All language subtitles for Don-2_English-ELSUBTITLE.COM-41569500

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.SubtitleDB.org today 2 00:00:59,990 --> 00:01:01,948 I thought this time you'd be captured... 3 00:01:03,033 --> 00:01:04,406 or that I'd lose you. 4 00:01:04,408 --> 00:01:05,489 To whom? 5 00:01:05,783 --> 00:01:06,823 Roma? 6 00:01:08,200 --> 00:01:09,531 The disc which you gave the police? 7 00:01:09,533 --> 00:01:10,656 It's a fake. 8 00:01:11,283 --> 00:01:12,656 There was nothing in it. 9 00:01:13,990 --> 00:01:15,406 Don't worry sweetheart... 10 00:01:15,615 --> 00:01:17,989 now I rule over the Asian underworld. 11 00:01:18,283 --> 00:01:20,364 I am the King! 12 00:01:25,115 --> 00:01:27,239 It's been five years since that day. 13 00:01:27,240 --> 00:01:31,448 And I... Don... rule over the Asian drug trade. 14 00:01:31,450 --> 00:01:32,573 The King. 15 00:01:34,365 --> 00:01:36,365 Now my target is Europe. 16 00:01:37,200 --> 00:01:38,740 The European drug cartel is aware that... 17 00:01:38,740 --> 00:01:41,615 I wilI takeover their market by undercutting the prices. 18 00:01:42,200 --> 00:01:44,240 Once I establish my presence in Europe... 19 00:01:44,240 --> 00:01:45,615 they wilI be out of business. 20 00:01:45,990 --> 00:01:47,948 You speak to me like that again... 21 00:01:47,950 --> 00:01:50,115 I will have my man here slit your throat! 22 00:01:50,115 --> 00:01:51,323 How dare you speak to me... 23 00:01:51,325 --> 00:01:52,490 I speak the way I want. 24 00:01:54,283 --> 00:01:55,448 Gentlemen... 25 00:01:57,658 --> 00:01:58,781 gents... 26 00:01:58,783 --> 00:02:00,323 This is Jimmy Coogan... 27 00:02:00,325 --> 00:02:02,114 this cartel's boss. 28 00:02:02,115 --> 00:02:03,823 He has brought everyone together... 29 00:02:03,825 --> 00:02:06,073 so that they can set aside their personal issues... 30 00:02:06,075 --> 00:02:08,324 and decide about my fate. 31 00:02:10,240 --> 00:02:12,199 All those in favour of killing Don? 32 00:02:19,158 --> 00:02:20,282 Very well then! 33 00:02:20,283 --> 00:02:23,615 I learnt about this meeting a little late. 34 00:03:07,199 --> 00:03:13,824 Every heart is beating fast 35 00:03:14,865 --> 00:03:21,407 guess who is here 36 00:03:21,824 --> 00:03:22,990 Don 37 00:03:45,949 --> 00:03:49,615 Jaruwan says he is grateful to see you at his door again. 38 00:03:49,865 --> 00:03:51,740 I'm not here for Jaruwan's door... 39 00:03:52,158 --> 00:03:53,865 but for my consignment. 40 00:03:54,783 --> 00:03:56,531 There goes your consignment. 41 00:04:00,532 --> 00:04:01,699 Damn! 42 00:04:02,116 --> 00:04:03,865 Now I'lI have to drive the boat. 43 00:04:04,657 --> 00:04:06,615 You aren't going anywhere, Don. 44 00:04:09,282 --> 00:04:10,740 What brings about this hospitality? 45 00:04:11,365 --> 00:04:12,449 Jimmy Coogan. 46 00:04:13,657 --> 00:04:16,156 Ifwe want to enter the drug trade in Europe... 47 00:04:16,449 --> 00:04:18,615 your life is our ticket. 48 00:04:18,949 --> 00:04:21,824 And I guess he is the ticket collector. 49 00:04:22,449 --> 00:04:23,781 HelIo big boy! 50 00:04:25,115 --> 00:04:26,574 Any last wish? 51 00:04:26,865 --> 00:04:30,115 Which restaurant in Bangkok serves the best Italian meal? 52 00:04:30,283 --> 00:04:31,449 Meaning? 53 00:04:31,449 --> 00:04:36,990 Well, after killing all of you, I was hoping to go for a good Italian dinner. 54 00:04:37,199 --> 00:04:40,406 You know, spaghetti bolognese, a glass of red wine... 55 00:04:40,408 --> 00:04:41,490 No? 56 00:04:41,490 --> 00:04:42,574 What? 57 00:04:42,574 --> 00:04:43,865 Nobody likes Italian? 58 00:04:44,074 --> 00:04:45,115 What a shame! 59 00:04:59,158 --> 00:05:00,281 Quick! After him! 60 00:06:48,699 --> 00:06:49,906 See you around. 61 00:07:23,790 --> 00:07:24,874 Hi! 62 00:07:27,790 --> 00:07:28,456 Good evening. 63 00:07:28,457 --> 00:07:29,581 Hi Roma! 64 00:07:29,582 --> 00:07:30,749 Hi! 65 00:07:30,750 --> 00:07:32,165 Is this the fiIe I'd asked for? 66 00:07:32,165 --> 00:07:33,290 Yes. 67 00:07:33,290 --> 00:07:34,290 Thanks. 68 00:07:38,250 --> 00:07:39,290 It's him! 69 00:07:41,290 --> 00:07:42,831 Any plans for tonight? 70 00:07:43,040 --> 00:07:44,706 Nothing, why? 71 00:07:44,957 --> 00:07:46,915 Because it's your birthday. 72 00:07:47,250 --> 00:07:48,956 We should celebrate. 73 00:07:50,957 --> 00:07:52,331 My birthday? 74 00:07:54,415 --> 00:07:56,331 It's not my birthday today, Arjun. 75 00:07:57,290 --> 00:07:58,374 I know. 76 00:07:59,250 --> 00:08:01,456 Actually it's my birthday. 77 00:08:05,165 --> 00:08:05,874 Oh my God! 78 00:08:05,875 --> 00:08:07,081 I'm so sorry... 79 00:08:07,083 --> 00:08:09,624 I completely forgot! 80 00:08:11,208 --> 00:08:12,415 Happy birthday, Arjun. 81 00:08:12,583 --> 00:08:13,706 Thanks. 82 00:08:13,875 --> 00:08:14,956 Just a second. 83 00:08:16,000 --> 00:08:17,040 Hello... 84 00:08:18,707 --> 00:08:19,790 I'll be right there. 85 00:08:20,207 --> 00:08:21,249 Okay. 86 00:08:24,457 --> 00:08:25,331 Happy birthday. 87 00:08:25,332 --> 00:08:26,415 Thank you. 88 00:08:30,082 --> 00:08:31,581 You wanted to see me, sir? 89 00:08:32,790 --> 00:08:33,874 Yes. 90 00:08:36,375 --> 00:08:37,499 Have a seat. 91 00:08:39,375 --> 00:08:42,331 Roma, do you know how long I've served in this department? 92 00:08:45,665 --> 00:08:46,749 37 years. 93 00:08:48,540 --> 00:08:52,206 And in these 37 years I've worked on 186 cases. 94 00:08:52,790 --> 00:08:55,414 I've worked with very brave and able officers. 95 00:08:58,750 --> 00:09:02,249 But I know I'll miss you the most. 96 00:09:05,291 --> 00:09:06,789 I'm sorry, sir? 97 00:09:08,041 --> 00:09:09,414 I'm retiring, Roma. 98 00:09:10,541 --> 00:09:11,539 What? 99 00:09:11,541 --> 00:09:12,664 Yes. 100 00:09:13,332 --> 00:09:14,956 I wanted to teIl you myself. 101 00:09:18,166 --> 00:09:19,874 Come on, I'm not dying! 102 00:09:23,291 --> 00:09:24,414 Come... 103 00:09:24,416 --> 00:09:26,206 walk me to my car. 104 00:09:26,832 --> 00:09:29,289 Sir... you could reconsider your decision... 105 00:09:30,125 --> 00:09:32,039 I don't want to. 106 00:09:32,875 --> 00:09:34,039 What about Don? 107 00:09:35,040 --> 00:09:37,164 He is the only one who got away! 108 00:09:38,290 --> 00:09:39,956 He is your responsibility now. 109 00:09:41,082 --> 00:09:42,331 And l know you will do it. 110 00:09:48,832 --> 00:09:50,499 Good evening, Mr. MaIik. 111 00:09:51,957 --> 00:09:52,999 Don? 112 00:09:53,000 --> 00:09:54,956 Put your hands up! Up where I can see them. 113 00:09:55,957 --> 00:09:57,749 Take it easy guys... 114 00:09:58,000 --> 00:09:59,206 Down on your knees! 115 00:09:59,207 --> 00:10:01,164 Really? I'm wearing white! 116 00:10:01,166 --> 00:10:03,081 Shut up and get down on your knees. 117 00:10:03,457 --> 00:10:06,414 I am very happy to see you too, my wild cat. 118 00:10:08,457 --> 00:10:09,539 Watch it! 119 00:10:11,082 --> 00:10:12,706 Why is every one so angry? 120 00:10:15,750 --> 00:10:17,456 Absolute immunity. 121 00:10:18,000 --> 00:10:20,331 Drop all charges against me. 122 00:10:20,750 --> 00:10:25,124 In Malaysia and in every country where there's a warrant out for me. 123 00:10:25,625 --> 00:10:28,206 You're a wanted man in every country! 124 00:10:28,666 --> 00:10:29,874 How can I convince them all? 125 00:10:29,875 --> 00:10:30,914 Really? 126 00:10:32,040 --> 00:10:34,749 My mother would've been so proud to hear that. 127 00:10:36,375 --> 00:10:37,456 Proud? 128 00:10:38,207 --> 00:10:40,249 She would've shot you herself! 129 00:10:41,332 --> 00:10:43,749 Mr. Malik, you didn't know my mother. 130 00:10:45,165 --> 00:10:47,664 Immunity or nothing! 131 00:10:49,207 --> 00:10:53,081 Don, that's impossible! 132 00:10:53,500 --> 00:10:55,789 I could probably save you from the death penalty. 133 00:10:55,790 --> 00:10:56,956 That's aIl! 134 00:10:57,582 --> 00:11:01,414 The names of my clients, my suppliers, every one involved... 135 00:11:02,000 --> 00:11:04,164 for all that information and evidence... 136 00:11:05,041 --> 00:11:07,124 your offer is quite small, Mr. Malik. 137 00:11:08,125 --> 00:11:09,664 Do something about it. 138 00:11:09,666 --> 00:11:10,914 You know... 139 00:11:10,916 --> 00:11:13,289 Make me an offer I can't refuse. 140 00:11:14,166 --> 00:11:15,249 Okay. 141 00:11:16,582 --> 00:11:18,956 Ifyou don't cooperate with us... 142 00:11:19,541 --> 00:11:24,414 believe me, along with the prison term. you'll aIso get the death penalty. 143 00:11:27,416 --> 00:11:29,206 We all die, Mr. Malik. 144 00:11:30,416 --> 00:11:34,206 Perhaps going tojail now will be to my advantage. 145 00:12:00,291 --> 00:12:02,664 I've waited far too long for this day. 146 00:12:04,291 --> 00:12:07,749 How does it feel... to be in prison? 147 00:12:08,500 --> 00:12:09,581 Yeah, it's okay. 148 00:12:10,416 --> 00:12:12,539 I'm unhappy with the uniform colour but... 149 00:12:14,041 --> 00:12:15,581 you don't look happy either. 150 00:12:16,500 --> 00:12:17,624 What is it? 151 00:12:19,666 --> 00:12:22,624 Your unexpected change of heart... 152 00:12:24,666 --> 00:12:26,039 why are you putting on this act? 153 00:12:26,291 --> 00:12:31,039 In this trade, when people covet your death more than your life... 154 00:12:31,541 --> 00:12:34,164 it's understood that it's time to move on. 155 00:12:35,500 --> 00:12:37,956 I figured I'd do something good along the way but... 156 00:12:37,957 --> 00:12:40,624 you people didn't give me a chance. 157 00:12:41,665 --> 00:12:42,831 Very sad! 158 00:12:43,540 --> 00:12:45,164 Had we given you that chance... 159 00:12:45,165 --> 00:12:47,706 ...you would've provided us with the actual information... 160 00:12:48,125 --> 00:12:49,331 Isn't that right? 161 00:12:49,332 --> 00:12:50,831 Yeah, that's right. 162 00:12:51,040 --> 00:12:53,539 I've Iied to you once before... 163 00:12:54,832 --> 00:12:56,081 and I didn't like it. 164 00:12:56,082 --> 00:12:57,249 Shut up! 165 00:13:02,041 --> 00:13:06,374 For once, I wanted to see you behind bars... 166 00:13:07,666 --> 00:13:08,874 and now I have. 167 00:13:11,500 --> 00:13:12,581 So goodbye, Don! 168 00:13:43,500 --> 00:13:47,331 Ifyou let me live, it would be your biggest mistake. 169 00:14:02,416 --> 00:14:04,164 Welcome to hell, Don. 170 00:14:40,290 --> 00:14:43,456 Shower 14's drain is clogged. 171 00:14:44,457 --> 00:14:45,749 Inform housekeeping. 172 00:14:53,165 --> 00:14:54,539 Still upset? 173 00:15:09,082 --> 00:15:11,039 I'm here to offer my friendship. 174 00:15:11,916 --> 00:15:12,999 Let go ofthe past. 175 00:15:13,375 --> 00:15:14,499 Let go ofwhat? 176 00:15:15,250 --> 00:15:18,499 I've been trapped in this cage for five years thanks to you! 177 00:15:18,750 --> 00:15:20,999 You're here because of your ego, Vardhaan. 178 00:15:21,582 --> 00:15:23,831 You don't know how to change with time and circumstance. 179 00:15:27,332 --> 00:15:30,374 Come on! 180 00:15:30,750 --> 00:15:31,789 Get up! 181 00:15:34,832 --> 00:15:36,874 lfyou know, then what are you doing here? 182 00:15:37,625 --> 00:15:40,124 I've come here for you, Vardhaan. 183 00:15:41,582 --> 00:15:42,999 With an offer. 