Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,033
Edited at https://subtitletools.com
2
00:00:48,848 --> 00:00:50,918
(Laughing)
3
00:01:14,574 --> 00:01:16,565
(Laughing)
4
00:01:24,084 --> 00:01:26,598
(Laughing)
5
00:01:58,251 --> 00:02:00,435
(Laughing)
6
00:02:42,695 --> 00:02:46,882
(Laughing)
7
00:02:56,075 --> 00:02:58,066
Okay Corbett,
8
00:02:58,244 --> 00:03:00,235
time for beddy-by.
9
00:03:04,684 --> 00:03:06,675
Come on.
10
00:03:11,824 --> 00:03:13,815
Keep going, move.
11
00:03:22,068 --> 00:03:24,059
Come on, get up, Corbett.
12
00:03:26,539 --> 00:03:28,530
I want my share
of the loot, Costas.
13
00:03:28,374 --> 00:03:30,592
I'm not sharing any of
the loot of the robbery.
14
00:03:30,977 --> 00:03:32,968
You were a great help,
15
00:03:32,946 --> 00:03:34,937
but I'm going
to get rid of you.
16
00:03:37,116 --> 00:03:40,392
See, I saved your life.
17
00:03:40,920 --> 00:03:44,162
Give me your IOU, my boy.
18
00:03:44,691 --> 00:03:47,376
One life not worth
much, hey Corbett?
19
00:03:47,827 --> 00:03:51,103
(Laughing)
20
00:03:53,833 --> 00:03:55,994
You didn't know
I cared, did you?
21
00:04:02,742 --> 00:04:04,881
So it don't look
as if you got rolled.
22
00:04:08,681 --> 00:04:11,548
Oh no, don't thank me,
23
00:04:13,319 --> 00:04:14,911
it's just your share,
24
00:04:14,921 --> 00:04:16,912
my accounting
methods, of course.
25
00:04:17,123 --> 00:04:19,671
Never could've pulled the
robbery without you, could we?
26
00:04:20,093 --> 00:04:21,583
Okay Corbett,
27
00:04:21,594 --> 00:04:23,585
so long.
28
00:04:26,499 --> 00:04:29,184
Don't spend it
all in one place.
29
00:04:33,406 --> 00:04:36,500
(Laughing)
30
00:04:39,479 --> 00:04:46,396
(Loud music playing)
31
00:04:56,329 --> 00:04:57,819
Oh crackers.
Who is it?
32
00:04:57,830 --> 00:04:59,730
Mr. Morelli, the manager.
33
00:04:59,732 --> 00:05:00,960
Yeah, what do you want?
34
00:05:00,967 --> 00:05:02,298
Can I speak to you a moment
35
00:05:02,302 --> 00:05:03,234
about the radio?
36
00:05:03,236 --> 00:05:04,430
I'm not decent.
37
00:05:04,437 --> 00:05:06,621
Your radio is too loud, madam.
38
00:05:07,006 --> 00:05:08,997
Oh boy,
you said the magic word.
39
00:05:20,753 --> 00:05:22,994
Oh.
40
00:05:23,389 --> 00:05:24,822
Good evening.
41
00:05:24,824 --> 00:05:26,985
Crackers, you're cute.
42
00:05:27,360 --> 00:05:29,351
Come in.
43
00:05:32,098 --> 00:05:33,497
The radio, it broke,
44
00:05:33,499 --> 00:05:35,569
it won't turn off.
45
00:05:35,935 --> 00:05:37,163
Hurry, if Costas,
46
00:05:37,170 --> 00:05:38,603
eh, Mr. Smithopopulous
finds you here
47
00:05:38,604 --> 00:05:40,652
he'll just about
skin me alive.
48
00:05:41,007 --> 00:05:43,430
Crackers, I don't know
what's wrong with that radio,
49
00:05:43,843 --> 00:05:45,470
the knob's stuck.
50
00:05:45,478 --> 00:05:46,968
Can you do something?
51
00:05:46,979 --> 00:05:48,913
It depends doesn't it
52
00:05:48,915 --> 00:05:50,610
just how soon madam your,
53
00:05:50,616 --> 00:05:52,083
your husband's due back.
54
00:05:52,085 --> 00:05:52,881
So.
55
00:05:52,885 --> 00:05:54,182
No madam, that Smithopopulous
56
00:05:54,187 --> 00:05:56,178
has a rather suspicious face
57
00:05:56,322 --> 00:05:57,880
and that girl, his wife,
58
00:05:57,890 --> 00:05:59,881
I can assure you,
59
00:05:59,759 --> 00:06:02,034
does not look
much like a lady.
60
00:06:04,931 --> 00:06:06,922
Brandy and a cigar.
61
00:06:08,368 --> 00:06:09,733
Good evening.
62
00:06:09,736 --> 00:06:10,862
Huh?
63
00:06:10,870 --> 00:06:11,859
Good evening.
64
00:06:11,871 --> 00:06:15,819
I'm the proprietress,
Madam Benwaur.
65
00:06:16,442 --> 00:06:20,685
Uh, Mr. Smithopopulous.
66
00:06:21,347 --> 00:06:23,770
Are you enjoying your holiday?
67
00:06:24,183 --> 00:06:26,048
Holiday?
68
00:06:26,052 --> 00:06:27,849
Yeah.
69
00:06:27,854 --> 00:06:29,845
There are many
islands near here.
70
00:06:30,056 --> 00:06:32,047
You must take our tours.
71
00:06:32,358 --> 00:06:33,791
Thank you, madam.
72
00:06:33,793 --> 00:06:34,817
As a matter of fact,
73
00:06:34,827 --> 00:06:36,385
I wanted to rent
a boat tonight,
74
00:06:36,396 --> 00:06:37,886
take a little
moonlight cruise.
75
00:06:37,897 --> 00:06:38,829
Is it possible?
76
00:06:38,831 --> 00:06:39,763
Do you have boats here?
77
00:06:39,766 --> 00:06:41,757
Oh yes, we have many.
78
00:06:41,868 --> 00:06:43,426
Do you need a pilot?
79
00:06:43,436 --> 00:06:45,506
We have one who
can also be a guide.
80
00:06:45,872 --> 00:06:48,113
All the boats are anchored
in the front of the hotel.
81
00:06:48,508 --> 00:06:50,749
No pilot.
82
00:06:51,144 --> 00:06:52,543
Well, it's getting late,
83
00:06:52,545 --> 00:06:53,842
my wife is waiting for me.
84
00:06:53,846 --> 00:06:54,835
Good evening.
85
00:06:54,847 --> 00:06:55,802
If you get back early,
86
00:06:55,815 --> 00:06:57,214
why not come
to my party tonight?
