Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:04,833 --> 00:01:06,067
- Grimm.
2
00:01:06,067 --> 00:01:07,433
I found it.
3
00:01:07,433 --> 00:01:08,433
- What is it?
4
00:01:08,433 --> 00:01:09,967
- It's the Mahaya Tablet.
5
00:01:09,967 --> 00:01:12,467
Exactly as Cortez
described it.
6
00:01:12,467 --> 00:01:13,600
- Give it to me.
7
00:01:13,600 --> 00:01:16,833
- What are you doing?
You give me that.
8
00:01:16,833 --> 00:01:17,833
Who are you working for?
9
00:01:17,833 --> 00:01:20,200
- Never you mind.
10
00:01:20,200 --> 00:01:22,767
You just give us
a translation.
11
00:01:22,767 --> 00:01:23,733
- Never.
12
00:03:23,400 --> 00:03:24,633
- Hi, Dad.
13
00:03:35,100 --> 00:03:37,333
- Not bad, kid.
Not bad.
14
00:03:37,333 --> 00:03:38,467
That's enough fooling around.
15
00:03:38,467 --> 00:03:40,167
You guys know I got
a fight tonight.
16
00:03:40,167 --> 00:03:43,200
- Sorry, Dad.
You got a fight now!
17
00:03:43,200 --> 00:03:45,567
- All right.
Come on.
18
00:03:57,167 --> 00:03:59,267
Both: Duo forever!
19
00:04:25,667 --> 00:04:29,300
- Hey, wait up.
20
00:04:29,300 --> 00:04:30,767
- I quit, Jimmy.
21
00:04:30,767 --> 00:04:32,067
- If your escape
plan had worked,
22
00:04:32,067 --> 00:04:34,133
we would've been okay.
23
00:04:34,133 --> 00:04:35,667
- Well, I didn't wanna get
sucked into playing your
24
00:04:35,667 --> 00:04:36,867
stupid kid games.
25
00:04:36,867 --> 00:04:38,500
I'm not playing
with you again.
26
00:04:38,500 --> 00:04:39,633
You're such a jerk.
27
00:04:39,633 --> 00:04:41,567
Go find some new
friends, if you can.
28
00:04:41,567 --> 00:04:43,533
- United path.
We're the duo.
29
00:04:43,533 --> 00:04:45,233
- Go find someone
else to be your duo.
30
00:04:45,233 --> 00:04:47,167
I'm not landing in
the mud anymore.
31
00:04:47,167 --> 00:04:48,900
- All right, no more mud.
32
00:04:48,900 --> 00:04:50,700
- No more anything.
33
00:04:50,700 --> 00:04:52,500
- I'll clean up the house.
34
00:04:52,500 --> 00:04:54,533
- It's your turn to clean
up the house anyway.
35
00:04:54,533 --> 00:04:56,700
- Well, I'll clean up
this time and next time.
36
00:04:56,700 --> 00:04:57,767
Come on, Lisa.
37
00:04:57,767 --> 00:04:59,167
We're both
getting real good,
38
00:04:59,167 --> 00:05:00,867
and soon we'll both
be black belts.
39
00:05:00,867 --> 00:05:02,900
- There is no black
belt in kickboxing.
40
00:05:02,900 --> 00:05:04,333
- So we'll be the first.
41
00:05:04,333 --> 00:05:05,533
- Grow up, Jimmy.
42
00:05:05,533 --> 00:05:06,900
- You'll be sorry.
43
00:05:06,900 --> 00:05:08,500
Some day there's gonna
be a real live adventure,
44
00:05:08,500 --> 00:05:09,633
and you're not
gonna be ready.
45
00:05:09,633 --> 00:05:11,133
- You make up all
the adventures.
46
00:05:11,133 --> 00:05:12,967
It's pretend, and
I'm sick of it.
47
00:05:12,967 --> 00:05:15,267
- One of these days, there's
gonna be a real live one.
48
00:05:15,267 --> 00:05:16,633
- You want a real
life adventure?
49
00:05:16,633 --> 00:05:17,800
How about this?
50
00:05:17,800 --> 00:05:20,433
Jimmy gets lost and
nobody can find him.
51
00:05:20,433 --> 00:05:22,600
Now get lost!
52
00:06:03,800 --> 00:06:05,700
- All well and
good, gentlemen.
53
00:06:05,700 --> 00:06:08,267
All well and good.
54
00:06:12,700 --> 00:06:16,067
Except that it's a worthless
piece of junk unless we know
55
00:06:16,067 --> 00:06:17,500
what it means.
56
00:06:17,500 --> 00:06:23,067
- Well, the professor, he
just--
57
00:06:24,433 --> 00:06:27,333
- You didn't happen to a
translation before--
58
00:06:31,167 --> 00:06:32,700
- But there's gotta be
59
00:06:32,700 --> 00:06:34,867
somebody that
can translate it.
60
00:06:38,667 --> 00:06:45,367
- Fortunately for
you fellas, there is.
61
00:06:57,133 --> 00:06:59,100
- Uteya Mahaya?
62
00:06:59,100 --> 00:07:01,433
How? Where?
63
00:07:01,433 --> 00:07:02,900
Why don't you bring it
to my office immediately,
64
00:07:02,900 --> 00:07:04,067
and I'll have a look at it?
65
00:07:04,067 --> 00:07:06,300
- Well, I'm afraid I can't.
66
00:07:06,300 --> 00:07:08,233
You see, I suspect there
was foul play in the
67
00:07:08,233 --> 00:07:12,467
disappearance of the
professor, Professor.
68
00:07:12,467 --> 00:07:14,167
- How so?
69
00:07:14,167 --> 00:07:17,067
- I fear telling you
more over the phone.
70
00:07:17,067 --> 00:07:20,667
You see, the objects
described in the tablet are
71
00:07:20,667 --> 00:07:24,800
very valuable,
and, well, money makes
72
00:07:24,800 --> 00:07:27,533
people do terrible things.
73
00:07:27,533 --> 00:07:30,433
Could you meet me at
the curious curio.
74
00:07:30,433 --> 00:07:32,067
It's an antique emporium.
75
00:07:32,067 --> 00:07:35,367
And please, tell no one.
76
00:07:35,367 --> 00:07:36,367
- I'll be there.
77
00:07:36,367 --> 00:07:37,833
- Fine.
78
00:07:44,467 --> 00:07:49,800
Boys, this time, I prefer
the professor not to--
79
00:07:51,633 --> 00:07:55,200
until after we have
the translation.
80
00:07:55,200 --> 00:07:57,667
You think you
can handle that?
81
00:07:57,667 --> 00:08:01,067
- Right on.
82
00:08:01,067 --> 00:08:07,633
- Oh, and Zero, Mr. Blade
has asked to see you.
83
00:08:15,067 --> 00:08:18,633
- You the let the professor
get away, didn't you?
84
00:08:18,633 --> 00:08:21,567
Now, how do you plan to
pay for this mistake?
85
00:08:21,567 --> 00:08:23,600
- Sorry?
86
00:08:23,600 --> 00:08:24,933
- Me too.
87
00:09:22,533 --> 00:09:24,267
- And TV player
all in her room.
88
00:09:24,267 --> 00:09:25,833
- Oh, yeah?
89
00:09:25,833 --> 00:09:27,067
- Yeah.
90
00:09:27,067 --> 00:09:28,467
She's got a skateboard
and roller blades,
91
00:09:28,467 --> 00:09:30,300
and she might even get the
roller blades her cousin
92
00:09:30,300 --> 00:09:33,100
doesn't want,
because she fell down--
93
00:09:33,100 --> 00:09:34,167
- Hey!
94
00:09:34,167 --> 00:09:36,467
What's the idea,
you little retard?
95
00:09:36,467 --> 00:09:37,800
- Sorry!
96
00:09:37,800 --> 00:09:39,433
- I'm gonna take that
thing away from you,
97
00:09:39,433 --> 00:09:40,933
if you can't control it.
98
00:09:40,933 --> 00:09:42,500
- Maybe if you were
playing with us,
99
00:09:42,500 --> 00:09:44,867
you would not have been
in my line of fire.
100
00:09:44,867 --> 00:09:45,933
- I told you,
101
00:09:45,933 --> 00:09:47,633
I'm not
playing your kid games anymore.
102
00:09:47,633 --> 00:09:50,100
- Look at this.
A total waste.
103
00:09:50,100 --> 00:09:51,733
- Let's go get some more.
104
00:09:51,733 --> 00:09:54,467
- Deal.
105
00:09:54,467 --> 00:09:55,800
You ever pull
something like that again,
106
00:09:55,800 --> 00:09:57,233
and I'll beat you up.
107
00:09:57,233 --> 00:09:58,967
- Yeah?
You and who else?
108
00:09:58,967 --> 00:10:00,033
- Me.
109
00:10:00,033 --> 00:10:01,567
- Uh-oh.
110
00:10:14,500 --> 00:10:18,700
- Lady, sit down
and take a number.
111
00:10:18,700 --> 00:10:20,533
It ain't arrived yet.
112
00:10:43,467 --> 00:10:45,633
- Hey!