184 00:15:43,000 --> 00:15:45,581 Well, l have an offer too. 185 00:15:48,790 --> 00:15:52,081 How about I cut you to pieces and feed you to the dogs in here? 186 00:15:52,375 --> 00:15:54,914 That wilI benefit neither you nor me, Vardhaan. 187 00:15:55,165 --> 00:15:56,414 Only the dogs! 188 00:15:58,082 --> 00:16:00,831 And I hate dogs! 189 00:16:02,375 --> 00:16:04,749 I'm on death row, Vardhaan. 190 00:16:05,125 --> 00:16:08,456 Whether you kill me now or the law does in two weeks... 191 00:16:08,666 --> 00:16:09,789 it's alI the same. 192 00:16:12,666 --> 00:16:14,039 Think, Vardhaan! 193 00:16:14,375 --> 00:16:17,664 I could have surrendered myself in any country... 194 00:16:18,500 --> 00:16:19,914 yet I chose this one. 195 00:16:19,916 --> 00:16:24,456 Though I know you are here, eager to kill me. 196 00:16:41,332 --> 00:16:42,374 Don! 197 00:16:46,750 --> 00:16:48,664 Get out of here! AlI of you... out! 198 00:16:54,957 --> 00:16:56,249 Go on... 199 00:16:57,165 --> 00:16:59,664 I've come to help you escape. 200 00:17:00,375 --> 00:17:02,331 In exchange for? 201 00:17:03,250 --> 00:17:04,414 You'Il know when the time is right. 202 00:17:04,415 --> 00:17:05,539 No, no... 203 00:17:06,375 --> 00:17:09,082 You will tell me right now! 204 00:17:09,083 --> 00:17:12,332 All you need to do right now is to decide... 205 00:17:12,333 --> 00:17:14,374 ...whether you want to escape or not... 206 00:17:15,083 --> 00:17:17,332 Ifthis is another of your tricks... 207 00:17:17,333 --> 00:17:18,999 Trust me, no tricks. 208 00:17:21,540 --> 00:17:23,082 What do I have to do? 209 00:17:23,415 --> 00:17:24,707 Good. 210 00:17:25,875 --> 00:17:29,624 Two days later, the kitchen supplies are going to be delivered. 211 00:17:57,583 --> 00:17:58,707 You see him? 212 00:17:59,208 --> 00:18:00,707 I want thatjanitor's duty. 213 00:18:00,708 --> 00:18:01,749 Pronto. 214 00:18:01,958 --> 00:18:04,332 - Okay, but... - Do it, please. 215 00:18:04,333 --> 00:18:05,624 Okay. 216 00:18:21,458 --> 00:18:22,624 Now what? 217 00:18:23,375 --> 00:18:25,164 Now we wait till Saturday. 218 00:18:25,915 --> 00:18:27,249 Why? What happens on Saturday? 219 00:18:28,250 --> 00:18:29,957 My attorney will pay me a visit. 220 00:18:31,040 --> 00:18:32,289 Any more questions? 221 00:18:33,415 --> 00:18:35,539 Yes, one more. May I ask? 222 00:18:36,708 --> 00:18:39,164 No! Got your answer? 223 00:18:39,165 --> 00:18:40,249 Good night. 224 00:19:35,250 --> 00:19:36,582 Tonight we get out of here... 225 00:19:36,583 --> 00:19:37,539 you ready? 226 00:19:37,540 --> 00:19:38,789 Oh yes! 227 00:20:05,250 --> 00:20:07,332 Hey, you want to eat my food? 228 00:20:07,875 --> 00:20:09,374 - You don't want? - Hate fish! 229 00:21:23,000 --> 00:21:24,789 Help! 230 00:21:24,790 --> 00:21:26,664 He's dying, we need help here. 231 00:21:26,665 --> 00:21:28,457 He's dying. 232 00:21:28,458 --> 00:21:29,832 Thank you... My friend is very sick. 233 00:22:11,625 --> 00:22:12,624 Hi... 234 00:22:12,625 --> 00:22:13,664 Hi. 235 00:22:13,665 --> 00:22:15,582 Hope I'm not disturbing you? 236 00:22:15,583 --> 00:22:16,999 No, not at alI. 237 00:22:19,665 --> 00:22:20,832 Are those for me? 238 00:22:21,500 --> 00:22:22,582 Yeah! 239 00:22:24,375 --> 00:22:25,332 Thanks. 240 00:22:25,333 --> 00:22:27,039 - Come in. - Thanks. 241 00:22:29,375 --> 00:22:30,499 Who is this? 242 00:22:34,250 --> 00:22:35,332 My brother... 243 00:22:35,583 --> 00:22:36,749 Ramesh. 244 00:22:37,375 --> 00:22:39,082 Your brother... 245 00:22:41,165 --> 00:22:42,207 where is he? 246 00:22:46,333 --> 00:22:47,457 He's dead. 247 00:22:54,833 --> 00:22:55,874 I am sorry. 248 00:22:56,290 --> 00:22:57,289 That's okay. 249 00:23:04,958 --> 00:23:06,582 Roma, remember you once told me that... 250 00:23:06,583 --> 00:23:09,832 you didn't want to think about anything eIse till Don was arrested? 251 00:23:12,125 --> 00:23:13,249 I do. 252 00:23:14,790 --> 00:23:18,207 Well now the situation is... 253 00:23:23,540 --> 00:23:26,374 that your phone is ringing yet again. 254 00:23:28,625 --> 00:23:31,332 I am sorry... just a second... 255 00:23:32,540 --> 00:23:33,664 HelIo? 256 00:23:35,875 --> 00:23:37,082 When? 257 00:24:14,583 --> 00:24:19,249 Mesmerising and alluring 258 00:24:21,875 --> 00:24:27,539 Is his magic 259 00:24:43,875 --> 00:24:48,707 Mesmerising and alluring 260 00:24:51,540 --> 00:24:56,749 Is his magic 261 00:24:58,540 --> 00:25:02,332 He whose eyes are stars 262 00:25:02,333 --> 00:25:05,624 He who is adorned with diamonds 263 00:25:05,625 --> 00:25:10,999 O heart, is it true? 264 00:25:12,750 --> 00:25:16,289 O tell me 265 00:25:16,290 --> 00:25:19,207 He is here 266 00:25:19,415 --> 00:25:24,539 HoId on to your heart, say it out Ioud 267 00:25:24,540 --> 00:25:28,249 Guess who it is 268 00:25:28,250 --> 00:25:35,082 He is here, once again 269 00:25:35,083 --> 00:25:38,124 Don 270 00:25:57,790 --> 00:26:02,707 I'm the mystery that no one gets 271 00:26:05,415 --> 00:26:10,539 My moves are above everyone eIse 272 00:26:27,290 --> 00:26:31,874 I'm the mystery that no one gets 273 00:26:34,915 --> 00:26:40,207 My moves are above everyone eIse 274 00:26:42,000 --> 00:26:45,499 I'm deeper than the ocean 275 00:26:45,708 --> 00:26:48,874 never standing still 276 00:26:48,875 --> 00:26:54,789 I'm denser than smoke 277 00:26:55,958 --> 00:27:02,374 that never stops rising 278 00:27:02,790 --> 00:27:08,332 HoId on to your heart, say it out Ioud 279 00:27:08,333 --> 00:27:11,249 Guess who it is 280 00:27:11,500 --> 00:27:18,414 He is here, once again 281 00:27:18,415 --> 00:27:20,874 Don 282 00:27:44,333 --> 00:27:51,749 You aren't Iike smoke, you are the flame 283 00:27:51,750 --> 00:27:59,082 If I come cIoser to you, I'Il burn and die 284 00:27:59,083 --> 00:28:02,749 If it's me you desire, what else will you get? 285 00:28:02,750 --> 00:28:09,039 Where do I go next, even I don't have a clue 286 00:28:09,250 --> 00:28:14,499 HoId on to your heart, say it out loud 287 00:28:14,500 --> 00:28:18,039 Guess who it is 288 00:28:18,040 --> 00:28:24,999 He is here, once again 289 00:28:25,000 --> 00:28:35,289 Don 290 00:28:46,290 --> 00:28:49,249 Here! Now this is what I want from you. 291 00:28:51,125 --> 00:28:54,374 There's a safety deposit box in Zurich's Russian CommerciaI bank... 292 00:28:54,375 --> 00:28:56,789 that belonged to your ex-boss, Boris. 293 00:28:57,458 --> 00:29:00,332 He gave one ofthe set of keys to you and... 294 00:29:00,333 --> 00:29:02,749 ...the other to your partner, Singhania. 295 00:29:02,750 --> 00:29:05,332 I have one key, thanks to you. 296 00:29:05,583 --> 00:29:08,124 Come to think of it, ifyou had taken the key from Singhania... 297 00:29:08,125 --> 00:29:09,499 either before poisoning him or even after... 298 00:29:09,500 --> 00:29:10,914 it would've been to your advantage. 299 00:29:11,665 --> 00:29:13,039 What's in that box? 300 00:29:14,875 --> 00:29:17,374 You will know when we open it. 301 00:29:18,290 --> 00:29:20,707 Where is the key, Vardhaan? 302 00:29:25,083 --> 00:29:26,207 Zurich Airport. 303 00:29:27,125 --> 00:29:28,832 Baggage locker number 1-3-5. 304 00:29:30,000 --> 00:29:32,539 Combination lock number 5-4-8-1-7. 305 00:29:34,415 --> 00:29:35,499 Got it. 306 00:29:36,583 --> 00:29:39,082 Sweetheart, take the next flight out to Zurich. 307 00:29:40,125 --> 00:29:42,039 We'll see you there in two days. 308 00:29:45,540 --> 00:29:47,249 You trust this girl completely? 309 00:29:48,958 --> 00:29:50,082 Ayesha. 310 00:29:50,540 --> 00:29:51,664 Sorry? 311 00:29:53,083 --> 00:29:55,249 Ayesha, my name. 312 00:29:57,083 --> 00:29:58,499 You were saying... 313 00:29:58,500 --> 00:30:04,332 l was wondering if a girl like you should do something... 314 00:30:04,333 --> 00:30:06,414 ...as dangerous as this! 315 00:30:07,540 --> 00:30:10,332 I'm notjust a pretty face, Mr. Vardhaan. 316 00:30:11,790 --> 00:30:13,332 I have a Iot of other skilIs too. 317 00:30:15,915 --> 00:30:17,082 See you in Zurich. 318 00:30:17,250 --> 00:30:18,249 See ya. 319 00:30:38,540 --> 00:30:39,914 Welcome to Zurich. 320 00:31:22,958 --> 00:31:24,539 Know him? 321 00:31:27,915 --> 00:31:29,249 Fabian Kohl. 322 00:31:29,790 --> 00:31:32,082 President ofthe German Deutsch Zentral Bank. 323 00:31:32,250 --> 00:31:34,664 InfluentiaI, powerful and respected by aII. 324 00:31:35,540 --> 00:31:39,914 Not many know that the position he has occupied for the past eight years... 325 00:31:40,708 --> 00:31:42,249 was meant for someone else. 326 00:31:42,790 --> 00:31:43,957 Who? 327 00:31:44,625 --> 00:31:46,874 When the committee was setup to choose the bank's president... 328 00:31:47,333 --> 00:31:49,957 their first choice wasn't Kohl but someone eIse. 329 00:31:50,290 --> 00:31:51,539 James Werden. 330 00:31:52,290 --> 00:31:54,457 So why didn't the committee eIect Werden? 331 00:31:54,833 --> 00:31:57,039 Werden was killed in a car accident. 332 00:32:00,790 --> 00:32:03,539 Kohl was behind that accident. 333 00:32:04,790 --> 00:32:06,874 Guess who heIped him? 334 00:32:10,833 --> 00:32:12,164 Singhania? 335 00:32:12,415 --> 00:32:14,457 That's right, Vardhaan! 336 00:32:15,958 --> 00:32:18,874 But Kohl's messenger wasn't aware that... 337 00:32:19,290 --> 00:32:23,582 Singhania had recorded their meeting in this tape. 338 00:32:26,165 --> 00:32:28,124 Are we going to blackmail Kohl? 339 00:32:28,125 --> 00:32:30,707 Yes and no. 340 00:32:31,708 --> 00:32:34,374 I wilI bIackmail Kohl... 341 00:32:34,665 --> 00:32:37,789 through the bank's vice-president, J. K. Diwan. 342 00:32:39,915 --> 00:32:42,082 The vice-president of DZB is an Indian? 343 00:32:43,290 --> 00:32:46,664 WelI sweetheart, we are everywhere. 344 00:32:49,000 --> 00:32:51,457 Why don't we deaI with Kohl directly? 345 00:32:52,250 --> 00:32:56,207 A minister is more concerned about power than the king himself. 346 00:32:57,708 --> 00:33:01,582 KohI's messenger to Singhania was none other than Diwan. 347 00:33:04,875 --> 00:33:06,289 What's on your mind? 348 00:33:10,790 --> 00:33:13,082 DZB has its currency centre here in Berlin. 349 00:33:13,083 --> 00:33:15,664 And that is where they print the 50 and 100 Euro biIls. 350 00:33:16,875 --> 00:33:18,539 How much are we demanding? 351 00:33:19,125 --> 00:33:20,539 I don't want the money! 352 00:33:20,915 --> 00:33:22,332 Then what? 353 00:33:22,333 --> 00:33:26,124 I want the printing plates! 354 00:33:28,000 --> 00:33:29,789 Why on earth wouId Diwan give us those plates? 355 00:33:30,625 --> 00:33:32,664 Blackmail or no blackmail, he will be finished, right? 356 00:33:32,875 --> 00:33:34,039 Right! 357 00:33:34,250 --> 00:33:38,789 Therefore it's important to keep Fabian Kohl and Diwan out ofthe picture. 358 00:33:40,000 --> 00:33:41,124 But how? 359 00:33:41,540 --> 00:33:46,499 With Diwan's help I'll break into the currency centre. 360 00:33:52,833 --> 00:33:57,374 Even ifyou do steal the plates, it's no big deal to make new ones. 361 00:33:57,540 --> 00:33:59,207 Of course it's no big deal, sweetheart. 362 00:33:59,540 --> 00:34:03,082 But new biIls don't make oId ones worthIess. 363 00:34:03,750 --> 00:34:06,624 By the time the bank replaces every old bill... 364 00:34:06,625 --> 00:34:08,331 it will be years. 365 00:34:09,916 --> 00:34:11,831 By then... how should I say this... 366 00:34:12,125 --> 00:34:13,623 we will be... 367 00:34:14,708 --> 00:34:16,039 billionaires! 