 What's that? 709 00:59:49,500 --> 00:59:51,233 There's gotta be gold. 710 01:00:00,567 --> 01:00:06,767 - This certainly looks like an authentic Uteya idol to me. 711 01:00:06,767 --> 01:00:11,833 - I'd have to examine it more closely to be positive. 712 01:00:11,833 --> 01:00:13,500 - Admit it, Claudia. 713 01:00:13,500 --> 01:00:15,100 You've lost. 714 01:00:15,100 --> 01:00:17,567 I've won. 715 01:00:17,567 --> 01:00:19,233 I have the treasure. 716 01:00:25,700 --> 01:00:26,633 - Thanks. 717 01:00:29,200 --> 01:00:32,667 - Thanks. 718 01:00:32,667 --> 01:00:34,300 - Boss! Boss! 719 01:00:34,300 --> 01:00:36,200 Boss, a chest! 720 01:00:42,033 --> 01:00:43,833 - All right. 721 01:00:52,267 --> 01:00:53,900 - Come on, man. 722 01:00:53,900 --> 01:00:55,533 Come on, you can do it, man. 723 01:00:55,533 --> 01:00:58,900 Yes! Yes! Yes! 724 01:01:16,600 --> 01:01:21,067 - What is that? 725 01:01:21,067 --> 01:01:24,533 - Looks like authentic Uteya pottery to me. 726 01:01:24,533 --> 01:01:26,533 The Uteya were known for expressing themselves 727 01:01:26,533 --> 01:01:27,900 in riddle. 728 01:01:27,900 --> 01:01:30,400 It appears that your famous treasure is nothing more 729 01:01:30,400 --> 01:01:35,367 than a standard household supply of pottery. 730 01:01:35,367 --> 01:01:37,067 - Get out of my way. 731 01:01:45,067 --> 01:01:49,400 - Boss, I think we been robbed. 732 01:01:49,400 --> 01:01:51,133 - Shut up! 733 01:02:10,767 --> 01:02:14,200 You... 734 01:02:14,200 --> 01:02:16,333 You tricked me. 735 01:02:16,333 --> 01:02:20,200 - I gave you an accurate translation. 736 01:02:20,200 --> 01:02:25,167 - You said there was a cave. 737 01:02:25,167 --> 01:02:28,633 - The Uteya were known for their tricks, I told you. 738 01:02:28,633 --> 01:02:35,167 That's as close to a cave as you're gonna get. 739 01:02:35,167 --> 01:02:38,600 - We'll see about that. 740 01:02:38,600 --> 01:02:40,833 Withers! 741 01:02:40,833 --> 01:02:44,233 Redondo! 742 01:02:44,233 --> 01:02:46,433 Where are they? 743 01:02:46,433 --> 01:02:48,633 - I think they're lost, boss. 744 01:02:48,633 --> 01:02:50,900 - Well, go and find them. 745 01:02:50,900 --> 01:02:51,967 - What about the treasure? 746 01:02:51,967 --> 01:02:53,867 - Just go and find them! 747 01:02:58,500 --> 01:03:00,667 The other way! 748 01:03:07,100 --> 01:03:08,300 - Now what? 749 01:03:08,300 --> 01:03:12,400 - Now, you will give me a proper translation, 750 01:03:12,400 --> 01:03:15,600 or my men will take on your friend here one at a time. 751 01:03:15,600 --> 01:03:19,500 - I told you there's nothing more to translate. 752 01:03:19,500 --> 01:03:20,800 - Fine. 753 01:03:20,800 --> 01:03:22,733 Then your friend is going to die 754 01:03:22,733 --> 01:03:26,800 and then of course, you will also. 755 01:03:26,800 --> 01:03:29,733 Grimm? 756 01:03:29,733 --> 01:03:30,867 Begin. 757 01:04:04,200 --> 01:04:05,933 - We gotta do something. 758 01:04:05,933 --> 01:04:08,100 - Turn around. Let's see what you have. 759 01:04:27,467 --> 01:04:28,900 - You know what? 760 01:04:28,900 --> 01:04:31,233 This whole thing better not turn out to be a wild goose chase. 761 01:04:35,467 --> 01:04:38,100 - You know I like to get a hold of that Mahaya spirit myself. 762 01:04:38,100 --> 01:04:40,400 - Oh, there probably isn't any old Mahaya spirit. 763 01:04:40,400 --> 01:04:42,367 She's making it up just like she's making up everything 764 01:04:42,367 --> 01:04:44,300 about that treasure. 765 01:04:44,300 --> 01:04:45,867 I'm sick of it. 766 01:04:53,133 --> 01:04:55,200 What's the matter with you? 767 01:04:59,800 --> 01:05:01,067 Give me this thing. 768 01:05:01,067 --> 01:05:03,500 I'll show you what this is all about. 769 01:05:55,267 --> 01:05:56,200 - Yes. 770 01:06:19,100 --> 01:06:21,967 - Congratulations on winning the first round. 771 01:06:24,400 --> 01:06:25,567 Well? 772 01:06:25,567 --> 01:06:31,400 - I told you, there's nothing more. 773 01:06:31,400 --> 01:06:35,067 - Goose! 