113
00:10:45,633 --> 00:10:47,733
Come back!
114
00:10:47,733 --> 00:10:48,833
Hey!
115
00:10:52,200 --> 00:10:56,733
Give me my bike back.
116
00:10:56,733 --> 00:10:57,867
What are you doing?
117
00:10:57,867 --> 00:10:59,500
- You want your
bike back, don't you?
118
00:10:59,500 --> 00:11:00,767
- Well, of course.
119
00:11:00,767 --> 00:11:02,700
- Then what's the problem?
120
00:11:06,733 --> 00:11:09,500
Will you please give
Charlie his bike back?
121
00:11:09,500 --> 00:11:12,433
- Later, babe.
122
00:11:12,433 --> 00:11:13,867
- You look bigger than me.
123
00:11:13,867 --> 00:11:14,900
What do you think, Charlie?
124
00:11:14,900 --> 00:11:16,433
You think he looks
bigger than me?
125
00:11:16,433 --> 00:11:17,667
- Uh-huh.
126
00:11:17,667 --> 00:11:19,500
- Why you ask a stupid
question like that?
127
00:11:19,500 --> 00:11:21,700
- Because my dad says I
can't pick on people my own
128
00:11:21,700 --> 00:11:26,200
size, but I can pick on
people bigger than me,
129
00:11:26,200 --> 00:11:29,700
as long as they were
picking on me first.
130
00:11:29,700 --> 00:11:31,167
- So what are you
trying to say?
131
00:11:31,167 --> 00:11:33,533
Are you gonna
take us all on?
132
00:11:33,533 --> 00:11:35,200
Or one at a time?
133
00:11:35,200 --> 00:11:37,800
- One at a time
wouldn't be fair.
134
00:11:37,800 --> 00:11:39,367
- Okay.
135
00:11:39,367 --> 00:11:43,133
- I'll take you all on.
136
00:11:43,133 --> 00:11:44,700
- She looks pretty
tough to me--
137
00:11:56,767 --> 00:11:58,067
- Hey!
Get her!
138
00:12:01,267 --> 00:12:02,267
- Hang on, Lisa.
139
00:12:02,267 --> 00:12:05,267
I'm coming.
140
00:12:05,267 --> 00:12:06,267
- Where do you think
you're going, man.
141
00:12:06,267 --> 00:12:07,333
- No.
142
00:12:07,333 --> 00:12:11,200
Hey!
143
00:12:11,200 --> 00:12:12,300
- Let him go.
144
00:12:12,300 --> 00:12:14,400
- Why don't you try
to make me, huh?
145
00:12:20,267 --> 00:12:22,200
- Lisa, help!
146
00:12:27,533 --> 00:12:28,533
- Why do you
blow the whistle?
147
00:12:28,533 --> 00:12:29,567
Make you stronger?
148
00:12:29,567 --> 00:12:31,167
- Makes me twice as strong.
149
00:12:31,167 --> 00:12:33,700
- That doesn't make
him twice as strong.
150
00:12:33,700 --> 00:12:35,933
Make a move, and I'll
tear his arms off.
151
00:13:10,700 --> 00:13:11,900
- Don't worry.
152
00:13:11,900 --> 00:13:13,367
We won't hurt you.
153
00:13:13,367 --> 00:13:15,700
And next time you want to use
Charlie's bike, just ask.
154
00:13:15,700 --> 00:13:17,600
- Don't take it.
- Okay, okay.
155
00:13:17,600 --> 00:13:19,200
- And I think you
owe him a new lock.
156
00:13:19,200 --> 00:13:20,667
- No problem.
I will.
157
00:13:28,533 --> 00:13:30,367
- That kid's got class.
158
00:13:34,400 --> 00:13:36,100
- Think I'm in love.
159
00:13:39,800 --> 00:13:40,800
- You know, Lisa.
160
00:13:40,800 --> 00:13:42,667
You did a pretty
good job back there.
161
00:13:42,667 --> 00:13:44,433
- I guess you
could say that.
162
00:13:44,433 --> 00:13:46,200
- I got some good
licks in there too.
163
00:13:46,200 --> 00:13:49,567
I could be your
partner as good as you.
164
00:13:49,567 --> 00:13:52,533
- You get scared of a squirt gun
when somebody squirts you.
165
00:13:52,533 --> 00:13:53,533
- Jimmy!
166
00:13:53,533 --> 00:13:55,067
- That's okay, Lisa.
167
00:13:55,067 --> 00:13:57,933
He's just frustrated, because
nobody wants to play with him.
168
00:13:57,933 --> 00:13:59,333
I'll tell you what, kid.
169
00:13:59,333 --> 00:14:01,967
You got to the count of 60
till me and Lisa go after you.
170
00:14:01,967 --> 00:14:04,067
If you can squirt us
before we grab you,
171
00:14:04,067 --> 00:14:05,700
then we'll play with
you all you want.
172
00:14:05,700 --> 00:14:08,267
But if we grab you, you
gotta leave us alone.
173
00:14:08,267 --> 00:14:11,900
- Deal?
- Deal.
174
00:14:11,900 --> 00:14:14,833
- One...
Two...
175
00:14:14,833 --> 00:14:16,933
What a maroon!
176
00:14:40,833 --> 00:14:43,233
- You shouldn't play
with guns, little dude.
177
00:14:43,233 --> 00:14:45,700
Give me that.
178
00:14:45,700 --> 00:14:47,167
- Hey!
179
00:15:59,567 --> 00:16:01,767
- It appears to
be authentic.
180
00:16:01,767 --> 00:16:05,200
- Yeah, but can
you translate it?
181
00:16:05,200 --> 00:16:06,900
- Where did you get this?
182
00:16:06,900 --> 00:16:10,067
- Do I detect a little
negative energy coming from you?
183
00:16:10,067 --> 00:16:11,767
- You haven't
seen anything yet,
184
00:16:11,767 --> 00:16:14,167
unless I get some answers.
185
00:16:14,167 --> 00:16:15,467
- Oh, well.
186
00:16:15,467 --> 00:16:19,800
Our boss will give you
all the details you need.
187
00:16:19,800 --> 00:16:22,533
- Okay, so who is he,
and where do I reach him?
188
00:16:22,533 --> 00:16:25,267
- You don't need
to reach him, baby.
189
00:16:25,267 --> 00:16:26,867
He'll reach you.
190
00:16:26,867 --> 00:16:28,400
- Hey!
What are you doing?
191
00:16:28,400 --> 00:16:30,167
Get your hands off me!
192
00:16:30,167 --> 00:16:31,733
Let go!
193
00:16:35,200 --> 00:16:37,300
- Ah!
The little dude!
194
00:16:53,300 --> 00:16:55,400
You want this, huh?
195
00:17:06,133 --> 00:17:07,400
- Lisa!
196
00:17:07,400 --> 00:17:10,967
Lisa!
197
00:17:10,967 --> 00:17:12,367
- Sorry about that, Jimmy.
198
00:17:12,367 --> 00:17:15,167
You hid yourself so well,
we forgot to find you.
199
00:17:15,167 --> 00:17:16,367
- There's this lady, see.
200
00:17:16,367 --> 00:17:18,833
She's in the shop
being kidnapped.
201
00:17:18,833 --> 00:17:20,233
- Right, Jimmy.
Right.
202
00:17:20,233 --> 00:17:21,667
- I'm telling you the truth.
203
00:17:21,667 --> 00:17:23,733
She's in mortal danger.
204
00:17:23,733 --> 00:17:25,933
- Now, listen, I'm not gonna
be sucked into playing your
205
00:17:25,933 --> 00:17:28,500
stupid, retarded,
make-believe games.
206
00:17:28,500 --> 00:17:30,267
- But it's real this time.
207
00:17:30,267 --> 00:17:32,800
- Well, if it's so real,
why don't you go rescue her?
208
00:17:32,800 --> 00:17:34,700
- Come on, Lisa.
Let's just go.
209
00:17:34,700 --> 00:17:36,067
- But--
- No buts.
210
00:17:36,067 --> 00:17:38,100
Go rescue her, but make
sure you're home in time,
211
00:17:38,100 --> 00:17:39,467
or dad's gonna kill you.
212
00:17:45,267 --> 00:17:48,067
- Hey!
You get back here!
213
00:17:48,067 --> 00:17:50,500
- Don't worry.
I'll deal with him later.
214
00:18:47,600 --> 00:18:49,333
He stole Charlie's bike.
215
00:18:49,333 --> 00:18:51,067
He said he was gonna
rescue somebody.
216
00:18:51,067 --> 00:18:53,067
- Rescue who?
- I don't know.
217
00:18:53,067 --> 00:18:54,467
He was probably
just making it up.
218
00:18:54,467 --> 00:18:56,400
He's just a kid.
219
00:18:56,400 --> 00:18:58,667
- And you were supposed to
keep an eye on him, Lisa.
220
00:18:58,667 --> 00:19:00,767
You remember what
we promised mom?
221
00:19:00,767 --> 00:19:02,800
- Sorry, Dad.
222
00:19:02,800 --> 00:19:04,767
- I can't wait around
here much longer.
223
00:19:04,767 --> 00:19:06,533
Better hope he
comes back soon.
