Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.SubtitleDB.org today
2
00:00:59,990 --> 00:01:01,948
I thought this time
you'd be captured...
3
00:01:03,033 --> 00:01:04,406
or that I'd lose you.
4
00:01:04,408 --> 00:01:05,489
To whom?
5
00:01:05,783 --> 00:01:06,823
Roma?
6
00:01:08,200 --> 00:01:09,531
The disc which you gave the police?
7
00:01:09,533 --> 00:01:10,656
It's a fake.
8
00:01:11,283 --> 00:01:12,656
There was nothing in it.
9
00:01:13,990 --> 00:01:15,406
Don't worry sweetheart...
10
00:01:15,615 --> 00:01:17,989
now I rule over the Asian underworld.
11
00:01:18,283 --> 00:01:20,364
I am the King!
12
00:01:25,115 --> 00:01:27,239
It's been five years since that day.
13
00:01:27,240 --> 00:01:31,448
And I... Don...
rule over the Asian drug trade.
14
00:01:31,450 --> 00:01:32,573
The King.
15
00:01:34,365 --> 00:01:36,365
Now my target is Europe.
16
00:01:37,200 --> 00:01:38,740
The European drug
cartel is aware that...
17
00:01:38,740 --> 00:01:41,615
I wilI takeover their market
by undercutting the prices.
18
00:01:42,200 --> 00:01:44,240
Once I establish
my presence in Europe...
19
00:01:44,240 --> 00:01:45,615
they wilI be out of business.
20
00:01:45,990 --> 00:01:47,948
You speak to me like that again...
21
00:01:47,950 --> 00:01:50,115
I will have my man
here slit your throat!
22
00:01:50,115 --> 00:01:51,323
How dare you speak to me...
23
00:01:51,325 --> 00:01:52,490
I speak the way I want.
24
00:01:54,283 --> 00:01:55,448
Gentlemen...
25
00:01:57,658 --> 00:01:58,781
gents...
26
00:01:58,783 --> 00:02:00,323
This is Jimmy Coogan...
27
00:02:00,325 --> 00:02:02,114
this cartel's boss.
28
00:02:02,115 --> 00:02:03,823
He has brought everyone together...
29
00:02:03,825 --> 00:02:06,073
so that they can set aside
their personal issues...
30
00:02:06,075 --> 00:02:08,324
and decide about my fate.
31
00:02:10,240 --> 00:02:12,199
All those in favour of killing Don?
32
00:02:19,158 --> 00:02:20,282
Very well then!
33
00:02:20,283 --> 00:02:23,615
I learnt about this
meeting a little late.
34
00:03:07,199 --> 00:03:13,824
Every heart is beating fast
35
00:03:14,865 --> 00:03:21,407
guess who is here
36
00:03:21,824 --> 00:03:22,990
Don
37
00:03:45,949 --> 00:03:49,615
Jaruwan says he is grateful
to see you at his door again.
38
00:03:49,865 --> 00:03:51,740
I'm not here for Jaruwan's door...
39
00:03:52,158 --> 00:03:53,865
but for my consignment.
40
00:03:54,783 --> 00:03:56,531
There goes your consignment.
41
00:04:00,532 --> 00:04:01,699
Damn!
42
00:04:02,116 --> 00:04:03,865
Now I'lI have to drive the boat.
43
00:04:04,657 --> 00:04:06,615
You aren't going anywhere, Don.
44
00:04:09,282 --> 00:04:10,740
What brings about this hospitality?
45
00:04:11,365 --> 00:04:12,449
Jimmy Coogan.
46
00:04:13,657 --> 00:04:16,156
Ifwe want to enter
the drug trade in Europe...
47
00:04:16,449 --> 00:04:18,615
your life is our ticket.
48
00:04:18,949 --> 00:04:21,824
And I guess he is
the ticket collector.
49
00:04:22,449 --> 00:04:23,781
HelIo big boy!
50
00:04:25,115 --> 00:04:26,574
Any last wish?
51
00:04:26,865 --> 00:04:30,115
Which restaurant in Bangkok
serves the best Italian meal?
52
00:04:30,283 --> 00:04:31,449
Meaning?
53
00:04:31,449 --> 00:04:36,990
Well, after killing all of you, I was
hoping to go for a good Italian dinner.
54
00:04:37,199 --> 00:04:40,406
You know, spaghetti bolognese,
a glass of red wine...
55
00:04:40,408 --> 00:04:41,490
No?
56
00:04:41,490 --> 00:04:42,574
What?
57
00:04:42,574 --> 00:04:43,865
Nobody likes Italian?
58
00:04:44,074 --> 00:04:45,115
What a shame!
59
00:04:59,158 --> 00:05:00,281
Quick! After him!
60
00:06:48,699 --> 00:06:49,906
See you around.
61
00:07:23,790 --> 00:07:24,874
Hi!
62
00:07:27,790 --> 00:07:28,456
Good evening.
63
00:07:28,457 --> 00:07:29,581
Hi Roma!
64
00:07:29,582 --> 00:07:30,749
Hi!
65
00:07:30,750 --> 00:07:32,165
Is this the fiIe I'd asked for?
66
00:07:32,165 --> 00:07:33,290
Yes.
67
00:07:33,290 --> 00:07:34,290
Thanks.
68
00:07:38,250 --> 00:07:39,290
It's him!
69
00:07:41,290 --> 00:07:42,831
Any plans for tonight?
70
00:07:43,040 --> 00:07:44,706
Nothing, why?
71
00:07:44,957 --> 00:07:46,915
Because it's your birthday.
72
00:07:47,250 --> 00:07:48,956
We should celebrate.
73
00:07:50,957 --> 00:07:52,331
My birthday?
74
00:07:54,415 --> 00:07:56,331
It's not my birthday today, Arjun.
75
00:07:57,290 --> 00:07:58,374
I know.
76
00:07:59,250 --> 00:08:01,456
Actually it's my birthday.
77
00:08:05,165 --> 00:08:05,874
Oh my God!
78
00:08:05,875 --> 00:08:07,081
I'm so sorry...
79
00:08:07,083 --> 00:08:09,624
I completely forgot!
80
00:08:11,208 --> 00:08:12,415
Happy birthday, Arjun.
81
00:08:12,583 --> 00:08:13,706
Thanks.
82
00:08:13,875 --> 00:08:14,956
Just a second.
83
00:08:16,000 --> 00:08:17,040
Hello...
84
00:08:18,707 --> 00:08:19,790
I'll be right there.
85
00:08:20,207 --> 00:08:21,249
Okay.
86
00:08:24,457 --> 00:08:25,331
Happy birthday.
87
00:08:25,332 --> 00:08:26,415
Thank you.
88
00:08:30,082 --> 00:08:31,581
You wanted to see me, sir?
89
00:08:32,790 --> 00:08:33,874
Yes.
90
00:08:36,375 --> 00:08:37,499
Have a seat.
91
00:08:39,375 --> 00:08:42,331
Roma, do you know how long
I've served in this department?
92
00:08:45,665 --> 00:08:46,749
37 years.
93
00:08:48,540 --> 00:08:52,206
And in these 37 years
I've worked on 186 cases.
94
00:08:52,790 --> 00:08:55,414
I've worked with very
brave and able officers.
95
00:08:58,750 --> 00:09:02,249
But I know I'll miss you the most.
96
00:09:05,291 --> 00:09:06,789
I'm sorry, sir?
97
00:09:08,041 --> 00:09:09,414
I'm retiring, Roma.
98
00:09:10,541 --> 00:09:11,539
What?
99
00:09:11,541 --> 00:09:12,664
Yes.
100
00:09:13,332 --> 00:09:14,956
I wanted to teIl you myself.
101
00:09:18,166 --> 00:09:19,874
Come on, I'm not dying!
102
00:09:23,291 --> 00:09:24,414
Come...
103
00:09:24,416 --> 00:09:26,206
walk me to my car.
104
00:09:26,832 --> 00:09:29,289
Sir... you could
reconsider your decision...
105
00:09:30,125 --> 00:09:32,039
I don't want to.
106
00:09:32,875 --> 00:09:34,039
What about Don?
107
00:09:35,040 --> 00:09:37,164
He is the only one who got away!
108
00:09:38,290 --> 00:09:39,956
He is your responsibility now.
109
00:09:41,082 --> 00:09:42,331
And l know you will do it.
110
00:09:48,832 --> 00:09:50,499
Good evening, Mr. MaIik.
111
00:09:51,957 --> 00:09:52,999
Don?
112
00:09:53,000 --> 00:09:54,956
Put your hands up!
Up where I can see them.
113
00:09:55,957 --> 00:09:57,749
Take it easy guys...
114
00:09:58,000 --> 00:09:59,206
Down on your knees!
115
00:09:59,207 --> 00:10:01,164
Really? I'm wearing white!
116
00:10:01,166 --> 00:10:03,081
Shut up and get down on your knees.
117
00:10:03,457 --> 00:10:06,414
I am very happy to see
you too, my wild cat.
118
00:10:08,457 --> 00:10:09,539
Watch it!
119
00:10:11,082 --> 00:10:12,706
Why is every one so angry?
120
00:10:15,750 --> 00:10:17,456
Absolute immunity.
121
00:10:18,000 --> 00:10:20,331
Drop all charges against me.
122
00:10:20,750 --> 00:10:25,124
In Malaysia and in every country
where there's a warrant out for me.
123
00:10:25,625 --> 00:10:28,206
You're a wanted man in every country!
124
00:10:28,666 --> 00:10:29,874
How can I convince them all?
125
00:10:29,875 --> 00:10:30,914
Really?
126
00:10:32,040 --> 00:10:34,749
My mother would've been
so proud to hear that.
127
00:10:36,375 --> 00:10:37,456
Proud?
128
00:10:38,207 --> 00:10:40,249
She would've shot you herself!
129
00:10:41,332 --> 00:10:43,749
Mr. Malik, you didn't know my mother.
130
00:10:45,165 --> 00:10:47,664
Immunity or nothing!
131
00:10:49,207 --> 00:10:53,081
Don, that's impossible!
132
00:10:53,500 --> 00:10:55,789
I could probably save
you from the death penalty.
133
00:10:55,790 --> 00:10:56,956
That's aIl!
134
00:10:57,582 --> 00:11:01,414
The names of my clients,
my suppliers, every one involved...
135
00:11:02,000 --> 00:11:04,164
for all that
information and evidence...
136
00:11:05,041 --> 00:11:07,124
your offer is quite small, Mr. Malik.
137
00:11:08,125 --> 00:11:09,664
Do something about it.
138
00:11:09,666 --> 00:11:10,914
You know...
139
00:11:10,916 --> 00:11:13,289
Make me an offer I can't refuse.
140
00:11:14,166 --> 00:11:15,249
Okay.
141
00:11:16,582 --> 00:11:18,956
Ifyou don't cooperate with us...
142
00:11:19,541 --> 00:11:24,414
believe me, along with the prison term.
you'll aIso get the death penalty.
143
00:11:27,416 --> 00:11:29,206
We all die, Mr. Malik.
144
00:11:30,416 --> 00:11:34,206
Perhaps going tojail now
will be to my advantage.
145
00:12:00,291 --> 00:12:02,664
I've waited far too long for this day.
146
00:12:04,291 --> 00:12:07,749
How does it feel... to be in prison?
147
00:12:08,500 --> 00:12:09,581
Yeah, it's okay.
148
00:12:10,416 --> 00:12:12,539
I'm unhappy with the
uniform colour but...
149
00:12:14,041 --> 00:12:15,581
you don't look happy either.
150
00:12:16,500 --> 00:12:17,624
What is it?
151
00:12:19,666 --> 00:12:22,624
Your unexpected change of heart...
152
00:12:24,666 --> 00:12:26,039
why are you putting on this act?
153
00:12:26,291 --> 00:12:31,039
In this trade, when people covet
your death more than your life...
154
00:12:31,541 --> 00:12:34,164
it's understood that
it's time to move on.
155
00:12:35,500 --> 00:12:37,956
I figured I'd do something
good along the way but...
156
00:12:37,957 --> 00:12:40,624
you people didn't give me a chance.
157
00:12:41,665 --> 00:12:42,831
Very sad!
158
00:12:43,540 --> 00:12:45,164
Had we given you that chance...
159
00:12:45,165 --> 00:12:47,706
...you would've provided us with
the actual information...
160
00:12:48,125 --> 00:12:49,331
Isn't that right?
161
00:12:49,332 --> 00:12:50,831
Yeah, that's right.
162
00:12:51,040 --> 00:12:53,539
I've Iied to you once before...
163
00:12:54,832 --> 00:12:56,081
and I didn't like it.
164
00:12:56,082 --> 00:12:57,249
Shut up!
165
00:13:02,041 --> 00:13:06,374
For once, I wanted to
see you behind bars...
166
00:13:07,666 --> 00:13:08,874
and now I have.
167
00:13:11,500 --> 00:13:12,581
So goodbye, Don!
168
00:13:43,500 --> 00:13:47,331
Ifyou let me live,
it would be your biggest mistake.
169
00:14:02,416 --> 00:14:04,164
Welcome to hell, Don.
170
00:14:40,290 --> 00:14:43,456
Shower 14's drain is clogged.
171
00:14:44,457 --> 00:14:45,749
Inform housekeeping.
172
00:14:53,165 --> 00:14:54,539
Still upset?
173
00:15:09,082 --> 00:15:11,039
I'm here to offer my friendship.
174
00:15:11,916 --> 00:15:12,999
Let go ofthe past.
175
00:15:13,375 --> 00:15:14,499
Let go ofwhat?
176
00:15:15,250 --> 00:15:18,499
I've been trapped in this cage
for five years thanks to you!
177
00:15:18,750 --> 00:15:20,999
You're here because
of your ego, Vardhaan.
178
00:15:21,582 --> 00:15:23,831
You don't know how to change
with time and circumstance.
179
00:15:27,332 --> 00:15:30,374
Come on!
180
00:15:30,750 --> 00:15:31,789
Get up!
181
00:15:34,832 --> 00:15:36,874
lfyou know,
then what are you doing here?
182
00:15:37,625 --> 00:15:40,124
I've come here for you, Vardhaan.
183
00:15:41,582 --> 00:15:42,999
With an offer.
184
00:15:43,000 --> 00:15:45,581
Well, l have an offer too.
185
00:15:48,790 --> 00:15:52,081
How about I cut you to pieces
and feed you to the dogs in here?
186
00:15:52,375 --> 00:15:54,914
That wilI benefit
neither you nor me, Vardhaan.