774 01:06:35,067 --> 01:06:37,967 Goose, you're next! 775 01:06:37,967 --> 01:06:40,800 Where's goose? 776 01:06:40,800 --> 01:06:42,467 Idiot. 777 01:06:42,467 --> 01:06:43,533 Well, you're just going to have 778 01:06:43,533 --> 01:06:46,367 to finish off our guest yourself. 779 01:07:02,933 --> 01:07:06,333 - Dad, it's me. 780 01:07:06,333 --> 01:07:08,233 - Hi, Dad. 781 01:07:30,800 --> 01:07:32,667 - Come on, what is this? 782 01:07:36,933 --> 01:07:38,967 You little nincompoop! 783 01:07:58,967 --> 01:08:00,700 - Go ahead. 784 01:08:00,700 --> 01:08:02,833 Make my day. 785 01:08:05,167 --> 01:08:09,200 - Nice job, partner, but you two got some explaining to do. 786 01:08:09,200 --> 01:08:12,700 - Okay, dad, right after we get these assho-- 787 01:08:12,700 --> 01:08:14,467 jerks to jail. 788 01:09:29,867 --> 01:09:32,867 - Well, obviously, Nadir, the spirits tried to keep 789 01:09:32,867 --> 01:09:35,667 the treasure away from you. 790 01:09:35,667 --> 01:09:37,733 - Actually, my dear doctor, the spirits had nothing to 791 01:09:37,733 --> 01:09:39,067 do with it. 792 01:09:39,067 --> 01:09:41,967 Now put your guns down, or the lady goes in the hole. 793 01:09:41,967 --> 01:09:47,133 - Oh, it's actually good to see you, Mr.Blade. 794 01:09:47,133 --> 01:09:50,167 Uh, this was just a temporary hold-up, 795 01:09:50,167 --> 01:09:53,467 and now we can get on with our business. 796 01:09:53,467 --> 01:09:54,867 - Lucky for you. 797 01:10:20,333 --> 01:10:26,200 - Uteya Mahaya Mahaya. Mahaya, watch over us. 798 01:10:26,200 --> 01:10:28,733 It's an invocation to the guardian spirit Mahaya. 799 01:10:28,733 --> 01:10:30,467 - That's baloney, lady. 800 01:10:30,467 --> 01:10:33,067 As far as we're concerned, there ain't no Mahaya spirit. 801 01:10:33,067 --> 01:10:34,167 I think the only spirit 802 01:10:34,167 --> 01:10:36,100 we see are them kids with attitudes. 803 01:10:36,100 --> 01:10:37,800 - That's right. - All right. 804 01:10:37,800 --> 01:10:38,867 Move it. 805 01:10:50,067 --> 01:10:53,400 - Listen, before we go any further, Mahaya or not, 806 01:10:53,400 --> 01:10:57,500 the cave ahead is gonna be laced with booby traps. 807 01:10:57,500 --> 01:11:00,200 - So what do you suggest we do? 808 01:11:00,200 --> 01:11:01,867 - No problem. 809 01:11:07,133 --> 01:11:09,233 Good reflexes. 810 01:11:09,233 --> 01:11:10,700 You're gonna need 'em. 811 01:11:32,100 --> 01:11:33,100 - Wait. Let me go first. 812 01:11:33,100 --> 01:11:34,167 I know how to spot the traps. 813 01:11:34,167 --> 01:11:36,367 I know what to look for. 814 01:11:36,367 --> 01:11:38,567 - We'll do this together. 815 01:11:42,367 --> 01:11:47,233 - Hey, boss. What happens if she croaks? 816 01:11:47,233 --> 01:11:50,067 - Mahaya gets them before we get the treasure, 817 01:11:50,067 --> 01:11:53,833 we just let the little kiddies lead the way. 818 01:11:53,833 --> 01:11:57,700 - And if Mahaya gets the kids, you'll lead the way. 819 01:12:24,333 --> 01:12:27,833 - Wait. See that? 820 01:12:27,833 --> 01:12:34,067 That symbol triggers... 821 01:12:34,067 --> 01:12:35,733 That. 822 01:12:37,733 --> 01:12:40,800 Is there any way we can set it off? 823 01:12:40,800 --> 01:12:43,967 - How about this rock? 824 01:12:43,967 --> 01:12:46,967 - Well, give it a try. 825 01:12:46,967 --> 01:12:49,067 - Jimmy, Lisa, get back. 826 01:12:57,967 --> 01:12:59,433 Is that it? 827 01:12:59,433 --> 01:13:00,500 - I don't know. 828 01:13:00,500 --> 01:13:01,867 I think so. 829 01:13:04,567 --> 01:13:05,800 - Oh, man. 830 01:13:28,333 --> 01:13:31,333 - Wait. 831 01:13:31,333 --> 01:13:32,967 - Another arrow? 832 01:13:32,967 --> 01:13:37,633 - It's gotta be, otherwise it's a funny place for a vine. 833 01:13:37,633 --> 01:13:38,867 What do we do to trigger it? 834 01:13:38,867 --> 01:13:41,600 You know how fast the arrow came last time. 835 01:13:41,600 --> 01:13:43,200 - Allow me. 836 01:15:30,633 --> 01:15:32,067 - Light the torches. 