224
00:19:06,533 --> 00:19:07,933
- You ought to
just ground him.
225
00:19:07,933 --> 00:19:10,167
Teach him a lesson.
226
00:19:10,167 --> 00:19:12,167
- If he's not here by
the time I get home,
227
00:19:12,167 --> 00:19:14,133
you're both grounded.
228
00:19:42,333 --> 00:19:44,133
- Jimmy, when
I get you home, I'm gonna--
229
00:19:44,133 --> 00:19:45,633
- Just
listen, will you?
230
00:19:45,633 --> 00:19:47,567
Because this looks
like a job for the duo.
231
00:19:47,567 --> 00:19:49,800
I'm at the old hotel
by the waterfront,
232
00:19:49,800 --> 00:19:50,867
and the lady's inside.
233
00:19:50,867 --> 00:19:52,467
She's in danger.
234
00:19:52,467 --> 00:19:54,933
- Jimmy, you're gonna be
in danger, and so am I.
235
00:19:54,933 --> 00:19:56,267
Dad's gonna
ground both of us
236
00:19:56,267 --> 00:19:58,700
if you don't get your
butt back here right now.
237
00:19:58,700 --> 00:20:00,267
- I wish I could help
you out there, sis,
238
00:20:00,267 --> 00:20:03,033
but I'm not coming home
unless you come here first.
239
00:20:03,033 --> 00:20:05,767
- Okay.
I'll be right out there.
240
00:20:05,767 --> 00:20:09,567
But you're gonna come
straight home with me.
241
00:20:09,567 --> 00:20:12,733
- Ladies and gentlemen!
242
00:20:12,733 --> 00:20:18,833
Welcome to the grudge
kickboxing fight of the century!
243
00:20:18,833 --> 00:20:20,833
In the light heavyweight
division,
244
00:20:20,833 --> 00:20:25,300
a nontitle contest,
pairing world champion
245
00:20:25,300 --> 00:20:29,867
Greg Matthews...
246
00:20:29,867 --> 00:20:34,567
Against the rough, tough,
mad, and bad
247
00:20:34,567 --> 00:20:38,267
King Rat Sylvester!
248
00:20:56,367 --> 00:20:57,867
- Camouflage.
249
00:20:57,867 --> 00:21:00,400
- You're coming home
with me right now.
250
00:21:00,400 --> 00:21:02,067
- Okay.
251
00:21:02,067 --> 00:21:06,133
- Hmm.
252
00:21:06,133 --> 00:21:08,900
Right after we rescue
the kidnapped lady.
253
00:21:28,133 --> 00:21:30,667
- Strange place, isn't it?
254
00:21:36,633 --> 00:21:38,100
- I hope this
thing works out.
255
00:21:38,100 --> 00:21:40,067
I got a bad feeling.
256
00:21:40,067 --> 00:21:42,900
- Oh, man, will you just
relax, chicken man?
257
00:21:42,900 --> 00:21:44,833
I mean, come on, you getting
too much negative energy
258
00:21:44,833 --> 00:21:47,867
going up through you, man.
259
00:21:47,867 --> 00:21:50,200
Hey!
260
00:21:50,200 --> 00:21:51,833
What's this, huh?
261
00:21:51,833 --> 00:21:54,500
Bad for the lungs, man.
262
00:21:54,500 --> 00:21:56,900
- These two guys
kidnapped somebody?
263
00:21:56,900 --> 00:21:58,233
- Yeah.
264
00:21:58,233 --> 00:21:59,533
- I don't believe you.
265
00:21:59,533 --> 00:22:01,467
- I swear.
266
00:22:01,467 --> 00:22:03,133
- We'll soon find out.
267
00:22:04,667 --> 00:22:07,733
Excuse me, did either of you
kidnap some lady and keep
268
00:22:07,733 --> 00:22:09,567
her tied up here?
269
00:22:09,567 --> 00:22:10,700
- Kidnap?
270
00:22:10,700 --> 00:22:11,833
Tied up?
271
00:22:11,833 --> 00:22:13,567
Oh, little girl.
272
00:22:13,567 --> 00:22:15,833
Who's been putting all
these ideas in your head?
273
00:22:15,833 --> 00:22:17,433
- My stupid brother.
274
00:22:17,433 --> 00:22:19,067
- Oh, it's the little brat!
275
00:22:35,700 --> 00:22:36,633
- Hey!
276
00:22:48,933 --> 00:22:51,067
- Now, do you believe me?
277
00:23:02,867 --> 00:23:04,800
What's with this guy?
278
00:23:13,700 --> 00:23:16,067
You're not too good
with a train, mister.
279
00:23:26,500 --> 00:23:32,200
- The train is man's
hopes and dreams.
280
00:23:32,200 --> 00:23:37,233
The train track
is life itself.
281
00:23:37,233 --> 00:23:43,500
And that is what life has
in store for all of us.
282
00:23:43,500 --> 00:23:47,400
Understand?
283
00:23:47,400 --> 00:23:50,567
- No.
284
00:23:50,567 --> 00:23:52,067
- The train--
285
00:23:52,067 --> 00:23:53,667
- Mister,
I don't know who you are,
286
00:23:53,667 --> 00:23:55,067
but you're one
sick individual,
287
00:23:55,067 --> 00:23:56,967
and I'm going to see to it
you're locked up for--
288
00:24:01,500 --> 00:24:03,700
- Excuse me.
289
00:24:03,700 --> 00:24:10,067
Now, will you be needing a
pencil and paper to start
290
00:24:10,067 --> 00:24:11,900
your translation?
291
00:24:11,900 --> 00:24:16,067
- Translate it yourself.
292
00:24:16,067 --> 00:24:19,433
- Why must the children
always suffer for the
293
00:24:19,433 --> 00:24:22,533
failing of their elders?
294
00:24:24,433 --> 00:24:28,067
Mongoose, if she
doesn't cooperate,
295
00:24:28,067 --> 00:24:31,500
you know what to do.
296
00:24:31,500 --> 00:24:34,933
Now, are you going
to cooperate?
297
00:24:34,933 --> 00:24:41,733
Or shall harm come to
these nice, little kids.
298
00:24:41,733 --> 00:24:45,500
- He wouldn't do that.
299
00:24:45,500 --> 00:24:46,667
- Oh, yes, he would.
300
00:24:46,667 --> 00:24:48,267
- No, he wouldn't.
301
00:24:48,267 --> 00:24:49,333
- Yes, he would.
302
00:24:49,333 --> 00:24:50,500
- No, he wouldn't.
303
00:24:50,500 --> 00:24:51,733
- Yes, he would.
- No, he wouldn't.
304
00:24:51,733 --> 00:24:53,100
- Yes, he would!
- No, he wouldn't.
305
00:24:53,100 --> 00:24:55,067
- Yes, he would!
306
00:24:58,133 --> 00:25:00,800
- What would your mother say if
she saw what you're doing now?
307
00:25:06,100 --> 00:25:08,767
- Can't do it.
308
00:25:08,767 --> 00:25:10,967
- Why not?
309
00:25:10,967 --> 00:25:12,467
- I love my mom.
310
00:25:16,700 --> 00:25:18,167
- Well, I guess I'm just
going to have to do it
311
00:25:18,167 --> 00:25:20,100
myself, aren't I?
312
00:25:28,067 --> 00:25:33,433
You are getting very sleepy.
313
00:25:33,433 --> 00:25:36,900
Very sleepy.
314
00:25:56,100 --> 00:25:57,800
- One...
Two...
315
00:25:57,800 --> 00:26:00,067
Three...
Four...
316
00:26:00,067 --> 00:26:03,200
- Greg, come on.
Let's go!
317
00:26:03,200 --> 00:26:05,433
- Very sleepy.
318
00:26:05,433 --> 00:26:08,800
- I gotta go to
the bathroom.
319
00:26:08,800 --> 00:26:10,500
- No, I'm not.
320
00:26:10,500 --> 00:26:12,400
- Yes, you are.
321
00:26:12,400 --> 00:26:14,067
- Me too.
322
00:26:14,067 --> 00:26:15,767
- Don't everyone?
323
00:26:15,767 --> 00:26:17,567
Now, shut up and be quiet.
324
00:26:17,567 --> 00:26:20,500
- I might have to
go in my pants.
325
00:26:20,500 --> 00:26:24,900
- Phew, it's gonna stink.
326
00:26:24,900 --> 00:26:27,767
- Will you take these--
327
00:26:27,767 --> 00:26:30,933
two little children to the
bathroom?
328
00:26:52,933 --> 00:26:54,500
- I can't go in there.
329
00:26:54,500 --> 00:26:57,067
- Why not?
- Because I'm a girl.
330
00:26:59,733 --> 00:27:03,333
- I gotta go to
the bathroom bad!
331
00:27:08,100 --> 00:27:09,933
- In you go.
332
00:27:16,567 --> 00:27:19,600
- Drowsy.
333
00:27:19,600 --> 00:27:22,333
Very drowsy.
334
00:27:22,333 --> 00:27:23,800
Sleep.
335
00:27:25,633 --> 00:27:27,867
Sleep.