87
00:06:57,216 --> 00:06:58,478
Thank you, very much.
88
00:06:58,484 --> 00:07:00,475
We'll need the boat at ten.
89
00:07:00,820 --> 00:07:03,368
It will be ready.
90
00:07:03,790 --> 00:07:06,065
Put it on my account, eh?
91
00:07:06,459 --> 00:07:07,949
(Radio)
News bulletin:
92
00:07:07,960 --> 00:07:09,951
Over a million dollars
in negotiable bank notes
93
00:07:10,196 --> 00:07:11,254
was robbed tonight
94
00:07:11,264 --> 00:07:13,198
from the
United States ship Dolphin,
95
00:07:13,199 --> 00:07:15,269
which was conveying the
money to America to be dis...
96
00:07:20,473 --> 00:07:21,599
Is this the trouble?
97
00:07:21,607 --> 00:07:22,335
Crackers.
98
00:07:22,341 --> 00:07:23,205
One thousand dollars?
99
00:07:23,209 --> 00:07:24,642
Now, how did that get there?
100
00:07:24,644 --> 00:07:26,635
You always throw this
kind of money around?
101
00:07:29,182 --> 00:07:31,901
Crackers, it's just mad money.
102
00:07:37,323 --> 00:07:39,314
Who the hell are you?
103
00:07:39,459 --> 00:07:40,892
The name's Morelli,
104
00:07:40,893 --> 00:07:43,202
I'm the manager.
105
00:07:43,596 --> 00:07:45,587
Very happy to have
been of service, madam.
106
00:07:45,898 --> 00:07:47,889
I shall pay your
account with this
107
00:07:47,934 --> 00:07:49,925
and return your change.
108
00:07:55,441 --> 00:07:57,397
Don't bother,
109
00:07:57,410 --> 00:07:59,924
I'll give you
traveler's checks later.
110
00:08:00,346 --> 00:08:02,337
As you wish.
111
00:08:03,916 --> 00:08:05,907
Good evening.
112
00:08:09,055 --> 00:08:10,317
What was he here for,
113
00:08:10,323 --> 00:08:11,722
and how'd he the grand note?
114
00:08:11,724 --> 00:08:12,418
Costy.
115
00:08:12,425 --> 00:08:13,380
If anybody ever found out...
116
00:08:13,392 --> 00:08:14,654
Costy, it's on the radio.
117
00:08:14,660 --> 00:08:15,684
We've got to get out of here.
118
00:08:15,695 --> 00:08:16,525
Shut up.
119
00:08:16,529 --> 00:08:17,723
We're leaving here soon,
120
00:08:17,730 --> 00:08:19,322
don't you worry about that.
121
00:08:19,332 --> 00:08:20,731
Iiust rented a boat.
122
00:08:20,733 --> 00:08:21,563
Where 's the map?
123
00:08:21,567 --> 00:08:23,558
It's over on the table.
124
00:08:33,045 --> 00:08:35,036
Must you turn that on?
125
00:08:35,381 --> 00:08:37,485
Where've you been?
126
00:08:37,850 --> 00:08:40,216
12A.
127
00:08:40,620 --> 00:08:42,178
Have they rented
a boat for tonight?
128
00:08:42,188 --> 00:08:44,179
Yes, at ten.
129
00:08:45,658 --> 00:08:47,797
Do you find a million
dollars interesting, darling?
130
00:08:48,160 --> 00:08:50,788
Oh, well of course.
131
00:08:51,230 --> 00:08:53,505
Those people in 12A,
132
00:08:53,900 --> 00:08:55,913
they are the robbers.
133
00:08:56,269 --> 00:08:58,692
I saw a thousand dollar bill
134
00:08:59,105 --> 00:09:02,233
and they have a
million dollars worth of them.
135
00:09:02,742 --> 00:09:03,640
Don't you see,
136
00:09:03,643 --> 00:09:05,634
with a million dollars,
137
00:09:05,811 --> 00:09:08,609
darling, you and
I alone together,
138
00:09:11,050 --> 00:09:13,883
we could leave my
little sister here
139
00:09:14,353 --> 00:09:15,980
to take care of
things for a while.
140
00:09:15,988 --> 00:09:17,944
You'd like that, hey, Sandra?
141
00:09:17,957 --> 00:09:19,083
You would like to be in charge
142
00:09:19,091 --> 00:09:22,015
while madam
and | play a while?
143
00:09:24,564 --> 00:09:27,021
They wanted that boat
at ten to get away.
144
00:09:27,433 --> 00:09:29,094
They're not going to
leave with that money
145
00:09:29,101 --> 00:09:30,363
as far as I'm concerned.
146
00:09:30,369 --> 00:09:32,132
Oh, Livio you please,
147
00:09:32,138 --> 00:09:33,696
that man is a beast,
148
00:09:33,706 --> 00:09:34,730
you wouldn't stand a chance
149
00:09:34,740 --> 00:09:35,832
of getting anything from him.
150
00:09:35,841 --> 00:09:37,832
Believe me, I talked to him.
151
00:09:38,110 --> 00:09:39,577
Are you going
to blackmail him?
152
00:09:39,579 --> 00:09:41,444
No, no, no.
153
00:09:41,447 --> 00:09:44,223
Sandra and I will take
care of them in another way.
154
00:09:44,684 --> 00:09:46,447
We've run across too
many boarders in our lives
155
00:09:46,452 --> 00:09:47,851
not to know a few tricks.
156
00:09:47,853 --> 00:09:49,184
What are you going to do?
157
00:09:49,188 --> 00:09:51,179
I'm going to fix
a little time bomb
158
00:09:51,390 --> 00:09:54,348
that will answer
all our problems.
159
00:09:54,827 --> 00:09:56,761
Get me my big suitcase,
160
00:09:56,762 --> 00:09:58,832
all the things
I need are in it.
161
00:09:59,198 --> 00:10:01,098
Well, go and get it!
162
00:10:01,100 --> 00:10:03,091
You are going to put
that bomb into their boat.
163
00:10:03,302 --> 00:10:05,691
Livio, you must
be out of your mind.
164
00:10:06,105 --> 00:10:08,153
Yes, I am, pretty sister,
165
00:10:08,507 --> 00:10:10,725
about a million dollars worth.
166
00:10:11,110 --> 00:10:13,101
This is our chance
to make a fortune.
167
00:10:13,245 --> 00:10:14,803
But it's murder.
168
00:10:14,814 --> 00:10:17,123
Who'll know?