837 01:15:42,933 --> 01:15:45,567 - What is this? 838 01:15:45,567 --> 01:15:49,867 - This is what you've been waiting for. 839 01:15:49,867 --> 01:15:52,133 - This is it. 840 01:15:52,133 --> 01:15:53,367 This is it! 841 01:15:53,367 --> 01:15:55,133 - Give me the tablet. 842 01:16:05,967 --> 01:16:11,400 - So what happens now? 843 01:16:11,400 --> 01:16:13,100 - I don't know. 844 01:16:49,067 --> 01:16:54,633 Weary traveler, having come this far, 845 01:16:54,633 --> 01:17:00,300 you know well the value of life, 846 01:17:00,300 --> 01:17:07,733 therefore appreciate the true and only treasures of 847 01:17:07,733 --> 01:17:09,933 this world-- 848 01:17:09,933 --> 01:17:16,867 the treasures of the earth, the moon, 849 01:17:16,867 --> 01:17:18,567 and the sky; 850 01:17:18,567 --> 01:17:24,500 the treasures of the breath of life drawn daily, 851 01:17:24,500 --> 01:17:31,067 the sweetness of the water, the goodness of food. 852 01:17:31,067 --> 01:17:35,333 These are the true treasures, 853 01:17:35,333 --> 01:17:41,067 and the rest are just an illusion. 854 01:17:41,067 --> 01:17:42,567 Illusion. 855 01:17:47,233 --> 01:17:49,200 - What's that supposed to mean? 856 01:17:49,200 --> 01:17:53,933 - It means, this is your treasure. 857 01:17:53,933 --> 01:17:56,100 - It's lies. 858 01:17:56,100 --> 01:17:58,400 Lies! 859 01:17:58,400 --> 01:18:01,367 You tell me the truth this time. 860 01:18:01,367 --> 01:18:03,533 - That is the truth. 861 01:18:03,533 --> 01:18:06,600 - It's another one of her miserable tricks. 862 01:18:06,600 --> 01:18:08,367 - Hey, man, you can't change what it says 863 01:18:08,367 --> 01:18:10,200 just because you don't like it. 864 01:18:10,200 --> 01:18:11,600 - Oh, really? 865 01:18:11,600 --> 01:18:14,067 Something better happen right now. 866 01:18:14,067 --> 01:18:16,900 Grimm, boggus, starting with him, one at a time, 867 01:18:16,900 --> 01:18:18,067 shoot 'em. 868 01:18:32,333 --> 01:18:35,167 - Say your prayers, tough guy. 869 01:24:09,700 --> 01:24:10,900 - You okay? 870 01:24:10,900 --> 01:24:12,367 - Never been better. 871 01:24:18,600 --> 01:24:21,367 - What do you take me for, you stupid little brats? 872 01:24:21,367 --> 01:24:23,700 I know it's you. 873 01:24:23,700 --> 01:24:25,067 Try some of this! 874 01:24:35,433 --> 01:24:36,467 I saw it. 875 01:24:36,467 --> 01:24:37,633 I saw it. It's there. 876 01:24:37,633 --> 01:24:39,233 - You saw what? 877 01:24:39,233 --> 01:24:41,800 - The Mahaya. 878 01:24:41,800 --> 01:24:42,800 Don't go in there. 879 01:24:42,800 --> 01:24:45,067 Don't--it's there. 880 01:24:45,067 --> 01:24:48,267 - It's there. - There is no Mahaya. 881 01:24:48,267 --> 01:24:50,200 - All right, you guys. 882 01:24:50,200 --> 01:24:53,367 - Pick this clown up. - Come on. 883 01:24:55,967 --> 01:24:57,267 Get moving. 884 01:25:01,600 --> 01:25:04,233 - Hey, wait a minute. 885 01:25:04,233 --> 01:25:07,167 Doesn't anybody care about the treasure? 886 01:25:07,167 --> 01:25:10,167 - There ain't no treasure, and there ain't no ghost. 887 01:25:10,167 --> 01:25:12,800 Just jail, pal. Now, let's go. 888 01:25:43,667 --> 01:25:45,400 - Wow. 889 01:25:45,400 --> 01:25:46,767 Cool. 890 01:26:12,967 --> 01:26:14,267 Dad. 891 01:26:14,267 --> 01:26:15,600 Dad! 892 01:26:25,967 --> 01:26:27,233 Dad, Lisa. 893 01:26:27,233 --> 01:26:28,800 Dad, dad. It's really there. 894 01:26:28,800 --> 01:26:30,233 Come on. I'll show you. 895 01:26:30,233 --> 01:26:32,333 - Yeah, yeah. 896 01:26:43,833 --> 01:26:47,067 - You haven't seen the last of us. 897 01:26:49,233 --> 01:26:51,567 Come on, come on. 898 01:27:15,100 --> 01:27:17,700 - You really did see it, didn't you? 899 01:27:26,333 --> 01:27:28,467 Come on. Let's go home.60388

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.