368 00:34:23,458 --> 00:34:24,623 Yes sir? 369 00:34:24,625 --> 00:34:27,998 Roma, l just had a word with German Interpol. 370 00:34:28,875 --> 00:34:32,248 Vardhaan and Don were spotted in Zurich. 371 00:34:32,708 --> 00:34:33,914 Don and Vardhaan? 372 00:34:34,791 --> 00:34:36,414 What were they doing together? 373 00:34:36,625 --> 00:34:38,081 That's what we need to find out. 374 00:34:38,375 --> 00:34:41,664 The car they were travelling in was found at a lonely spot in Berlin... 375 00:34:42,166 --> 00:34:43,789 Leave for BerIin immediately. 376 00:34:44,083 --> 00:34:45,123 Right away, sir. 377 00:34:45,416 --> 00:34:48,623 I have spoken with the Director of Intelligence, Klaus Weiland. 378 00:34:48,916 --> 00:34:51,664 He is attending a charity fundraiser tomorrow. 379 00:34:51,666 --> 00:34:52,373 Right. 380 00:34:52,375 --> 00:34:53,664 He'll meet you there. 381 00:34:54,208 --> 00:34:55,248 All the best. 382 00:34:55,666 --> 00:34:57,623 Okay, sir. Thank you! 383 00:35:12,833 --> 00:35:13,914 Excuse me, gentlemen... 384 00:35:14,250 --> 00:35:15,414 Mr. WeiIand? 385 00:35:15,416 --> 00:35:16,414 Roma Bhagat. 386 00:35:16,416 --> 00:35:18,206 Detective Malik may have spoken to you about me. 387 00:35:18,208 --> 00:35:19,498 Yes, he did. 388 00:35:19,666 --> 00:35:21,414 This is Detective Jens Berkel. 389 00:35:21,583 --> 00:35:23,164 He will be working the case with you. 390 00:35:23,333 --> 00:35:24,664 - Nice to meet you. - Pleased to meet you. 391 00:35:27,708 --> 00:35:30,456 Detective Malik wanted me to personally thank you for all your help. 392 00:35:31,625 --> 00:35:33,206 TelI Malik, he owes me one. 393 00:35:34,333 --> 00:35:35,414 Big time! 394 00:35:36,583 --> 00:35:37,789 I wilI, sir. 395 00:35:37,791 --> 00:35:39,164 Good evening ladies and gentlemen. 396 00:35:39,166 --> 00:35:41,206 Thank you aIl for being here with us today... 397 00:35:41,458 --> 00:35:44,123 and putting your heart ahead of your wallet. 398 00:35:45,958 --> 00:35:48,414 Would you please join me to weIcome here today... 399 00:35:48,416 --> 00:35:49,998 our esteemed guest of honour... 400 00:35:50,000 --> 00:35:52,248 the Vice President ofthe DZB... 401 00:35:52,416 --> 00:35:54,414 Mr. J.K. Diwan. 402 00:36:15,500 --> 00:36:17,748 We raise our glasses to your heaIth. 403 00:36:18,000 --> 00:36:19,748 Cheers! 404 00:36:19,750 --> 00:36:20,873 Thank you Iadies and gentlemen. 405 00:36:21,666 --> 00:36:23,289 Enjoy the rest ofthe evening. 406 00:37:38,625 --> 00:37:39,873 Thank you. 407 00:39:06,958 --> 00:39:08,081 What happened? 408 00:39:09,041 --> 00:39:10,248 That man... 409 00:39:11,458 --> 00:39:13,414 I don't know why but I feeI like I know him. 410 00:39:15,208 --> 00:39:16,998 Only if he didn't look like he did... 411 00:39:17,166 --> 00:39:18,289 I am sure... 412 00:39:21,125 --> 00:39:22,248 Find him, Arjun. 413 00:39:26,458 --> 00:39:29,331 It is extremely important because if it wasn't for your support... 414 00:39:29,333 --> 00:39:30,956 we would never be abIe to raise any funds. 415 00:39:32,083 --> 00:39:33,331 Your phone is ringing. 416 00:39:34,375 --> 00:39:35,581 - My phone? - Yeah. 417 00:39:43,166 --> 00:39:44,206 Excuse me. 418 00:39:44,875 --> 00:39:46,081 HelIo? 419 00:39:46,083 --> 00:39:47,831 Congratulations on the new phone, Diwan. 420 00:39:48,708 --> 00:39:50,331 The inbox has a video clip... 421 00:39:50,333 --> 00:39:52,539 which I'm sure you'll find interesting. 422 00:39:54,375 --> 00:39:56,331 I suggest you see it aIone... 423 00:39:56,333 --> 00:39:59,164 or it couId prove embarrassing. 424 00:40:12,833 --> 00:40:15,248 I kept my word. 425 00:40:15,541 --> 00:40:16,789 Now it's your turn. 426 00:40:17,041 --> 00:40:19,164 Once MrWerden is elected as president... 427 00:40:19,416 --> 00:40:20,998 it will be difficult to make our move. 428 00:40:21,000 --> 00:40:22,664 Don't worry, it will be done. 429 00:40:28,208 --> 00:40:30,206 I told you it was interesting. 430 00:40:32,000 --> 00:40:34,706 Apart from this clip, I also have a bank document. 431 00:40:35,166 --> 00:40:37,748 It states that a million dollars were transferred... 432 00:40:37,750 --> 00:40:39,206 ...to Singhania's Swiss bank account. 433 00:40:39,500 --> 00:40:41,914 - Singhania? I don't know any... - Signed by you! 434 00:40:44,583 --> 00:40:46,914 It is your good fortune that I am a nice guy. 435 00:40:47,666 --> 00:40:51,081 What I want is no big deal for you. 436 00:40:52,500 --> 00:40:56,248 There's a black car outside, registration number BIU 103. 437 00:40:56,250 --> 00:40:57,539 You have... 438 00:40:58,166 --> 00:40:59,331 two minutes. 439 00:41:30,083 --> 00:41:31,164 Who are you? 440 00:41:42,291 --> 00:41:43,498 Don? 441 00:41:45,750 --> 00:41:47,331 No autographs please! 442 00:41:51,291 --> 00:41:54,039 Damn it! Get the car! 443 00:41:54,875 --> 00:41:56,373 You are crazy! 444 00:41:56,375 --> 00:41:58,123 Do you have any idea what you're asking for? 445 00:41:58,125 --> 00:41:59,248 Of course. 446 00:41:59,250 --> 00:42:01,331 I want the information that will help me get inside... 447 00:42:01,333 --> 00:42:02,748 ...the underground vault ofthe DZB. 448 00:42:04,416 --> 00:42:06,206 Listen... if you want money... 449 00:42:06,208 --> 00:42:07,998 please just name your amount, you will get it. 450 00:42:08,000 --> 00:42:10,164 What you're asking for is impossible. 451 00:42:10,166 --> 00:42:14,873 Would you and Fabian Kohl rather spend the rest of your lives in prison? 452 00:42:17,375 --> 00:42:20,081 The details ofwhat l want are on the phone. 453 00:42:20,541 --> 00:42:21,831 And Diwan... 454 00:42:22,541 --> 00:42:25,206 you have 24 hours. 455 00:42:44,833 --> 00:42:46,289 Roma! There! 456 00:42:58,625 --> 00:43:00,914 I see you... my wild cat. 457 00:43:05,791 --> 00:43:06,664 Don! 458 00:43:06,666 --> 00:43:08,706 - If I'm caught with you... - Relax Diwan. 459 00:43:09,333 --> 00:43:11,373 It is notjust difficult to catch Don... 460 00:43:11,375 --> 00:43:12,998 It's impossible! 461 00:45:12,083 --> 00:45:13,789 Roma he's gone. 462 00:45:15,291 --> 00:45:16,498 Are you alright? 463 00:45:17,250 --> 00:45:18,706 Everybody okay? 464 00:45:19,041 --> 00:45:20,248 Step aside sir. 465 00:45:22,750 --> 00:45:24,956 PoIice business. Step away from the car! 466 00:45:24,958 --> 00:45:26,206 It's my car... 467 00:45:32,083 --> 00:45:34,539 Get out! Please! 468 00:45:39,250 --> 00:45:40,623 Got any money? 469 00:45:43,916 --> 00:45:45,039 There he is. 470 00:46:35,000 --> 00:46:37,164 Times up, sorry Roma. 471 00:46:37,166 --> 00:46:38,248 See you soon. 472 00:47:22,375 --> 00:47:23,498 HelIo. 473 00:47:23,750 --> 00:47:24,956 A moment please sir. 474 00:47:26,250 --> 00:47:27,539 Sorry, I have to go. 475 00:47:33,125 --> 00:47:34,373 This will destroy us. 476 00:47:36,166 --> 00:47:37,998 Do what ever you have to do Diwan. 477 00:47:38,833 --> 00:47:42,414 I don't want to hear about that man, Don, ever again. 478 00:47:43,708 --> 00:47:44,956 Is that understood? 479 00:48:24,500 --> 00:48:25,706 So Mr. Diwan... 480 00:48:26,583 --> 00:48:28,498 how can Abdul Jabbar be of assistance? 481 00:48:31,916 --> 00:48:33,539 I've heard you are a usefuI man. 482 00:48:36,666 --> 00:48:37,789 You've heard right. 483 00:48:39,500 --> 00:48:40,623 What's the job? 484 00:48:41,250 --> 00:48:43,164 You know of Don, of course? 485 00:48:43,458 --> 00:48:44,623 Hmm... 486 00:48:45,791 --> 00:48:47,206 He is in Berlin right now. 487 00:48:48,041 --> 00:48:50,081 I want you to trace him down and... 488 00:48:51,333 --> 00:48:52,373 you know... 489 00:49:03,125 --> 00:49:04,248 Why? 490 00:49:06,250 --> 00:49:08,206 Why do you want him killed, Mr. Diwan? 491 00:49:08,833 --> 00:49:11,456 You need reason or money? 492 00:49:16,958 --> 00:49:18,873 Now you're taIking! 493 00:49:23,375 --> 00:49:24,706 Five million Euro. 494 00:49:26,083 --> 00:49:27,873 Half now and... 495 00:49:27,875 --> 00:49:30,331 the rest when I hand you his head. 496 00:49:31,416 --> 00:49:32,706 That's not necessary. 497 00:49:33,500 --> 00:49:38,331 I want it done. As soon as possible! 498 00:49:52,041 --> 00:49:53,123 Vardhaan! 499 00:49:53,791 --> 00:49:57,164 Now do you see why we never get along? 500 00:49:58,333 --> 00:50:01,039 It would be better if instead ofwatching cartoons... 501 00:50:01,041 --> 00:50:03,206 you were thinking about the security at the DZB. 502 00:50:03,416 --> 00:50:04,706 Really? 503 00:50:04,708 --> 00:50:06,664 Even if Diwan does help... 504 00:50:07,375 --> 00:50:09,873 stealing those plates from the DZB won't be a cakewalk. 505 00:50:09,875 --> 00:50:11,539 I know, Vardhaan. 506 00:50:12,458 --> 00:50:16,123 We need a computer hacker to control the building's security system. 507 00:50:16,291 --> 00:50:18,664 My remote, please. 508 00:50:21,083 --> 00:50:22,331 Thank you! 509 00:50:22,333 --> 00:50:23,581 But who? 510 00:50:23,583 --> 00:50:25,956 All our useful men are either in prison or... 511 00:50:26,291 --> 00:50:28,623 on the FBI and Interpol watch list. 512 00:50:30,000 --> 00:50:31,414 Relax Vardhaan. 513 00:50:31,916 --> 00:50:36,206 I knowjust the guy for this task. 514 00:50:41,416 --> 00:50:42,914 Hey! Watch out! 515 00:50:42,916 --> 00:50:43,998 Are you crazy? 516 00:50:56,875 --> 00:50:58,081 Thank you for coming, Sameer. 517 00:50:58,291 --> 00:50:59,581 Not at all, sir, please... I mean... 518 00:50:59,833 --> 00:51:03,331 I had to see for myseIfthat it reaIly was you who caIled. 519 00:51:04,333 --> 00:51:06,081 I'm just a big fan, sir. 520 00:51:06,291 --> 00:51:07,373 Sir? 521 00:51:08,958 --> 00:51:10,664 That sounds too 'honest'. 522 00:51:11,125 --> 00:51:12,164 Call me Don. 523 00:51:12,625 --> 00:51:13,789 I have ajob for you. 524 00:51:17,083 --> 00:51:19,414 The security system at the DZB's currency centre... 525 00:51:19,416 --> 00:51:22,123 is controIled by a master computer. 526 00:51:22,541 --> 00:51:24,748 I want you to hack into this computer... 527 00:51:24,750 --> 00:51:27,873 so that it's under my control. 528 00:51:33,250 --> 00:51:36,664 I'm really sorry sir... Don. 529 00:51:37,250 --> 00:51:38,748 I don't think I can do it. 530 00:51:39,000 --> 00:51:40,081 Really? 531 00:51:40,416 --> 00:51:43,831 Is it the Sameer Ali who at 17 hacked into the Tokyo Stock Exchange and... 532 00:51:43,833 --> 00:51:45,498 stole 1.4 miIlion dolIars? 533 00:51:45,833 --> 00:51:49,039 And then donated it anonymously to 'Save the Oceans' foundation. 534 00:51:49,041 --> 00:51:51,164 There's nothing to prove that I did it. 535 00:51:52,250 --> 00:51:54,456 And ifthere's no evidence, you aren't guiIty. 536 00:51:55,666 --> 00:51:56,956 Isn't that right? 537 00:51:57,541 --> 00:51:58,748 Touche! 538 00:52:00,958 --> 00:52:03,706 You've been quite low key the past three years. 539 00:52:04,500 --> 00:52:05,581 I'm sure love has something to do with it. 540 00:52:05,833 --> 00:52:09,914 ActuaIIy tell me... I Iike love stories. 541 00:52:11,125 --> 00:52:12,414 She is a... 542 00:52:13,250 --> 00:52:14,831 she's very special. 543 00:52:15,125 --> 00:52:16,664 I am sure she is. 544 00:52:17,083 --> 00:52:19,498 But so is your talent. 