169
00:10:17,516 --> 00:10:19,529
I'll kill them
and get the money,
170
00:10:19,885 --> 00:10:21,933
put their bodies into the
boat headed toward the sea,
171
00:10:22,288 --> 00:10:23,220
the bomb explodes,
172
00:10:23,222 --> 00:10:25,213
it looks like an accident,
173
00:10:25,324 --> 00:10:26,951
no one could blame us,
174
00:10:26,959 --> 00:10:28,950
and we have the million.
175
00:10:28,995 --> 00:10:30,826
Shh, the guests are arriving.
176
00:10:30,830 --> 00:10:32,127
Sandra, the glasses please.
177
00:10:32,131 --> 00:10:33,530
She had no time.
Get the suitcase.
178
00:10:33,532 --> 00:10:34,396
Please, Sandra.
179
00:10:34,400 --> 00:10:36,391
Go!
180
00:10:41,807 --> 00:10:44,901
My darling,
181
00:10:45,411 --> 00:10:47,800
don't you trust me by now?
182
00:10:48,214 --> 00:10:51,433
Oh Livio, I'm so scared.
183
00:10:51,951 --> 00:10:53,077
You're going to look awful fat
184
00:10:53,085 --> 00:10:55,019
with this money belt on,
you know, honey?
185
00:10:55,021 --> 00:10:56,215
Pregnant like.
186
00:10:56,222 --> 00:10:57,416
Shut up.
187
00:10:57,423 --> 00:10:59,288
Crackers,
can't I say anything?
188
00:10:59,291 --> 00:11:01,452
Not until we get
out of the country.
189
00:11:01,827 --> 00:11:03,317
Could I just have one
of these little ones
190
00:11:03,329 --> 00:11:05,320
to go out and buy
a pair of panties?
191
00:11:05,665 --> 00:11:07,257
Are you nuts?
192
00:11:07,266 --> 00:11:08,221
No, I'm not nuts,
193
00:11:08,234 --> 00:11:09,963
| just want to be clean.
194
00:11:09,969 --> 00:11:12,278
Since when is it nuts
to want to be clean?
195
00:11:12,672 --> 00:11:14,663
I've only got one
pair of panties left.
196
00:11:14,774 --> 00:11:16,992
Crackers, I'm over a wash
basin all of the time.
197
00:11:17,376 --> 00:11:19,367
Darlene, you wash too much.
198
00:11:19,445 --> 00:11:21,902
I reckon you take
ten showers a day.
199
00:11:22,314 --> 00:11:23,872
And you know that
we're broke, huh?
200
00:11:23,883 --> 00:11:25,475
If the cops see
one of these bills
201
00:11:25,484 --> 00:11:26,815
they'll pick us up so fast
202
00:11:26,819 --> 00:11:28,980
you'll be over
a basin permanently
203
00:11:29,355 --> 00:11:31,255
in some dirty hoosegow.
204
00:11:31,257 --> 00:11:34,215
Crackers, you don't have
to be so savage about it.
205
00:11:34,694 --> 00:11:36,685
Anyway, what good does it
do to have a lot of money
206
00:11:36,729 --> 00:11:38,492
if you can't even spend it?
207
00:11:38,497 --> 00:11:40,772
We'll spend it...
208
00:11:41,167 --> 00:11:43,158
in Istanbul.
209
00:11:43,135 --> 00:11:44,864
Tomorrow, we'll
pick up the big boat
210
00:11:44,870 --> 00:11:46,861
and Mr. and Mrs.
Smithopopulous
211
00:11:47,173 --> 00:11:50,540
will cruise the
Mediterranean to Turkey.
212
00:11:51,077 --> 00:11:53,068
Now, you be a good girl, huh?
213
00:11:53,179 --> 00:11:56,455
And maybe I'll make
you head of my harem.
214
00:11:56,982 --> 00:11:58,210
Right now, I'd settle for
215
00:11:58,217 --> 00:11:59,775
a fresh lipstick and panties
216
00:11:59,785 --> 00:12:01,924
in Teaneck, New Jersey.
217
00:12:02,288 --> 00:12:03,755
Where's Corbett?
218
00:12:03,756 --> 00:12:05,747
Maybe he's got some money.
219
00:12:08,127 --> 00:12:09,321
Corbett?
220
00:12:09,328 --> 00:12:11,319
Eh, forget about Corbett.
221
00:12:11,197 --> 00:12:13,188
Why?
222
00:12:13,365 --> 00:12:15,356
Well, he walked,
223
00:12:17,236 --> 00:12:19,454
split.
224
00:12:19,839 --> 00:12:22,387
You disappointed?
225
00:12:22,808 --> 00:12:24,799
When I've got you, honey?
226
00:12:25,144 --> 00:12:27,157
Don't be silly.
227
00:12:37,556 --> 00:12:40,775
(Singing in German)
228
00:14:42,381 --> 00:14:44,929
Reno, so good of you to come.
229
00:14:45,351 --> 00:14:46,909
So good of you to ask me,
230
00:14:46,919 --> 00:14:48,147
after all this time,
231
00:14:48,153 --> 00:14:50,144
I didn't think we were
speaking to each other.
232
00:14:50,256 --> 00:14:51,154
Though at one time,
233
00:14:51,156 --> 00:14:53,147
I did have hope we might...
234
00:14:54,093 --> 00:14:55,321
I never let myself
235
00:14:55,327 --> 00:14:57,784
be on bad terms
with the police,
236
00:14:58,197 --> 00:15:00,188
but I do draw the line there.
237
00:15:00,499 --> 00:15:02,490
Your boyfriend is still
affording satisfaction
238
00:15:02,601 --> 00:15:04,501
in all departments.
239
00:15:04,503 --> 00:15:06,516
Manager, not boyfriend.
240
00:15:06,872 --> 00:15:08,863
Well, everything's
fine, thank you.
241
00:15:09,108 --> 00:15:11,099
And how are
things behind Bars?
242
00:15:11,243 --> 00:15:13,040
Busy, there was
a big robbery tonight,
243
00:15:13,045 --> 00:15:14,945
a million dollars.
244
00:15:14,947 --> 00:15:16,938
Oh, speaking of crime,
245
00:15:17,049 --> 00:15:18,812
let me bribe you with a drink.
246
00:15:18,817 --> 00:15:19,715
Come.
247
00:15:19,718 --> 00:15:21,709
Or aren't you corruptible?
248
00:15:22,321 --> 00:15:24,312
So.
249
00:15:24,290 --> 00:15:26,019
Schlivavitz, on the rocks.
250
00:15:26,025 --> 00:15:28,016
Two, please.
251
00:15:27,893 --> 00:15:29,884
Thank you.
252
00:15:30,596 --> 00:15:33,429
That's enough,
thank you, thank you.