336
00:27:29,700 --> 00:27:31,467
- Boss, you're a genius!
337
00:27:41,567 --> 00:27:44,400
- You're getting sleepy.
338
00:27:44,400 --> 00:27:46,367
- What's he doing in there?
339
00:27:46,367 --> 00:27:48,133
- I don't know, but
if I know my brother,
340
00:27:48,133 --> 00:27:49,567
he's up to something.
341
00:27:49,567 --> 00:27:52,633
He's a sneak, and you'd
better go and find out what.
342
00:27:52,633 --> 00:27:54,300
- Nice try.
343
00:27:54,300 --> 00:27:56,133
You're coming with me.
344
00:28:01,333 --> 00:28:03,400
- Come on out,
you little creep.
345
00:28:30,267 --> 00:28:32,233
I'm gonna get you!
346
00:28:44,100 --> 00:28:46,900
- Come on, we gotta get a
phone and call dad.
347
00:28:50,533 --> 00:28:51,733
- Is she really--
348
00:28:51,733 --> 00:28:56,100
- Totally and completely.
349
00:28:56,100 --> 00:29:01,867
Now, when I blow my
little whistle here,
350
00:29:01,867 --> 00:29:05,300
you will tell me
everything you know.
351
00:29:05,300 --> 00:29:09,167
And when you hear it the
second time, you'll awake.
352
00:29:19,433 --> 00:29:23,500
- When I was five years old,
I had a really big birthday
353
00:29:23,500 --> 00:29:26,900
party, and my daddy,
he gave me a pony ride.
354
00:29:26,900 --> 00:29:28,633
- Yes, yes, yes.
That's all well and good.
355
00:29:28,633 --> 00:29:33,067
Now, about the
Uteya Tablet.
356
00:29:33,067 --> 00:29:36,900
- And when I was
six-and-a-half,
357
00:29:36,900 --> 00:29:38,467
I got a new pair of roller
skates, but they didn't fit,
358
00:29:38,467 --> 00:29:40,467
so we took them back.
359
00:29:40,467 --> 00:29:44,200
- Uh, boss, I think
she's gone back too far.
360
00:29:44,200 --> 00:29:46,633
- But now we got another
pair of roller skates,
361
00:29:46,633 --> 00:29:50,233
but then I fell down,
and I hurt my knee.
362
00:29:50,233 --> 00:29:53,067
And then when I was seven,
I had a birthday party,
363
00:29:53,067 --> 00:29:55,833
and they gave me a
really pretty doll.
364
00:29:55,833 --> 00:30:01,900
But Billy he got a doll and
three hand grenades and a tank.
365
00:30:01,900 --> 00:30:04,100
- She broke my whistle.
366
00:30:04,100 --> 00:30:05,600
- But then on my
eighth birthday,
367
00:30:05,600 --> 00:30:08,667
my mommy made me
a really big cake,
368
00:30:08,667 --> 00:30:10,433
and I blew out
all the candles.
369
00:30:10,433 --> 00:30:12,300
- Be quiet!
370
00:30:12,300 --> 00:30:15,733
- And I made a wish, but
Billy didn't go away,
371
00:30:15,733 --> 00:30:18,267
so I cried.
372
00:30:18,267 --> 00:30:19,867
- Go and put
my dad out now.
373
00:30:19,867 --> 00:30:20,967
It's urgent!
374
00:30:20,967 --> 00:30:22,867
- He's in the
ring right now.
375
00:30:26,867 --> 00:30:28,733
Oh, yeah.
Sure.
376
00:30:28,733 --> 00:30:31,433
Go ahead.
377
00:30:31,433 --> 00:30:34,067
Kidnapping.
378
00:30:34,067 --> 00:30:38,500
I'm in big danger.
379
00:30:38,500 --> 00:30:40,033
I'm--
Oh, you're!
380
00:30:40,033 --> 00:30:42,867
You're in big danger!
381
00:30:42,867 --> 00:30:47,300
Alamo Hotel by
the waterfront.
382
00:30:47,300 --> 00:30:48,600
Okay.
383
00:30:48,600 --> 00:30:52,333
Time is running...
384
00:30:52,333 --> 00:30:53,633
Oh, out.
385
00:30:53,633 --> 00:30:55,300
Out.
Time is running out.
386
00:30:55,300 --> 00:30:57,500
Oh, yeah, I'll
get that to him.
387
00:31:02,300 --> 00:31:03,700
- Now's our chance
to get out of here.
388
00:31:03,700 --> 00:31:06,333
- After we rescue the lady.
- Jimmy!
389
00:31:06,333 --> 00:31:08,633
- It's the duo way.
390
00:31:13,667 --> 00:31:15,567
- Let me out of here.
391
00:31:15,567 --> 00:31:16,800
Somebody get me out!
392
00:31:16,800 --> 00:31:19,133
Help! Help!
393
00:31:19,133 --> 00:31:21,233
Get me out of here!
394
00:31:21,233 --> 00:31:23,967
- Come on, man.
Yeah!
395
00:31:23,967 --> 00:31:25,267
- I have to talk to Greg.
396
00:31:25,267 --> 00:31:26,333
I have a message for--
397
00:31:26,333 --> 00:31:27,700
- Could you come back a little
later?
398
00:31:27,700 --> 00:31:29,233
- But time is running out.
399
00:31:29,233 --> 00:31:31,067
- Yeah, you can
say that again.
400
00:31:31,067 --> 00:31:33,300
- There's big danger.
401
00:31:33,300 --> 00:31:34,300
- Get out of here.
402
00:31:34,300 --> 00:31:38,467
Get up!
Get up!
403
00:31:38,467 --> 00:31:40,667
- Mayday! Mayday! Mayday!
404
00:31:45,067 --> 00:31:49,133
- And then when I was ten, we
learned a really good new dance.
405
00:31:49,133 --> 00:31:50,700
It was really hip and cool.
406
00:31:50,700 --> 00:31:52,533
We danced to the Monkees.
407
00:31:52,533 --> 00:31:54,267
- By the time she gets
around to the tablet,
408
00:31:54,267 --> 00:31:55,600
I'm going to be an old man.
409
00:31:55,600 --> 00:31:58,233
- Well, boss, she is
almost in junior high.
410
00:31:58,233 --> 00:31:59,900
- Shut up.
411
00:31:59,900 --> 00:32:01,200
- The kids escaped.
412
00:32:01,200 --> 00:32:02,767
- Escaped?
413
00:32:02,767 --> 00:32:04,300
Well, what are you
doing standing around?
414
00:32:04,300 --> 00:32:08,633
Round them up!
415
00:32:08,633 --> 00:32:11,633
Everybody!
416
00:32:11,633 --> 00:32:12,867
- Bye!
417
00:32:19,267 --> 00:32:20,200
And then--
418
00:32:34,533 --> 00:32:37,233
- For your
sake, Nadir, I hope so.
419
00:32:40,267 --> 00:32:41,967
Both: Party on!
420
00:32:41,967 --> 00:32:43,633
- The constant whining--
421
00:32:49,100 --> 00:32:51,967
- Hey, wait a minute.
I--
422
00:32:51,967 --> 00:32:53,967
- Shut up and sit down.
423
00:32:53,967 --> 00:32:55,433
- You can't do that to me.
424
00:32:55,433 --> 00:32:57,067
Why, you nincompoop!
425
00:32:57,067 --> 00:33:00,433
Why, you whippersnapper!
426
00:33:04,700 --> 00:33:09,800
Didn't your mother
teach you any respect?
427
00:33:09,800 --> 00:33:10,800
I swear!
428
00:33:10,800 --> 00:33:12,167
- Where's the lady?
429
00:33:12,167 --> 00:33:13,433
The lady!
430
00:33:13,433 --> 00:33:17,367
Boggus!
Boggus!
431
00:33:17,367 --> 00:33:19,533
- So then mom said, "Wait
until you're 15,
432
00:33:19,533 --> 00:33:20,767
and then you'll understand."
433
00:33:20,767 --> 00:33:22,833
But I said, "But
mom, I am 15."
434
00:33:22,833 --> 00:33:26,067
And then said, "Well, you
just wait until you're 16."
435
00:33:26,067 --> 00:33:29,067
- Lady, shut up
and come with us.
436
00:33:29,067 --> 00:33:32,267
- I said, "Mom,
that's really dumb."
437
00:33:32,267 --> 00:33:33,367
- This lady's out of it.
438
00:33:33,367 --> 00:33:35,467
- She's been drugged
or something.
439
00:34:37,067 --> 00:34:38,367
- Goose!
440
00:34:55,933 --> 00:34:57,867
- Call off the
fight--
441
00:34:57,867 --> 00:35:01,767
- Okay, fighters, let's go.
442
00:35:01,767 --> 00:35:02,900
Come on.
443
00:35:11,733 --> 00:35:12,967
- Let's go.
Come on.
444
00:35:12,967 --> 00:35:13,900
Look out!
445
00:35:24,267 --> 00:35:25,900
- Corner.
You, go to the corner.
446
00:35:25,900 --> 00:35:27,733
One...
Two...
447
00:35:33,767 --> 00:35:35,267
Break it up, guys!