187
00:15:55,165 --> 00:15:56,414
Only the dogs!
188
00:15:58,082 --> 00:16:00,831
And I hate dogs!
189
00:16:02,375 --> 00:16:04,749
I'm on death row, Vardhaan.
190
00:16:05,125 --> 00:16:08,456
Whether you kill me now or
the law does in two weeks...
191
00:16:08,666 --> 00:16:09,789
it's alI the same.
192
00:16:12,666 --> 00:16:14,039
Think, Vardhaan!
193
00:16:14,375 --> 00:16:17,664
I could have surrendered
myself in any country...
194
00:16:18,500 --> 00:16:19,914
yet I chose this one.
195
00:16:19,916 --> 00:16:24,456
Though I know you are here,
eager to kill me.
196
00:16:41,332 --> 00:16:42,374
Don!
197
00:16:46,750 --> 00:16:48,664
Get out of here! AlI of you... out!
198
00:16:54,957 --> 00:16:56,249
Go on...
199
00:16:57,165 --> 00:16:59,664
I've come to help you escape.
200
00:17:00,375 --> 00:17:02,331
In exchange for?
201
00:17:03,250 --> 00:17:04,414
You'Il know when the time is right.
202
00:17:04,415 --> 00:17:05,539
No, no...
203
00:17:06,375 --> 00:17:09,082
You will tell me right now!
204
00:17:09,083 --> 00:17:12,332
All you need to do right
now is to decide...
205
00:17:12,333 --> 00:17:14,374
...whether you want to
escape or not...
206
00:17:15,083 --> 00:17:17,332
Ifthis is another of your tricks...
207
00:17:17,333 --> 00:17:18,999
Trust me, no tricks.
208
00:17:21,540 --> 00:17:23,082
What do I have to do?
209
00:17:23,415 --> 00:17:24,707
Good.
210
00:17:25,875 --> 00:17:29,624
Two days later, the kitchen
supplies are going to be delivered.
211
00:17:57,583 --> 00:17:58,707
You see him?
212
00:17:59,208 --> 00:18:00,707
I want thatjanitor's duty.
213
00:18:00,708 --> 00:18:01,749
Pronto.
214
00:18:01,958 --> 00:18:04,332
- Okay, but... - Do it, please.
215
00:18:04,333 --> 00:18:05,624
Okay.
216
00:18:21,458 --> 00:18:22,624
Now what?
217
00:18:23,375 --> 00:18:25,164
Now we wait till Saturday.
218
00:18:25,915 --> 00:18:27,249
Why? What happens on Saturday?
219
00:18:28,250 --> 00:18:29,957
My attorney will pay me a visit.
220
00:18:31,040 --> 00:18:32,289
Any more questions?
221
00:18:33,415 --> 00:18:35,539
Yes, one more. May I ask?
222
00:18:36,708 --> 00:18:39,164
No! Got your answer?
223
00:18:39,165 --> 00:18:40,249
Good night.
224
00:19:35,250 --> 00:19:36,582
Tonight we get out of here...
225
00:19:36,583 --> 00:19:37,539
you ready?
226
00:19:37,540 --> 00:19:38,789
Oh yes!
227
00:20:05,250 --> 00:20:07,332
Hey, you want to eat my food?
228
00:20:07,875 --> 00:20:09,374
- You don't want? - Hate fish!
229
00:21:23,000 --> 00:21:24,789
Help!
230
00:21:24,790 --> 00:21:26,664
He's dying, we need help here.
231
00:21:26,665 --> 00:21:28,457
He's dying.
232
00:21:28,458 --> 00:21:29,832
Thank you... My friend is very sick.
233
00:22:11,625 --> 00:22:12,624
Hi...
234
00:22:12,625 --> 00:22:13,664
Hi.
235
00:22:13,665 --> 00:22:15,582
Hope I'm not disturbing you?
236
00:22:15,583 --> 00:22:16,999
No, not at alI.
237
00:22:19,665 --> 00:22:20,832
Are those for me?
238
00:22:21,500 --> 00:22:22,582
Yeah!
239
00:22:24,375 --> 00:22:25,332
Thanks.
240
00:22:25,333 --> 00:22:27,039
- Come in. - Thanks.
241
00:22:29,375 --> 00:22:30,499
Who is this?
242
00:22:34,250 --> 00:22:35,332
My brother...
243
00:22:35,583 --> 00:22:36,749
Ramesh.
244
00:22:37,375 --> 00:22:39,082
Your brother...
245
00:22:41,165 --> 00:22:42,207
where is he?
246
00:22:46,333 --> 00:22:47,457
He's dead.
247
00:22:54,833 --> 00:22:55,874
I am sorry.
248
00:22:56,290 --> 00:22:57,289
That's okay.
249
00:23:04,958 --> 00:23:06,582
Roma, remember you
once told me that...
250
00:23:06,583 --> 00:23:09,832
you didn't want to think about
anything eIse till Don was arrested?
251
00:23:12,125 --> 00:23:13,249
I do.
252
00:23:14,790 --> 00:23:18,207
Well now the situation is...
253
00:23:23,540 --> 00:23:26,374
that your phone is ringing yet again.
254
00:23:28,625 --> 00:23:31,332
I am sorry... just a second...
255
00:23:32,540 --> 00:23:33,664
HelIo?
256
00:23:35,875 --> 00:23:37,082
When?
257
00:24:14,583 --> 00:24:19,249
Mesmerising and alluring
258
00:24:21,875 --> 00:24:27,539
Is his magic
259
00:24:43,875 --> 00:24:48,707
Mesmerising and alluring
260
00:24:51,540 --> 00:24:56,749
Is his magic
261
00:24:58,540 --> 00:25:02,332
He whose eyes are stars
262
00:25:02,333 --> 00:25:05,624
He who is adorned with diamonds
263
00:25:05,625 --> 00:25:10,999
O heart, is it true?
264
00:25:12,750 --> 00:25:16,289
O tell me
265
00:25:16,290 --> 00:25:19,207
He is here
266
00:25:19,415 --> 00:25:24,539
HoId on to your heart,
say it out Ioud
267
00:25:24,540 --> 00:25:28,249
Guess who it is
268
00:25:28,250 --> 00:25:35,082
He is here, once again
269
00:25:35,083 --> 00:25:38,124
Don
270
00:25:57,790 --> 00:26:02,707
I'm the mystery that no one gets
271
00:26:05,415 --> 00:26:10,539
My moves are above everyone eIse
272
00:26:27,290 --> 00:26:31,874
I'm the mystery that no one gets
273
00:26:34,915 --> 00:26:40,207
My moves are above everyone eIse
274
00:26:42,000 --> 00:26:45,499
I'm deeper than the ocean
275
00:26:45,708 --> 00:26:48,874
never standing still
276
00:26:48,875 --> 00:26:54,789
I'm denser than smoke
277
00:26:55,958 --> 00:27:02,374
that never stops rising
278
00:27:02,790 --> 00:27:08,332
HoId on to your heart,
say it out Ioud
279
00:27:08,333 --> 00:27:11,249
Guess who it is
280
00:27:11,500 --> 00:27:18,414
He is here, once again
281
00:27:18,415 --> 00:27:20,874
Don
282
00:27:44,333 --> 00:27:51,749
You aren't Iike smoke,
you are the flame
283
00:27:51,750 --> 00:27:59,082
If I come cIoser to you,
I'Il burn and die
284
00:27:59,083 --> 00:28:02,749
If it's me you desire,
what else will you get?
285
00:28:02,750 --> 00:28:09,039
Where do I go next,
even I don't have a clue
286
00:28:09,250 --> 00:28:14,499
HoId on to your heart, say it out loud
287
00:28:14,500 --> 00:28:18,039
Guess who it is
288
00:28:18,040 --> 00:28:24,999
He is here, once again
289
00:28:25,000 --> 00:28:35,289
Don
290
00:28:46,290 --> 00:28:49,249
Here! Now this is
what I want from you.
291
00:28:51,125 --> 00:28:54,374
There's a safety deposit box in
Zurich's Russian CommerciaI bank...
292
00:28:54,375 --> 00:28:56,789
that belonged to your ex-boss, Boris.
293
00:28:57,458 --> 00:29:00,332
He gave one ofthe set
of keys to you and...
294
00:29:00,333 --> 00:29:02,749
...the other to your
partner, Singhania.
295
00:29:02,750 --> 00:29:05,332
I have one key, thanks to you.
296
00:29:05,583 --> 00:29:08,124
Come to think of it, ifyou had
taken the key from Singhania...
297
00:29:08,125 --> 00:29:09,499
either before
poisoning him or even after...
298
00:29:09,500 --> 00:29:10,914
it would've been to your advantage.
299
00:29:11,665 --> 00:29:13,039
What's in that box?
300
00:29:14,875 --> 00:29:17,374
You will know when we open it.
301
00:29:18,290 --> 00:29:20,707
Where is the key, Vardhaan?
302
00:29:25,083 --> 00:29:26,207
Zurich Airport.
303
00:29:27,125 --> 00:29:28,832
Baggage locker number 1-3-5.
304
00:29:30,000 --> 00:29:32,539
Combination lock number 5-4-8-1-7.
305
00:29:34,415 --> 00:29:35,499
Got it.
306
00:29:36,583 --> 00:29:39,082
Sweetheart, take the
next flight out to Zurich.
307
00:29:40,125 --> 00:29:42,039
We'll see you there in two days.
308
00:29:45,540 --> 00:29:47,249
You trust this girl completely?
309
00:29:48,958 --> 00:29:50,082
Ayesha.
310
00:29:50,540 --> 00:29:51,664
Sorry?
311
00:29:53,083 --> 00:29:55,249
Ayesha, my name.
312
00:29:57,083 --> 00:29:58,499
You were saying...
313
00:29:58,500 --> 00:30:04,332
l was wondering if a girl
like you should do something...
314
00:30:04,333 --> 00:30:06,414
...as dangerous as this!
315
00:30:07,540 --> 00:30:10,332
I'm notjust a pretty face,
Mr. Vardhaan.
316
00:30:11,790 --> 00:30:13,332
I have a Iot of other skilIs too.
317
00:30:15,915 --> 00:30:17,082
See you in Zurich.
318
00:30:17,250 --> 00:30:18,249
See ya.
319
00:30:38,540 --> 00:30:39,914
Welcome to Zurich.
320
00:31:22,958 --> 00:31:24,539
Know him?
321
00:31:27,915 --> 00:31:29,249
Fabian Kohl.
322
00:31:29,790 --> 00:31:32,082
President ofthe
German Deutsch Zentral Bank.
323
00:31:32,250 --> 00:31:34,664
InfluentiaI, powerful
and respected by aII.
324
00:31:35,540 --> 00:31:39,914
Not many know that the position he has
occupied for the past eight years...
325
00:31:40,708 --> 00:31:42,249
was meant for someone else.
326
00:31:42,790 --> 00:31:43,957
Who?
327
00:31:44,625 --> 00:31:46,874
When the committee was setup to
choose the bank's president...
328
00:31:47,333 --> 00:31:49,957
their first choice
wasn't Kohl but someone eIse.
329
00:31:50,290 --> 00:31:51,539
James Werden.
330
00:31:52,290 --> 00:31:54,457
So why didn't the
committee eIect Werden?
331
00:31:54,833 --> 00:31:57,039
Werden was killed in a car accident.
332
00:32:00,790 --> 00:32:03,539
Kohl was behind that accident.
333
00:32:04,790 --> 00:32:06,874
Guess who heIped him?
334
00:32:10,833 --> 00:32:12,164
Singhania?
335
00:32:12,415 --> 00:32:14,457
That's right, Vardhaan!
336
00:32:15,958 --> 00:32:18,874
But Kohl's messenger
wasn't aware that...
337
00:32:19,290 --> 00:32:23,582
Singhania had recorded
their meeting in this tape.
338
00:32:26,165 --> 00:32:28,124
Are we going to blackmail Kohl?
339
00:32:28,125 --> 00:32:30,707
Yes and no.
340
00:32:31,708 --> 00:32:34,374
I wilI bIackmail Kohl...
341
00:32:34,665 --> 00:32:37,789
through the bank's vice-president,
J. K. Diwan.
342
00:32:39,915 --> 00:32:42,082
The vice-president
of DZB is an Indian?
343
00:32:43,290 --> 00:32:46,664
WelI sweetheart, we are everywhere.
344
00:32:49,000 --> 00:32:51,457
Why don't we deaI with Kohl directly?
345
00:32:52,250 --> 00:32:56,207
A minister is more concerned
about power than the king himself.
346
00:32:57,708 --> 00:33:01,582
KohI's messenger to
Singhania was none other than Diwan.
347
00:33:04,875 --> 00:33:06,289
What's on your mind?
348
00:33:10,790 --> 00:33:13,082
DZB has its currency
centre here in Berlin.
349
00:33:13,083 --> 00:33:15,664
And that is where they print
the 50 and 100 Euro biIls.
350
00:33:16,875 --> 00:33:18,539
How much are we demanding?
351
00:33:19,125 --> 00:33:20,539
I don't want the money!
352
00:33:20,915 --> 00:33:22,332
Then what?
353
00:33:22,333 --> 00:33:26,124
I want the printing plates!
354
00:33:28,000 --> 00:33:29,789
Why on earth wouId
Diwan give us those plates?
355
00:33:30,625 --> 00:33:32,664
Blackmail or no blackmail,
he will be finished, right?
356
00:33:32,875 --> 00:33:34,039
Right!
357
00:33:34,250 --> 00:33:38,789
Therefore it's important to keep Fabian
Kohl and Diwan out ofthe picture.
358
00:33:40,000 --> 00:33:41,124
But how?
359
00:33:41,540 --> 00:33:46,499
With Diwan's help I'll
break into the currency centre.
360
00:33:52,833 --> 00:33:57,374
Even ifyou do steal the plates,
it's no big deal to make new ones.
361
00:33:57,540 --> 00:33:59,207
Of course it's no
big deal, sweetheart.
362
00:33:59,540 --> 00:34:03,082
But new biIls don't
make oId ones worthIess.
363
00:34:03,750 --> 00:34:06,624
By the time the bank
replaces every old bill...
364
00:34:06,625 --> 00:34:08,331
it will be years.
365
00:34:09,916 --> 00:34:11,831
By then... how should I say this...
366
00:34:12,125 --> 00:34:13,623
we will be...
367
00:34:14,708 --> 00:34:16,039
billionaires!
368
00:34:23,458 --> 00:34:24,623
Yes sir?