253
00:15:35,434 --> 00:15:36,901
(Radio)
Bulletin:
254
00:15:36,902 --> 00:15:38,733
Police are still searching
for the daylight bandits
255
00:15:38,737 --> 00:15:40,602
who robbed the
American ship, Dolphin,
256
00:15:40,606 --> 00:15:42,597
of a million dollars in
retired American bank notes
257
00:15:42,741 --> 00:15:44,732
of high denomination.
258
00:15:44,877 --> 00:15:45,935
The police state the money
259
00:15:45,945 --> 00:15:48,220
was being returned to the
United States to be destroyed.
260
00:15:49,682 --> 00:15:51,377
Never choke on Schlivavitz,
261
00:15:51,383 --> 00:15:53,601
that's pretty destructive too.
262
00:15:53,986 --> 00:15:55,647
Got any leads, sir?
263
00:15:55,654 --> 00:15:58,305
We've had a lot of suspicious
characters around here lately.
264
00:15:58,757 --> 00:15:59,655
In my job...
265
00:15:59,658 --> 00:16:00,852
Go get some ice, would you?
266
00:16:00,859 --> 00:16:02,850
Yes, madam.
267
00:16:03,896 --> 00:16:07,047
You know, he reads too
many detective stories.
268
00:16:07,566 --> 00:16:08,897
Ah, there.
269
00:16:08,901 --> 00:16:09,799
Cheers.
270
00:16:09,802 --> 00:16:10,928
Did you like our new singer?
271
00:16:10,936 --> 00:16:12,528
Oh yes, your new
singer's wonderful.
272
00:16:12,538 --> 00:16:14,529
I think she's lovely.
273
00:16:15,641 --> 00:16:16,972
Let's go back again, yes?
274
00:16:16,976 --> 00:16:17,772
Delightful party.
275
00:16:17,776 --> 00:16:19,767
Thank you.
276
00:17:01,920 --> 00:17:03,444
Tramiros.
277
00:17:03,455 --> 00:17:04,888
Tramiros?
278
00:17:04,890 --> 00:17:06,881
I never heard of it.
279
00:17:06,925 --> 00:17:08,187
They got a good hotel?
280
00:17:08,193 --> 00:17:09,490
You ought to love it,
281
00:17:09,495 --> 00:17:11,804
it used to be the biggest
fun house in the Aegean,
282
00:17:12,197 --> 00:17:14,131
you'll feel right at home,
283
00:17:14,133 --> 00:17:16,124
though it's a little
deserted at the moment.
284
00:17:22,141 --> 00:17:24,132
(Knock on door)
285
00:17:25,077 --> 00:17:27,068
Open it.
286
00:17:31,450 --> 00:17:33,315
Good evening.
287
00:17:33,318 --> 00:17:34,615
What the hell do you want?
288
00:17:34,620 --> 00:17:35,746
Madam wanted me to say
289
00:17:35,754 --> 00:17:37,745
your boat is ready
and waiting for you.
290
00:17:37,923 --> 00:17:39,914
If I can be
of any assistance...
291
00:17:39,925 --> 00:17:41,324
Assistance?
292
00:17:41,326 --> 00:17:43,317
Sure.
293
00:17:43,328 --> 00:17:46,070
Okay, come in.
294
00:17:48,167 --> 00:17:49,464
I know what kind of assistance
295
00:17:49,468 --> 00:17:51,982
you're interested
in, buddy boy.
296
00:17:54,740 --> 00:17:57,664
Ahhhhh...
297
00:18:03,515 --> 00:18:05,506
Come on,
298
00:18:05,551 --> 00:18:07,542
let's go.
299
00:18:44,823 --> 00:18:46,188
Do you think you killed him?
300
00:18:46,191 --> 00:18:48,182
How the hell would I know?
301
00:18:47,793 --> 00:18:49,090
But that's bad, isn't it?
302
00:18:49,094 --> 00:18:51,642
When they find the
body they'll trace us.
303
00:18:52,064 --> 00:18:54,521
Trace Mr. and Mrs.
Smithopopulous?
304
00:18:54,933 --> 00:18:56,924
(Laughing)
305
00:19:00,139 --> 00:19:02,619
My God, Corbett.
306
00:19:03,041 --> 00:19:05,225
I hope I didn't
keep you two waiting.
307
00:19:05,611 --> 00:19:07,602
I was detained.
308
00:19:07,746 --> 00:19:10,374
If you want
your share, Costas,
309
00:19:10,816 --> 00:19:13,182
you'll show me where
the getaway boat is.
310
00:19:13,585 --> 00:19:15,951
Toss your cannon
in the water, daddy-o.
311
00:19:39,311 --> 00:19:41,450
Excuse me, please.
312
00:19:42,414 --> 00:19:44,553
Why don't you drink this?
313
00:19:44,917 --> 00:19:46,908
I'll be back in a minute.
314
00:19:51,256 --> 00:19:52,211
Where have you been?
315
00:19:52,224 --> 00:19:54,215
I've been out of my mind.
316
00:19:54,226 --> 00:19:55,693
The police inspector's here,
317
00:19:55,694 --> 00:19:57,457
he knows about the robbery.
318
00:19:57,462 --> 00:19:58,224
Did you?
319
00:19:58,230 --> 00:19:59,356
No, it didn't work,
320
00:19:59,364 --> 00:20:01,264
the big ox got suspicious.
321
00:20:01,266 --> 00:20:02,324
He thought I was
after the girl
322
00:20:02,334 --> 00:20:03,562
and he nearly killed me.
323
00:20:03,569 --> 00:20:05,059
Oh, Livio.
324
00:20:05,070 --> 00:20:06,002
They've taken the boat,
325
00:20:06,004 --> 00:20:07,869
they've headed for Tramiros.
326
00:20:07,873 --> 00:20:09,363
I'm going after them, now!
327
00:20:09,374 --> 00:20:11,365
But you can't go to Tramiros,
328
00:20:11,376 --> 00:20:12,434
there's nothing there,
329
00:20:12,444 --> 00:20:13,342
it's deserted,
330
00:20:13,345 --> 00:20:14,403
they'd be no one to help you.
331
00:20:14,413 --> 00:20:17,507
I don't want help
getting a million dollars.
332
00:20:18,016 --> 00:20:19,108
Where's Sandra?
333
00:20:19,117 --> 00:20:19,947
How should I know?
334
00:20:19,952 --> 00:20:21,943
She's your sister.
335
00:20:22,054 --> 00:20:23,282
You mean...
336
00:20:23,288 --> 00:20:25,085
you mean the bomb in the boat,
337
00:20:25,090 --> 00:20:26,250
if it blows up...