545 00:52:20,458 --> 00:52:24,331 It wouId be a shame not to put it to use at right time. 546 00:52:27,208 --> 00:52:28,289 I can't. 547 00:52:29,541 --> 00:52:34,581 I promised Yana that I won't do anything illegal. 548 00:52:36,208 --> 00:52:40,498 Ifthere's no evidence, you aren't guiIty, right? 549 00:52:58,000 --> 00:52:59,081 Hey... 550 00:53:02,041 --> 00:53:03,289 where were you? 551 00:53:03,916 --> 00:53:05,498 I had the interview, remember? 552 00:53:05,750 --> 00:53:08,414 Oh yeah, how did it go? 553 00:53:09,791 --> 00:53:11,164 I got the job, Yana. 554 00:53:14,500 --> 00:53:15,789 That's great, Sam. 555 00:53:19,583 --> 00:53:20,789 How are you feeling? 556 00:53:22,166 --> 00:53:23,248 I feel good. 557 00:53:24,458 --> 00:53:25,498 A little bit tired... but good. 558 00:53:26,875 --> 00:53:28,414 He's not troubling you too much, is he? 559 00:53:28,791 --> 00:53:31,498 No. He's very well behaved. 560 00:53:59,025 --> 00:54:00,356 At 1:18pm... 561 00:54:00,815 --> 00:54:02,023 there are two people in the car. 562 00:54:05,190 --> 00:54:07,065 Exactly 6 minutes later... 563 00:54:07,400 --> 00:54:09,356 Here, look carefully. 564 00:54:12,150 --> 00:54:13,231 only one! 565 00:54:13,733 --> 00:54:16,398 That means the passenger got off... 566 00:54:16,400 --> 00:54:19,190 somewhere between Tiergarten Strasse... 567 00:54:19,400 --> 00:54:23,106 and 17th Juli Strasse. 568 00:54:23,858 --> 00:54:26,731 Probably someone saw him get out ofthe car. 569 00:54:28,650 --> 00:54:30,356 Possible. 570 00:54:31,275 --> 00:54:32,648 I'll talk to Berkel. 571 00:54:33,025 --> 00:54:35,898 Ifthere's a witness, we'll find him. 572 00:54:41,565 --> 00:54:42,731 Hello... 573 00:54:42,733 --> 00:54:45,981 Diwan, I'm sure you are impressed by my punctuality. 574 00:54:47,858 --> 00:54:49,148 So, what have you decided? 575 00:54:49,483 --> 00:54:51,106 I'm wiIling to give you what you want. 576 00:54:52,108 --> 00:54:53,190 Good. 577 00:54:53,525 --> 00:54:56,273 Tomorrow morning at 8, outside the BerIin Cathedral. 578 00:55:01,315 --> 00:55:02,481 Now what? 579 00:55:02,483 --> 00:55:04,190 You will do exactIy as he wants you to. 580 00:55:04,608 --> 00:55:05,648 What do you mean? 581 00:55:07,400 --> 00:55:09,690 I can't give him that information! 582 00:55:09,983 --> 00:55:11,231 Who said it has to be real? 583 00:55:12,650 --> 00:55:15,190 By the time Don figures it out... 584 00:55:16,608 --> 00:55:18,148 he will be dead, Mr. Diwan. 585 00:55:32,815 --> 00:55:33,898 HelIo? 586 00:55:34,150 --> 00:55:37,315 A sightseeing bus is approaching from your left. 587 00:55:37,815 --> 00:55:38,898 I see it. 588 00:55:39,065 --> 00:55:40,898 It will stop in front of you. 589 00:55:41,858 --> 00:55:43,481 Come to the upper deck! 590 00:55:51,900 --> 00:55:53,023 Let's go. 591 00:56:13,690 --> 00:56:17,190 Everything you've asked for is in these discs. 592 00:56:22,065 --> 00:56:25,231 The bIueprints ofthe currency centre, security protocols and... 593 00:56:25,650 --> 00:56:27,731 all codes to access the building. 594 00:56:28,275 --> 00:56:30,106 What about the safe containing the plates? 595 00:56:30,858 --> 00:56:34,981 That safe is in the underground vauIt. 596 00:56:36,065 --> 00:56:38,315 It can only be opened by a passkey... 597 00:56:38,775 --> 00:56:42,273 which is in the custody ofthe centre's chief technician, Dr. Schneider. 598 00:56:42,900 --> 00:56:44,023 Anything else? 599 00:56:46,275 --> 00:56:48,440 Apart from the passkey, the safe also requires... 600 00:56:48,775 --> 00:56:52,315 Dr. Schneider's fingerprints and voice match. 601 00:56:59,690 --> 00:57:02,398 Look honestly, you've got to trust me. 602 00:57:02,400 --> 00:57:03,565 I'm telling you the truth. 603 00:57:04,608 --> 00:57:06,523 You have beautifuI eyes... 604 00:57:07,150 --> 00:57:08,231 I trust you. 605 00:57:12,440 --> 00:57:14,231 Keep this phone on you. 606 00:57:14,565 --> 00:57:16,315 You have a reservation at the Hotel de Rome. 607 00:57:17,233 --> 00:57:19,273 Stay there until my next call. 608 00:57:20,650 --> 00:57:23,398 But what about the tape and documents? 609 00:57:23,650 --> 00:57:25,065 Relax Diwan. 610 00:57:26,275 --> 00:57:27,648 You'Il get what you deserve. 611 00:57:27,900 --> 00:57:29,315 Take the stairs. 612 00:58:49,525 --> 00:58:51,398 KarI, you stay here. 613 00:59:19,358 --> 00:59:20,523 Yeah. 614 01:00:55,650 --> 01:00:56,731 You!! 615 01:01:05,608 --> 01:01:06,690 Jabbar... 616 01:01:07,983 --> 01:01:10,523 Don may not keep in touch with his friends... 617 01:01:11,565 --> 01:01:13,773 but he always checks on his enemies. 618 01:01:28,315 --> 01:01:29,856 Someone is foIlowing you, sir. 619 01:01:29,858 --> 01:01:30,940 Thanks, Sameer. 620 01:01:32,858 --> 01:01:34,231 You want this, right? 621 01:01:34,775 --> 01:01:35,898 No, Don. 622 01:01:36,983 --> 01:01:38,940 I want to kill you. 623 01:01:41,900 --> 01:01:43,398 We seem to have a probIem. 624 01:01:43,690 --> 01:01:45,106 You see... 625 01:01:45,483 --> 01:01:47,940 I prefer to stay alive. 626 01:01:48,690 --> 01:01:51,648 I think you'll have to change your intention. 627 01:01:54,233 --> 01:01:56,856 I suggest you join with me. 628 01:01:58,025 --> 01:02:01,023 Whatever money Diwan has promised you... 629 01:02:01,315 --> 01:02:03,231 I'Il give you three times more. 630 01:02:05,065 --> 01:02:06,231 Think about it. 631 01:02:07,690 --> 01:02:09,315 I don't want to put you... 632 01:02:11,690 --> 01:02:13,106 under any pressure! 633 01:02:22,525 --> 01:02:23,731 We found someone. 634 01:02:23,733 --> 01:02:25,023 That's great! 635 01:02:25,025 --> 01:02:27,356 Someone at the station has identified Don's car. 636 01:02:27,690 --> 01:02:29,815 And he also got a good look at the person who got out. 637 01:02:30,358 --> 01:02:31,940 Super! Where is he? 638 01:02:31,940 --> 01:02:33,023 He's with the sketch artist. 639 01:02:33,025 --> 01:02:35,398 Okay, let me know when the sketch is compIete. 640 01:02:35,400 --> 01:02:36,481 Alright then. 641 01:02:36,815 --> 01:02:37,940 Arjun! 642 01:02:39,315 --> 01:02:40,440 Good job. 643 01:02:40,608 --> 01:02:41,690 Thanks. 644 01:02:59,775 --> 01:03:00,981 Don... 645 01:03:02,690 --> 01:03:06,481 lncluding Jabbar in our plan was a big mistake. 646 01:03:06,483 --> 01:03:08,148 - Really? - Really. 647 01:03:08,565 --> 01:03:11,065 Have you forgotten that he was hired to kill you? 648 01:03:12,733 --> 01:03:17,231 Don's enemies should always remember that Don never forgets. 649 01:03:17,900 --> 01:03:19,940 As for my mistake... 650 01:03:19,940 --> 01:03:24,773 this Abdul Jabbarwill be our ticket to escape from DZB. 651 01:03:24,983 --> 01:03:26,148 Meaning? 652 01:03:26,150 --> 01:03:27,190 I mean... 653 01:03:27,525 --> 01:03:30,315 My plan to get us out ofthe building... 654 01:03:30,650 --> 01:03:32,273 will be a success only if... 655 01:03:32,275 --> 01:03:37,023 we sacrifice Abdul Jabbar and his goons. 656 01:03:45,358 --> 01:03:46,981 Hello sweetheart! 657 01:04:01,940 --> 01:04:03,273 Is he dead? 658 01:04:03,275 --> 01:04:04,648 No, but you are! 659 01:04:05,940 --> 01:04:06,981 Don? 660 01:04:06,983 --> 01:04:10,981 Diwan, being stupid enough to give me blank discs is one thing... 661 01:04:10,983 --> 01:04:13,565 but to hire assassins to kiIl me... 662 01:04:14,400 --> 01:04:15,981 now that will be your downfall. 663 01:04:15,983 --> 01:04:17,106 Please Don! 664 01:04:17,650 --> 01:04:18,898 Don please... 665 01:04:18,900 --> 01:04:20,065 please forgive me! 666 01:04:20,608 --> 01:04:21,898 I'm sorry I screwed up. 667 01:04:21,900 --> 01:04:22,981 I'Il give you what you want. 668 01:04:22,983 --> 01:04:24,398 Anything you ask of me! 669 01:04:24,940 --> 01:04:26,523 Where is the information I want? 670 01:04:27,065 --> 01:04:29,731 I have it with me, Don. It's with me. 671 01:04:29,940 --> 01:04:31,023 Open the door. 672 01:04:32,525 --> 01:04:33,773 Knock knock... 673 01:04:37,690 --> 01:04:39,231 Sir, did you order room service? 674 01:04:39,565 --> 01:04:40,690 Say 'yes'. 675 01:04:41,650 --> 01:04:42,856 Yes, I... 676 01:04:43,108 --> 01:04:44,398 I ordered room service. 677 01:04:55,190 --> 01:04:56,815 But you... 678 01:04:56,815 --> 01:04:58,315 Give her the information. 679 01:05:12,190 --> 01:05:13,273 I have got it. 680 01:05:15,025 --> 01:05:18,648 As a penalty you'lI have to do another thing for me, Diwan. 681 01:05:19,233 --> 01:05:20,690 Wait... 682 01:05:21,190 --> 01:05:22,648 Wait for my call. 683 01:05:25,483 --> 01:05:26,648 That's him. 684 01:05:31,440 --> 01:05:32,815 I've seen him before... 685 01:05:37,400 --> 01:05:38,773 Where... 686 01:05:41,858 --> 01:05:43,648 He was at the charity fund raiser... 687 01:05:44,025 --> 01:05:47,190 his name... the guest of honour... 688 01:05:48,190 --> 01:05:49,315 J. K. Diwan. 689 01:05:49,315 --> 01:05:50,023 That's it! 690 01:05:50,025 --> 01:05:51,565 The Vice-President ofthe DZB. 691 01:05:51,565 --> 01:05:52,731 Isn't it? 692 01:05:52,733 --> 01:05:53,898 Yeah, you are right. 693 01:05:54,275 --> 01:05:57,606 But... what was he doing in the car with Don? 694 01:05:58,358 --> 01:05:59,481 That's what we have to find out! 695 01:06:22,940 --> 01:06:24,106 Okay! 696 01:06:25,400 --> 01:06:28,190 This building has state ofthe art security! 697 01:06:28,858 --> 01:06:31,773 But obviously that's not news to you. 698 01:06:31,775 --> 01:06:34,481 Can you control their computers or not? 699 01:06:35,315 --> 01:06:38,773 Since you have put your trust in me, I can't let you down. 700 01:06:40,690 --> 01:06:43,940 I can controI everything except the underground vault 701 01:06:44,440 --> 01:06:45,606 What about the vault? 702 01:06:45,815 --> 01:06:48,106 The vault isn't linked to the master computer. 703 01:06:48,650 --> 01:06:51,440 It's controls are in the vault's enclosure. 704 01:06:52,815 --> 01:06:56,315 The electric supply to the vault is from a remote source. 705 01:06:56,650 --> 01:07:00,190 Okay, we'Il deaI with that. 706 01:07:02,233 --> 01:07:03,981 We'll figure the vault from the inside. 707 01:07:03,983 --> 01:07:05,106 Sir... 708 01:07:06,900 --> 01:07:07,981 Yeah? 709 01:07:08,608 --> 01:07:09,606 You see... 710 01:07:10,690 --> 01:07:12,940 I don't mean to demoralise anyone but... 711 01:07:12,940 --> 01:07:16,773 we should realise what we're up against. 712 01:07:21,608 --> 01:07:24,940 As soon as you enter DZB is the first security check point... 713 01:07:25,190 --> 01:07:27,106 metaI detectors, baggage x-ray. 714 01:07:27,400 --> 01:07:30,523 A little ahead is the lobby with CCTV cameras all over 715 01:07:30,525 --> 01:07:33,148 and these are monitored round the clock 716 01:07:33,150 --> 01:07:34,981 by security guards in the surveillance room. 717 01:07:37,815 --> 01:07:40,065 There's a doorto enter the vault... 718 01:07:40,608 --> 01:07:42,856 which can be opened by a password. 719 01:07:43,275 --> 01:07:45,856 The stairs inside lead to the underground vault. 720 01:07:45,858 --> 01:07:50,898 At the foot is a metal gate manned by two security guards. 721 01:07:51,608 --> 01:07:54,356 Ifyou manage to get past them... 722 01:07:55,150 --> 01:07:57,856 you'll reach the first entrance to the printing chamber 723 01:07:57,858 --> 01:08:00,773 The security guards will have the key to that. 724 01:08:00,775 --> 01:08:02,606 The real problem lies ahead. 