369
00:34:24,625 --> 00:34:27,998
Roma, l just had
a word with German Interpol.
370
00:34:28,875 --> 00:34:32,248
Vardhaan and Don
were spotted in Zurich.
371
00:34:32,708 --> 00:34:33,914
Don and Vardhaan?
372
00:34:34,791 --> 00:34:36,414
What were they doing together?
373
00:34:36,625 --> 00:34:38,081
That's what we need to find out.
374
00:34:38,375 --> 00:34:41,664
The car they were travelling in was
found at a lonely spot in Berlin...
375
00:34:42,166 --> 00:34:43,789
Leave for BerIin immediately.
376
00:34:44,083 --> 00:34:45,123
Right away, sir.
377
00:34:45,416 --> 00:34:48,623
I have spoken with the Director
of Intelligence, Klaus Weiland.
378
00:34:48,916 --> 00:34:51,664
He is attending a
charity fundraiser tomorrow.
379
00:34:51,666 --> 00:34:52,373
Right.
380
00:34:52,375 --> 00:34:53,664
He'll meet you there.
381
00:34:54,208 --> 00:34:55,248
All the best.
382
00:34:55,666 --> 00:34:57,623
Okay, sir. Thank you!
383
00:35:12,833 --> 00:35:13,914
Excuse me, gentlemen...
384
00:35:14,250 --> 00:35:15,414
Mr. WeiIand?
385
00:35:15,416 --> 00:35:16,414
Roma Bhagat.
386
00:35:16,416 --> 00:35:18,206
Detective Malik may have
spoken to you about me.
387
00:35:18,208 --> 00:35:19,498
Yes, he did.
388
00:35:19,666 --> 00:35:21,414
This is Detective Jens Berkel.
389
00:35:21,583 --> 00:35:23,164
He will be working the case with you.
390
00:35:23,333 --> 00:35:24,664
- Nice to meet you.
- Pleased to meet you.
391
00:35:27,708 --> 00:35:30,456
Detective Malik wanted me to personally
thank you for all your help.
392
00:35:31,625 --> 00:35:33,206
TelI Malik, he owes me one.
393
00:35:34,333 --> 00:35:35,414
Big time!
394
00:35:36,583 --> 00:35:37,789
I wilI, sir.
395
00:35:37,791 --> 00:35:39,164
Good evening ladies and gentlemen.
396
00:35:39,166 --> 00:35:41,206
Thank you aIl for
being here with us today...
397
00:35:41,458 --> 00:35:44,123
and putting your heart
ahead of your wallet.
398
00:35:45,958 --> 00:35:48,414
Would you please join me
to weIcome here today...
399
00:35:48,416 --> 00:35:49,998
our esteemed guest of honour...
400
00:35:50,000 --> 00:35:52,248
the Vice President ofthe DZB...
401
00:35:52,416 --> 00:35:54,414
Mr. J.K. Diwan.
402
00:36:15,500 --> 00:36:17,748
We raise our glasses to your heaIth.
403
00:36:18,000 --> 00:36:19,748
Cheers!
404
00:36:19,750 --> 00:36:20,873
Thank you Iadies and gentlemen.
405
00:36:21,666 --> 00:36:23,289
Enjoy the rest ofthe evening.
406
00:37:38,625 --> 00:37:39,873
Thank you.
407
00:39:06,958 --> 00:39:08,081
What happened?
408
00:39:09,041 --> 00:39:10,248
That man...
409
00:39:11,458 --> 00:39:13,414
I don't know why but I
feeI like I know him.
410
00:39:15,208 --> 00:39:16,998
Only if he didn't look like he did...
411
00:39:17,166 --> 00:39:18,289
I am sure...
412
00:39:21,125 --> 00:39:22,248
Find him, Arjun.
413
00:39:26,458 --> 00:39:29,331
It is extremely important because
if it wasn't for your support...
414
00:39:29,333 --> 00:39:30,956
we would never be
abIe to raise any funds.
415
00:39:32,083 --> 00:39:33,331
Your phone is ringing.
416
00:39:34,375 --> 00:39:35,581
- My phone? - Yeah.
417
00:39:43,166 --> 00:39:44,206
Excuse me.
418
00:39:44,875 --> 00:39:46,081
HelIo?
419
00:39:46,083 --> 00:39:47,831
Congratulations on
the new phone, Diwan.
420
00:39:48,708 --> 00:39:50,331
The inbox has a video clip...
421
00:39:50,333 --> 00:39:52,539
which I'm sure
you'll find interesting.
422
00:39:54,375 --> 00:39:56,331
I suggest you see it aIone...
423
00:39:56,333 --> 00:39:59,164
or it couId prove embarrassing.
424
00:40:12,833 --> 00:40:15,248
I kept my word.
425
00:40:15,541 --> 00:40:16,789
Now it's your turn.
426
00:40:17,041 --> 00:40:19,164
Once MrWerden is
elected as president...
427
00:40:19,416 --> 00:40:20,998
it will be difficult
to make our move.
428
00:40:21,000 --> 00:40:22,664
Don't worry, it will be done.
429
00:40:28,208 --> 00:40:30,206
I told you it was interesting.
430
00:40:32,000 --> 00:40:34,706
Apart from this clip,
I also have a bank document.
431
00:40:35,166 --> 00:40:37,748
It states that a million dollars
were transferred...
432
00:40:37,750 --> 00:40:39,206
...to Singhania's Swiss bank account.
433
00:40:39,500 --> 00:40:41,914
- Singhania? I don't
know any... - Signed by you!
434
00:40:44,583 --> 00:40:46,914
It is your good
fortune that I am a nice guy.
435
00:40:47,666 --> 00:40:51,081
What I want is no big deal for you.
436
00:40:52,500 --> 00:40:56,248
There's a black car outside,
registration number BIU 103.
437
00:40:56,250 --> 00:40:57,539
You have...
438
00:40:58,166 --> 00:40:59,331
two minutes.
439
00:41:30,083 --> 00:41:31,164
Who are you?
440
00:41:42,291 --> 00:41:43,498
Don?
441
00:41:45,750 --> 00:41:47,331
No autographs please!
442
00:41:51,291 --> 00:41:54,039
Damn it! Get the car!
443
00:41:54,875 --> 00:41:56,373
You are crazy!
444
00:41:56,375 --> 00:41:58,123
Do you have any idea
what you're asking for?
445
00:41:58,125 --> 00:41:59,248
Of course.
446
00:41:59,250 --> 00:42:01,331
I want the information that
will help me get inside...
447
00:42:01,333 --> 00:42:02,748
...the underground vault ofthe DZB.
448
00:42:04,416 --> 00:42:06,206
Listen... if you want money...
449
00:42:06,208 --> 00:42:07,998
please just name your amount,
you will get it.
450
00:42:08,000 --> 00:42:10,164
What you're asking for is impossible.
451
00:42:10,166 --> 00:42:14,873
Would you and Fabian Kohl rather
spend the rest of your lives in prison?
452
00:42:17,375 --> 00:42:20,081
The details ofwhat l
want are on the phone.
453
00:42:20,541 --> 00:42:21,831
And Diwan...
454
00:42:22,541 --> 00:42:25,206
you have 24 hours.
455
00:42:44,833 --> 00:42:46,289
Roma! There!
456
00:42:58,625 --> 00:43:00,914
I see you... my wild cat.
457
00:43:05,791 --> 00:43:06,664
Don!
458
00:43:06,666 --> 00:43:08,706
- If I'm caught with you...
- Relax Diwan.
459
00:43:09,333 --> 00:43:11,373
It is notjust
difficult to catch Don...
460
00:43:11,375 --> 00:43:12,998
It's impossible!
461
00:45:12,083 --> 00:45:13,789
Roma he's gone.
462
00:45:15,291 --> 00:45:16,498
Are you alright?
463
00:45:17,250 --> 00:45:18,706
Everybody okay?
464
00:45:19,041 --> 00:45:20,248
Step aside sir.
465
00:45:22,750 --> 00:45:24,956
PoIice business.
Step away from the car!
466
00:45:24,958 --> 00:45:26,206
It's my car...
467
00:45:32,083 --> 00:45:34,539
Get out! Please!
468
00:45:39,250 --> 00:45:40,623
Got any money?
469
00:45:43,916 --> 00:45:45,039
There he is.
470
00:46:35,000 --> 00:46:37,164
Times up, sorry Roma.
471
00:46:37,166 --> 00:46:38,248
See you soon.
472
00:47:22,375 --> 00:47:23,498
HelIo.
473
00:47:23,750 --> 00:47:24,956
A moment please sir.
474
00:47:26,250 --> 00:47:27,539
Sorry, I have to go.
475
00:47:33,125 --> 00:47:34,373
This will destroy us.
476
00:47:36,166 --> 00:47:37,998
Do what ever you have to do Diwan.
477
00:47:38,833 --> 00:47:42,414
I don't want to hear about
that man, Don, ever again.
478
00:47:43,708 --> 00:47:44,956
Is that understood?
479
00:48:24,500 --> 00:48:25,706
So Mr. Diwan...
480
00:48:26,583 --> 00:48:28,498
how can Abdul Jabbar be of assistance?
481
00:48:31,916 --> 00:48:33,539
I've heard you are a usefuI man.
482
00:48:36,666 --> 00:48:37,789
You've heard right.
483
00:48:39,500 --> 00:48:40,623
What's the job?
484
00:48:41,250 --> 00:48:43,164
You know of Don, of course?
485
00:48:43,458 --> 00:48:44,623
Hmm...
486
00:48:45,791 --> 00:48:47,206
He is in Berlin right now.
487
00:48:48,041 --> 00:48:50,081
I want you to trace him down and...
488
00:48:51,333 --> 00:48:52,373
you know...
489
00:49:03,125 --> 00:49:04,248
Why?
490
00:49:06,250 --> 00:49:08,206
Why do you want him killed, Mr. Diwan?
491
00:49:08,833 --> 00:49:11,456
You need reason or money?
492
00:49:16,958 --> 00:49:18,873
Now you're taIking!
493
00:49:23,375 --> 00:49:24,706
Five million Euro.
494
00:49:26,083 --> 00:49:27,873
Half now and...
495
00:49:27,875 --> 00:49:30,331
the rest when I hand you his head.
496
00:49:31,416 --> 00:49:32,706
That's not necessary.
497
00:49:33,500 --> 00:49:38,331
I want it done. As soon as possible!
498
00:49:52,041 --> 00:49:53,123
Vardhaan!
499
00:49:53,791 --> 00:49:57,164
Now do you see why we never get along?
500
00:49:58,333 --> 00:50:01,039
It would be better if
instead ofwatching cartoons...
501
00:50:01,041 --> 00:50:03,206
you were thinking about
the security at the DZB.
502
00:50:03,416 --> 00:50:04,706
Really?
503
00:50:04,708 --> 00:50:06,664
Even if Diwan does help...
504
00:50:07,375 --> 00:50:09,873
stealing those plates from
the DZB won't be a cakewalk.
505
00:50:09,875 --> 00:50:11,539
I know, Vardhaan.
506
00:50:12,458 --> 00:50:16,123
We need a computer hacker to control
the building's security system.
507
00:50:16,291 --> 00:50:18,664
My remote, please.
508
00:50:21,083 --> 00:50:22,331
Thank you!
509
00:50:22,333 --> 00:50:23,581
But who?
510
00:50:23,583 --> 00:50:25,956
All our useful men are
either in prison or...
511
00:50:26,291 --> 00:50:28,623
on the FBI and Interpol watch list.
512
00:50:30,000 --> 00:50:31,414
Relax Vardhaan.
513
00:50:31,916 --> 00:50:36,206
I knowjust the guy for this task.
514
00:50:41,416 --> 00:50:42,914
Hey! Watch out!
515
00:50:42,916 --> 00:50:43,998
Are you crazy?
516
00:50:56,875 --> 00:50:58,081
Thank you for coming, Sameer.
517
00:50:58,291 --> 00:50:59,581
Not at all, sir, please... I mean...
518
00:50:59,833 --> 00:51:03,331
I had to see for myseIfthat
it reaIly was you who caIled.
519
00:51:04,333 --> 00:51:06,081
I'm just a big fan, sir.
520
00:51:06,291 --> 00:51:07,373
Sir?
521
00:51:08,958 --> 00:51:10,664
That sounds too 'honest'.
522
00:51:11,125 --> 00:51:12,164
Call me Don.
523
00:51:12,625 --> 00:51:13,789
I have ajob for you.
524
00:51:17,083 --> 00:51:19,414
The security system at the
DZB's currency centre...
525
00:51:19,416 --> 00:51:22,123
is controIled by a master computer.
526
00:51:22,541 --> 00:51:24,748
I want you to hack
into this computer...
527
00:51:24,750 --> 00:51:27,873
so that it's under my control.
528
00:51:33,250 --> 00:51:36,664
I'm really sorry sir... Don.
529
00:51:37,250 --> 00:51:38,748
I don't think I can do it.
530
00:51:39,000 --> 00:51:40,081
Really?
531
00:51:40,416 --> 00:51:43,831
Is it the Sameer Ali who at 17 hacked
into the Tokyo Stock Exchange and...
532
00:51:43,833 --> 00:51:45,498
stole 1.4 miIlion dolIars?
533
00:51:45,833 --> 00:51:49,039
And then donated it anonymously
to 'Save the Oceans' foundation.
534
00:51:49,041 --> 00:51:51,164
There's nothing to
prove that I did it.
535
00:51:52,250 --> 00:51:54,456
And ifthere's no evidence,
you aren't guiIty.
536
00:51:55,666 --> 00:51:56,956
Isn't that right?
537
00:51:57,541 --> 00:51:58,748
Touche!
538
00:52:00,958 --> 00:52:03,706
You've been quite low
key the past three years.
539
00:52:04,500 --> 00:52:05,581
I'm sure love has
something to do with it.
540
00:52:05,833 --> 00:52:09,914
ActuaIIy tell me...
I Iike love stories.
541
00:52:11,125 --> 00:52:12,414
She is a...
542
00:52:13,250 --> 00:52:14,831
she's very special.
543
00:52:15,125 --> 00:52:16,664
I am sure she is.
544
00:52:17,083 --> 00:52:19,498
But so is your talent.
545
00:52:20,458 --> 00:52:24,331
It wouId be a shame not to
put it to use at right time.
546
00:52:27,208 --> 00:52:28,289
I can't.
547
00:52:29,541 --> 00:52:34,581
I promised Yana that
I won't do anything illegal.
548
00:52:36,208 --> 00:52:40,498
Ifthere's no evidence,
you aren't guiIty, right?