338
00:20:26,258 --> 00:20:27,623
All the better,
339
00:20:27,626 --> 00:20:29,617
maybe the money
will float in the water.
340
00:20:29,861 --> 00:20:31,852
Livio.
341
00:20:44,209 --> 00:20:45,608
Something wrong?
342
00:20:45,611 --> 00:20:47,374
Are the guests
complaining about the steaks?
343
00:20:47,379 --> 00:20:49,483
Oh, no, no.
344
00:20:49,848 --> 00:20:51,839
Some housekeeping problems.
345
00:20:51,950 --> 00:20:53,508
Somebody has
stolen some money,
346
00:20:53,518 --> 00:20:55,281
but my manger
is taking care of it.
347
00:20:55,287 --> 00:20:56,083
Yes.
348
00:20:56,088 --> 00:20:58,079
Shall we go in?
349
00:21:00,559 --> 00:21:02,550
There it is.
350
00:21:20,212 --> 00:21:22,203
Costas, where's the big boat?
351
00:21:22,414 --> 00:21:25,133
I hid it around
the side last week.
352
00:21:25,584 --> 00:21:27,575
And gasoline,
353
00:21:27,352 --> 00:21:29,832
I don't want to stay here
any longer than we have to.
354
00:21:30,255 --> 00:21:31,722
Up at the villa.
355
00:21:31,723 --> 00:21:33,714
The villa?
356
00:21:33,525 --> 00:21:34,651
It's all right,
357
00:21:34,660 --> 00:21:36,651
nobody's home.
358
00:21:36,495 --> 00:21:40,966
(Music playing)
359
00:21:46,171 --> 00:21:48,162
That's funny.
360
00:22:40,559 --> 00:22:42,550
I've come home to die,
361
00:22:42,661 --> 00:22:44,652
I won't go back with you.
362
00:22:44,896 --> 00:22:46,227
Go away now.
363
00:22:46,231 --> 00:22:47,220
Go away.
364
00:22:47,232 --> 00:22:49,223
Huh?
365
00:22:56,141 --> 00:22:57,267
Don't you understand?
366
00:22:57,275 --> 00:22:59,266
I've come back to die.
367
00:22:59,244 --> 00:23:01,235
Yannis.
368
00:23:02,748 --> 00:23:05,433
Who the hell are you?
369
00:23:05,884 --> 00:23:07,875
You're rude, dirty and ugly.
370
00:23:08,153 --> 00:23:10,804
We do not cater to
rude, dirty, ugly men.
371
00:23:11,256 --> 00:23:12,655
Get out.
372
00:23:12,657 --> 00:23:14,522
(Laughing)
373
00:23:14,526 --> 00:23:16,517
Hey!
374
00:23:19,664 --> 00:23:23,088
(Laughing)
375
00:23:41,420 --> 00:23:42,853
Corbett, let me out of here
376
00:23:42,854 --> 00:23:44,651
or I'll beat your brains out.
377
00:23:44,656 --> 00:23:46,817
You're kidding,
aren't you, Costy?
378
00:23:47,192 --> 00:23:49,183
One little Indian.
379
00:23:53,031 --> 00:23:55,101
He's not so ugly
when you clean him up.
380
00:23:55,467 --> 00:23:57,708
In fact, I've seen
him kind of pretty.
381
00:24:00,272 --> 00:24:02,285
Who are you?
382
00:24:02,641 --> 00:24:03,665
What do you want?
383
00:24:03,675 --> 00:24:05,666
At the moment, a little
soap and water will do.
384
00:24:05,944 --> 00:24:07,935
This place is not a hotel.
385
00:24:08,246 --> 00:24:09,736
Honey, we both know
what this place is.
386
00:24:09,748 --> 00:24:11,272
Now, don't give
me a hard time.
387
00:24:11,283 --> 00:24:12,875
Is there where
you stash the H20?
388
00:24:12,884 --> 00:24:14,875
No, you can't go in there.
389
00:24:17,189 --> 00:24:19,180
Wow wee,
390
00:24:19,458 --> 00:24:21,619
this must've been
the special treatment room.
391
00:24:24,463 --> 00:24:25,293
Come on, Corbett,
392
00:24:25,297 --> 00:24:27,572
let baby wash up
all the nasty old blood.
393
00:24:27,966 --> 00:24:29,957
Okay, come on.
394
00:24:45,984 --> 00:24:47,975
Not here baby,
we haven't time.
395
00:24:48,119 --> 00:24:49,313
Don't get your
hopes up, honey,
396
00:24:49,321 --> 00:24:51,255
this is only for your face.
397
00:24:51,256 --> 00:24:52,211
Oh.
398
00:24:52,224 --> 00:24:54,215
Poor little baby boy,
399
00:24:54,292 --> 00:24:56,340
why didn't you give that
big stiff the works sooner?
400
00:24:56,695 --> 00:24:58,834
Couldn't, he knows
where the big boat is,
401
00:24:59,197 --> 00:25:00,494
and the gas.
402
00:25:00,499 --> 00:25:02,330
Last night was no time
to get trigger happy.
403
00:25:02,334 --> 00:25:03,460
(Radio)
Bulletin:
404
00:25:03,468 --> 00:25:05,095
Police are searching
for the bandits
405
00:25:05,103 --> 00:25:06,365
who shot down a guard
406
00:25:06,371 --> 00:25:08,032
on the
United States ship, Dolphin,
407
00:25:08,039 --> 00:25:10,109
and escaped with
a million dollars.
408
00:25:10,475 --> 00:25:12,431
A million, you
were right, honey.
409
00:25:12,444 --> 00:25:13,604
I counted.
410
00:25:13,612 --> 00:25:14,772
A million dollars in the
form of negotiable bank notes
411
00:25:14,779 --> 00:25:16,918
was being sent to the
United States to be destroyed.
412
00:25:17,282 --> 00:25:18,544
According to a witness,
413
00:25:18,550 --> 00:25:20,541
the thieves escaped
in a high-powered motor
414
00:25:20,819 --> 00:25:22,650
rented from the local hotel.
415
00:25:22,654 --> 00:25:24,053
Two men and a woman,
416
00:25:24,055 --> 00:25:25,044
probably foreigners,
417
00:25:25,056 --> 00:25:26,580
are believed to be involved.
418
00:25:26,591 --> 00:25:28,183
It is considered possible
419
00:25:28,193 --> 00:25:30,184
that they have taken
refuge in one of the...
420
00:25:30,295 --> 00:25:31,853
Come on, we've got to move.
421
00:25:31,863 --> 00:25:33,854
What gives with you, Corbett?