448
00:35:35,267 --> 00:35:37,467
You, settle down right there.
449
00:35:37,467 --> 00:35:39,633
You, I want to shut it down.
450
00:35:52,300 --> 00:35:54,400
Four...
Five...
451
00:35:54,400 --> 00:35:56,400
Six...
Seven...
452
00:35:56,400 --> 00:35:58,200
Eight...
Nine...
453
00:35:58,200 --> 00:35:59,200
Ten.
454
00:35:59,200 --> 00:36:02,900
You're out!
455
00:36:02,900 --> 00:36:04,133
Winner!
456
00:36:13,567 --> 00:36:15,833
- Come on.
We gotta find the lady.
457
00:37:15,167 --> 00:37:20,267
- Man, something's wrong.
458
00:37:20,267 --> 00:37:21,267
The alamo hotel.
459
00:37:21,267 --> 00:37:22,967
That's that old
deserted place.
460
00:37:22,967 --> 00:37:24,100
- Yeah.
461
00:37:24,100 --> 00:37:26,100
- I'm gonna find
out for myself.
462
00:37:33,067 --> 00:37:35,067
- Where do you
think the lady went?
463
00:37:35,067 --> 00:37:36,100
- I don't know.
464
00:37:36,100 --> 00:37:38,567
I'm more worried
about us right now.
465
00:37:48,200 --> 00:37:49,667
- High school was over,
466
00:37:49,667 --> 00:37:52,300
and I knew that I wanted to go
on to college.
467
00:37:52,300 --> 00:37:56,067
So, I told Arnold,
"I wanna study archaeology."
468
00:37:56,067 --> 00:37:58,500
But he didn't know
what archaeology was.
469
00:37:58,500 --> 00:38:05,267
He thought it was the inside
transmission of a Karmann Ghia.
470
00:38:05,267 --> 00:38:08,100
But then what can you
expect from a guy who thinks
471
00:38:08,100 --> 00:38:11,900
"bilingual" was
something dirty?
472
00:38:11,900 --> 00:38:14,067
Not the brightest guy in
the whole world,
473
00:38:14,067 --> 00:38:17,300
but what a body!
474
00:38:23,200 --> 00:38:25,267
Anyway, I dumped the guy.
475
00:38:25,267 --> 00:38:26,800
- How did she get up there?
476
00:38:26,800 --> 00:38:29,467
- How's she gonna get down?
- Don't ask.
477
00:38:29,467 --> 00:38:30,867
- Spring break?
478
00:38:30,867 --> 00:38:32,733
No break for me.
479
00:38:44,833 --> 00:38:46,767
- Got her.
- Them kids!
480
00:38:46,767 --> 00:38:48,433
- Take her to Nadir.
481
00:39:15,433 --> 00:39:18,667
- They put me
in a trash can.
482
00:39:18,667 --> 00:39:21,067
What's the matter
with kids today?
483
00:39:27,100 --> 00:39:31,933
Will you stop it!
484
00:39:31,933 --> 00:39:34,167
Why you got nothing to do?
485
00:39:34,167 --> 00:39:37,767
- Goose and boggus
are after them.
486
00:39:37,767 --> 00:39:39,933
- Well, why don't
you go round them up?
487
00:40:32,467 --> 00:40:35,800
- Come on, Lisa!
488
00:40:35,800 --> 00:40:38,467
Come on.
489
00:40:38,467 --> 00:40:39,933
- Come on, you crooks.
490
00:40:39,933 --> 00:40:41,500
- Yeah, crookies.
491
00:40:49,800 --> 00:40:51,267
- Hey, hey, there they are.
Come on, let's jump.
492
00:40:51,267 --> 00:40:52,367
- I can't.
493
00:40:52,367 --> 00:40:53,467
- Why not?
They're getting away!
494
00:40:53,467 --> 00:40:54,633
- I'm afraid of heights.
495
00:40:54,633 --> 00:40:57,333
- Oh, come on.
496
00:41:51,167 --> 00:41:54,067
- As I remember, lad, this
is the only exit out of here.
497
00:41:54,067 --> 00:41:56,333
- And quite rightly so.
498
00:41:59,567 --> 00:42:01,333
Both: Duo forever!
499
00:42:01,333 --> 00:42:03,167
Whoo!
500
00:42:05,833 --> 00:42:09,500
- All right, young lady.
501
00:42:09,500 --> 00:42:13,467
The fun and the
games are over.
502
00:42:13,467 --> 00:42:18,800
Now, I want some answers,
and I want them now.
503
00:42:32,733 --> 00:42:35,333
- I know you're in
here, little dudes.
504
00:42:35,333 --> 00:42:38,767
- I've got ice
cream and candy.
505
00:42:38,767 --> 00:42:42,167
- How about some
low-fat yogurt?
506
00:42:57,833 --> 00:43:00,933
A remote-control car?
507
00:43:00,933 --> 00:43:02,900
I'm really sca--
508
00:44:31,500 --> 00:44:34,933
-Hi, fatso!
509
00:44:34,933 --> 00:44:36,833
- Oh, when I get my
hands on you--
510
00:44:43,067 --> 00:44:44,233
- Hi!
511
00:45:13,567 --> 00:45:14,933
- What are you
doing here, man?
512
00:45:14,933 --> 00:45:16,433
- Where are my kids?
513
00:45:16,433 --> 00:45:18,133
- Those brats are
your kids, man?
514
00:45:18,133 --> 00:45:19,500
You ought to be ashamed.
515
00:45:19,500 --> 00:45:20,667
- I don't know what's
going on here, but--
516
00:45:20,667 --> 00:45:21,667
- Hey!
517
00:45:21,667 --> 00:45:23,867
Your brats did
this to me, man.
518
00:45:23,867 --> 00:45:27,267
- I wanna see my kids,
and I wanna see them now.
519
00:46:48,367 --> 00:46:50,900
- Hey, get this
thing off my head.
520
00:46:50,900 --> 00:46:52,467
Little brat.
521
00:47:12,833 --> 00:47:13,767
Brat.
522
00:47:41,933 --> 00:47:44,867
- Come on.
523
00:47:44,867 --> 00:47:46,167
Who is this?
524
00:47:46,167 --> 00:47:47,733
- I'm the guy who's
gonna kill you,
525
00:47:47,733 --> 00:47:49,667
if you mess with those kids.
526
00:47:49,667 --> 00:47:52,667
- Boy, I am really scared.
527
00:47:54,467 --> 00:47:57,900
- Come on, come on.
528
00:47:57,900 --> 00:47:59,767
- Hey!
529
00:48:08,800 --> 00:48:12,967
- He's the father
of those two brats.
530
00:48:12,967 --> 00:48:15,867
- Well, your little cherubs
are being rounded up
531
00:48:15,867 --> 00:48:16,867
as we speak.
532
00:48:16,867 --> 00:48:18,200
Here, hold this.
533
00:48:20,833 --> 00:48:25,433
Oh, as a matter of fact,
I think I hear them coming.
534
00:48:48,833 --> 00:48:50,333
- Dad?
535
00:48:50,333 --> 00:48:53,067
- Get me out of here!
536
00:48:53,067 --> 00:48:54,167
- What the--
537
00:48:54,167 --> 00:48:58,167
- Them kids--
those kids, they jumped us.
538
00:48:58,167 --> 00:49:00,633
- What do you mean?
They got away?
539
00:49:00,633 --> 00:49:04,633
Can't you two do
anything right?
540
00:49:04,633 --> 00:49:07,167
- Boss man, it seems like
there's more than two of them.
541
00:49:07,167 --> 00:49:09,567
I mean, it's like
a double-whammy.
542
00:49:09,567 --> 00:49:12,567
- Well, now we have
no time to lose.
543
00:49:12,567 --> 00:49:14,300
Those two little burrs are
probably on their way to the
544
00:49:14,300 --> 00:49:17,233
police by now.
545
00:49:17,233 --> 00:49:19,800
Will you give me that?
546
00:49:19,800 --> 00:49:21,400
Now that we have
the information,
547
00:49:21,400 --> 00:49:24,233
we're all gonna take a
little ride to the mountains.
548
00:49:24,233 --> 00:49:27,133
Everybody, in the truck.
549
00:49:44,633 --> 00:49:46,467
- Hey, when are you
gonna put some pants on?
550
00:49:46,467 --> 00:49:50,600
I'm tired of smelling
your boxer shorts.
551
00:49:50,600 --> 00:49:52,800
- You got an extra
pants, wise guy?
552
00:49:52,800 --> 00:49:54,967
- You know, there's gotta
be something in one of those
553
00:49:54,967 --> 00:49:56,067
boxes you can wear.
554
00:49:56,067 --> 00:50:00,333
Why don't you go
find something?
555
00:50:00,333 --> 00:50:02,100
- Excuse me for
interrupting, guys,
556
00:50:02,100 --> 00:50:03,667
but where are we going?
557
00:50:03,667 --> 00:50:06,333
- Well, if we're going by
the translation I gave them,
558
00:50:06,333 --> 00:50:07,833
we're going to the tehachapi
mountains
559
00:50:07,833 --> 00:50:11,933
to get the Uteya Mahaya
treasure.