549
00:52:58,000 --> 00:52:59,081
Hey...
550
00:53:02,041 --> 00:53:03,289
where were you?
551
00:53:03,916 --> 00:53:05,498
I had the interview, remember?
552
00:53:05,750 --> 00:53:08,414
Oh yeah, how did it go?
553
00:53:09,791 --> 00:53:11,164
I got the job, Yana.
554
00:53:14,500 --> 00:53:15,789
That's great, Sam.
555
00:53:19,583 --> 00:53:20,789
How are you feeling?
556
00:53:22,166 --> 00:53:23,248
I feel good.
557
00:53:24,458 --> 00:53:25,498
A little bit tired... but good.
558
00:53:26,875 --> 00:53:28,414
He's not troubling
you too much, is he?
559
00:53:28,791 --> 00:53:31,498
No. He's very well behaved.
560
00:53:59,025 --> 00:54:00,356
At 1:18pm...
561
00:54:00,815 --> 00:54:02,023
there are two people in the car.
562
00:54:05,190 --> 00:54:07,065
Exactly 6 minutes later...
563
00:54:07,400 --> 00:54:09,356
Here, look carefully.
564
00:54:12,150 --> 00:54:13,231
only one!
565
00:54:13,733 --> 00:54:16,398
That means the passenger got off...
566
00:54:16,400 --> 00:54:19,190
somewhere between
Tiergarten Strasse...
567
00:54:19,400 --> 00:54:23,106
and 17th Juli Strasse.
568
00:54:23,858 --> 00:54:26,731
Probably someone saw
him get out ofthe car.
569
00:54:28,650 --> 00:54:30,356
Possible.
570
00:54:31,275 --> 00:54:32,648
I'll talk to Berkel.
571
00:54:33,025 --> 00:54:35,898
Ifthere's a witness, we'll find him.
572
00:54:41,565 --> 00:54:42,731
Hello...
573
00:54:42,733 --> 00:54:45,981
Diwan, I'm sure you are
impressed by my punctuality.
574
00:54:47,858 --> 00:54:49,148
So, what have you decided?
575
00:54:49,483 --> 00:54:51,106
I'm wiIling to give you what you want.
576
00:54:52,108 --> 00:54:53,190
Good.
577
00:54:53,525 --> 00:54:56,273
Tomorrow morning at 8,
outside the BerIin Cathedral.
578
00:55:01,315 --> 00:55:02,481
Now what?
579
00:55:02,483 --> 00:55:04,190
You will do exactIy
as he wants you to.
580
00:55:04,608 --> 00:55:05,648
What do you mean?
581
00:55:07,400 --> 00:55:09,690
I can't give him that information!
582
00:55:09,983 --> 00:55:11,231
Who said it has to be real?
583
00:55:12,650 --> 00:55:15,190
By the time Don figures it out...
584
00:55:16,608 --> 00:55:18,148
he will be dead, Mr. Diwan.
585
00:55:32,815 --> 00:55:33,898
HelIo?
586
00:55:34,150 --> 00:55:37,315
A sightseeing bus is
approaching from your left.
587
00:55:37,815 --> 00:55:38,898
I see it.
588
00:55:39,065 --> 00:55:40,898
It will stop in front of you.
589
00:55:41,858 --> 00:55:43,481
Come to the upper deck!
590
00:55:51,900 --> 00:55:53,023
Let's go.
591
00:56:13,690 --> 00:56:17,190
Everything you've asked
for is in these discs.
592
00:56:22,065 --> 00:56:25,231
The bIueprints ofthe currency
centre, security protocols and...
593
00:56:25,650 --> 00:56:27,731
all codes to access the building.
594
00:56:28,275 --> 00:56:30,106
What about the safe
containing the plates?
595
00:56:30,858 --> 00:56:34,981
That safe is in the underground vauIt.
596
00:56:36,065 --> 00:56:38,315
It can only be opened by a passkey...
597
00:56:38,775 --> 00:56:42,273
which is in the custody ofthe centre's
chief technician, Dr. Schneider.
598
00:56:42,900 --> 00:56:44,023
Anything else?
599
00:56:46,275 --> 00:56:48,440
Apart from the passkey,
the safe also requires...
600
00:56:48,775 --> 00:56:52,315
Dr. Schneider's
fingerprints and voice match.
601
00:56:59,690 --> 00:57:02,398
Look honestly, you've got to trust me.
602
00:57:02,400 --> 00:57:03,565
I'm telling you the truth.
603
00:57:04,608 --> 00:57:06,523
You have beautifuI eyes...
604
00:57:07,150 --> 00:57:08,231
I trust you.
605
00:57:12,440 --> 00:57:14,231
Keep this phone on you.
606
00:57:14,565 --> 00:57:16,315
You have a reservation
at the Hotel de Rome.
607
00:57:17,233 --> 00:57:19,273
Stay there until my next call.
608
00:57:20,650 --> 00:57:23,398
But what about the
tape and documents?
609
00:57:23,650 --> 00:57:25,065
Relax Diwan.
610
00:57:26,275 --> 00:57:27,648
You'Il get what you deserve.
611
00:57:27,900 --> 00:57:29,315
Take the stairs.
612
00:58:49,525 --> 00:58:51,398
KarI, you stay here.
613
00:59:19,358 --> 00:59:20,523
Yeah.
614
01:00:55,650 --> 01:00:56,731
You!!
615
01:01:05,608 --> 01:01:06,690
Jabbar...
616
01:01:07,983 --> 01:01:10,523
Don may not keep in
touch with his friends...
617
01:01:11,565 --> 01:01:13,773
but he always checks on his enemies.
618
01:01:28,315 --> 01:01:29,856
Someone is foIlowing you, sir.
619
01:01:29,858 --> 01:01:30,940
Thanks, Sameer.
620
01:01:32,858 --> 01:01:34,231
You want this, right?
621
01:01:34,775 --> 01:01:35,898
No, Don.
622
01:01:36,983 --> 01:01:38,940
I want to kill you.
623
01:01:41,900 --> 01:01:43,398
We seem to have a probIem.
624
01:01:43,690 --> 01:01:45,106
You see...
625
01:01:45,483 --> 01:01:47,940
I prefer to stay alive.
626
01:01:48,690 --> 01:01:51,648
I think you'll have to
change your intention.
627
01:01:54,233 --> 01:01:56,856
I suggest you join with me.
628
01:01:58,025 --> 01:02:01,023
Whatever money Diwan
has promised you...
629
01:02:01,315 --> 01:02:03,231
I'Il give you three times more.
630
01:02:05,065 --> 01:02:06,231
Think about it.
631
01:02:07,690 --> 01:02:09,315
I don't want to put you...
632
01:02:11,690 --> 01:02:13,106
under any pressure!
633
01:02:22,525 --> 01:02:23,731
We found someone.
634
01:02:23,733 --> 01:02:25,023
That's great!
635
01:02:25,025 --> 01:02:27,356
Someone at the station
has identified Don's car.
636
01:02:27,690 --> 01:02:29,815
And he also got a good look
at the person who got out.
637
01:02:30,358 --> 01:02:31,940
Super! Where is he?
638
01:02:31,940 --> 01:02:33,023
He's with the sketch artist.
639
01:02:33,025 --> 01:02:35,398
Okay, let me know when
the sketch is compIete.
640
01:02:35,400 --> 01:02:36,481
Alright then.
641
01:02:36,815 --> 01:02:37,940
Arjun!
642
01:02:39,315 --> 01:02:40,440
Good job.
643
01:02:40,608 --> 01:02:41,690
Thanks.
644
01:02:59,775 --> 01:03:00,981
Don...
645
01:03:02,690 --> 01:03:06,481
lncluding Jabbar in our
plan was a big mistake.
646
01:03:06,483 --> 01:03:08,148
- Really? - Really.
647
01:03:08,565 --> 01:03:11,065
Have you forgotten that
he was hired to kill you?
648
01:03:12,733 --> 01:03:17,231
Don's enemies should always
remember that Don never forgets.
649
01:03:17,900 --> 01:03:19,940
As for my mistake...
650
01:03:19,940 --> 01:03:24,773
this Abdul Jabbarwill be
our ticket to escape from DZB.
651
01:03:24,983 --> 01:03:26,148
Meaning?
652
01:03:26,150 --> 01:03:27,190
I mean...
653
01:03:27,525 --> 01:03:30,315
My plan to get us
out ofthe building...
654
01:03:30,650 --> 01:03:32,273
will be a success only if...
655
01:03:32,275 --> 01:03:37,023
we sacrifice Abdul
Jabbar and his goons.
656
01:03:45,358 --> 01:03:46,981
Hello sweetheart!
657
01:04:01,940 --> 01:04:03,273
Is he dead?
658
01:04:03,275 --> 01:04:04,648
No, but you are!
659
01:04:05,940 --> 01:04:06,981
Don?
660
01:04:06,983 --> 01:04:10,981
Diwan, being stupid enough to
give me blank discs is one thing...
661
01:04:10,983 --> 01:04:13,565
but to hire assassins to kiIl me...
662
01:04:14,400 --> 01:04:15,981
now that will be your downfall.
663
01:04:15,983 --> 01:04:17,106
Please Don!
664
01:04:17,650 --> 01:04:18,898
Don please...
665
01:04:18,900 --> 01:04:20,065
please forgive me!
666
01:04:20,608 --> 01:04:21,898
I'm sorry I screwed up.
667
01:04:21,900 --> 01:04:22,981
I'Il give you what you want.
668
01:04:22,983 --> 01:04:24,398
Anything you ask of me!
669
01:04:24,940 --> 01:04:26,523
Where is the information I want?
670
01:04:27,065 --> 01:04:29,731
I have it with me, Don. It's with me.
671
01:04:29,940 --> 01:04:31,023
Open the door.
672
01:04:32,525 --> 01:04:33,773
Knock knock...
673
01:04:37,690 --> 01:04:39,231
Sir, did you order room service?
674
01:04:39,565 --> 01:04:40,690
Say 'yes'.
675
01:04:41,650 --> 01:04:42,856
Yes, I...
676
01:04:43,108 --> 01:04:44,398
I ordered room service.
677
01:04:55,190 --> 01:04:56,815
But you...
678
01:04:56,815 --> 01:04:58,315
Give her the information.
679
01:05:12,190 --> 01:05:13,273
I have got it.
680
01:05:15,025 --> 01:05:18,648
As a penalty you'lI have to do
another thing for me, Diwan.
681
01:05:19,233 --> 01:05:20,690
Wait...
682
01:05:21,190 --> 01:05:22,648
Wait for my call.
683
01:05:25,483 --> 01:05:26,648
That's him.
684
01:05:31,440 --> 01:05:32,815
I've seen him before...
685
01:05:37,400 --> 01:05:38,773
Where...
686
01:05:41,858 --> 01:05:43,648
He was at the charity fund raiser...
687
01:05:44,025 --> 01:05:47,190
his name... the guest of honour...
688
01:05:48,190 --> 01:05:49,315
J. K. Diwan.
689
01:05:49,315 --> 01:05:50,023
That's it!
690
01:05:50,025 --> 01:05:51,565
The Vice-President ofthe DZB.
691
01:05:51,565 --> 01:05:52,731
Isn't it?
692
01:05:52,733 --> 01:05:53,898
Yeah, you are right.
693
01:05:54,275 --> 01:05:57,606
But... what was he
doing in the car with Don?
694
01:05:58,358 --> 01:05:59,481
That's what we have to find out!
695
01:06:22,940 --> 01:06:24,106
Okay!
696
01:06:25,400 --> 01:06:28,190
This building has
state ofthe art security!
697
01:06:28,858 --> 01:06:31,773
But obviously that's not news to you.
698
01:06:31,775 --> 01:06:34,481
Can you control
their computers or not?
699
01:06:35,315 --> 01:06:38,773
Since you have put your trust
in me, I can't let you down.
700
01:06:40,690 --> 01:06:43,940
I can controI everything
except the underground vault
701
01:06:44,440 --> 01:06:45,606
What about the vault?
702
01:06:45,815 --> 01:06:48,106
The vault isn't linked
to the master computer.
703
01:06:48,650 --> 01:06:51,440
It's controls are in
the vault's enclosure.
704
01:06:52,815 --> 01:06:56,315
The electric supply to the
vault is from a remote source.
705
01:06:56,650 --> 01:07:00,190
Okay, we'Il deaI with that.
706
01:07:02,233 --> 01:07:03,981
We'll figure the
vault from the inside.
707
01:07:03,983 --> 01:07:05,106
Sir...
708
01:07:06,900 --> 01:07:07,981
Yeah?
709
01:07:08,608 --> 01:07:09,606
You see...
710
01:07:10,690 --> 01:07:12,940
I don't mean to
demoralise anyone but...
711
01:07:12,940 --> 01:07:16,773
we should realise
what we're up against.
712
01:07:21,608 --> 01:07:24,940
As soon as you enter DZB is
the first security check point...
713
01:07:25,190 --> 01:07:27,106
metaI detectors, baggage x-ray.
714
01:07:27,400 --> 01:07:30,523
A little ahead is the lobby
with CCTV cameras all over
715
01:07:30,525 --> 01:07:33,148
and these are
monitored round the clock
716
01:07:33,150 --> 01:07:34,981
by security guards in
the surveillance room.
717
01:07:37,815 --> 01:07:40,065
There's a doorto enter the vault...
718
01:07:40,608 --> 01:07:42,856
which can be opened by a password.
719
01:07:43,275 --> 01:07:45,856
The stairs inside lead
to the underground vault.
720
01:07:45,858 --> 01:07:50,898
At the foot is a metal gate
manned by two security guards.
721
01:07:51,608 --> 01:07:54,356
Ifyou manage to get past them...
722
01:07:55,150 --> 01:07:57,856
you'll reach the first
entrance to the printing chamber
723
01:07:57,858 --> 01:08:00,773
The security guards
will have the key to that.
724
01:08:00,775 --> 01:08:02,606
The real problem lies ahead.
725
01:08:03,233 --> 01:08:04,440
The main vault.
726
01:08:04,440 --> 01:08:07,023
It is a sold steel chamber.
727
01:08:07,483 --> 01:08:12,148
The emergency procedure is to lock
the door and smash the controls.
728
01:08:12,483 --> 01:08:15,606
l mean, it's
impossible to get through it.
729
01:08:17,315 --> 01:08:19,439
Fine, we'll blow it up.
730
01:08:19,440 --> 01:08:22,024
No way, sir. PIease don't
even think ofthat. Why not?