725 01:08:03,233 --> 01:08:04,440 The main vault. 726 01:08:04,440 --> 01:08:07,023 It is a sold steel chamber. 727 01:08:07,483 --> 01:08:12,148 The emergency procedure is to lock the door and smash the controls. 728 01:08:12,483 --> 01:08:15,606 l mean, it's impossible to get through it. 729 01:08:17,315 --> 01:08:19,439 Fine, we'll blow it up. 730 01:08:19,440 --> 01:08:22,024 No way, sir. PIease don't even think ofthat. Why not? 731 01:08:22,690 --> 01:08:26,649 Because there are two things that will happen ifyou try to blow it open. 732 01:08:27,315 --> 01:08:28,481 First... 733 01:08:28,649 --> 01:08:31,356 a chemicaI gas will reIease into the chamber. 734 01:08:31,899 --> 01:08:36,106 The gas isn't IethaI but it can knock a person out for 12 hours. 735 01:08:36,940 --> 01:08:38,274 The second thing? 736 01:08:38,483 --> 01:08:41,939 The vault door and the safe are separated by a 20 foot long passage. 737 01:08:42,233 --> 01:08:45,439 Now the fIoor ofthis passage is installed with a security system... 738 01:08:45,440 --> 01:08:47,649 that is activated by even the sIightest pressure. 739 01:08:48,608 --> 01:08:51,189 What happens ifthe system is activated? 740 01:08:52,149 --> 01:08:54,106 I don't know, sir. But... 741 01:08:54,108 --> 01:08:58,481 if I were you, I wouldn't even breathe 742 01:09:22,440 --> 01:09:25,189 Karl, Jabbar and his team offive wilI wait here. 743 01:09:25,190 --> 01:09:30,024 Two of you go up and wait for us on the fifth floor by this window. 744 01:09:30,649 --> 01:09:31,731 Jabbar... 745 01:09:31,733 --> 01:09:35,524 explosives, guns, ammunition are your domain. 746 01:09:36,024 --> 01:09:38,774 There is no night 747 01:09:40,274 --> 01:09:43,564 And no day here 748 01:09:44,440 --> 01:09:46,649 Is it the darkness 749 01:09:46,649 --> 01:09:48,399 This is Dr. Schneider. 750 01:09:48,399 --> 01:09:49,774 I want his finger prints. 751 01:09:53,733 --> 01:10:00,524 The eyes are betrayed but nobody knows 752 01:10:02,108 --> 01:10:06,856 Wonder what is here and isn't 753 01:10:06,858 --> 01:10:09,274 Good afternoon, this is Detective Baruah from Interpol. 754 01:10:09,274 --> 01:10:11,439 May I speak with Dr. Schneider please? 755 01:10:12,565 --> 01:10:14,774 Good afternoon. Dr. Schneider? 756 01:10:15,065 --> 01:10:16,606 Yes, l am Diedrich Schneider. 757 01:10:17,065 --> 01:10:18,189 Thank you. 758 01:10:18,190 --> 01:10:20,356 There are many fake ones like this out on the street. 759 01:10:20,649 --> 01:10:23,356 Could I have the test results by say, Tuesday? 760 01:10:23,733 --> 01:10:27,106 You could get it by tomorrow, ifyou want. - No, Tuesday is just fine. 761 01:10:27,649 --> 01:10:28,899 Thank you, Dr. Schneider. 762 01:10:35,524 --> 01:10:36,231 Here you go. 763 01:10:36,233 --> 01:10:37,356 Thank you so much. 764 01:10:41,940 --> 01:10:44,899 The eyes are betrayed but nobody knows 765 01:10:45,274 --> 01:10:46,149 I am Diedrich Schneider. 766 01:10:46,149 --> 01:10:54,606 Wonder what is here and isn't 767 01:10:55,233 --> 01:10:58,274 All an illusion 768 01:11:51,608 --> 01:11:58,231 The eyes are betrayed but nobody knows 769 01:11:59,940 --> 01:12:08,439 Wonder what is here and isn't 770 01:12:08,983 --> 01:12:12,606 All an illusion 771 01:12:39,065 --> 01:12:39,774 Don? 772 01:12:40,565 --> 01:12:42,314 How do we escape from DZB? 773 01:12:46,483 --> 01:12:48,689 in the basement... is the service exit. 774 01:12:49,274 --> 01:12:52,106 Ayesha will wait for us in a police van. 775 01:12:52,858 --> 01:12:56,814 We will escape in that van, smooth and easy. 776 01:13:00,108 --> 01:13:00,856 That's it? 777 01:13:05,608 --> 01:13:08,106 Yeah, that's it... 778 01:13:09,274 --> 01:13:10,981 You've thought ofsomething better? 779 01:13:14,733 --> 01:13:15,399 No? 780 01:13:18,315 --> 01:13:19,481 I thought so. 781 01:13:21,983 --> 01:13:25,564 Then I guess we'll have to make do with my plan. 782 01:13:45,690 --> 01:13:46,524 Hello... 783 01:13:47,065 --> 01:13:48,064 Diwan... 784 01:13:52,149 --> 01:13:53,189 tomorrow at 3... 785 01:13:55,065 --> 01:13:56,524 behind the Paul Loebe house. 786 01:13:57,690 --> 01:13:59,189 And please... 787 01:14:00,524 --> 01:14:01,814 be on time, Diwan. 788 01:14:07,983 --> 01:14:12,231 Nothing can stop me now! 789 01:14:15,858 --> 01:14:17,481 I know Don. 790 01:14:21,315 --> 01:14:22,399 He can sacrifice you... 791 01:14:23,065 --> 01:14:27,274 me or anyone else for his own gain. 792 01:14:28,524 --> 01:14:29,356 Is that so? 793 01:14:32,940 --> 01:14:35,149 Then what are you doing with him? 794 01:14:35,899 --> 01:14:36,899 I... 795 01:14:38,108 --> 01:14:39,856 wanted to figure his plan. 796 01:14:40,815 --> 01:14:43,231 I won't make the mistake oftrusting him again. 797 01:14:43,233 --> 01:14:44,606 And quite frankly Jabbar... 798 01:14:46,233 --> 01:14:47,689 neither should you. 799 01:14:48,983 --> 01:14:50,024 Why not? 800 01:14:52,899 --> 01:14:55,731 Don's exit plan says... 801 01:14:58,940 --> 01:15:00,649 you won't get out alive. 802 01:15:04,649 --> 01:15:06,856 He won't leave this place alive! 803 01:15:06,858 --> 01:15:08,106 Jabbar, calm down. 804 01:15:08,108 --> 01:15:10,649 Not now, Jabbar. 805 01:15:11,565 --> 01:15:12,939 Once we have the plates. 806 01:15:14,649 --> 01:15:16,856 I must say Don's plan is pretty good. 807 01:15:18,649 --> 01:15:21,274 Imagine, once we have the plates... 808 01:15:22,274 --> 01:15:26,524 it will be raining money! 809 01:15:29,565 --> 01:15:30,774 What about Don? 810 01:15:31,608 --> 01:15:35,689 By the time the cops find Don's corpse... 811 01:15:37,024 --> 01:15:40,399 we would've escaped through the service exit. 812 01:15:43,774 --> 01:15:44,814 That's it. 813 01:15:58,033 --> 01:16:00,532 The sketch does look like J.K. Diwan but... 814 01:16:01,865 --> 01:16:06,448 it is also a fact that we are relying only on one man's memory. 815 01:16:06,865 --> 01:16:07,907 I know sir... 816 01:16:08,324 --> 01:16:10,239 but I think he is right. 817 01:16:12,865 --> 01:16:15,698 Alright, fix an appointment with him. 818 01:16:16,158 --> 01:16:16,907 Thank you, sir. 819 01:16:17,908 --> 01:16:18,823 Roma... - Yes sir? 820 01:16:19,658 --> 01:16:22,823 Do remember that J.K. Diwan is a very important person. 821 01:16:23,449 --> 01:16:26,157 So, word your questions delicateIy. 822 01:16:26,699 --> 01:16:27,823 I understand, sir. 823 01:16:39,658 --> 01:16:40,657 Hello? 824 01:16:40,658 --> 01:16:47,532 Sorry you had to wait but I need to reschedule our meeting. 825 01:16:47,533 --> 01:16:49,948 Go to DZB and wait for my caII. 826 01:17:14,533 --> 01:17:15,323 Hello. 827 01:17:15,324 --> 01:17:16,157 How was the drive? 828 01:17:16,158 --> 01:17:17,448 Lots of traffic but it was fine. 829 01:17:38,865 --> 01:17:40,032 I'm sorry. 830 01:17:58,740 --> 01:18:00,073 Hello DZB. 831 01:18:00,908 --> 01:18:01,739 Now what? 832 01:18:02,658 --> 01:18:03,907 Now, we record. 833 01:18:08,574 --> 01:18:10,073 Good Morning Mr Diwan. 834 01:18:17,408 --> 01:18:18,532 Here we go! 835 01:18:45,783 --> 01:18:47,448 Sameer, can you hear me? 836 01:18:47,699 --> 01:18:49,489 Yes, Don! Loud and clear. 837 01:18:50,115 --> 01:18:51,614 Cameras... now! 838 01:18:51,615 --> 01:18:52,698 Copy that. 839 01:18:52,699 --> 01:18:54,782 I'm switching the Iive video with the recording. 840 01:18:58,408 --> 01:18:58,948 Did you see that? 841 01:18:59,158 --> 01:19:01,448 Now they wilI see what we show them. 842 01:19:01,449 --> 01:19:02,532 What's going on? 843 01:19:02,533 --> 01:19:03,823 Did you see that? 844 01:19:06,033 --> 01:19:07,864 Must be a glitch! 845 01:19:34,408 --> 01:19:35,657 Good day! 846 01:19:41,699 --> 01:19:42,532 Hello. 847 01:19:42,533 --> 01:19:43,489 Good afternoon, sir. 848 01:19:43,490 --> 01:19:45,448 I'm here for my appointment with Dr. Schneider, pIease. 849 01:19:45,449 --> 01:19:47,198 He is expecting you. 850 01:19:53,615 --> 01:19:54,948 Good day! Interpol. 851 01:19:55,783 --> 01:19:56,823 Oh shit! 852 01:20:03,740 --> 01:20:04,864 Yes? 853 01:20:04,865 --> 01:20:06,698 Whatever you do, don't turn around. 854 01:20:07,283 --> 01:20:08,323 Who is it? 855 01:20:08,324 --> 01:20:10,157 Interpol officers Roma and Malik... 856 01:20:10,158 --> 01:20:12,239 get out ofthere! 857 01:20:13,324 --> 01:20:15,323 Thank you. 858 01:20:15,990 --> 01:20:17,698 He will see you now on the fourth floor. 859 01:20:17,699 --> 01:20:18,989 Thank you very much. 860 01:20:20,824 --> 01:20:21,698 Good day! 861 01:20:29,783 --> 01:20:30,864 Yes, Patricia? 862 01:20:30,865 --> 01:20:32,198 Good afternoon, sir. 863 01:20:32,199 --> 01:20:34,698 There are some officers here from the Interpol to meet you. 864 01:20:38,865 --> 01:20:41,032 Send them up pIease... in 15 minutes. 865 01:20:48,199 --> 01:20:52,073 I have the results of the analysis on the counterfeit biIl you gave me. 866 01:20:53,449 --> 01:20:54,489 Altogether... 867 01:20:54,490 --> 01:20:58,364 there are 7 points which confirm that it is a fake. 868 01:20:58,365 --> 01:21:02,157 Ifyou see the bluring in the corner ofthe ink. 869 01:21:13,783 --> 01:21:16,532 The third point which clearly confirms that we are holding... 870 01:21:16,533 --> 01:21:17,782 ...a fake note in our hands... 871 01:21:17,783 --> 01:21:19,989 is the microprint. 872 01:21:19,990 --> 01:21:22,282 You see here the real one... here's the fake one. 873 01:21:22,283 --> 01:21:25,073 In the real note the microprint... 874 01:21:27,490 --> 01:21:29,198 You'll come across a ladder to your left. 875 01:21:29,199 --> 01:21:31,073 Above that is the elevator shaft ventilation duct. 876 01:21:49,740 --> 01:21:50,823 Excuse me... 877 01:21:52,074 --> 01:21:53,864 Mr. Diwan will meet you now. 878 01:22:19,408 --> 01:22:21,864 I hope it crashes after I get off! 879 01:22:41,240 --> 01:22:42,073 Bye. 880 01:22:47,158 --> 01:22:48,532 Package 1 in position. 881 01:22:53,824 --> 01:22:57,364 Sam, stop the elevator when I tell you to. 882 01:22:59,658 --> 01:23:00,782 Now! 883 01:23:04,783 --> 01:23:05,782 Sir button... 884 01:23:30,449 --> 01:23:32,823 The doorman at your apartment block told us that... 885 01:23:33,033 --> 01:23:36,239 on the 15th you Ieft your apartment at 11 in the morning... 886 01:23:36,240 --> 01:23:38,364 and returned at half past two. 887 01:23:38,783 --> 01:23:39,489 Is that right? 888 01:23:39,990 --> 01:23:41,198 The 15th... 889 01:23:42,533 --> 01:23:43,448 let me see... 890 01:23:43,865 --> 01:23:45,657 Victor, where were we on the 15th? 891 01:23:46,115 --> 01:23:47,948 Mrs. Bergman's fundraiser, sir. 892 01:23:48,574 --> 01:23:50,614 And what time did we return home? 893 01:23:50,615 --> 01:23:51,739 1:30 pm, sir. 894 01:23:51,990 --> 01:23:52,698 Thank you. 895 01:23:53,533 --> 01:23:55,823 I think the doorman's memory is off by an hour. 896 01:23:56,658 --> 01:23:58,739 Victor maintains a record of my every activity. 897 01:23:58,740 --> 01:24:02,782 And if he is saying I came home at 1:30, then that's the truth. 898 01:24:04,324 --> 01:24:05,157 Of course. 899 01:24:05,783 --> 01:24:06,782 Thank you. 900 01:24:06,783 --> 01:24:09,157 No, not at all. You are most welcome. 