560
00:50:11,933 --> 00:50:13,300
- Where are my kids?
561
00:50:13,300 --> 00:50:15,833
- Your brats are a
million miles away.
562
00:50:15,833 --> 00:50:18,167
- Thank God.
- Amen.
563
00:50:22,533 --> 00:50:24,167
- When this is over, you're
gonna wish
564
00:50:24,167 --> 00:50:25,833
I was a million miles away.
565
00:50:25,833 --> 00:50:27,533
- Ooh.
566
00:50:27,533 --> 00:50:29,667
- Why don't you
just give it a rest?
567
00:50:29,667 --> 00:50:31,500
I don't know why you didn't
let the police handle it
568
00:50:31,500 --> 00:50:34,333
instead of trying to handle
it all by yourself.
569
00:50:34,333 --> 00:50:37,300
- At least I
tried something.
570
00:50:37,300 --> 00:50:39,133
- Well, maybe you just
didn't try hard enough.
571
00:50:39,133 --> 00:50:41,900
- Dude, dudette!
572
00:50:41,900 --> 00:50:45,467
My crystal's
starting to hum here.
573
00:50:45,467 --> 00:50:49,800
I mean, can't we be a little
more positive?
574
00:50:49,800 --> 00:50:52,267
- Of course!
575
00:50:52,267 --> 00:50:55,900
I am so happy that you
picked a fight with them,
576
00:50:55,900 --> 00:50:58,900
and I'm having such
a wonderful time.
577
00:50:58,900 --> 00:51:00,400
- That's better.
578
00:51:00,400 --> 00:51:03,100
- I'm so glad that your
brilliance is just gonna get
579
00:51:03,100 --> 00:51:04,967
us out of this mess.
580
00:51:04,967 --> 00:51:06,700
- Now, isn't that nice?
581
00:51:06,700 --> 00:51:09,567
Isn't it nice
to be positive?
582
00:51:14,867 --> 00:51:17,067
You people don't have
anything to worry about.
583
00:51:17,067 --> 00:51:20,067
I mean, Mr. Nadir
is one cool dude.
584
00:51:23,200 --> 00:51:28,300
And once we find the
treasure, you go home free,
585
00:51:28,300 --> 00:51:30,533
free as a bird.
586
00:51:30,533 --> 00:51:31,800
- Ha!
587
00:51:31,800 --> 00:51:34,967
- Hey, hey, hey, watch
that negative stuff, lady.
588
00:51:34,967 --> 00:51:36,533
- Oh, you're right.
589
00:51:36,533 --> 00:51:38,200
He is a cool dude.
590
00:51:38,200 --> 00:51:40,633
He just happens to
kidnap and murder people,
591
00:51:40,633 --> 00:51:43,233
oh, but in the most
sincere, positive way.
592
00:51:43,233 --> 00:51:44,967
- That's our boss!
593
00:52:01,967 --> 00:52:03,200
- Oh, yeah.
594
00:52:03,200 --> 00:52:05,267
There's one other thing
about the treasure cave.
595
00:52:05,267 --> 00:52:06,567
- Is it negative?
596
00:52:06,567 --> 00:52:08,700
- I'm afraid so.
597
00:52:08,700 --> 00:52:09,900
- Then forget it.
598
00:52:09,900 --> 00:52:11,800
- Hey, let her talk.
599
00:52:11,800 --> 00:52:13,200
- It's haunted.
600
00:52:13,200 --> 00:52:15,200
- Oh, I definitely
don't want to hear this.
601
00:52:15,200 --> 00:52:16,967
- I do.
602
00:52:16,967 --> 00:52:18,700
What are you talking about?
603
00:52:18,700 --> 00:52:21,500
- Just quoting the
ancient tablet,
604
00:52:21,500 --> 00:52:24,733
the Uteya Spirit Mahaya has
been assigned to protect the
605
00:52:24,733 --> 00:52:28,067
treasure, and
he's really nasty,
606
00:52:28,067 --> 00:52:30,667
and he loves to
tear people apart,
607
00:52:30,667 --> 00:52:34,900
and you can't stop him, and
even if you cut him in half,
608
00:52:34,900 --> 00:52:38,400
both halves live and
fight all by themselves.
609
00:52:38,400 --> 00:52:40,267
- Is that true?
610
00:52:40,267 --> 00:52:44,467
- Guess we'll just have to
find out when we get there.
611
00:52:44,467 --> 00:52:47,500
- My crystal's really
starting to hum, man.
612
00:53:13,500 --> 00:53:15,067
- Thunder outcropping.
613
00:53:15,067 --> 00:53:16,333
Wouldn't you say, Professor?
614
00:53:16,333 --> 00:53:18,600
- That's what I'd
call it too, boss.
615
00:53:18,600 --> 00:53:22,433
- All right, head 'em up
and move 'em out!
616
00:53:34,433 --> 00:53:37,533
- Listen, I'm sorry for how I
treated you back in the truck.
617
00:53:37,533 --> 00:53:39,833
This isn't your fault.
618
00:53:39,833 --> 00:53:41,100
- Me too.
619
00:53:41,100 --> 00:53:42,967
Sorry.
620
00:53:42,967 --> 00:53:45,933
How did you get messed
up in this thing anyway?
621
00:53:45,933 --> 00:53:47,900
- Lucky, I guess.
622
00:53:47,900 --> 00:53:50,100
- I thought archaeologists
spent all their time digging
623
00:53:50,100 --> 00:53:52,567
up bones in the desert.
624
00:53:52,567 --> 00:53:54,767
- Yes, one would think
that, wouldn't one?
625
00:53:54,767 --> 00:53:56,533
- Well, they're gonna be
digging up your bones,
626
00:53:56,533 --> 00:53:59,067
if we don't find treasure
at the end of this journey.
627
00:53:59,067 --> 00:54:00,433
- Man, why don't
you shut up?
628
00:54:00,433 --> 00:54:02,067
- Oh, really?
Who says?
629
00:54:02,067 --> 00:54:03,367
- I said!
630
00:54:03,367 --> 00:54:08,500
Look, can't you
all just be quiet?
631
00:54:08,500 --> 00:54:10,367
Come on.
632
00:54:10,367 --> 00:54:12,667
- Let's go,
Mr. Negative Man.
633
00:54:12,667 --> 00:54:14,067
Move it.
634
00:54:36,333 --> 00:54:38,633
- We should never have
gotten involved in this.
635
00:54:38,633 --> 00:54:42,067
- You said it.
636
00:54:42,067 --> 00:54:44,400
- Should've just forgot about
the lady who got kidnapped.
637
00:54:44,400 --> 00:54:46,200
I should've just
come straight home.
638
00:54:46,200 --> 00:54:48,467
Who cares about
her anyway, right?
639
00:54:48,467 --> 00:54:50,067
- Yeah, although--
640
00:54:50,067 --> 00:54:51,900
- You
were right from the start, Lisa.
641
00:54:51,900 --> 00:54:53,733
I should've just dropped
this whole duo thing
642
00:54:53,733 --> 00:54:55,333
when you said so.
643
00:54:55,333 --> 00:54:58,867
- Jimmy, you don't sound
like a member of the duo.
644
00:54:58,867 --> 00:55:00,767
- Forget the duo!
645
00:55:00,767 --> 00:55:02,233
It's over with.
646
00:55:02,233 --> 00:55:05,333
Put a fork in
us, we're done!
647
00:55:05,333 --> 00:55:07,300
- We're in the duo forever.
648
00:55:07,300 --> 00:55:08,800
Remember our motto?
649
00:55:08,800 --> 00:55:10,433
- Duo for never.
650
00:55:10,433 --> 00:55:12,333
- I'm telling you I'm the
one that was wrong for
651
00:55:12,333 --> 00:55:13,667
quitting the duo.
652
00:55:13,667 --> 00:55:17,167
You don't think dad would
just give up, do you?
653
00:55:17,167 --> 00:55:18,367
- Heck, no.
654
00:55:18,367 --> 00:55:20,733
- He trained us, and he
taught us everything we
655
00:55:20,733 --> 00:55:23,267
know, and now he needs
us more than ever.
656
00:55:23,267 --> 00:55:24,767
- But what are we gonna do?
657
00:55:24,767 --> 00:55:27,067
- I don't know, but you're
the one that always thinks
658
00:55:27,067 --> 00:55:28,067
of things.
659
00:55:28,067 --> 00:55:29,067
- Not right now.
660
00:55:29,067 --> 00:55:31,233
- Come on, Jimmy.
Right now.
661
00:55:40,133 --> 00:55:42,400
- Okay, this is
what we do...
662
00:55:55,467 --> 00:55:57,367
- Thunder outcropping!
663
00:55:57,367 --> 00:55:59,733
We're here at last.
664
00:55:59,733 --> 00:56:04,867
- I don't know.
You're the one with the map.
665
00:56:04,867 --> 00:56:07,400
- 150 paces from where?
666
00:56:07,400 --> 00:56:10,533
- The toe.
667
00:56:10,533 --> 00:56:11,767
- What toe?
668
00:56:11,767 --> 00:56:12,767
- I don't know.