731
01:08:22,690 --> 01:08:26,649
Because there are two things that will
happen ifyou try to blow it open.
732
01:08:27,315 --> 01:08:28,481
First...
733
01:08:28,649 --> 01:08:31,356
a chemicaI gas will
reIease into the chamber.
734
01:08:31,899 --> 01:08:36,106
The gas isn't IethaI but it can
knock a person out for 12 hours.
735
01:08:36,940 --> 01:08:38,274
The second thing?
736
01:08:38,483 --> 01:08:41,939
The vault door and the safe are
separated by a 20 foot long passage.
737
01:08:42,233 --> 01:08:45,439
Now the fIoor ofthis passage is
installed with a security system...
738
01:08:45,440 --> 01:08:47,649
that is activated by
even the sIightest pressure.
739
01:08:48,608 --> 01:08:51,189
What happens ifthe
system is activated?
740
01:08:52,149 --> 01:08:54,106
I don't know, sir. But...
741
01:08:54,108 --> 01:08:58,481
if I were you,
I wouldn't even breathe
742
01:09:22,440 --> 01:09:25,189
Karl, Jabbar and his
team offive wilI wait here.
743
01:09:25,190 --> 01:09:30,024
Two of you go up and wait for us
on the fifth floor by this window.
744
01:09:30,649 --> 01:09:31,731
Jabbar...
745
01:09:31,733 --> 01:09:35,524
explosives, guns,
ammunition are your domain.
746
01:09:36,024 --> 01:09:38,774
There is no night
747
01:09:40,274 --> 01:09:43,564
And no day here
748
01:09:44,440 --> 01:09:46,649
Is it the darkness
749
01:09:46,649 --> 01:09:48,399
This is Dr. Schneider.
750
01:09:48,399 --> 01:09:49,774
I want his finger prints.
751
01:09:53,733 --> 01:10:00,524
The eyes are betrayed
but nobody knows
752
01:10:02,108 --> 01:10:06,856
Wonder what is here and isn't
753
01:10:06,858 --> 01:10:09,274
Good afternoon, this is
Detective Baruah from Interpol.
754
01:10:09,274 --> 01:10:11,439
May I speak with
Dr. Schneider please?
755
01:10:12,565 --> 01:10:14,774
Good afternoon. Dr. Schneider?
756
01:10:15,065 --> 01:10:16,606
Yes, l am Diedrich Schneider.
757
01:10:17,065 --> 01:10:18,189
Thank you.
758
01:10:18,190 --> 01:10:20,356
There are many fake ones
like this out on the street.
759
01:10:20,649 --> 01:10:23,356
Could I have the test
results by say, Tuesday?
760
01:10:23,733 --> 01:10:27,106
You could get it by tomorrow,
ifyou want. - No, Tuesday is just fine.
761
01:10:27,649 --> 01:10:28,899
Thank you, Dr. Schneider.
762
01:10:35,524 --> 01:10:36,231
Here you go.
763
01:10:36,233 --> 01:10:37,356
Thank you so much.
764
01:10:41,940 --> 01:10:44,899
The eyes are betrayed
but nobody knows
765
01:10:45,274 --> 01:10:46,149
I am Diedrich Schneider.
766
01:10:46,149 --> 01:10:54,606
Wonder what is here and isn't
767
01:10:55,233 --> 01:10:58,274
All an illusion
768
01:11:51,608 --> 01:11:58,231
The eyes are betrayed
but nobody knows
769
01:11:59,940 --> 01:12:08,439
Wonder what is here and isn't
770
01:12:08,983 --> 01:12:12,606
All an illusion
771
01:12:39,065 --> 01:12:39,774
Don?
772
01:12:40,565 --> 01:12:42,314
How do we escape from DZB?
773
01:12:46,483 --> 01:12:48,689
in the basement...
is the service exit.
774
01:12:49,274 --> 01:12:52,106
Ayesha will wait for
us in a police van.
775
01:12:52,858 --> 01:12:56,814
We will escape in that van,
smooth and easy.
776
01:13:00,108 --> 01:13:00,856
That's it?
777
01:13:05,608 --> 01:13:08,106
Yeah, that's it...
778
01:13:09,274 --> 01:13:10,981
You've thought ofsomething better?
779
01:13:14,733 --> 01:13:15,399
No?
780
01:13:18,315 --> 01:13:19,481
I thought so.
781
01:13:21,983 --> 01:13:25,564
Then I guess we'll have
to make do with my plan.
782
01:13:45,690 --> 01:13:46,524
Hello...
783
01:13:47,065 --> 01:13:48,064
Diwan...
784
01:13:52,149 --> 01:13:53,189
tomorrow at 3...
785
01:13:55,065 --> 01:13:56,524
behind the Paul Loebe house.
786
01:13:57,690 --> 01:13:59,189
And please...
787
01:14:00,524 --> 01:14:01,814
be on time, Diwan.
788
01:14:07,983 --> 01:14:12,231
Nothing can stop me now!
789
01:14:15,858 --> 01:14:17,481
I know Don.
790
01:14:21,315 --> 01:14:22,399
He can sacrifice you...
791
01:14:23,065 --> 01:14:27,274
me or anyone else for his own gain.
792
01:14:28,524 --> 01:14:29,356
Is that so?
793
01:14:32,940 --> 01:14:35,149
Then what are you doing with him?
794
01:14:35,899 --> 01:14:36,899
I...
795
01:14:38,108 --> 01:14:39,856
wanted to figure his plan.
796
01:14:40,815 --> 01:14:43,231
I won't make the mistake
oftrusting him again.
797
01:14:43,233 --> 01:14:44,606
And quite frankly Jabbar...
798
01:14:46,233 --> 01:14:47,689
neither should you.
799
01:14:48,983 --> 01:14:50,024
Why not?
800
01:14:52,899 --> 01:14:55,731
Don's exit plan says...
801
01:14:58,940 --> 01:15:00,649
you won't get out alive.
802
01:15:04,649 --> 01:15:06,856
He won't leave this place alive!
803
01:15:06,858 --> 01:15:08,106
Jabbar, calm down.
804
01:15:08,108 --> 01:15:10,649
Not now, Jabbar.
805
01:15:11,565 --> 01:15:12,939
Once we have the plates.
806
01:15:14,649 --> 01:15:16,856
I must say Don's plan is pretty good.
807
01:15:18,649 --> 01:15:21,274
Imagine, once we have the plates...
808
01:15:22,274 --> 01:15:26,524
it will be raining money!
809
01:15:29,565 --> 01:15:30,774
What about Don?
810
01:15:31,608 --> 01:15:35,689
By the time the cops
find Don's corpse...
811
01:15:37,024 --> 01:15:40,399
we would've escaped
through the service exit.
812
01:15:43,774 --> 01:15:44,814
That's it.
813
01:15:58,033 --> 01:16:00,532
The sketch does look
like J.K. Diwan but...
814
01:16:01,865 --> 01:16:06,448
it is also a fact that we are
relying only on one man's memory.
815
01:16:06,865 --> 01:16:07,907
I know sir...
816
01:16:08,324 --> 01:16:10,239
but I think he is right.
817
01:16:12,865 --> 01:16:15,698
Alright, fix an appointment with him.
818
01:16:16,158 --> 01:16:16,907
Thank you, sir.
819
01:16:17,908 --> 01:16:18,823
Roma...
- Yes sir?
820
01:16:19,658 --> 01:16:22,823
Do remember that J.K. Diwan
is a very important person.
821
01:16:23,449 --> 01:16:26,157
So, word your questions delicateIy.
822
01:16:26,699 --> 01:16:27,823
I understand, sir.
823
01:16:39,658 --> 01:16:40,657
Hello?
824
01:16:40,658 --> 01:16:47,532
Sorry you had to wait but I
need to reschedule our meeting.
825
01:16:47,533 --> 01:16:49,948
Go to DZB and wait for my caII.
826
01:17:14,533 --> 01:17:15,323
Hello.
827
01:17:15,324 --> 01:17:16,157
How was the drive?
828
01:17:16,158 --> 01:17:17,448
Lots of traffic but it was fine.
829
01:17:38,865 --> 01:17:40,032
I'm sorry.
830
01:17:58,740 --> 01:18:00,073
Hello DZB.
831
01:18:00,908 --> 01:18:01,739
Now what?
832
01:18:02,658 --> 01:18:03,907
Now, we record.
833
01:18:08,574 --> 01:18:10,073
Good Morning Mr Diwan.
834
01:18:17,408 --> 01:18:18,532
Here we go!
835
01:18:45,783 --> 01:18:47,448
Sameer, can you hear me?
836
01:18:47,699 --> 01:18:49,489
Yes, Don! Loud and clear.
837
01:18:50,115 --> 01:18:51,614
Cameras... now!
838
01:18:51,615 --> 01:18:52,698
Copy that.
839
01:18:52,699 --> 01:18:54,782
I'm switching the Iive
video with the recording.
840
01:18:58,408 --> 01:18:58,948
Did you see that?
841
01:18:59,158 --> 01:19:01,448
Now they wilI see what we show them.
842
01:19:01,449 --> 01:19:02,532
What's going on?
843
01:19:02,533 --> 01:19:03,823
Did you see that?
844
01:19:06,033 --> 01:19:07,864
Must be a glitch!
845
01:19:34,408 --> 01:19:35,657
Good day!
846
01:19:41,699 --> 01:19:42,532
Hello.
847
01:19:42,533 --> 01:19:43,489
Good afternoon, sir.
848
01:19:43,490 --> 01:19:45,448
I'm here for my appointment
with Dr. Schneider, pIease.
849
01:19:45,449 --> 01:19:47,198
He is expecting you.
850
01:19:53,615 --> 01:19:54,948
Good day! Interpol.
851
01:19:55,783 --> 01:19:56,823
Oh shit!
852
01:20:03,740 --> 01:20:04,864
Yes?
853
01:20:04,865 --> 01:20:06,698
Whatever you do, don't turn around.
854
01:20:07,283 --> 01:20:08,323
Who is it?
855
01:20:08,324 --> 01:20:10,157
Interpol officers Roma and Malik...
856
01:20:10,158 --> 01:20:12,239
get out ofthere!
857
01:20:13,324 --> 01:20:15,323
Thank you.
858
01:20:15,990 --> 01:20:17,698
He will see you now
on the fourth floor.
859
01:20:17,699 --> 01:20:18,989
Thank you very much.
860
01:20:20,824 --> 01:20:21,698
Good day!
861
01:20:29,783 --> 01:20:30,864
Yes, Patricia?
862
01:20:30,865 --> 01:20:32,198
Good afternoon, sir.
863
01:20:32,199 --> 01:20:34,698
There are some officers here
from the Interpol to meet you.
864
01:20:38,865 --> 01:20:41,032
Send them up pIease... in 15 minutes.
865
01:20:48,199 --> 01:20:52,073
I have the results of the analysis
on the counterfeit biIl you gave me.
866
01:20:53,449 --> 01:20:54,489
Altogether...
867
01:20:54,490 --> 01:20:58,364
there are 7 points which
confirm that it is a fake.
868
01:20:58,365 --> 01:21:02,157
Ifyou see the bluring
in the corner ofthe ink.
869
01:21:13,783 --> 01:21:16,532
The third point which clearly
confirms that we are holding...
870
01:21:16,533 --> 01:21:17,782
...a fake note in our hands...
871
01:21:17,783 --> 01:21:19,989
is the microprint.
872
01:21:19,990 --> 01:21:22,282
You see here the real one...
here's the fake one.
873
01:21:22,283 --> 01:21:25,073
In the real note the microprint...
874
01:21:27,490 --> 01:21:29,198
You'll come across a
ladder to your left.
875
01:21:29,199 --> 01:21:31,073
Above that is the
elevator shaft ventilation duct.
876
01:21:49,740 --> 01:21:50,823
Excuse me...
877
01:21:52,074 --> 01:21:53,864
Mr. Diwan will meet you now.
878
01:22:19,408 --> 01:22:21,864
I hope it crashes after I get off!
879
01:22:41,240 --> 01:22:42,073
Bye.
880
01:22:47,158 --> 01:22:48,532
Package 1 in position.
881
01:22:53,824 --> 01:22:57,364
Sam, stop the
elevator when I tell you to.
882
01:22:59,658 --> 01:23:00,782
Now!
883
01:23:04,783 --> 01:23:05,782
Sir button...
884
01:23:30,449 --> 01:23:32,823
The doorman at your
apartment block told us that...
885
01:23:33,033 --> 01:23:36,239
on the 15th you Ieft your
apartment at 11 in the morning...
886
01:23:36,240 --> 01:23:38,364
and returned at half past two.
887
01:23:38,783 --> 01:23:39,489
Is that right?
888
01:23:39,990 --> 01:23:41,198
The 15th...
889
01:23:42,533 --> 01:23:43,448
let me see...
890
01:23:43,865 --> 01:23:45,657
Victor, where were we on the 15th?
891
01:23:46,115 --> 01:23:47,948
Mrs. Bergman's fundraiser, sir.
892
01:23:48,574 --> 01:23:50,614
And what time did we return home?
893
01:23:50,615 --> 01:23:51,739
1:30 pm, sir.
894
01:23:51,990 --> 01:23:52,698
Thank you.
895
01:23:53,533 --> 01:23:55,823
I think the doorman's
memory is off by an hour.
896
01:23:56,658 --> 01:23:58,739
Victor maintains a
record of my every activity.
897
01:23:58,740 --> 01:24:02,782
And if he is saying I came home
at 1:30, then that's the truth.
898
01:24:04,324 --> 01:24:05,157
Of course.
899
01:24:05,783 --> 01:24:06,782
Thank you.
900
01:24:06,783 --> 01:24:09,157
No, not at all. You are most welcome.
901
01:24:09,699 --> 01:24:12,032
If I can heIp you in any way...
902
01:24:12,033 --> 01:24:14,739
please don't hesitate in
getting touch with me.
903
01:24:15,783 --> 01:24:21,073
As you can see here and on
this fake one and as you see...
904
01:24:21,074 --> 01:24:23,907
it is the less obvious point...
905
01:24:23,908 --> 01:24:26,239
if it comes to faking a note.
906
01:24:28,115 --> 01:24:29,739
- Thank you. - You're welcome.
907
01:24:44,990 --> 01:24:45,989
Boom!
908
01:25:00,199 --> 01:25:01,698
There has been an explosion!
909
01:25:02,533 --> 01:25:04,282
We have to get you out right now, sir!
910
01:25:15,408 --> 01:25:17,698
Lock the vault immediately.