901 01:24:09,699 --> 01:24:12,032 If I can heIp you in any way... 902 01:24:12,033 --> 01:24:14,739 please don't hesitate in getting touch with me. 903 01:24:15,783 --> 01:24:21,073 As you can see here and on this fake one and as you see... 904 01:24:21,074 --> 01:24:23,907 it is the less obvious point... 905 01:24:23,908 --> 01:24:26,239 if it comes to faking a note. 906 01:24:28,115 --> 01:24:29,739 - Thank you. - You're welcome. 907 01:24:44,990 --> 01:24:45,989 Boom! 908 01:25:00,199 --> 01:25:01,698 There has been an explosion! 909 01:25:02,533 --> 01:25:04,282 We have to get you out right now, sir! 910 01:25:15,408 --> 01:25:17,698 Lock the vault immediately. 911 01:25:33,990 --> 01:25:35,614 No idea where it came from... 912 01:25:38,908 --> 01:25:40,489 Shut up! 913 01:25:41,199 --> 01:25:43,407 Let me make some calls and find out what's going on. 914 01:26:01,199 --> 01:26:02,698 It's on the 5th floor. 915 01:26:02,699 --> 01:26:04,157 All peopIe must leave the building. 916 01:26:52,990 --> 01:26:54,157 Come on go. 917 01:26:58,199 --> 01:27:00,073 Don't worry it's okay. 918 01:27:00,740 --> 01:27:02,989 Get in there! Get in there! 919 01:27:04,283 --> 01:27:05,239 Go! Go! 920 01:27:09,824 --> 01:27:11,614 Don't worry! 921 01:27:15,115 --> 01:27:16,157 Hey! What are you doing? 922 01:27:37,199 --> 01:27:38,739 What's happening? 923 01:27:38,740 --> 01:27:40,282 I'Il check with the centre. 924 01:27:42,240 --> 01:27:43,657 Why are the gates being shut? 925 01:27:53,408 --> 01:27:54,032 Let's go. 926 01:27:54,490 --> 01:27:54,989 Okay. 927 01:28:40,324 --> 01:28:41,323 Open the gate. 928 01:28:54,533 --> 01:28:56,448 We are in the vault. Get the hostages! 929 01:29:36,365 --> 01:29:38,323 Sam, it's too bright in here. 930 01:29:38,574 --> 01:29:39,739 Do something, will you? 931 01:29:40,033 --> 01:29:41,157 Copy that. 932 01:29:53,115 --> 01:29:54,948 Emergency lights activated. 933 01:29:58,990 --> 01:29:59,864 You don't understand! 934 01:29:59,865 --> 01:30:02,532 I am answerable to the German government and its people. 935 01:30:02,824 --> 01:30:03,989 Please, I must stay. 936 01:30:04,240 --> 01:30:05,282 Hello? 937 01:30:05,283 --> 01:30:06,614 Good evening, Mr. MaIik. 938 01:30:07,740 --> 01:30:08,657 Don? 939 01:30:09,033 --> 01:30:10,282 It's Don! 940 01:30:11,115 --> 01:30:13,573 I'd Iike to speak with Roma, pIease. 941 01:30:13,574 --> 01:30:15,282 How do you know... 942 01:30:16,990 --> 01:30:18,532 Oh my God! 943 01:30:19,365 --> 01:30:21,864 God won't come here, Mr. Malik. 944 01:30:22,408 --> 01:30:23,489 He is in the building. 945 01:30:24,533 --> 01:30:25,407 Let me talk to Roma. 946 01:30:25,740 --> 01:30:27,282 He wants to talk to you. 947 01:30:30,408 --> 01:30:31,239 Hello? 948 01:30:31,824 --> 01:30:34,364 Roma, Roma... 949 01:30:35,490 --> 01:30:37,407 you aren't giving up, are you? 950 01:30:38,199 --> 01:30:41,948 People might think you still love me. 951 01:30:44,283 --> 01:30:45,114 What do you want? 952 01:30:45,533 --> 01:30:48,239 I'd Iike to give you a last chance. 953 01:30:48,574 --> 01:30:50,864 I want you to drop all charges against me. 954 01:30:51,283 --> 01:30:53,532 You've already seen one expIosion. 955 01:30:53,533 --> 01:30:58,157 I can set off other explosions around the building. 956 01:30:58,158 --> 01:31:03,407 And seeing you so close to me is suffocating me. 957 01:31:03,740 --> 01:31:05,907 So everybody... move back a little please! 958 01:31:06,324 --> 01:31:07,323 What is he saying? 959 01:31:07,324 --> 01:31:08,698 Ifwe don't move our men back... 960 01:31:08,699 --> 01:31:10,282 he is going to detonate another expIosive. 961 01:31:12,158 --> 01:31:12,907 He's bluffing! 962 01:31:12,908 --> 01:31:14,198 No, I am not. 963 01:31:14,865 --> 01:31:17,364 Roma, tell Commissioner Mueller to take a look at... 964 01:31:17,365 --> 01:31:18,573 ...the fire truck in front of him. 965 01:31:19,574 --> 01:31:23,157 In 30 seconds it'll blow up. 966 01:31:25,324 --> 01:31:26,239 Damn it! 967 01:31:26,240 --> 01:31:28,573 Move all your men back, we have only 30 seconds. 968 01:32:09,783 --> 01:32:10,948 Roma, Roma... 969 01:32:10,949 --> 01:32:11,739 What? 970 01:32:11,740 --> 01:32:12,698 Hello... 971 01:32:13,074 --> 01:32:15,573 is it me you're looking for... 972 01:32:16,199 --> 01:32:17,157 What do you want? 973 01:32:17,158 --> 01:32:18,907 My wild cat... 974 01:32:19,990 --> 01:32:22,698 Anybody comes within 100 feet of this buiIding and... 975 01:32:23,324 --> 01:32:25,239 I'Il set off more explosions. 976 01:32:26,990 --> 01:32:28,239 Understood? 977 01:32:28,783 --> 01:32:30,114 Yes. 978 01:32:31,033 --> 01:32:35,114 I'm watching all of you, especialIy you... 979 01:32:35,115 --> 01:32:36,614 so no tricks please. 980 01:32:36,615 --> 01:32:39,948 And get this damn helicopter to buzz off! 981 01:32:39,949 --> 01:32:42,657 It's spoiIing the mood, sweetheart. 982 01:32:43,783 --> 01:32:44,739 Don! 983 01:32:46,533 --> 01:32:47,532 Damn it! 984 01:32:59,449 --> 01:33:02,573 The cops are going to be busy deciding their next strategy. 985 01:33:04,908 --> 01:33:06,573 Are all our men in position? 986 01:33:06,574 --> 01:33:07,323 Yes. 987 01:33:08,074 --> 01:33:09,364 And the bombs? 988 01:33:09,365 --> 01:33:11,907 Exactly where you wanted them. 989 01:33:12,490 --> 01:33:13,448 Very good. 990 01:33:13,865 --> 01:33:14,907 Let's get to work. 991 01:34:03,783 --> 01:34:06,489 The gas will be effective in the chamber for 3 minutes. 992 01:34:07,865 --> 01:34:09,532 I Ieave the rest to you. 993 01:35:29,199 --> 01:35:30,698 Alarm activated. 994 01:35:34,324 --> 01:35:35,407 Come on! 995 01:35:36,033 --> 01:35:37,448 Get out ofthere. 996 01:35:43,949 --> 01:35:45,823 - That was close! - Yeah! 997 01:35:46,699 --> 01:35:47,573 Where are the plates? 998 01:35:47,574 --> 01:35:50,364 You think I'd Ieave without them? 999 01:35:50,949 --> 01:35:51,989 All good. 1000 01:35:52,283 --> 01:35:53,698 Pass me the bag please. 1001 01:35:56,990 --> 01:35:58,032 Thank you. 1002 01:36:04,990 --> 01:36:06,073 Sam? 1003 01:36:06,074 --> 01:36:06,989 Yes? 1004 01:36:07,615 --> 01:36:08,698 Time to go! 1005 01:36:08,990 --> 01:36:10,239 Got it. 1006 01:36:22,408 --> 01:36:25,614 I told you I will never forget what you did to me. 1007 01:36:27,533 --> 01:36:29,239 Even so you trusted me. 1008 01:36:31,990 --> 01:36:33,073 Plates, please... 1009 01:36:40,324 --> 01:36:41,323 bag. 1010 01:36:45,365 --> 01:36:46,989 Not very smart, are you? 1011 01:36:53,615 --> 01:36:56,448 You wanted to leave me behind to die, huh? 1012 01:36:57,115 --> 01:36:58,532 Death will come, Don. 1013 01:36:59,615 --> 01:37:00,948 Not for me... 1014 01:37:02,324 --> 01:37:03,448 but you! 1015 01:37:05,783 --> 01:37:11,407 Jabbar, ifyou kill me how do you plan on escaping? 1016 01:37:12,824 --> 01:37:13,698 What do you mean? 1017 01:37:13,699 --> 01:37:14,739 I mean... 1018 01:37:15,324 --> 01:37:17,907 there is neither a service exit in the basement... 1019 01:37:17,908 --> 01:37:20,907 nor is Ayesha waiting in a police van. 1020 01:37:20,908 --> 01:37:22,073 You see... 1021 01:37:22,783 --> 01:37:25,907 I didn't have an escape plan for you at aIl. 1022 01:37:31,574 --> 01:37:32,657 Jabbar! 1023 01:37:32,908 --> 01:37:34,032 That's a lie! 1024 01:37:34,324 --> 01:37:37,198 How did he plan on getting away if he didn't have an escape plan? 1025 01:37:38,158 --> 01:37:39,448 Vardhaan... 1026 01:37:40,449 --> 01:37:42,739 perhaps you weren't paying attention. 1027 01:37:44,783 --> 01:37:48,864 I didn't have an escape plan for 'you'. 1028 01:37:51,324 --> 01:37:53,782 You think you can get away from us? 1029 01:37:54,699 --> 01:37:57,532 Remember, Sameer said he couldn't control... 1030 01:37:57,533 --> 01:37:59,573 ...the electric supply in the vault? 1031 01:38:01,865 --> 01:38:03,364 He was lying. 1032 01:38:05,740 --> 01:38:06,948 Hey! 1033 01:38:07,283 --> 01:38:08,407 What are you doing? 1034 01:38:08,408 --> 01:38:09,323 Nothing. 1035 01:38:13,283 --> 01:38:14,823 KarI? Karl? 1036 01:38:15,199 --> 01:38:16,407 What's going on? 1037 01:38:27,865 --> 01:38:29,407 Shocking behaviour, dude! 1038 01:38:39,158 --> 01:38:41,448 Find Don! Go! 1039 01:38:43,615 --> 01:38:44,989 Perfect timing, Sam. 1040 01:38:44,990 --> 01:38:46,282 Thanks. 1041 01:38:46,658 --> 01:38:48,823 See you outside. Switching off. 1042 01:39:00,490 --> 01:39:02,073 - Good day. - Good day. 1043 01:39:02,449 --> 01:39:04,198 Could you deliver this urgently. 1044 01:41:12,074 --> 01:41:13,239 Hello officer... 1045 01:41:14,283 --> 01:41:15,989 listen to me very carefulIy. 1046 01:41:39,908 --> 01:41:42,448 So, ready to go. 1047 01:41:43,865 --> 01:41:45,614 Yeah... 1048 01:41:46,033 --> 01:41:47,782 ready. 1049 01:41:50,490 --> 01:41:52,114 Thanks. 1050 01:41:54,449 --> 01:41:56,239 Drop the gun. 1051 01:41:56,949 --> 01:41:59,239 I said drop the gun! 1052 01:42:00,490 --> 01:42:02,657 Drop the gun. 1053 01:42:07,990 --> 01:42:09,657 Hands on your head! 1054 01:42:19,033 --> 01:42:21,114 You are under arrest, Don! 1055 01:42:21,115 --> 01:42:22,573 You got me. 1056 01:42:22,908 --> 01:42:24,073 I did. 1057 01:42:25,658 --> 01:42:26,907 Cuffs. 1058 01:42:28,824 --> 01:42:30,157 Hands behind you. 1059 01:42:33,449 --> 01:42:36,239 Ooh... kinky! 1060 01:42:38,865 --> 01:42:39,948 Glad you like it. 1061 01:42:41,115 --> 01:42:42,448 Because they aren't coming off! 1062 01:42:46,240 --> 01:42:47,448 It's over, Don. 1063 01:42:49,574 --> 01:42:51,114 Where are your partners? 1064 01:42:51,783 --> 01:42:54,364 You may search my pockets. 1065 01:42:55,408 --> 01:42:56,614 Where are they? 1066 01:42:57,615 --> 01:43:00,282 They aren't my partners... anymore, Mr. Malik. 1067 01:43:00,783 --> 01:43:01,948 What do you mean? 1068 01:43:01,949 --> 01:43:03,114 I mean... 1069 01:43:03,533 --> 01:43:07,948 Vardhaan controls them now, not me. 1070 01:43:10,865 --> 01:43:12,823 Vardhaan is in the building? 1071 01:43:13,115 --> 01:43:15,239 Vardhaan, Abdul Jabbar and his goons. 1072 01:43:16,533 --> 01:43:18,698 They are a dangerous bunch... 1073 01:43:19,365 --> 01:43:20,489 be carefuI. 1074 01:43:22,990 --> 01:43:24,114 Come on. 1075 01:43:27,115 --> 01:43:29,364 So you let your heart overcome your mind. 1076 01:43:29,783 --> 01:43:31,032 Very sad. 1077 01:43:32,449 --> 01:43:34,364 It was a momentary lapse ofjudgment but... 1078 01:43:35,949 --> 01:43:37,407 I reaIised I'm not like you. 1079 01:43:37,408 --> 01:43:39,448 You definitely are not! 1080 01:43:40,283 --> 01:43:42,407 I have a long life ahead of me... 1081 01:43:42,783 --> 01:43:44,614 whereas you and Yana don't have a future. 1082 01:43:45,240 --> 01:43:47,657 Stop it! Take him away! 1083 01:43:59,115 --> 01:44:01,282 I'd like to speak to the officer-in-charger. 1084 01:44:02,408 --> 01:44:03,489 Vardhaan... 1085 01:44:04,324 --> 01:44:06,448 It's coming from inside the building, sir. 1086 01:44:07,115 --> 01:44:08,489 Give it to me. 1087 01:44:09,324 --> 01:44:11,073 Detective Malik here. 1088 01:44:11,074 --> 01:44:12,114 Hello Malik? 1089 01:44:13,949 --> 01:44:15,239 Vardhaan. 1090 01:44:15,240 --> 01:44:17,282 You better surrender, Vardhaan. 