669
00:56:12,767 --> 00:56:17,200
I merely translated
the text.
670
00:56:17,200 --> 00:56:20,900
- An extra percent to the
man who finds the toe.
671
00:56:20,900 --> 00:56:21,933
- Excuse me, boss.
672
00:56:21,933 --> 00:56:24,433
- Where's Withers
and Redondo?
673
00:56:55,833 --> 00:56:57,100
- Yes!
674
00:56:59,267 --> 00:57:00,533
- Yes!
675
00:57:04,300 --> 00:57:09,300
- Goose, yes!
676
00:57:09,300 --> 00:57:12,767
- There's the toe.
- Yes, the big toe.
677
00:57:16,467 --> 00:57:19,067
- Looks like we're 150 paces
678
00:57:19,067 --> 00:57:22,233
from seeing if you boys are
right.
679
00:57:22,233 --> 00:57:25,600
Let's see now.
680
00:57:25,600 --> 00:57:29,067
From the setting sun.
681
00:57:32,533 --> 00:57:35,100
My dear.
682
00:57:35,100 --> 00:57:36,433
One...
683
00:57:36,433 --> 00:57:37,533
Two...
684
00:57:37,533 --> 00:57:38,767
Three...
685
00:57:58,167 --> 00:57:59,700
145...
686
00:57:59,700 --> 00:58:01,067
146...
687
00:58:01,067 --> 00:58:02,300
147...
688
00:58:02,300 --> 00:58:03,467
148...
689
00:58:03,467 --> 00:58:04,733
149...
690
00:58:04,733 --> 00:58:06,667
150.
691
00:58:15,367 --> 00:58:17,100
This rock here.
What does it say?
692
00:58:17,100 --> 00:58:18,533
- Here.
693
00:58:21,300 --> 00:58:24,400
Here!
694
00:58:24,400 --> 00:58:25,800
- Here?
695
00:58:25,800 --> 00:58:27,400
- Goose!
Boggus!
696
00:58:27,400 --> 00:58:29,700
Here, here, here!
697
00:58:29,700 --> 00:58:32,300
Bring those picks
and axes, boys.
698
00:58:38,067 --> 00:58:41,633
Gentlemen, dig.
699
00:59:01,700 --> 00:59:03,833
- Oh, wow.
700
00:59:06,600 --> 00:59:09,300
- Eww.
701
00:59:09,300 --> 00:59:11,367
Get rid of that thing.
702
00:59:22,500 --> 00:59:24,333
I want one too.
703
00:59:24,333 --> 00:59:26,700
- All right.
704
00:59:26,700 --> 00:59:29,867
Right there.
705
00:59:29,867 --> 00:59:31,367
Oh wow!
706
00:59:36,700 --> 00:59:38,600
- It's ancient.
707
00:59:40,733 --> 00:59:45,300
- It's here.
At least something's here.
708
00:59:45,300 --> 00:59:49,500
What's that?
709
00:59:49,500 --> 00:59:51,233
There's gotta be gold.
710
01:00:00,567 --> 01:00:06,767
- This certainly looks like
an authentic Uteya idol to me.
711
01:00:06,767 --> 01:00:11,833
- I'd have to examine it
more closely to be positive.
712
01:00:11,833 --> 01:00:13,500
- Admit it, Claudia.
713
01:00:13,500 --> 01:00:15,100
You've lost.
714
01:00:15,100 --> 01:00:17,567
I've won.
715
01:00:17,567 --> 01:00:19,233
I have the treasure.
716
01:00:25,700 --> 01:00:26,633
- Thanks.
717
01:00:29,200 --> 01:00:32,667
- Thanks.
718
01:00:32,667 --> 01:00:34,300
- Boss!
Boss!
719
01:00:34,300 --> 01:00:36,200
Boss, a chest!
720
01:00:42,033 --> 01:00:43,833
- All right.
721
01:00:52,267 --> 01:00:53,900
- Come on, man.
722
01:00:53,900 --> 01:00:55,533
Come on, you can do it, man.
723
01:00:55,533 --> 01:00:58,900
Yes! Yes! Yes!
724
01:01:16,600 --> 01:01:21,067
- What is that?
725
01:01:21,067 --> 01:01:24,533
- Looks like authentic
Uteya pottery to me.
726
01:01:24,533 --> 01:01:26,533
The Uteya were known for
expressing themselves
727
01:01:26,533 --> 01:01:27,900
in riddle.
728
01:01:27,900 --> 01:01:30,400
It appears that your famous
treasure is nothing more
729
01:01:30,400 --> 01:01:35,367
than a standard household
supply of pottery.
730
01:01:35,367 --> 01:01:37,067
- Get out of my way.
731
01:01:45,067 --> 01:01:49,400
- Boss, I think
we been robbed.
732
01:01:49,400 --> 01:01:51,133
- Shut up!
733
01:02:10,767 --> 01:02:14,200
You...
734
01:02:14,200 --> 01:02:16,333
You tricked me.
735
01:02:16,333 --> 01:02:20,200
- I gave you an
accurate translation.
736
01:02:20,200 --> 01:02:25,167
- You said there was a cave.
737
01:02:25,167 --> 01:02:28,633
- The Uteya were known for
their tricks, I told you.
738
01:02:28,633 --> 01:02:35,167
That's as close to a
cave as you're gonna get.
739
01:02:35,167 --> 01:02:38,600
- We'll see about that.
740
01:02:38,600 --> 01:02:40,833
Withers!
741
01:02:40,833 --> 01:02:44,233
Redondo!
742
01:02:44,233 --> 01:02:46,433
Where are they?
743
01:02:46,433 --> 01:02:48,633
- I think they're
lost, boss.
744
01:02:48,633 --> 01:02:50,900
- Well, go and find them.
745
01:02:50,900 --> 01:02:51,967
- What about the treasure?
746
01:02:51,967 --> 01:02:53,867
- Just go and find them!
747
01:02:58,500 --> 01:03:00,667
The other way!
748
01:03:07,100 --> 01:03:08,300
- Now what?
749
01:03:08,300 --> 01:03:12,400
- Now, you will give me
a proper translation,
750
01:03:12,400 --> 01:03:15,600
or my men will take on your
friend here one at a time.
751
01:03:15,600 --> 01:03:19,500
- I told you there's
nothing more to translate.
752
01:03:19,500 --> 01:03:20,800
- Fine.
753
01:03:20,800 --> 01:03:22,733
Then your friend is going
to die
754
01:03:22,733 --> 01:03:26,800
and then of course, you will
also.
755
01:03:26,800 --> 01:03:29,733
Grimm?
756
01:03:29,733 --> 01:03:30,867
Begin.
757
01:04:04,200 --> 01:04:05,933
- We gotta do something.
758
01:04:05,933 --> 01:04:08,100
- Turn around.
Let's see what you have.
759
01:04:27,467 --> 01:04:28,900
- You know what?
760
01:04:28,900 --> 01:04:31,233
This whole thing better not turn
out to be a wild goose chase.
761
01:04:35,467 --> 01:04:38,100
- You know I like to get a hold
of that Mahaya spirit myself.
762
01:04:38,100 --> 01:04:40,400
- Oh, there probably
isn't any old Mahaya spirit.
763
01:04:40,400 --> 01:04:42,367
She's making it up just like
she's making up everything
764
01:04:42,367 --> 01:04:44,300
about that treasure.
765
01:04:44,300 --> 01:04:45,867
I'm sick of it.
766
01:04:53,133 --> 01:04:55,200
What's the matter with you?
767
01:04:59,800 --> 01:05:01,067
Give me this thing.
768
01:05:01,067 --> 01:05:03,500
I'll show you what
this is all about.
769
01:05:55,267 --> 01:05:56,200
- Yes.
770
01:06:19,100 --> 01:06:21,967
- Congratulations on
winning the first round.
771
01:06:24,400 --> 01:06:25,567
Well?
772
01:06:25,567 --> 01:06:31,400
- I told you,
there's nothing more.
773
01:06:31,400 --> 01:06:35,067
- Goose!
774
01:06:35,067 --> 01:06:37,967
Goose,
you're next!
775
01:06:37,967 --> 01:06:40,800
Where's goose?
776
01:06:40,800 --> 01:06:42,467
Idiot.
777
01:06:42,467 --> 01:06:43,533
Well, you're just going to have
778
01:06:43,533 --> 01:06:46,367
to finish off our guest
yourself.
779
01:07:02,933 --> 01:07:06,333
- Dad, it's me.
780
01:07:06,333 --> 01:07:08,233
- Hi, Dad.
781
01:07:30,800 --> 01:07:32,667
- Come on,
what is this?
782
01:07:36,933 --> 01:07:38,967
You little nincompoop!
783
01:07:58,967 --> 01:08:00,700
- Go ahead.
784
01:08:00,700 --> 01:08:02,833
Make my day.
785
01:08:05,167 --> 01:08:09,200
- Nice job, partner, but you
two got some explaining to do.
786
01:08:09,200 --> 01:08:12,700
- Okay, dad, right after we
get these assho--
787
01:08:12,700 --> 01:08:14,467
jerks to jail.