911
01:25:33,990 --> 01:25:35,614
No idea where it came from...
912
01:25:38,908 --> 01:25:40,489
Shut up!
913
01:25:41,199 --> 01:25:43,407
Let me make some calls and
find out what's going on.
914
01:26:01,199 --> 01:26:02,698
It's on the 5th floor.
915
01:26:02,699 --> 01:26:04,157
All peopIe must leave the building.
916
01:26:52,990 --> 01:26:54,157
Come on go.
917
01:26:58,199 --> 01:27:00,073
Don't worry it's okay.
918
01:27:00,740 --> 01:27:02,989
Get in there! Get in there!
919
01:27:04,283 --> 01:27:05,239
Go! Go!
920
01:27:09,824 --> 01:27:11,614
Don't worry!
921
01:27:15,115 --> 01:27:16,157
Hey! What are you doing?
922
01:27:37,199 --> 01:27:38,739
What's happening?
923
01:27:38,740 --> 01:27:40,282
I'Il check with the centre.
924
01:27:42,240 --> 01:27:43,657
Why are the gates being shut?
925
01:27:53,408 --> 01:27:54,032
Let's go.
926
01:27:54,490 --> 01:27:54,989
Okay.
927
01:28:40,324 --> 01:28:41,323
Open the gate.
928
01:28:54,533 --> 01:28:56,448
We are in the vault. Get the hostages!
929
01:29:36,365 --> 01:29:38,323
Sam, it's too bright in here.
930
01:29:38,574 --> 01:29:39,739
Do something, will you?
931
01:29:40,033 --> 01:29:41,157
Copy that.
932
01:29:53,115 --> 01:29:54,948
Emergency lights activated.
933
01:29:58,990 --> 01:29:59,864
You don't understand!
934
01:29:59,865 --> 01:30:02,532
I am answerable to the
German government and its people.
935
01:30:02,824 --> 01:30:03,989
Please, I must stay.
936
01:30:04,240 --> 01:30:05,282
Hello?
937
01:30:05,283 --> 01:30:06,614
Good evening, Mr. MaIik.
938
01:30:07,740 --> 01:30:08,657
Don?
939
01:30:09,033 --> 01:30:10,282
It's Don!
940
01:30:11,115 --> 01:30:13,573
I'd Iike to speak with Roma, pIease.
941
01:30:13,574 --> 01:30:15,282
How do you know...
942
01:30:16,990 --> 01:30:18,532
Oh my God!
943
01:30:19,365 --> 01:30:21,864
God won't come here, Mr. Malik.
944
01:30:22,408 --> 01:30:23,489
He is in the building.
945
01:30:24,533 --> 01:30:25,407
Let me talk to Roma.
946
01:30:25,740 --> 01:30:27,282
He wants to talk to you.
947
01:30:30,408 --> 01:30:31,239
Hello?
948
01:30:31,824 --> 01:30:34,364
Roma, Roma...
949
01:30:35,490 --> 01:30:37,407
you aren't giving up, are you?
950
01:30:38,199 --> 01:30:41,948
People might think you still love me.
951
01:30:44,283 --> 01:30:45,114
What do you want?
952
01:30:45,533 --> 01:30:48,239
I'd Iike to give you a last chance.
953
01:30:48,574 --> 01:30:50,864
I want you to drop
all charges against me.
954
01:30:51,283 --> 01:30:53,532
You've already seen one expIosion.
955
01:30:53,533 --> 01:30:58,157
I can set off other
explosions around the building.
956
01:30:58,158 --> 01:31:03,407
And seeing you so close
to me is suffocating me.
957
01:31:03,740 --> 01:31:05,907
So everybody... move
back a little please!
958
01:31:06,324 --> 01:31:07,323
What is he saying?
959
01:31:07,324 --> 01:31:08,698
Ifwe don't move our men back...
960
01:31:08,699 --> 01:31:10,282
he is going to
detonate another expIosive.
961
01:31:12,158 --> 01:31:12,907
He's bluffing!
962
01:31:12,908 --> 01:31:14,198
No, I am not.
963
01:31:14,865 --> 01:31:17,364
Roma, tell Commissioner Mueller
to take a look at...
964
01:31:17,365 --> 01:31:18,573
...the fire truck in front of him.
965
01:31:19,574 --> 01:31:23,157
In 30 seconds it'll blow up.
966
01:31:25,324 --> 01:31:26,239
Damn it!
967
01:31:26,240 --> 01:31:28,573
Move all your men back,
we have only 30 seconds.
968
01:32:09,783 --> 01:32:10,948
Roma, Roma...
969
01:32:10,949 --> 01:32:11,739
What?
970
01:32:11,740 --> 01:32:12,698
Hello...
971
01:32:13,074 --> 01:32:15,573
is it me you're looking for...
972
01:32:16,199 --> 01:32:17,157
What do you want?
973
01:32:17,158 --> 01:32:18,907
My wild cat...
974
01:32:19,990 --> 01:32:22,698
Anybody comes within 100
feet of this buiIding and...
975
01:32:23,324 --> 01:32:25,239
I'Il set off more explosions.
976
01:32:26,990 --> 01:32:28,239
Understood?
977
01:32:28,783 --> 01:32:30,114
Yes.
978
01:32:31,033 --> 01:32:35,114
I'm watching all of you,
especialIy you...
979
01:32:35,115 --> 01:32:36,614
so no tricks please.
980
01:32:36,615 --> 01:32:39,948
And get this damn
helicopter to buzz off!
981
01:32:39,949 --> 01:32:42,657
It's spoiIing the mood, sweetheart.
982
01:32:43,783 --> 01:32:44,739
Don!
983
01:32:46,533 --> 01:32:47,532
Damn it!
984
01:32:59,449 --> 01:33:02,573
The cops are going to be busy
deciding their next strategy.
985
01:33:04,908 --> 01:33:06,573
Are all our men in position?
986
01:33:06,574 --> 01:33:07,323
Yes.
987
01:33:08,074 --> 01:33:09,364
And the bombs?
988
01:33:09,365 --> 01:33:11,907
Exactly where you wanted them.
989
01:33:12,490 --> 01:33:13,448
Very good.
990
01:33:13,865 --> 01:33:14,907
Let's get to work.
991
01:34:03,783 --> 01:34:06,489
The gas will be effective in
the chamber for 3 minutes.
992
01:34:07,865 --> 01:34:09,532
I Ieave the rest to you.
993
01:35:29,199 --> 01:35:30,698
Alarm activated.
994
01:35:34,324 --> 01:35:35,407
Come on!
995
01:35:36,033 --> 01:35:37,448
Get out ofthere.
996
01:35:43,949 --> 01:35:45,823
- That was close! - Yeah!
997
01:35:46,699 --> 01:35:47,573
Where are the plates?
998
01:35:47,574 --> 01:35:50,364
You think I'd Ieave without them?
999
01:35:50,949 --> 01:35:51,989
All good.
1000
01:35:52,283 --> 01:35:53,698
Pass me the bag please.
1001
01:35:56,990 --> 01:35:58,032
Thank you.
1002
01:36:04,990 --> 01:36:06,073
Sam?
1003
01:36:06,074 --> 01:36:06,989
Yes?
1004
01:36:07,615 --> 01:36:08,698
Time to go!
1005
01:36:08,990 --> 01:36:10,239
Got it.
1006
01:36:22,408 --> 01:36:25,614
I told you I will never
forget what you did to me.
1007
01:36:27,533 --> 01:36:29,239
Even so you trusted me.
1008
01:36:31,990 --> 01:36:33,073
Plates, please...
1009
01:36:40,324 --> 01:36:41,323
bag.
1010
01:36:45,365 --> 01:36:46,989
Not very smart, are you?
1011
01:36:53,615 --> 01:36:56,448
You wanted to leave
me behind to die, huh?
1012
01:36:57,115 --> 01:36:58,532
Death will come, Don.
1013
01:36:59,615 --> 01:37:00,948
Not for me...
1014
01:37:02,324 --> 01:37:03,448
but you!
1015
01:37:05,783 --> 01:37:11,407
Jabbar, ifyou kill me how
do you plan on escaping?
1016
01:37:12,824 --> 01:37:13,698
What do you mean?
1017
01:37:13,699 --> 01:37:14,739
I mean...
1018
01:37:15,324 --> 01:37:17,907
there is neither a
service exit in the basement...
1019
01:37:17,908 --> 01:37:20,907
nor is Ayesha waiting in a police van.
1020
01:37:20,908 --> 01:37:22,073
You see...
1021
01:37:22,783 --> 01:37:25,907
I didn't have an
escape plan for you at aIl.
1022
01:37:31,574 --> 01:37:32,657
Jabbar!
1023
01:37:32,908 --> 01:37:34,032
That's a lie!
1024
01:37:34,324 --> 01:37:37,198
How did he plan on getting away
if he didn't have an escape plan?
1025
01:37:38,158 --> 01:37:39,448
Vardhaan...
1026
01:37:40,449 --> 01:37:42,739
perhaps you weren't paying attention.
1027
01:37:44,783 --> 01:37:48,864
I didn't have an
escape plan for 'you'.
1028
01:37:51,324 --> 01:37:53,782
You think you can get away from us?
1029
01:37:54,699 --> 01:37:57,532
Remember, Sameer said he
couldn't control...
1030
01:37:57,533 --> 01:37:59,573
...the electric supply in the vault?
1031
01:38:01,865 --> 01:38:03,364
He was lying.
1032
01:38:05,740 --> 01:38:06,948
Hey!
1033
01:38:07,283 --> 01:38:08,407
What are you doing?
1034
01:38:08,408 --> 01:38:09,323
Nothing.
1035
01:38:13,283 --> 01:38:14,823
KarI? Karl?
1036
01:38:15,199 --> 01:38:16,407
What's going on?
1037
01:38:27,865 --> 01:38:29,407
Shocking behaviour, dude!
1038
01:38:39,158 --> 01:38:41,448
Find Don! Go!
1039
01:38:43,615 --> 01:38:44,989
Perfect timing, Sam.
1040
01:38:44,990 --> 01:38:46,282
Thanks.
1041
01:38:46,658 --> 01:38:48,823
See you outside. Switching off.
1042
01:39:00,490 --> 01:39:02,073
- Good day. - Good day.
1043
01:39:02,449 --> 01:39:04,198
Could you deliver this urgently.
1044
01:41:12,074 --> 01:41:13,239
Hello officer...
1045
01:41:14,283 --> 01:41:15,989
listen to me very carefulIy.
1046
01:41:39,908 --> 01:41:42,448
So, ready to go.
1047
01:41:43,865 --> 01:41:45,614
Yeah...
1048
01:41:46,033 --> 01:41:47,782
ready.
1049
01:41:50,490 --> 01:41:52,114
Thanks.
1050
01:41:54,449 --> 01:41:56,239
Drop the gun.
1051
01:41:56,949 --> 01:41:59,239
I said drop the gun!
1052
01:42:00,490 --> 01:42:02,657
Drop the gun.
1053
01:42:07,990 --> 01:42:09,657
Hands on your head!
1054
01:42:19,033 --> 01:42:21,114
You are under arrest, Don!
1055
01:42:21,115 --> 01:42:22,573
You got me.
1056
01:42:22,908 --> 01:42:24,073
I did.
1057
01:42:25,658 --> 01:42:26,907
Cuffs.
1058
01:42:28,824 --> 01:42:30,157
Hands behind you.
1059
01:42:33,449 --> 01:42:36,239
Ooh... kinky!
1060
01:42:38,865 --> 01:42:39,948
Glad you like it.
1061
01:42:41,115 --> 01:42:42,448
Because they aren't coming off!
1062
01:42:46,240 --> 01:42:47,448
It's over, Don.
1063
01:42:49,574 --> 01:42:51,114
Where are your partners?
1064
01:42:51,783 --> 01:42:54,364
You may search my pockets.
1065
01:42:55,408 --> 01:42:56,614
Where are they?
1066
01:42:57,615 --> 01:43:00,282
They aren't my partners...
anymore, Mr. Malik.
1067
01:43:00,783 --> 01:43:01,948
What do you mean?
1068
01:43:01,949 --> 01:43:03,114
I mean...
1069
01:43:03,533 --> 01:43:07,948
Vardhaan controls them now, not me.
1070
01:43:10,865 --> 01:43:12,823
Vardhaan is in the building?
1071
01:43:13,115 --> 01:43:15,239
Vardhaan, Abdul Jabbar and his goons.
1072
01:43:16,533 --> 01:43:18,698
They are a dangerous bunch...
1073
01:43:19,365 --> 01:43:20,489
be carefuI.
1074
01:43:22,990 --> 01:43:24,114
Come on.
1075
01:43:27,115 --> 01:43:29,364
So you let your
heart overcome your mind.
1076
01:43:29,783 --> 01:43:31,032
Very sad.
1077
01:43:32,449 --> 01:43:34,364
It was a momentary
lapse ofjudgment but...
1078
01:43:35,949 --> 01:43:37,407
I reaIised I'm not like you.
1079
01:43:37,408 --> 01:43:39,448
You definitely are not!
1080
01:43:40,283 --> 01:43:42,407
I have a long life ahead of me...
1081
01:43:42,783 --> 01:43:44,614
whereas you and Yana
don't have a future.
1082
01:43:45,240 --> 01:43:47,657
Stop it! Take him away!
1083
01:43:59,115 --> 01:44:01,282
I'd like to speak to
the officer-in-charger.
1084
01:44:02,408 --> 01:44:03,489
Vardhaan...
1085
01:44:04,324 --> 01:44:06,448
It's coming from
inside the building, sir.
1086
01:44:07,115 --> 01:44:08,489
Give it to me.
1087
01:44:09,324 --> 01:44:11,073
Detective Malik here.
1088
01:44:11,074 --> 01:44:12,114
Hello Malik?
1089
01:44:13,949 --> 01:44:15,239
Vardhaan.
1090
01:44:15,240 --> 01:44:17,282
You better surrender, Vardhaan.
1091
01:44:17,783 --> 01:44:18,948
Why?
1092
01:44:19,533 --> 01:44:21,614
I have 25 of DZB's
staff as hostages and...
1093
01:44:21,615 --> 01:44:25,948
you know I won't
hesitate in kiIling them.
1094
01:44:26,365 --> 01:44:30,323
You are aIready in a mess,
don't try anything stupid.
1095
01:44:30,324 --> 01:44:31,739
No, no...
1096
01:44:31,740 --> 01:44:34,782
You'Il be stupid to ignore my words.