1091 01:44:17,783 --> 01:44:18,948 Why? 1092 01:44:19,533 --> 01:44:21,614 I have 25 of DZB's staff as hostages and... 1093 01:44:21,615 --> 01:44:25,948 you know I won't hesitate in kiIling them. 1094 01:44:26,365 --> 01:44:30,323 You are aIready in a mess, don't try anything stupid. 1095 01:44:30,324 --> 01:44:31,739 No, no... 1096 01:44:31,740 --> 01:44:34,782 You'Il be stupid to ignore my words. 1097 01:44:35,449 --> 01:44:38,948 In two hours I need a heIicopter that will take us to the airport. 1098 01:44:39,283 --> 01:44:41,407 And I need a plane waiting for us. 1099 01:44:42,158 --> 01:44:46,573 When we reach our destination, I wiII set the hostages free. 1100 01:44:46,574 --> 01:44:47,782 Is that cIear, Malik? 1101 01:44:47,783 --> 01:44:50,198 That's not possibIe. 1102 01:44:51,115 --> 01:44:52,407 Really? 1103 01:44:54,283 --> 01:44:55,282 Jabbar! 1104 01:45:01,283 --> 01:45:02,239 Vardhaan! 1105 01:45:04,449 --> 01:45:05,739 You hear that? 1106 01:45:06,158 --> 01:45:08,198 Iffiring into air can have that effect... 1107 01:45:08,199 --> 01:45:12,239 Imagine if I had to shoot one ofthem. 1108 01:45:13,533 --> 01:45:14,698 Two hours. 1109 01:45:21,783 --> 01:45:24,657 Do you know how Don exited the building? 1110 01:45:25,574 --> 01:45:27,032 No, really sorry. 1111 01:45:27,033 --> 01:45:30,282 I was in touch with him till he got out of the vault. 1112 01:45:37,115 --> 01:45:38,657 What was he doing in the vault? 1113 01:45:41,574 --> 01:45:43,823 So Sameer confessed everything? 1114 01:45:43,824 --> 01:45:45,573 Answer me... 1115 01:45:45,990 --> 01:45:47,198 where are the plates? 1116 01:45:47,908 --> 01:45:49,282 Vardhaan has the plates. 1117 01:45:49,908 --> 01:45:51,448 How did you get out ofthe building? 1118 01:45:57,574 --> 01:45:59,032 Answer my question, Don! 1119 01:45:59,033 --> 01:46:00,657 Why shouId I tell you? 1120 01:46:01,158 --> 01:46:04,948 The hostages could die because of you. 1121 01:46:05,908 --> 01:46:08,489 I regret this is happening, Mr. MaIik. 1122 01:46:09,490 --> 01:46:11,282 But ifyou want my help... 1123 01:46:11,783 --> 01:46:13,698 then I want something in return too. 1124 01:46:14,740 --> 01:46:17,532 You are in no position to negotiate. 1125 01:46:18,074 --> 01:46:19,448 Well in that case... 1126 01:46:20,408 --> 01:46:22,657 I'd Iike to talk to Mr. Diwan. 1127 01:46:25,324 --> 01:46:26,364 Why? 1128 01:46:27,490 --> 01:46:32,114 I think he wiIl empathize with me. 1129 01:46:37,324 --> 01:46:38,782 It's quite simple. 1130 01:46:39,115 --> 01:46:42,032 If I go to prison, so do you and Fabian Kohl. 1131 01:46:42,033 --> 01:46:43,157 Look you can't... 1132 01:46:47,158 --> 01:46:48,157 please look... 1133 01:46:48,158 --> 01:46:49,239 Look we had a deal. 1134 01:46:49,240 --> 01:46:51,282 I gave you everything you asked for! 1135 01:46:52,199 --> 01:46:54,532 Trust me, this is my last request. 1136 01:46:55,158 --> 01:46:56,032 Promise. 1137 01:47:03,990 --> 01:47:05,198 He will help us. 1138 01:47:06,115 --> 01:47:10,198 Mr. Diwan has promised me immunity here in Germany. 1139 01:47:11,824 --> 01:47:14,157 For some reason, I trust him. 1140 01:47:15,740 --> 01:47:21,407 In return, I'll help diffuse the bombs and free the hostages. 1141 01:47:22,240 --> 01:47:23,573 What about the pIates? 1142 01:47:24,283 --> 01:47:25,489 Don't worry. 1143 01:47:25,490 --> 01:47:26,739 You'Il get the pIates back. 1144 01:47:27,324 --> 01:47:28,948 Roma... 1145 01:47:30,324 --> 01:47:31,282 What? 1146 01:47:31,824 --> 01:47:35,823 I want you to beIieve that this change of heart isn't an act... 1147 01:47:36,283 --> 01:47:39,907 and as a show of good faith, I'm ready to deliver the discs to you... 1148 01:47:40,324 --> 01:47:48,364 which will put an end to the drug trade in Europe and Asia. 1149 01:47:49,865 --> 01:47:51,032 Really? 1150 01:47:56,699 --> 01:47:58,407 Roma, strange isn't it? 1151 01:47:58,699 --> 01:48:01,782 Once again life has brought us together. 1152 01:48:02,449 --> 01:48:04,448 You and I can never be together. 1153 01:48:05,408 --> 01:48:06,532 You never know. 1154 01:48:09,908 --> 01:48:11,698 Perhaps someday you will realise that... 1155 01:48:11,699 --> 01:48:14,573 I'm no Ionger the same Don that you despise. 1156 01:48:15,949 --> 01:48:19,948 Though a dog may straighten its tail, it is stilI a dog. 1157 01:48:22,283 --> 01:48:25,614 No wonder I can't let go of you, my wild cat. 1158 01:48:26,783 --> 01:48:27,614 What? 1159 01:48:27,615 --> 01:48:28,782 Are you going to shoot me? 1160 01:48:30,533 --> 01:48:32,114 Don't tempt me. 1161 01:48:36,199 --> 01:48:36,948 Let's go. 1162 01:48:39,574 --> 01:48:40,782 Roma, please... 1163 01:48:41,074 --> 01:48:42,364 do you really need to do this? 1164 01:48:42,365 --> 01:48:43,239 Yes, I do! 1165 01:48:43,240 --> 01:48:44,157 Why? 1166 01:48:44,574 --> 01:48:46,448 The S.E.K unit can do thejob... 1167 01:48:46,449 --> 01:48:47,573 Will you just relax? 1168 01:48:48,615 --> 01:48:51,323 Stay with Mr. MaIik, got it? 1169 01:48:53,740 --> 01:48:56,073 If anything happens to her, I will... 1170 01:48:57,240 --> 01:48:58,448 You will... 1171 01:48:58,908 --> 01:48:59,864 what? 1172 01:49:06,908 --> 01:49:09,448 Your team is very concerned about each other 1173 01:49:11,074 --> 01:49:12,157 Sweet! 1174 01:49:18,949 --> 01:49:20,989 Gentlemen... enjoy the swim. 1175 01:49:30,533 --> 01:49:32,073 Where's Don? 1176 01:49:32,074 --> 01:49:33,114 Forget him! 1177 01:49:33,783 --> 01:49:36,532 If he wants to live, he won't come back. 1178 01:49:40,658 --> 01:49:42,073 Okay, which way now? 1179 01:49:43,074 --> 01:49:44,198 Follow me. 1180 01:49:52,574 --> 01:49:55,448 So, what's the deal between you and... Arjun? 1181 01:49:57,949 --> 01:49:59,448 It doesn't concern you. 1182 01:50:00,074 --> 01:50:03,239 Thought we'd catch up. Is that wrong? 1183 01:50:03,490 --> 01:50:07,282 You? Besides yourself, you are incapable ofthinking about anything. 1184 01:50:08,074 --> 01:50:09,323 And you. 1185 01:50:20,990 --> 01:50:22,989 You guys take cover behind the door. 1186 01:50:26,033 --> 01:50:27,698 Herman, go. 1187 01:50:47,699 --> 01:50:48,782 Roma. 1188 01:50:50,324 --> 01:50:51,364 What? 1189 01:50:52,990 --> 01:50:56,614 When I said, I was ready to give the police the disc... 1190 01:50:57,574 --> 01:50:58,989 how did you feel? 1191 01:51:06,283 --> 01:51:09,157 Your words no longer have an effect on me. 1192 01:51:09,865 --> 01:51:11,032 I know... 1193 01:51:11,449 --> 01:51:13,782 but still you were surprised. 1194 01:51:15,324 --> 01:51:18,989 Roma, the fact is I'm tired of my life. 1195 01:51:20,449 --> 01:51:23,157 Now I loathe people like Vardhaan and Coogan. 1196 01:51:24,990 --> 01:51:27,448 I want to be free from them and the law. 1197 01:51:27,449 --> 01:51:30,948 I want to be a free man. 1198 01:51:34,699 --> 01:51:35,782 Please... 1199 01:51:38,490 --> 01:51:39,823 forgive me. 1200 01:51:41,158 --> 01:51:42,823 Come on, we are clear. 1201 01:52:03,115 --> 01:52:04,698 Wait Roma. 1202 01:52:06,074 --> 01:52:07,698 There are security cameras outside. 1203 01:52:07,699 --> 01:52:10,198 Jabbar's goons can monitor everything in the surveillance room. 1204 01:52:11,574 --> 01:52:12,907 This was your brilliant pIan? 1205 01:52:14,574 --> 01:52:16,448 I had pIanted one bomb in the there so that... 1206 01:52:16,824 --> 01:52:19,907 we couId destroy all evidence as we escape. 1207 01:52:37,449 --> 01:52:38,573 KarI! 1208 01:52:38,574 --> 01:52:40,073 Check where the blast happened. 1209 01:52:40,074 --> 01:52:41,614 All positions... report in. 1210 01:52:41,949 --> 01:52:43,698 Position 1, all clear. 1211 01:52:43,699 --> 01:52:45,114 Position 2, all clear. 1212 01:52:46,533 --> 01:52:48,032 Position 3 come in... 1213 01:52:49,490 --> 01:52:50,573 Position 3? 1214 01:52:53,574 --> 01:52:54,698 Ladies first. 1215 01:52:58,574 --> 01:52:59,948 Position 3? 1216 01:53:02,533 --> 01:53:04,489 No repIy from the surveiIlance room, Jabbar. 1217 01:53:08,574 --> 01:53:09,489 Don! 1218 01:53:11,283 --> 01:53:12,448 KarI... 1219 01:53:13,240 --> 01:53:14,782 bring me his head. 1220 01:53:15,449 --> 01:53:16,864 Ulrich! Sven! 1221 01:53:31,240 --> 01:53:32,864 Sven and Ulrich are dead. 1222 01:55:58,615 --> 01:55:59,823 You're welcome. 1223 01:56:02,783 --> 01:56:04,032 You are shot. 1224 01:56:04,824 --> 01:56:05,907 Merely grazed me. 1225 01:56:06,783 --> 01:56:07,864 Sorry. 1226 01:56:07,865 --> 01:56:08,782 You okay? 1227 01:56:09,990 --> 01:56:10,948 We're good. 1228 01:56:12,158 --> 01:56:13,782 Stay down. I'm going to check on the others. 1229 01:56:15,574 --> 01:56:17,614 May I ask you something? 1230 01:56:17,615 --> 01:56:18,489 Yeah. 1231 01:56:19,865 --> 01:56:22,364 What's the deal between you and Arjun? 1232 01:56:24,283 --> 01:56:25,407 He likes you. 1233 01:56:28,783 --> 01:56:31,614 lt's not difficult to understand why he likes you. 1234 01:56:33,240 --> 01:56:34,198 And you... 1235 01:56:34,908 --> 01:56:36,073 Do you like him? 1236 01:56:38,615 --> 01:56:40,864 I don't need to answer anything. 1237 01:56:42,283 --> 01:56:43,864 You know what I think? 1238 01:56:45,033 --> 01:56:46,239 You don't like him... 1239 01:56:47,699 --> 01:56:49,823 because you stilI love me. 1240 01:56:51,199 --> 01:56:53,239 I don't love you. 1241 01:56:53,990 --> 01:56:55,282 Just checking! 1242 01:56:56,283 --> 01:56:57,698 Herman's dead. 1243 01:56:57,699 --> 01:56:59,198 And the bomb is still armed. 1244 01:56:59,574 --> 01:57:00,823 Karl, can you hear me? 1245 01:57:02,033 --> 01:57:03,364 Karl, come in... 1246 01:57:04,074 --> 01:57:05,989 Ulrich... come in... Damn it! 1247 01:57:07,865 --> 01:57:09,198 Something is wrong. 1248 01:57:09,199 --> 01:57:10,532 Jabbar... 1249 01:57:10,533 --> 01:57:12,657 detonate the bombs. 1250 01:57:13,033 --> 01:57:15,782 Let them know how it feels to mess with us! 1251 01:57:27,490 --> 01:57:28,657 Try the other one! 1252 01:57:40,449 --> 01:57:42,032 It's not working... 1253 01:57:42,490 --> 01:57:44,448 Jabbar... 1254 01:57:51,990 --> 01:57:53,282 Let her go, please! 1255 01:57:53,283 --> 01:57:54,532 Please don't kill her! 1256 01:57:58,574 --> 01:58:03,239 Malik, ifthe helicopter isn't here in five minutes... 1257 01:58:03,240 --> 01:58:05,114 this poor woman wiIl Iose her life. 1258 01:58:05,115 --> 01:58:06,114 Vardhaan... 1259 01:58:06,533 --> 01:58:09,489 2 hours aren't up yet. 20 minutes to go. 1260 01:58:09,490 --> 01:58:10,823 You're lying, Malik. 1261 01:58:11,449 --> 01:58:14,198 When I throw this woman's body out ofthe window... 1262 01:58:14,199 --> 01:58:17,364 you'll know we weren't lying. 1263 01:58:18,949 --> 01:58:20,198 Jabbar, don't! 1264 01:58:20,699 --> 01:58:22,448 The poIice didn't betray you, I did. 1265 01:58:23,324 --> 01:58:24,573 Let the woman go. 1266 01:58:25,283 --> 01:58:26,532 I'm coming there. 1267 01:58:27,574 --> 01:58:31,239 Vardhaan, the helicopter has Ieft the airbase. 1268 01:58:31,783 --> 01:58:33,657 It will be here in ten minutes. 1269 01:58:34,699 --> 01:58:39,323 Trust me! Ifyou shoot, I won't be able to help you. 1270 01:58:41,408 --> 01:58:42,532 Ten minutes, Malik! 1271 01:58:43,740 --> 01:58:44,823 Don... 1272 01:58:45,740 --> 01:58:49,198 come here right now! 1273 01:58:54,115 --> 01:58:55,157 Just a second. 