422
00:25:34,065 --> 00:25:35,293
This was all your idea,
423
00:25:35,300 --> 00:25:37,291
hijacking the
dough, everything.
424
00:25:37,235 --> 00:25:39,419
What do you want Costy for?
425
00:25:39,804 --> 00:25:42,079
For that matter,
what do I want him for?
426
00:25:42,474 --> 00:25:44,271
With this kind of
dough, two's company
427
00:25:44,276 --> 00:25:46,267
but three's really a crowd.
428
00:25:46,278 --> 00:25:48,417
What are you getting at, baby?
429
00:25:48,780 --> 00:25:50,850
I'm trying to get at you.
430
00:25:54,853 --> 00:25:56,844
No dice, honey.
431
00:26:02,761 --> 00:26:04,752
Come on you, unlock the cage.
432
00:26:06,364 --> 00:26:07,831
Why should I serve you?
433
00:26:07,832 --> 00:26:09,459
Because I say so,
434
00:26:09,467 --> 00:26:11,537
because we're
on Army maneuvers.
435
00:26:11,903 --> 00:26:13,393
| just declared marshal law.
436
00:26:13,405 --> 00:26:14,394
Move!
437
00:26:14,406 --> 00:26:15,361
Don't push me,
438
00:26:15,373 --> 00:26:16,601
this house isn't yours.
439
00:26:16,608 --> 00:26:18,599
Well, you just
got a new master.
440
00:26:30,388 --> 00:26:31,514
All right, Costas,
441
00:26:34,659 --> 00:26:36,388
Who the hell do
you think you are,
442
00:26:36,394 --> 00:26:37,656
pushing me around?
443
00:26:37,662 --> 00:26:39,653
So fly.
444
00:26:43,735 --> 00:26:44,929
Come on, funny face,
445
00:26:44,936 --> 00:26:46,927
you better.
446
00:27:24,209 --> 00:27:26,200
Fly.
447
00:27:55,106 --> 00:27:56,664
The money,
448
00:27:56,675 --> 00:27:59,155
give me the money.
449
00:27:59,577 --> 00:28:01,818
Since...
450
00:28:02,213 --> 00:28:05,171
since, since
when are you the boss?
451
00:28:05,650 --> 00:28:09,074
I'm carrying the dough,
452
00:28:09,621 --> 00:28:10,713
you need me, Corbett.
453
00:28:10,722 --> 00:28:11,882
We're stuck
together like glue.
454
00:28:11,890 --> 00:28:12,914
Quit stallin'.
455
00:28:12,924 --> 00:28:15,256
Your mother must've
made love with an elephant.
456
00:28:15,660 --> 00:28:16,615
You didn't need me
457
00:28:16,628 --> 00:28:18,619
when you shoved
me off that cliff.
458
00:28:18,763 --> 00:28:20,754
Give me.
459
00:28:30,542 --> 00:28:31,531
It's that Sandra girl,
460
00:28:31,543 --> 00:28:33,534
she's going to the boat.
461
00:29:40,478 --> 00:29:41,672
You!
462
00:29:41,679 --> 00:29:43,670
WigginI out on us huh!
463
00:30:36,501 --> 00:30:39,891
(Laughing)
464
00:30:50,281 --> 00:30:51,612
(Laughing)
465
00:30:51,616 --> 00:30:53,755
I'm getting even
with you, Costas.
466
00:30:54,118 --> 00:30:56,598
(Laughing)
467
00:31:53,344 --> 00:31:55,915
Look.
468
00:31:56,347 --> 00:31:58,338
I have a gun.
469
00:31:59,584 --> 00:32:02,473
The emperor loved guns,
470
00:32:02,954 --> 00:32:05,343
and games.
471
00:32:05,757 --> 00:32:08,214
You love games?
472
00:32:08,626 --> 00:32:10,617
It depends.
473
00:32:10,328 --> 00:32:12,319
The emperor loved games
474
00:32:12,130 --> 00:32:14,644
and his favorite was,
475
00:32:15,066 --> 00:32:18,843
roulette a la rous.
476
00:32:22,240 --> 00:32:24,231
Look madam,
477
00:32:28,079 --> 00:32:31,264
I like to collect guns, too.
478
00:32:31,783 --> 00:32:34,206
Please, madam,
479
00:32:34,619 --> 00:32:37,486
may I have your gun?
480
00:32:37,956 --> 00:32:41,608
Your gun, please?
481
00:32:42,193 --> 00:32:44,184
Please?
482
00:32:44,262 --> 00:32:46,253
Please?
483
00:32:48,633 --> 00:32:50,624
Please.
484
00:33:08,486 --> 00:33:11,319
Livio.
485
00:33:11,789 --> 00:33:13,780
Livio.
486
00:33:16,394 --> 00:33:18,385
Well, if it isn't Morelli,
487
00:33:18,563 --> 00:33:20,554
God's gift to women.
488
00:33:20,231 --> 00:33:22,222
How the hell did you find us?
489
00:33:22,333 --> 00:33:24,324
The money, mademoiselle.
490
00:33:24,435 --> 00:33:25,595
Or do I have the pleasure
491
00:33:25,603 --> 00:33:28,470
of ripping it
off you personally?
492
00:33:28,940 --> 00:33:30,931
I know it will be a pleasure,
493
00:33:30,908 --> 00:33:32,136
so rip if you must, honey,
494
00:33:32,143 --> 00:33:34,134
but I haven't got it.
495
00:33:40,418 --> 00:33:41,976
See what I mean?
496
00:33:41,986 --> 00:33:43,977
Crackers, in this outfit
I couldn't hide a dime.
497
00:33:43,955 --> 00:33:44,944
Don't stall, mademoiselle,
498
00:33:44,956 --> 00:33:46,253
it would be a pity
to puncture such a...
499
00:33:46,257 --> 00:33:48,248
(Gunshot)
500
00:33:48,426 --> 00:33:50,417
Livio!
501
00:33:56,534 --> 00:33:58,582
So, this is a deserted island.
502
00:33:58,936 --> 00:34:00,927
It looks like an Elks
convention at Atlantic City.
503
00:34:00,905 --> 00:34:03,453
Yeah, we sure picked
ourselves a quiet spot.
504
00:34:03,875 --> 00:34:06,332
Why didn't you reserve
a suite at the Hilton?
505
00:34:06,744 --> 00:34:08,211
And that is her dear brother.
506
00:34:08,212 --> 00:34:09,167
We must delay them.
507
00:34:09,180 --> 00:34:11,171
And find the gasoline.
508
00:34:12,050 --> 00:34:14,598
Oh, yes.
509
00:34:15,019 --> 00:34:16,179
They're a gifted family.
510
00:34:16,187 --> 00:34:18,178
Costy.