1097
01:44:35,449 --> 01:44:38,948
In two hours I need a heIicopter
that will take us to the airport.
1098
01:44:39,283 --> 01:44:41,407
And I need a plane waiting for us.
1099
01:44:42,158 --> 01:44:46,573
When we reach our destination,
I wiII set the hostages free.
1100
01:44:46,574 --> 01:44:47,782
Is that cIear, Malik?
1101
01:44:47,783 --> 01:44:50,198
That's not possibIe.
1102
01:44:51,115 --> 01:44:52,407
Really?
1103
01:44:54,283 --> 01:44:55,282
Jabbar!
1104
01:45:01,283 --> 01:45:02,239
Vardhaan!
1105
01:45:04,449 --> 01:45:05,739
You hear that?
1106
01:45:06,158 --> 01:45:08,198
Iffiring into air
can have that effect...
1107
01:45:08,199 --> 01:45:12,239
Imagine if I had to
shoot one ofthem.
1108
01:45:13,533 --> 01:45:14,698
Two hours.
1109
01:45:21,783 --> 01:45:24,657
Do you know how Don
exited the building?
1110
01:45:25,574 --> 01:45:27,032
No, really sorry.
1111
01:45:27,033 --> 01:45:30,282
I was in touch with him
till he got out of the vault.
1112
01:45:37,115 --> 01:45:38,657
What was he doing in the vault?
1113
01:45:41,574 --> 01:45:43,823
So Sameer confessed everything?
1114
01:45:43,824 --> 01:45:45,573
Answer me...
1115
01:45:45,990 --> 01:45:47,198
where are the plates?
1116
01:45:47,908 --> 01:45:49,282
Vardhaan has the plates.
1117
01:45:49,908 --> 01:45:51,448
How did you get out ofthe building?
1118
01:45:57,574 --> 01:45:59,032
Answer my question, Don!
1119
01:45:59,033 --> 01:46:00,657
Why shouId I tell you?
1120
01:46:01,158 --> 01:46:04,948
The hostages could die because of you.
1121
01:46:05,908 --> 01:46:08,489
I regret this is happening, Mr. MaIik.
1122
01:46:09,490 --> 01:46:11,282
But ifyou want my help...
1123
01:46:11,783 --> 01:46:13,698
then I want something in return too.
1124
01:46:14,740 --> 01:46:17,532
You are in no position to negotiate.
1125
01:46:18,074 --> 01:46:19,448
Well in that case...
1126
01:46:20,408 --> 01:46:22,657
I'd Iike to talk to Mr. Diwan.
1127
01:46:25,324 --> 01:46:26,364
Why?
1128
01:46:27,490 --> 01:46:32,114
I think he wiIl empathize with me.
1129
01:46:37,324 --> 01:46:38,782
It's quite simple.
1130
01:46:39,115 --> 01:46:42,032
If I go to prison, so
do you and Fabian Kohl.
1131
01:46:42,033 --> 01:46:43,157
Look you can't...
1132
01:46:47,158 --> 01:46:48,157
please look...
1133
01:46:48,158 --> 01:46:49,239
Look we had a deal.
1134
01:46:49,240 --> 01:46:51,282
I gave you everything you asked for!
1135
01:46:52,199 --> 01:46:54,532
Trust me, this is my last request.
1136
01:46:55,158 --> 01:46:56,032
Promise.
1137
01:47:03,990 --> 01:47:05,198
He will help us.
1138
01:47:06,115 --> 01:47:10,198
Mr. Diwan has promised me
immunity here in Germany.
1139
01:47:11,824 --> 01:47:14,157
For some reason, I trust him.
1140
01:47:15,740 --> 01:47:21,407
In return, I'll help diffuse
the bombs and free the hostages.
1141
01:47:22,240 --> 01:47:23,573
What about the pIates?
1142
01:47:24,283 --> 01:47:25,489
Don't worry.
1143
01:47:25,490 --> 01:47:26,739
You'Il get the pIates back.
1144
01:47:27,324 --> 01:47:28,948
Roma...
1145
01:47:30,324 --> 01:47:31,282
What?
1146
01:47:31,824 --> 01:47:35,823
I want you to beIieve that this
change of heart isn't an act...
1147
01:47:36,283 --> 01:47:39,907
and as a show of good faith, I'm
ready to deliver the discs to you...
1148
01:47:40,324 --> 01:47:48,364
which will put an end to the
drug trade in Europe and Asia.
1149
01:47:49,865 --> 01:47:51,032
Really?
1150
01:47:56,699 --> 01:47:58,407
Roma, strange isn't it?
1151
01:47:58,699 --> 01:48:01,782
Once again life has
brought us together.
1152
01:48:02,449 --> 01:48:04,448
You and I can never be together.
1153
01:48:05,408 --> 01:48:06,532
You never know.
1154
01:48:09,908 --> 01:48:11,698
Perhaps someday you
will realise that...
1155
01:48:11,699 --> 01:48:14,573
I'm no Ionger the same
Don that you despise.
1156
01:48:15,949 --> 01:48:19,948
Though a dog may straighten
its tail, it is stilI a dog.
1157
01:48:22,283 --> 01:48:25,614
No wonder I can't let
go of you, my wild cat.
1158
01:48:26,783 --> 01:48:27,614
What?
1159
01:48:27,615 --> 01:48:28,782
Are you going to shoot me?
1160
01:48:30,533 --> 01:48:32,114
Don't tempt me.
1161
01:48:36,199 --> 01:48:36,948
Let's go.
1162
01:48:39,574 --> 01:48:40,782
Roma, please...
1163
01:48:41,074 --> 01:48:42,364
do you really need to do this?
1164
01:48:42,365 --> 01:48:43,239
Yes, I do!
1165
01:48:43,240 --> 01:48:44,157
Why?
1166
01:48:44,574 --> 01:48:46,448
The S.E.K unit can do thejob...
1167
01:48:46,449 --> 01:48:47,573
Will you just relax?
1168
01:48:48,615 --> 01:48:51,323
Stay with Mr. MaIik, got it?
1169
01:48:53,740 --> 01:48:56,073
If anything happens to her, I will...
1170
01:48:57,240 --> 01:48:58,448
You will...
1171
01:48:58,908 --> 01:48:59,864
what?
1172
01:49:06,908 --> 01:49:09,448
Your team is very
concerned about each other
1173
01:49:11,074 --> 01:49:12,157
Sweet!
1174
01:49:18,949 --> 01:49:20,989
Gentlemen... enjoy the swim.
1175
01:49:30,533 --> 01:49:32,073
Where's Don?
1176
01:49:32,074 --> 01:49:33,114
Forget him!
1177
01:49:33,783 --> 01:49:36,532
If he wants to live,
he won't come back.
1178
01:49:40,658 --> 01:49:42,073
Okay, which way now?
1179
01:49:43,074 --> 01:49:44,198
Follow me.
1180
01:49:52,574 --> 01:49:55,448
So, what's the deal
between you and... Arjun?
1181
01:49:57,949 --> 01:49:59,448
It doesn't concern you.
1182
01:50:00,074 --> 01:50:03,239
Thought we'd catch up. Is that wrong?
1183
01:50:03,490 --> 01:50:07,282
You? Besides yourself, you are
incapable ofthinking about anything.
1184
01:50:08,074 --> 01:50:09,323
And you.
1185
01:50:20,990 --> 01:50:22,989
You guys take cover behind the door.
1186
01:50:26,033 --> 01:50:27,698
Herman, go.
1187
01:50:47,699 --> 01:50:48,782
Roma.
1188
01:50:50,324 --> 01:50:51,364
What?
1189
01:50:52,990 --> 01:50:56,614
When I said, I was ready to
give the police the disc...
1190
01:50:57,574 --> 01:50:58,989
how did you feel?
1191
01:51:06,283 --> 01:51:09,157
Your words no longer
have an effect on me.
1192
01:51:09,865 --> 01:51:11,032
I know...
1193
01:51:11,449 --> 01:51:13,782
but still you were surprised.
1194
01:51:15,324 --> 01:51:18,989
Roma, the fact is
I'm tired of my life.
1195
01:51:20,449 --> 01:51:23,157
Now I loathe people
like Vardhaan and Coogan.
1196
01:51:24,990 --> 01:51:27,448
I want to be free
from them and the law.
1197
01:51:27,449 --> 01:51:30,948
I want to be a free man.
1198
01:51:34,699 --> 01:51:35,782
Please...
1199
01:51:38,490 --> 01:51:39,823
forgive me.
1200
01:51:41,158 --> 01:51:42,823
Come on, we are clear.
1201
01:52:03,115 --> 01:52:04,698
Wait Roma.
1202
01:52:06,074 --> 01:52:07,698
There are security cameras outside.
1203
01:52:07,699 --> 01:52:10,198
Jabbar's goons can monitor
everything in the surveillance room.
1204
01:52:11,574 --> 01:52:12,907
This was your brilliant pIan?
1205
01:52:14,574 --> 01:52:16,448
I had pIanted one bomb
in the there so that...
1206
01:52:16,824 --> 01:52:19,907
we couId destroy all
evidence as we escape.
1207
01:52:37,449 --> 01:52:38,573
KarI!
1208
01:52:38,574 --> 01:52:40,073
Check where the blast happened.
1209
01:52:40,074 --> 01:52:41,614
All positions... report in.
1210
01:52:41,949 --> 01:52:43,698
Position 1, all clear.
1211
01:52:43,699 --> 01:52:45,114
Position 2, all clear.
1212
01:52:46,533 --> 01:52:48,032
Position 3 come in...
1213
01:52:49,490 --> 01:52:50,573
Position 3?
1214
01:52:53,574 --> 01:52:54,698
Ladies first.
1215
01:52:58,574 --> 01:52:59,948
Position 3?
1216
01:53:02,533 --> 01:53:04,489
No repIy from the
surveiIlance room, Jabbar.
1217
01:53:08,574 --> 01:53:09,489
Don!
1218
01:53:11,283 --> 01:53:12,448
KarI...
1219
01:53:13,240 --> 01:53:14,782
bring me his head.
1220
01:53:15,449 --> 01:53:16,864
Ulrich! Sven!
1221
01:53:31,240 --> 01:53:32,864
Sven and Ulrich are dead.
1222
01:55:58,615 --> 01:55:59,823
You're welcome.
1223
01:56:02,783 --> 01:56:04,032
You are shot.
1224
01:56:04,824 --> 01:56:05,907
Merely grazed me.
1225
01:56:06,783 --> 01:56:07,864
Sorry.
1226
01:56:07,865 --> 01:56:08,782
You okay?
1227
01:56:09,990 --> 01:56:10,948
We're good.
1228
01:56:12,158 --> 01:56:13,782
Stay down. I'm going
to check on the others.
1229
01:56:15,574 --> 01:56:17,614
May I ask you something?
1230
01:56:17,615 --> 01:56:18,489
Yeah.
1231
01:56:19,865 --> 01:56:22,364
What's the deal between you and Arjun?
1232
01:56:24,283 --> 01:56:25,407
He likes you.
1233
01:56:28,783 --> 01:56:31,614
lt's not difficult to
understand why he likes you.
1234
01:56:33,240 --> 01:56:34,198
And you...
1235
01:56:34,908 --> 01:56:36,073
Do you like him?
1236
01:56:38,615 --> 01:56:40,864
I don't need to answer anything.
1237
01:56:42,283 --> 01:56:43,864
You know what I think?
1238
01:56:45,033 --> 01:56:46,239
You don't like him...
1239
01:56:47,699 --> 01:56:49,823
because you stilI love me.
1240
01:56:51,199 --> 01:56:53,239
I don't love you.
1241
01:56:53,990 --> 01:56:55,282
Just checking!
1242
01:56:56,283 --> 01:56:57,698
Herman's dead.
1243
01:56:57,699 --> 01:56:59,198
And the bomb is still armed.
1244
01:56:59,574 --> 01:57:00,823
Karl, can you hear me?
1245
01:57:02,033 --> 01:57:03,364
Karl, come in...
1246
01:57:04,074 --> 01:57:05,989
Ulrich... come in... Damn it!
1247
01:57:07,865 --> 01:57:09,198
Something is wrong.
1248
01:57:09,199 --> 01:57:10,532
Jabbar...
1249
01:57:10,533 --> 01:57:12,657
detonate the bombs.
1250
01:57:13,033 --> 01:57:15,782
Let them know how it
feels to mess with us!
1251
01:57:27,490 --> 01:57:28,657
Try the other one!
1252
01:57:40,449 --> 01:57:42,032
It's not working...
1253
01:57:42,490 --> 01:57:44,448
Jabbar...
1254
01:57:51,990 --> 01:57:53,282
Let her go, please!
1255
01:57:53,283 --> 01:57:54,532
Please don't kill her!
1256
01:57:58,574 --> 01:58:03,239
Malik, ifthe helicopter
isn't here in five minutes...
1257
01:58:03,240 --> 01:58:05,114
this poor woman wiIl Iose her life.
1258
01:58:05,115 --> 01:58:06,114
Vardhaan...
1259
01:58:06,533 --> 01:58:09,489
2 hours aren't up yet.
20 minutes to go.
1260
01:58:09,490 --> 01:58:10,823
You're lying, Malik.
1261
01:58:11,449 --> 01:58:14,198
When I throw this woman's
body out ofthe window...
1262
01:58:14,199 --> 01:58:17,364
you'll know we weren't lying.
1263
01:58:18,949 --> 01:58:20,198
Jabbar, don't!
1264
01:58:20,699 --> 01:58:22,448
The poIice didn't betray you, I did.
1265
01:58:23,324 --> 01:58:24,573
Let the woman go.
1266
01:58:25,283 --> 01:58:26,532
I'm coming there.
1267
01:58:27,574 --> 01:58:31,239
Vardhaan, the
helicopter has Ieft the airbase.
1268
01:58:31,783 --> 01:58:33,657
It will be here in ten minutes.
1269
01:58:34,699 --> 01:58:39,323
Trust me! Ifyou shoot,
I won't be able to help you.
1270
01:58:41,408 --> 01:58:42,532
Ten minutes, Malik!
1271
01:58:43,740 --> 01:58:44,823
Don...
1272
01:58:45,740 --> 01:58:49,198
come here right now!
1273
01:58:54,115 --> 01:58:55,157
Just a second.
1274
01:58:56,115 --> 01:58:57,239
Philip needs medical help.
1275
01:58:57,949 --> 01:58:59,157
I think you should stay with him.
1276
01:58:59,533 --> 01:59:00,739
I'm going with Don, okay?