1274 01:58:56,115 --> 01:58:57,239 Philip needs medical help. 1275 01:58:57,949 --> 01:58:59,157 I think you should stay with him. 1276 01:58:59,533 --> 01:59:00,739 I'm going with Don, okay? 1277 01:59:00,740 --> 01:59:01,948 Good Iuck. 1278 01:59:01,949 --> 01:59:02,907 Thanks. 1279 01:59:03,574 --> 01:59:04,907 Roma, what are you doing? 1280 01:59:04,908 --> 01:59:06,198 It's not safe for you. 1281 01:59:06,490 --> 01:59:08,532 That woman needs me. 1282 01:59:08,533 --> 01:59:09,907 But it's too dangerous. 1283 01:59:09,908 --> 01:59:11,364 Vardhaan and Jabbar can't be trusted. 1284 01:59:11,658 --> 01:59:14,323 It's my duty to get those hostages out. 1285 01:59:14,824 --> 01:59:17,157 Try to understand, Roma! 1286 01:59:18,115 --> 01:59:19,407 Ifsomething were to happen to you... 1287 01:59:24,990 --> 01:59:26,614 I'm coming with you. 1288 01:59:27,740 --> 01:59:28,907 That's it. 1289 01:59:29,449 --> 01:59:30,573 Let's go. 1290 01:59:40,408 --> 01:59:42,364 Well, well, well! 1291 01:59:42,824 --> 01:59:44,364 What a happy reunion! 1292 01:59:45,574 --> 01:59:46,782 Hello Roma. 1293 01:59:47,533 --> 01:59:50,114 Your weapons on the floor. 1294 01:59:50,574 --> 01:59:52,657 I mean really! Do I need to spell it out? 1295 02:00:00,074 --> 02:00:02,364 Please remove your bullet proofvest. 1296 02:00:07,283 --> 02:00:10,782 Vardhaan, the police is giving you everything you asked for. 1297 02:00:11,283 --> 02:00:13,948 In return, at least let the women go. 1298 02:00:13,949 --> 02:00:15,239 No, not a chance. 1299 02:00:16,533 --> 02:00:18,989 I've reaIised that women are... 1300 02:00:20,824 --> 02:00:22,239 more useful in these situations. 1301 02:00:23,408 --> 02:00:25,532 Ifwe must let someone go... 1302 02:00:27,615 --> 02:00:28,989 let it be Don. 1303 02:00:28,990 --> 02:00:29,907 Sorry. 1304 02:00:29,908 --> 02:00:31,114 Don't be! 1305 02:00:32,658 --> 02:00:35,948 I want to kill Don and so does Jabbar. 1306 02:00:36,533 --> 02:00:39,907 And l'm sure you won't regret if he is killed. 1307 02:00:42,158 --> 02:00:43,114 Right? 1308 02:00:46,533 --> 02:00:47,907 Give her the gun. 1309 02:01:01,824 --> 02:01:02,448 Good. 1310 02:01:04,574 --> 02:01:05,407 Now... 1311 02:01:08,074 --> 02:01:08,907 kilI him. 1312 02:01:20,158 --> 02:01:21,364 Amazing! 1313 02:01:22,865 --> 02:01:25,157 Now I've seen it all. 1314 02:01:27,115 --> 02:01:28,782 You seem to have cast a spell on her, Don. 1315 02:01:30,408 --> 02:01:31,323 Anyway... 1316 02:01:33,615 --> 02:01:36,448 let's try again. 1317 02:01:36,824 --> 02:01:37,782 Jabbar! 1318 02:01:38,865 --> 02:01:42,032 If she doesn't shoot Don by the time I count three... 1319 02:01:44,699 --> 02:01:45,698 shoot her! 1320 02:01:51,324 --> 02:01:52,198 One... 1321 02:01:54,699 --> 02:01:56,114 Pull the trigger, Roma. 1322 02:01:56,115 --> 02:01:56,989 Two... 1323 02:01:58,324 --> 02:01:59,657 Shoot me, Roma! 1324 02:02:03,574 --> 02:02:04,448 Three! 1325 02:02:04,449 --> 02:02:05,282 Do it! 1326 02:02:33,740 --> 02:02:35,782 So, both of you were under a spelI. 1327 02:02:42,033 --> 02:02:43,323 You're next, Don. 1328 02:02:44,699 --> 02:02:46,657 Vardhaan, you seem to forget something. 1329 02:02:46,990 --> 02:02:48,032 What's that? 1330 02:02:48,658 --> 02:02:51,573 Before Don's enemy can make his first move... 1331 02:02:52,783 --> 02:02:55,198 Don has made his next move! 1332 02:04:28,949 --> 02:04:30,198 Is everybody okay? 1333 02:04:30,865 --> 02:04:32,448 No. Not yet. 1334 02:04:32,449 --> 02:04:34,948 Stay right there! Please! 1335 02:04:38,158 --> 02:04:39,489 Mr. Malik? 1336 02:04:41,408 --> 02:04:42,739 Malik here. 1337 02:04:42,740 --> 02:04:45,864 Mr. Malik, Jabbar is dead. 1338 02:04:45,865 --> 02:04:49,614 And you won't have any issue in taking Vardhaan back to prison. 1339 02:04:51,115 --> 02:04:53,448 The plates and hostages are with me. 1340 02:04:54,408 --> 02:04:55,739 So now... 1341 02:04:55,740 --> 02:04:59,323 I hope you have the papers for my immunity. 1342 02:05:01,949 --> 02:05:03,364 We have the papers. 1343 02:05:03,365 --> 02:05:05,073 Very good, Mr. Malik. 1344 02:05:05,574 --> 02:05:07,282 Send them in... 1345 02:05:09,783 --> 02:05:11,239 with Sameer! 1346 02:05:11,658 --> 02:05:12,989 Sameer? 1347 02:05:13,324 --> 02:05:17,864 I want to see that traitor one last time. 1348 02:05:44,199 --> 02:05:45,823 She's aIive. 1349 02:05:46,865 --> 02:05:48,282 Bring the file here. 1350 02:05:58,990 --> 02:06:01,032 Let him go! Now! 1351 02:06:02,240 --> 02:06:04,864 You better find a safe hiding pIace. 1352 02:06:05,408 --> 02:06:07,407 Because the day I find you... 1353 02:06:07,949 --> 02:06:09,823 you'Il be dead! 1354 02:06:10,158 --> 02:06:12,239 You know where l live, drop in any time. 1355 02:06:14,408 --> 02:06:15,782 Of course! 1356 02:06:15,783 --> 02:06:17,614 I know where you Iive. 1357 02:06:17,615 --> 02:06:19,364 Drop the weapon. Right now! 1358 02:06:43,283 --> 02:06:44,864 What happened to Roma? 1359 02:06:51,699 --> 02:06:53,364 Yours I beIieve... 1360 02:06:54,865 --> 02:06:56,573 do take care of her. 1361 02:06:58,615 --> 02:07:00,282 Here! Hurry! 1362 02:07:08,865 --> 02:07:10,782 Gentlemen... 1363 02:07:10,783 --> 02:07:13,073 is there anything else I can do for you? 1364 02:07:13,574 --> 02:07:15,323 Where is the disc? 1365 02:07:15,699 --> 02:07:17,614 In the bag with the plates. 1366 02:07:18,115 --> 02:07:21,573 Can I Ieave now? 1367 02:07:21,574 --> 02:07:24,157 Once I check the disc... 1368 02:07:24,158 --> 02:07:25,739 Of course. 1369 02:07:26,324 --> 02:07:30,657 And how long will that take? 1370 02:07:33,533 --> 02:07:35,282 Take him away! 1371 02:07:36,033 --> 02:07:38,032 Good night, everyone. 1372 02:07:41,365 --> 02:07:43,032 Thank you. 1373 02:08:24,949 --> 02:08:26,407 Check this out! 1374 02:08:30,324 --> 02:08:31,989 What about these plates, Mr. Diwan? 1375 02:08:31,990 --> 02:08:33,239 I'Il take them. 1376 02:08:34,408 --> 02:08:36,907 They need to be checked for damages. 1377 02:08:44,199 --> 02:08:45,489 Is it good? 1378 02:08:45,490 --> 02:08:46,614 Good? 1379 02:08:46,615 --> 02:08:48,198 It's priceless, Mr. MaIik. 1380 02:08:50,115 --> 02:08:52,032 You want Mr Kohl to become president... 1381 02:08:52,033 --> 02:08:53,864 he will be the president. 1382 02:08:53,865 --> 02:08:55,989 that's my responsibility. 1383 02:08:55,990 --> 02:08:57,573 Oh my God! 1384 02:09:15,699 --> 02:09:17,489 Remember I said... 1385 02:09:17,490 --> 02:09:23,573 'Don's enemies shouId always remember that Don never forgets.' 1386 02:09:28,658 --> 02:09:32,157 The people who wanted to get rid of me, are themselves in the docks now. 1387 02:09:32,949 --> 02:09:35,198 Jimmy Coogan, you are under arrest. 1388 02:09:35,824 --> 02:09:40,448 Jimmy Coogan and alI his ilk. 1389 02:09:43,365 --> 02:09:46,532 The poIice had to accept that it was because of my heIp... 1390 02:09:46,533 --> 02:09:50,573 ...that Fabian Kohl was exposed. 1391 02:09:52,949 --> 02:09:56,698 Vardhaan got back to where he belonged. 1392 02:10:01,033 --> 02:10:05,864 Now to take care of one last thing. 1393 02:10:10,324 --> 02:10:11,239 Yes? 1394 02:10:11,240 --> 02:10:12,282 Package for Mr. Ali? 1395 02:10:12,283 --> 02:10:13,532 Yes, that's me. 1396 02:10:13,533 --> 02:10:14,823 Please sign here, sir. 1397 02:10:17,033 --> 02:10:18,198 Here you go. 1398 02:10:20,199 --> 02:10:21,489 - Thanks, - Bye. 1399 02:10:36,158 --> 02:10:37,323 Hello? 1400 02:10:37,324 --> 02:10:38,448 Don. 1401 02:10:39,365 --> 02:10:41,364 I sent you a present. 1402 02:10:43,824 --> 02:10:45,198 I hope you like it. 1403 02:11:37,490 --> 02:11:39,407 I missed you sweetheart. 1404 02:11:46,740 --> 02:11:47,864 Where is he? 1405 02:11:48,990 --> 02:11:50,114 He's right here. 1406 02:11:57,740 --> 02:12:01,782 When I get out ofthe DZB, hand me over to the police. 1407 02:12:02,949 --> 02:12:04,073 Sorry? 1408 02:12:05,283 --> 02:12:06,573 Don't worry. 1409 02:12:06,949 --> 02:12:08,489 It's part ofthe plan. 1410 02:12:08,990 --> 02:12:12,157 This disc has all the information and details. 1411 02:12:14,783 --> 02:12:17,698 Here's what I want you to do with it. 1412 02:12:24,783 --> 02:12:26,073 Check this out. 1413 02:12:31,908 --> 02:12:33,823 The perfect crime! 1414 02:12:36,658 --> 02:12:37,907 Plates please... 1415 02:13:13,199 --> 02:13:14,407 - Thanks. - Bye. 1416 02:13:16,449 --> 02:13:20,032 Everybody thinks the real plates were destroyed in the blast. 1417 02:13:20,533 --> 02:13:23,739 But here they are with me. 1418 02:13:48,658 --> 02:13:49,948 Now what? 1419 02:13:50,699 --> 02:13:53,782 My enemies are either dead or in prison. 1420 02:13:54,115 --> 02:13:57,407 And the police have nothing on me. 1421 02:13:57,408 --> 02:13:58,739 So now... 1422 02:13:59,158 --> 02:14:01,489 Now... I am a free man! 1423 02:14:04,283 --> 02:14:05,448 What about Roma? 1424 02:14:06,824 --> 02:14:08,989 Why did you have to save her life? 1425 02:14:12,033 --> 02:14:14,032 Roma is like a bad habit. 1426 02:14:14,699 --> 02:14:16,489 And it's not easy to give up a habit. 1427 02:14:18,908 --> 02:14:20,532 Forget about her sweetheart. 1428 02:14:21,115 --> 02:14:24,448 Imagine how rich we're going to be! 1429 02:14:24,449 --> 02:14:25,573 Really! 1430 02:14:25,865 --> 02:14:28,198 I still can't believe you got out alive. 1431 02:14:31,658 --> 02:14:33,864 Remember this... 1432 02:14:35,074 --> 02:14:37,114 It's notjust difficult to catch Don... 1433 02:15:00,324 --> 02:15:07,157 "No one knows... What is this restlessness?" 1434 02:15:07,158 --> 02:15:10,614 "There's pain in my heart." 1435 02:15:10,615 --> 02:15:14,282 "Who is causing it?" 1436 02:15:14,283 --> 02:15:21,489 "The one I am looking for...cannot escape me." 1437 02:15:21,490 --> 02:15:29,657 "Somewhere...someday I wiIl find him." 1438 02:15:31,449 --> 02:15:34,782 "My enemy." 1439 02:16:00,574 --> 02:16:06,573 "lt's not easy to find me." 1440 02:16:07,658 --> 02:16:13,032 "Whether you search on land or the sky." 1441 02:16:14,824 --> 02:16:20,239 "I am here and I am there." 1442 02:16:21,865 --> 02:16:27,239 "You will neverfind my clue." 1443 02:16:28,949 --> 02:16:33,199 "Anyone who's looking for me." 1444 02:16:33,575 --> 02:16:35,989 "Won't find a clue." 1445 02:16:35,990 --> 02:16:43,614 "Their desires wiIl...remain unfulfilled." 1446 02:16:43,615 --> 02:16:48,406 "My enemies should know that." 1447 02:17:11,865 --> 02:17:18,614 "What's that fire in your eyes?" 1448 02:17:19,075 --> 02:17:25,864 "Take my advice, don't ever let it douse." 1449 02:17:26,282 --> 02:17:33,156 "You look so charming when you are angry." 1450 02:17:33,157 --> 02:17:40,989 "Stay angry as long as you can." 1451 02:17:43,950 --> 02:17:50,864 "Someday you will...face my anger." 1452 02:17:50,865 --> 02:17:57,949 "One day you will know...what's in my heart." 1453 02:17:57,950 --> 02:18:02,156 "Let me tell you." 1454 02:18:02,575 --> 02:18:05,031 "When that day arrives." 1455 02:18:05,032 --> 02:18:12,239 "Those desires wiIl...remain unfulfilled." 1456 02:18:12,240 --> 02:18:19,824 "My enemies shouId know this." 1457 02:18:20,305 --> 02:18:26,417 Support us and become VIP member to remove all ads from SubtitleDB.org 97361

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.