511
00:34:17,955 --> 00:34:19,946
Now, if you boys hadn't
been so busy slapping wrists,
512
00:34:20,124 --> 00:34:21,853
none of this would
ever have happened.
513
00:34:21,859 --> 00:34:23,850
Don't you think it's
time to kiss and make up
514
00:34:24,062 --> 00:34:26,053
or we could just stay here
515
00:34:26,064 --> 00:34:27,998
and wait for
the cops to arrive.
516
00:34:27,999 --> 00:34:29,159
Anybody bring a deck of cards?
517
00:34:29,167 --> 00:34:30,896
Costas, go bring
the big boat around
518
00:34:30,902 --> 00:34:31,698
and we'll take off.
519
00:34:31,702 --> 00:34:33,101
Don't take too long, move!
520
00:34:33,104 --> 00:34:35,095
Those two are not to
leave the island until I do.
521
00:34:36,941 --> 00:34:38,932
We can't let them get away.
522
00:34:55,760 --> 00:34:56,988
The money belt,
523
00:34:56,994 --> 00:34:58,985
it was here.
524
00:35:03,267 --> 00:35:05,258
Where is it?
525
00:35:23,988 --> 00:35:30,018
(Organ music playing)
526
00:35:58,356 --> 00:36:00,347
Excuse me, madam,
527
00:36:00,258 --> 00:36:02,249
the emperor sent me
528
00:36:02,527 --> 00:36:05,564
for his money belt.
529
00:36:06,063 --> 00:36:07,530
It's in the piano
530
00:36:07,532 --> 00:36:10,808
where we always
kept it, silly boy.
531
00:36:11,335 --> 00:36:13,200
I've figured out who you are.
532
00:36:13,204 --> 00:36:14,398
You have, good?
533
00:36:14,405 --> 00:36:16,544
I'd like to know who I am.
534
00:36:16,908 --> 00:36:18,899
You're the ones
that stole that money,
535
00:36:19,076 --> 00:36:21,067
those American bank notes.
536
00:36:21,112 --> 00:36:23,353
The radio's been
on about it all day.
537
00:36:23,748 --> 00:36:25,079
Oh, I'm glad
for the announcer,
538
00:36:25,082 --> 00:36:26,208
he probably needs the work.
539
00:36:26,217 --> 00:36:28,208
Please, sit down.
540
00:36:28,953 --> 00:36:31,933
And so, you've got
a million dollars?
541
00:36:32,423 --> 00:36:34,414
Honey, I haven't
got a red cent on me,
542
00:36:34,425 --> 00:36:36,416
so stop blinking
those lamps of yours
543
00:36:36,594 --> 00:36:38,585
on and off like
traffic signals.
544
00:36:38,896 --> 00:36:40,887
It's the biggest
holdup we've ever had.
545
00:36:41,098 --> 00:36:43,646
Maybe, but I haven't even seen
546
00:36:44,068 --> 00:36:46,343
a new set of undies out of it.
547
00:36:48,439 --> 00:36:51,454
I didn't think you wore any.
548
00:36:51,943 --> 00:36:55,413
Crackers, | just meant
it as a figure of speech,
549
00:36:55,980 --> 00:36:57,971
and I do too wear undies.
550
00:36:58,149 --> 00:37:00,140
So there.
551
00:37:00,251 --> 00:37:02,242
Black lace, I presume.
552
00:37:09,760 --> 00:37:11,751
You don't know what
life has been like here.
553
00:37:11,929 --> 00:37:13,226
Don't kid yourself, honey,
554
00:37:13,231 --> 00:37:15,222
I know what life
is like everywhere.
555
00:37:15,566 --> 00:37:17,557
Have you ever been
to Biloxi, Mississippi?
556
00:37:17,902 --> 00:37:19,893
Now, there's a town for you.
557
00:37:20,004 --> 00:37:21,301
Well, how's your hero,
558
00:37:21,305 --> 00:37:23,296
still bleeding?
559
00:37:23,608 --> 00:37:25,405
You didn't have to shoot him.
560
00:37:25,409 --> 00:37:27,593
He was making like a
big bull with that cannon.
561
00:37:27,979 --> 00:37:29,810
I wasn't about to
throw my arms around him
562
00:37:29,814 --> 00:37:31,805
and give him a big, wet kiss.
563
00:37:31,983 --> 00:37:32,881
Tell me something,
564
00:37:32,883 --> 00:37:34,874
how'd you find out who we are?
565
00:37:34,885 --> 00:37:36,682
My brother
heard it on the radio,
566
00:37:36,687 --> 00:37:37,676
he guessed.
567
00:37:37,688 --> 00:37:39,679
And tried to pull a fast one?
568
00:37:39,757 --> 00:37:42,737
That's not very honest.
569
00:37:43,227 --> 00:37:44,592
He didn't have time to think,
570
00:37:44,595 --> 00:37:46,085
he made a mistake.
571
00:37:46,097 --> 00:37:47,462
He wouldn't be
much of a thinker
572
00:37:47,465 --> 00:37:49,456
with all the
time in the world.
573
00:37:49,400 --> 00:37:51,618
He just may get it, too.
574
00:37:52,003 --> 00:37:52,958
So the problem is,
575
00:37:52,970 --> 00:37:54,961
what am I going to
do with you jokers?
576
00:37:54,739 --> 00:37:56,809
Costy would decorate
them with a few holes.
577
00:38:00,478 --> 00:38:02,469
Kill four people,
578
00:38:02,346 --> 00:38:04,337
two of them women,
579
00:38:04,115 --> 00:38:06,857
then they can extradite
us wherever we go.
580
00:38:07,318 --> 00:38:11,937
Uh, we'll just have to blow
this kooky joint but quick.
581
00:38:12,657 --> 00:38:14,841
You're dead tired,
aren't you, lover?
582
00:38:15,226 --> 00:38:17,877
You know this place
is crawling with beds.
583
00:38:18,329 --> 00:38:19,990
Would you like to warm one up?
584
00:38:19,997 --> 00:38:21,123
Not tonight, Josephine,
585
00:38:21,132 --> 00:38:22,827
you save it for a rainy day.
586
00:38:22,833 --> 00:38:24,824
But they've all
got mirrors over them,
587
00:38:25,002 --> 00:38:26,993
or have you suddenly
decided to become a monk?
588
00:38:27,204 --> 00:38:28,432
I never watched TV in bed,
589
00:38:28,439 --> 00:38:30,430
it's bad for the eyes.
590
00:38:30,775 --> 00:38:32,675
Where's the stuff, lover?
591
00:38:32,677 --> 00:38:33,803
Where's the little money belt
592
00:38:33,811 --> 00:38:35,301
with all that big money?