788
01:09:29,867 --> 01:09:32,867
- Well, obviously, Nadir,
the spirits tried to keep
789
01:09:32,867 --> 01:09:35,667
the treasure away from you.
790
01:09:35,667 --> 01:09:37,733
- Actually, my dear doctor,
the spirits had nothing to
791
01:09:37,733 --> 01:09:39,067
do with it.
792
01:09:39,067 --> 01:09:41,967
Now put your guns down, or
the lady goes in the hole.
793
01:09:41,967 --> 01:09:47,133
- Oh, it's actually good
to see you, Mr.Blade.
794
01:09:47,133 --> 01:09:50,167
Uh, this was just a
temporary hold-up,
795
01:09:50,167 --> 01:09:53,467
and now we can get
on with our business.
796
01:09:53,467 --> 01:09:54,867
- Lucky for you.
797
01:10:20,333 --> 01:10:26,200
- Uteya Mahaya Mahaya.
Mahaya, watch over us.
798
01:10:26,200 --> 01:10:28,733
It's an invocation to the
guardian spirit Mahaya.
799
01:10:28,733 --> 01:10:30,467
- That's baloney, lady.
800
01:10:30,467 --> 01:10:33,067
As far as we're concerned,
there ain't no Mahaya spirit.
801
01:10:33,067 --> 01:10:34,167
I think the only spirit
802
01:10:34,167 --> 01:10:36,100
we see are them kids with
attitudes.
803
01:10:36,100 --> 01:10:37,800
- That's right.
- All right.
804
01:10:37,800 --> 01:10:38,867
Move it.
805
01:10:50,067 --> 01:10:53,400
- Listen, before we go any
further, Mahaya or not,
806
01:10:53,400 --> 01:10:57,500
the cave ahead is gonna
be laced with booby traps.
807
01:10:57,500 --> 01:11:00,200
- So what do you
suggest we do?
808
01:11:00,200 --> 01:11:01,867
- No problem.
809
01:11:07,133 --> 01:11:09,233
Good reflexes.
810
01:11:09,233 --> 01:11:10,700
You're gonna need 'em.
811
01:11:32,100 --> 01:11:33,100
- Wait. Let me go first.
812
01:11:33,100 --> 01:11:34,167
I know how to
spot the traps.
813
01:11:34,167 --> 01:11:36,367
I know what to look for.
814
01:11:36,367 --> 01:11:38,567
- We'll do this together.
815
01:11:42,367 --> 01:11:47,233
- Hey, boss.
What happens if she croaks?
816
01:11:47,233 --> 01:11:50,067
- Mahaya gets them before
we get the treasure,
817
01:11:50,067 --> 01:11:53,833
we just let the little
kiddies lead the way.
818
01:11:53,833 --> 01:11:57,700
- And if Mahaya gets the
kids, you'll lead the way.
819
01:12:24,333 --> 01:12:27,833
- Wait.
See that?
820
01:12:27,833 --> 01:12:34,067
That symbol
triggers...
821
01:12:34,067 --> 01:12:35,733
That.
822
01:12:37,733 --> 01:12:40,800
Is there any way
we can set it off?
823
01:12:40,800 --> 01:12:43,967
- How about this rock?
824
01:12:43,967 --> 01:12:46,967
- Well, give it a try.
825
01:12:46,967 --> 01:12:49,067
- Jimmy, Lisa, get back.
826
01:12:57,967 --> 01:12:59,433
Is that it?
827
01:12:59,433 --> 01:13:00,500
- I don't know.
828
01:13:00,500 --> 01:13:01,867
I think so.
829
01:13:04,567 --> 01:13:05,800
- Oh, man.
830
01:13:28,333 --> 01:13:31,333
- Wait.
831
01:13:31,333 --> 01:13:32,967
- Another arrow?
832
01:13:32,967 --> 01:13:37,633
- It's gotta be, otherwise
it's a funny place for a vine.
833
01:13:37,633 --> 01:13:38,867
What do we do to trigger it?
834
01:13:38,867 --> 01:13:41,600
You know how fast the
arrow came last time.
835
01:13:41,600 --> 01:13:43,200
- Allow me.
836
01:15:30,633 --> 01:15:32,067
- Light the torches.
837
01:15:42,933 --> 01:15:45,567
- What is this?
838
01:15:45,567 --> 01:15:49,867
- This is what you've
been waiting for.
839
01:15:49,867 --> 01:15:52,133
- This is it.
840
01:15:52,133 --> 01:15:53,367
This is it!
841
01:15:53,367 --> 01:15:55,133
- Give me the tablet.
842
01:16:05,967 --> 01:16:11,400
- So what happens now?
843
01:16:11,400 --> 01:16:13,100
- I don't know.
844
01:16:49,067 --> 01:16:54,633
Weary traveler,
having come this far,
845
01:16:54,633 --> 01:17:00,300
you know well the
value of life,
846
01:17:00,300 --> 01:17:07,733
therefore appreciate the
true and only treasures of
847
01:17:07,733 --> 01:17:09,933
this world--
848
01:17:09,933 --> 01:17:16,867
the treasures
of the earth, the moon,
849
01:17:16,867 --> 01:17:18,567
and the sky;
850
01:17:18,567 --> 01:17:24,500
the treasures of the breath
of life drawn daily,
851
01:17:24,500 --> 01:17:31,067
the sweetness of the water,
the goodness of food.
852
01:17:31,067 --> 01:17:35,333
These are the
true treasures,
853
01:17:35,333 --> 01:17:41,067
and the rest are
just an illusion.
854
01:17:41,067 --> 01:17:42,567
Illusion.
855
01:17:47,233 --> 01:17:49,200
- What's that
supposed to mean?
856
01:17:49,200 --> 01:17:53,933
- It means, this
is your treasure.
857
01:17:53,933 --> 01:17:56,100
- It's lies.
858
01:17:56,100 --> 01:17:58,400
Lies!
859
01:17:58,400 --> 01:18:01,367
You tell me the
truth this time.
860
01:18:01,367 --> 01:18:03,533
- That is the truth.
861
01:18:03,533 --> 01:18:06,600
- It's another one of her
miserable tricks.
862
01:18:06,600 --> 01:18:08,367
- Hey, man, you can't change
what it says
863
01:18:08,367 --> 01:18:10,200
just because you
don't like it.
864
01:18:10,200 --> 01:18:11,600
- Oh, really?
865
01:18:11,600 --> 01:18:14,067
Something better
happen right now.
866
01:18:14,067 --> 01:18:16,900
Grimm, boggus, starting
with him, one at a time,
867
01:18:16,900 --> 01:18:18,067
shoot 'em.
868
01:18:32,333 --> 01:18:35,167
- Say your
prayers, tough guy.
869
01:24:09,700 --> 01:24:10,900
- You okay?
870
01:24:10,900 --> 01:24:12,367
- Never been better.
871
01:24:18,600 --> 01:24:21,367
- What do you take me for,
you stupid little brats?
872
01:24:21,367 --> 01:24:23,700
I know it's you.
873
01:24:23,700 --> 01:24:25,067
Try some of this!
874
01:24:35,433 --> 01:24:36,467
I saw it.
875
01:24:36,467 --> 01:24:37,633
I saw it.
It's there.
876
01:24:37,633 --> 01:24:39,233
- You saw what?
877
01:24:39,233 --> 01:24:41,800
- The Mahaya.
878
01:24:41,800 --> 01:24:42,800
Don't go in there.
879
01:24:42,800 --> 01:24:45,067
Don't--it's there.
880
01:24:45,067 --> 01:24:48,267
- It's there.
- There is no Mahaya.
881
01:24:48,267 --> 01:24:50,200
- All right, you guys.
882
01:24:50,200 --> 01:24:53,367
- Pick this clown up.
- Come on.
883
01:24:55,967 --> 01:24:57,267
Get moving.
884
01:25:01,600 --> 01:25:04,233
- Hey, wait a minute.
885
01:25:04,233 --> 01:25:07,167
Doesn't anybody care
about the treasure?
886
01:25:07,167 --> 01:25:10,167
- There ain't no treasure,
and there ain't no ghost.
887
01:25:10,167 --> 01:25:12,800
Just jail, pal.
Now, let's go.
888
01:25:43,667 --> 01:25:45,400
- Wow.
889
01:25:45,400 --> 01:25:46,767
Cool.
890
01:26:12,967 --> 01:26:14,267
Dad.
891
01:26:14,267 --> 01:26:15,600
Dad!
892
01:26:25,967 --> 01:26:27,233
Dad, Lisa.
893
01:26:27,233 --> 01:26:28,800
Dad, dad.
It's really there.
894
01:26:28,800 --> 01:26:30,233
Come on.
I'll show you.
895
01:26:30,233 --> 01:26:32,333
- Yeah, yeah.
896
01:26:43,833 --> 01:26:47,067
- You haven't seen
the last of us.
897
01:26:49,233 --> 01:26:51,567
Come on, come on.
898
01:27:15,100 --> 01:27:17,700
- You really did
see it, didn't you?
899
01:27:26,333 --> 01:27:28,467
Come on.
Let's go home.60388
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.