1277
01:59:00,740 --> 01:59:01,948
Good Iuck.
1278
01:59:01,949 --> 01:59:02,907
Thanks.
1279
01:59:03,574 --> 01:59:04,907
Roma, what are you doing?
1280
01:59:04,908 --> 01:59:06,198
It's not safe for you.
1281
01:59:06,490 --> 01:59:08,532
That woman needs me.
1282
01:59:08,533 --> 01:59:09,907
But it's too dangerous.
1283
01:59:09,908 --> 01:59:11,364
Vardhaan and Jabbar can't be trusted.
1284
01:59:11,658 --> 01:59:14,323
It's my duty to get
those hostages out.
1285
01:59:14,824 --> 01:59:17,157
Try to understand, Roma!
1286
01:59:18,115 --> 01:59:19,407
Ifsomething were to happen to you...
1287
01:59:24,990 --> 01:59:26,614
I'm coming with you.
1288
01:59:27,740 --> 01:59:28,907
That's it.
1289
01:59:29,449 --> 01:59:30,573
Let's go.
1290
01:59:40,408 --> 01:59:42,364
Well, well, well!
1291
01:59:42,824 --> 01:59:44,364
What a happy reunion!
1292
01:59:45,574 --> 01:59:46,782
Hello Roma.
1293
01:59:47,533 --> 01:59:50,114
Your weapons on the floor.
1294
01:59:50,574 --> 01:59:52,657
I mean really! Do I
need to spell it out?
1295
02:00:00,074 --> 02:00:02,364
Please remove your bullet proofvest.
1296
02:00:07,283 --> 02:00:10,782
Vardhaan, the police is giving
you everything you asked for.
1297
02:00:11,283 --> 02:00:13,948
In return, at least let the women go.
1298
02:00:13,949 --> 02:00:15,239
No, not a chance.
1299
02:00:16,533 --> 02:00:18,989
I've reaIised that women are...
1300
02:00:20,824 --> 02:00:22,239
more useful in these situations.
1301
02:00:23,408 --> 02:00:25,532
Ifwe must let someone go...
1302
02:00:27,615 --> 02:00:28,989
let it be Don.
1303
02:00:28,990 --> 02:00:29,907
Sorry.
1304
02:00:29,908 --> 02:00:31,114
Don't be!
1305
02:00:32,658 --> 02:00:35,948
I want to kill Don and so does Jabbar.
1306
02:00:36,533 --> 02:00:39,907
And l'm sure you won't
regret if he is killed.
1307
02:00:42,158 --> 02:00:43,114
Right?
1308
02:00:46,533 --> 02:00:47,907
Give her the gun.
1309
02:01:01,824 --> 02:01:02,448
Good.
1310
02:01:04,574 --> 02:01:05,407
Now...
1311
02:01:08,074 --> 02:01:08,907
kilI him.
1312
02:01:20,158 --> 02:01:21,364
Amazing!
1313
02:01:22,865 --> 02:01:25,157
Now I've seen it all.
1314
02:01:27,115 --> 02:01:28,782
You seem to have cast
a spell on her, Don.
1315
02:01:30,408 --> 02:01:31,323
Anyway...
1316
02:01:33,615 --> 02:01:36,448
let's try again.
1317
02:01:36,824 --> 02:01:37,782
Jabbar!
1318
02:01:38,865 --> 02:01:42,032
If she doesn't shoot Don
by the time I count three...
1319
02:01:44,699 --> 02:01:45,698
shoot her!
1320
02:01:51,324 --> 02:01:52,198
One...
1321
02:01:54,699 --> 02:01:56,114
Pull the trigger, Roma.
1322
02:01:56,115 --> 02:01:56,989
Two...
1323
02:01:58,324 --> 02:01:59,657
Shoot me, Roma!
1324
02:02:03,574 --> 02:02:04,448
Three!
1325
02:02:04,449 --> 02:02:05,282
Do it!
1326
02:02:33,740 --> 02:02:35,782
So, both of you were under a spelI.
1327
02:02:42,033 --> 02:02:43,323
You're next, Don.
1328
02:02:44,699 --> 02:02:46,657
Vardhaan, you seem
to forget something.
1329
02:02:46,990 --> 02:02:48,032
What's that?
1330
02:02:48,658 --> 02:02:51,573
Before Don's enemy can
make his first move...
1331
02:02:52,783 --> 02:02:55,198
Don has made his next move!
1332
02:04:28,949 --> 02:04:30,198
Is everybody okay?
1333
02:04:30,865 --> 02:04:32,448
No. Not yet.
1334
02:04:32,449 --> 02:04:34,948
Stay right there! Please!
1335
02:04:38,158 --> 02:04:39,489
Mr. Malik?
1336
02:04:41,408 --> 02:04:42,739
Malik here.
1337
02:04:42,740 --> 02:04:45,864
Mr. Malik, Jabbar is dead.
1338
02:04:45,865 --> 02:04:49,614
And you won't have any issue in
taking Vardhaan back to prison.
1339
02:04:51,115 --> 02:04:53,448
The plates and hostages are with me.
1340
02:04:54,408 --> 02:04:55,739
So now...
1341
02:04:55,740 --> 02:04:59,323
I hope you have the
papers for my immunity.
1342
02:05:01,949 --> 02:05:03,364
We have the papers.
1343
02:05:03,365 --> 02:05:05,073
Very good, Mr. Malik.
1344
02:05:05,574 --> 02:05:07,282
Send them in...
1345
02:05:09,783 --> 02:05:11,239
with Sameer!
1346
02:05:11,658 --> 02:05:12,989
Sameer?
1347
02:05:13,324 --> 02:05:17,864
I want to see that
traitor one last time.
1348
02:05:44,199 --> 02:05:45,823
She's aIive.
1349
02:05:46,865 --> 02:05:48,282
Bring the file here.
1350
02:05:58,990 --> 02:06:01,032
Let him go! Now!
1351
02:06:02,240 --> 02:06:04,864
You better find a safe hiding pIace.
1352
02:06:05,408 --> 02:06:07,407
Because the day I find you...
1353
02:06:07,949 --> 02:06:09,823
you'Il be dead!
1354
02:06:10,158 --> 02:06:12,239
You know where l live,
drop in any time.
1355
02:06:14,408 --> 02:06:15,782
Of course!
1356
02:06:15,783 --> 02:06:17,614
I know where you Iive.
1357
02:06:17,615 --> 02:06:19,364
Drop the weapon. Right now!
1358
02:06:43,283 --> 02:06:44,864
What happened to Roma?
1359
02:06:51,699 --> 02:06:53,364
Yours I beIieve...
1360
02:06:54,865 --> 02:06:56,573
do take care of her.
1361
02:06:58,615 --> 02:07:00,282
Here! Hurry!
1362
02:07:08,865 --> 02:07:10,782
Gentlemen...
1363
02:07:10,783 --> 02:07:13,073
is there anything
else I can do for you?
1364
02:07:13,574 --> 02:07:15,323
Where is the disc?
1365
02:07:15,699 --> 02:07:17,614
In the bag with the plates.
1366
02:07:18,115 --> 02:07:21,573
Can I Ieave now?
1367
02:07:21,574 --> 02:07:24,157
Once I check the disc...
1368
02:07:24,158 --> 02:07:25,739
Of course.
1369
02:07:26,324 --> 02:07:30,657
And how long will that take?
1370
02:07:33,533 --> 02:07:35,282
Take him away!
1371
02:07:36,033 --> 02:07:38,032
Good night, everyone.
1372
02:07:41,365 --> 02:07:43,032
Thank you.
1373
02:08:24,949 --> 02:08:26,407
Check this out!
1374
02:08:30,324 --> 02:08:31,989
What about these plates, Mr. Diwan?
1375
02:08:31,990 --> 02:08:33,239
I'Il take them.
1376
02:08:34,408 --> 02:08:36,907
They need to be checked for damages.
1377
02:08:44,199 --> 02:08:45,489
Is it good?
1378
02:08:45,490 --> 02:08:46,614
Good?
1379
02:08:46,615 --> 02:08:48,198
It's priceless, Mr. MaIik.
1380
02:08:50,115 --> 02:08:52,032
You want Mr Kohl to
become president...
1381
02:08:52,033 --> 02:08:53,864
he will be the president.
1382
02:08:53,865 --> 02:08:55,989
that's my responsibility.
1383
02:08:55,990 --> 02:08:57,573
Oh my God!
1384
02:09:15,699 --> 02:09:17,489
Remember I said...
1385
02:09:17,490 --> 02:09:23,573
'Don's enemies shouId always
remember that Don never forgets.'
1386
02:09:28,658 --> 02:09:32,157
The people who wanted to get rid of
me, are themselves in the docks now.
1387
02:09:32,949 --> 02:09:35,198
Jimmy Coogan, you are under arrest.
1388
02:09:35,824 --> 02:09:40,448
Jimmy Coogan and alI his ilk.
1389
02:09:43,365 --> 02:09:46,532
The poIice had to accept that
it was because of my heIp...
1390
02:09:46,533 --> 02:09:50,573
...that Fabian Kohl was exposed.
1391
02:09:52,949 --> 02:09:56,698
Vardhaan got back to
where he belonged.
1392
02:10:01,033 --> 02:10:05,864
Now to take care of one last thing.
1393
02:10:10,324 --> 02:10:11,239
Yes?
1394
02:10:11,240 --> 02:10:12,282
Package for Mr. Ali?
1395
02:10:12,283 --> 02:10:13,532
Yes, that's me.
1396
02:10:13,533 --> 02:10:14,823
Please sign here, sir.
1397
02:10:17,033 --> 02:10:18,198
Here you go.
1398
02:10:20,199 --> 02:10:21,489
- Thanks, - Bye.
1399
02:10:36,158 --> 02:10:37,323
Hello?
1400
02:10:37,324 --> 02:10:38,448
Don.
1401
02:10:39,365 --> 02:10:41,364
I sent you a present.
1402
02:10:43,824 --> 02:10:45,198
I hope you like it.
1403
02:11:37,490 --> 02:11:39,407
I missed you sweetheart.
1404
02:11:46,740 --> 02:11:47,864
Where is he?
1405
02:11:48,990 --> 02:11:50,114
He's right here.
1406
02:11:57,740 --> 02:12:01,782
When I get out ofthe DZB,
hand me over to the police.
1407
02:12:02,949 --> 02:12:04,073
Sorry?
1408
02:12:05,283 --> 02:12:06,573
Don't worry.
1409
02:12:06,949 --> 02:12:08,489
It's part ofthe plan.
1410
02:12:08,990 --> 02:12:12,157
This disc has all the
information and details.
1411
02:12:14,783 --> 02:12:17,698
Here's what I want you to do with it.
1412
02:12:24,783 --> 02:12:26,073
Check this out.
1413
02:12:31,908 --> 02:12:33,823
The perfect crime!
1414
02:12:36,658 --> 02:12:37,907
Plates please...
1415
02:13:13,199 --> 02:13:14,407
- Thanks. - Bye.
1416
02:13:16,449 --> 02:13:20,032
Everybody thinks the real
plates were destroyed in the blast.
1417
02:13:20,533 --> 02:13:23,739
But here they are with me.
1418
02:13:48,658 --> 02:13:49,948
Now what?
1419
02:13:50,699 --> 02:13:53,782
My enemies are
either dead or in prison.
1420
02:13:54,115 --> 02:13:57,407
And the police have nothing on me.
1421
02:13:57,408 --> 02:13:58,739
So now...
1422
02:13:59,158 --> 02:14:01,489
Now... I am a free man!
1423
02:14:04,283 --> 02:14:05,448
What about Roma?
1424
02:14:06,824 --> 02:14:08,989
Why did you have to save her life?
1425
02:14:12,033 --> 02:14:14,032
Roma is like a bad habit.
1426
02:14:14,699 --> 02:14:16,489
And it's not easy to give up a habit.
1427
02:14:18,908 --> 02:14:20,532
Forget about her sweetheart.
1428
02:14:21,115 --> 02:14:24,448
Imagine how rich we're going to be!
1429
02:14:24,449 --> 02:14:25,573
Really!
1430
02:14:25,865 --> 02:14:28,198
I still can't
believe you got out alive.
1431
02:14:31,658 --> 02:14:33,864
Remember this...
1432
02:14:35,074 --> 02:14:37,114
It's notjust difficult
to catch Don...
1433
02:15:00,324 --> 02:15:07,157
"No one knows...
What is this restlessness?"
1434
02:15:07,158 --> 02:15:10,614
"There's pain in my heart."
1435
02:15:10,615 --> 02:15:14,282
"Who is causing it?"
1436
02:15:14,283 --> 02:15:21,489
"The one I am looking
for...cannot escape me."
1437
02:15:21,490 --> 02:15:29,657
"Somewhere...someday I wiIl find him."
1438
02:15:31,449 --> 02:15:34,782
"My enemy."
1439
02:16:00,574 --> 02:16:06,573
"lt's not easy to find me."
1440
02:16:07,658 --> 02:16:13,032
"Whether you search
on land or the sky."
1441
02:16:14,824 --> 02:16:20,239
"I am here and I am there."
1442
02:16:21,865 --> 02:16:27,239
"You will neverfind my clue."
1443
02:16:28,949 --> 02:16:33,199
"Anyone who's looking for me."
1444
02:16:33,575 --> 02:16:35,989
"Won't find a clue."
1445
02:16:35,990 --> 02:16:43,614
"Their desires
wiIl...remain unfulfilled."
1446
02:16:43,615 --> 02:16:48,406
"My enemies should know that."
1447
02:17:11,865 --> 02:17:18,614
"What's that fire in your eyes?"
1448
02:17:19,075 --> 02:17:25,864
"Take my advice,
don't ever let it douse."
1449
02:17:26,282 --> 02:17:33,156
"You look so charming
when you are angry."
1450
02:17:33,157 --> 02:17:40,989
"Stay angry as long as you can."
1451
02:17:43,950 --> 02:17:50,864
"Someday you will...face my anger."
1452
02:17:50,865 --> 02:17:57,949
"One day you will
know...what's in my heart."
1453
02:17:57,950 --> 02:18:02,156
"Let me tell you."
1454
02:18:02,575 --> 02:18:05,031
"When that day arrives."
1455
02:18:05,032 --> 02:18:12,239
"Those desires
wiIl...remain unfulfilled."
1456
02:18:12,240 --> 02:18:19,824
"My enemies shouId know this."
1457
02:18:20,305 --> 02:18:26,417
Support us and become VIP member
to remove all ads from SubtitleDB.org
97361
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.