593
00:38:35,313 --> 00:38:38,032
Safe.
594
00:38:38,482 --> 00:38:40,313
Come on, split it,
595
00:38:40,318 --> 00:38:42,309
half for each of
us, right away.
596
00:38:42,420 --> 00:38:44,376
Five hundred thousand for you
597
00:38:44,388 --> 00:38:46,379
and
five hundred thousand for me
598
00:38:46,490 --> 00:38:47,821
and we'll give
madam the change.
599
00:38:47,825 --> 00:38:49,725
Aren't there three of us?
600
00:38:49,727 --> 00:38:51,740
| only see two.
601
00:38:52,096 --> 00:38:53,495
Could be if I turn around,
602
00:38:53,497 --> 00:38:56,011
I'd only see one, me.
603
00:38:56,434 --> 00:38:58,618
But you can't
turn around, Corbett,
604
00:38:59,003 --> 00:39:00,994
you don't dare.
605
00:39:01,138 --> 00:39:03,504
Bang, bang, right?
606
00:39:03,908 --> 00:39:05,899
Don't you ever it turn off?
607
00:39:09,847 --> 00:39:12,395
I said not tonight, Josephine.
608
00:39:12,817 --> 00:39:14,808
Don't you trust me, Corbett?
609
00:39:15,119 --> 00:39:16,586
Sure I trust you,
610
00:39:16,587 --> 00:39:18,248
I trusted everybody,
611
00:39:18,255 --> 00:39:20,246
that's my trouble.
612
00:39:30,901 --> 00:39:32,892
Now, how did a nice,
big guy like you
613
00:39:32,636 --> 00:39:34,627
get in a set up like this?
614
00:39:34,605 --> 00:39:36,596
What a great line of baloney.
615
00:39:36,941 --> 00:39:38,067
You must've had an ear
616
00:39:38,075 --> 00:39:39,542
to every keyhole in that joint
617
00:39:39,543 --> 00:39:41,534
for the last 20 years.
618
00:39:41,512 --> 00:39:43,503
| only mean, uh...
619
00:39:43,347 --> 00:39:46,271
you don't trust those
friends of yours, do you?
620
00:39:46,751 --> 00:39:48,013
I don't trust nobody.
621
00:39:48,018 --> 00:39:49,918
A million dollars,
622
00:39:49,920 --> 00:39:51,911
but you'll never see
any of it, will you?
623
00:39:52,022 --> 00:39:54,263
Who says I won't?
624
00:39:54,658 --> 00:39:56,421
That woman of yours.
625
00:39:56,427 --> 00:39:58,418
I know women after all
these years in this place,
626
00:39:58,629 --> 00:40:00,426
I've had plenty of them here,
627
00:40:00,431 --> 00:40:02,126
you can't trust any of them.
628
00:40:02,133 --> 00:40:03,566
They'll rob the
gold out of your teeth
629
00:40:03,567 --> 00:40:05,262
while you're asleep.
630
00:40:05,269 --> 00:40:07,726
She'll go with the
one that has the gun.
631
00:40:08,139 --> 00:40:09,663
I'll get my share.
632
00:40:09,673 --> 00:40:11,812
Look, you're doing the
wrong thing, you know,
633
00:40:12,176 --> 00:40:14,167
going by sea with him.
634
00:40:14,311 --> 00:40:16,529
That's where the police
will be looking for you.
635
00:40:16,914 --> 00:40:18,814
You want to go the other way,
636
00:40:18,816 --> 00:40:20,807
to the mainland.
637
00:40:20,885 --> 00:40:23,274
The police would catch
us for sure that way.
638
00:40:23,687 --> 00:40:24,915
No, they wouldn't,
639
00:40:24,922 --> 00:40:26,878
not with me along.
640
00:40:26,891 --> 00:40:28,688
I know every
policeman in this country,
641
00:40:28,692 --> 00:40:30,876
I paid them enough,
642
00:40:31,262 --> 00:40:33,253
they wouldn't
stop you with me.
643
00:40:33,264 --> 00:40:34,253
They would just yell,
644
00:40:34,265 --> 00:40:36,278
hi Yannis, hi Pop.
645
00:40:39,370 --> 00:40:40,860
Those big American cars,
646
00:40:40,871 --> 00:40:42,202
distinctive, you know.
647
00:40:42,206 --> 00:40:43,138
There's no doubt
648
00:40:43,140 --> 00:40:44,300
that one of these
in your parking lot
649
00:40:44,308 --> 00:40:45,263
was used by the criminals
650
00:40:45,276 --> 00:40:46,402
to make their getaway.
651
00:40:46,410 --> 00:40:47,741
Is it my fault?
652
00:40:47,745 --> 00:40:50,111
How was I to know
what they were up to?
653
00:40:50,514 --> 00:40:52,243
Everyone comes here,
654
00:40:52,249 --> 00:40:54,240
it's a very
popular hotel, you know.
655
00:40:54,385 --> 00:40:57,400
Not everyone has just
hijacked a million dollars.
656
00:40:57,888 --> 00:40:59,879
Where's your
boyfriend, Morelli?
657
00:41:00,124 --> 00:41:01,591
Maybe he can
tell me something.
658
00:41:01,592 --> 00:41:02,650
He's not my boyfriend,
659
00:41:02,660 --> 00:41:03,888
he's my manager.
660
00:41:03,894 --> 00:41:04,952
Well, whatever
you want to call him.
661
00:41:04,962 --> 00:41:06,953
He's not here.
662
00:41:06,897 --> 00:41:08,364
He was here last night,
663
00:41:08,365 --> 00:41:10,413
I saw you talking to him.
664
00:41:10,768 --> 00:41:12,463
Did you quarrel?
665
00:41:12,470 --> 00:41:14,097
Don't be ridiculous.
666
00:41:14,104 --> 00:41:16,322
I never mix
business with pleasure.
667
00:41:16,707 --> 00:41:18,334
I'm your friend,
668
00:41:18,342 --> 00:41:20,333
but I'm also a police officer.
669
00:41:20,377 --> 00:41:22,038
We are searching every
island for a hundred miles,
670
00:41:22,046 --> 00:41:23,877
they can't get away.
671
00:41:23,881 --> 00:41:25,508
If Morelli's with them,
672
00:41:25,516 --> 00:41:27,211
don't protect him,
673
00:41:27,218 --> 00:41:30,494
because I can't protect you.
674
00:41:31,021 --> 00:41:32,181
Oh no, Reno,
675
00:41:32,189 --> 00:41:34,123
no, Livio
wouldn't be with them.
676
00:41:34,124 --> 00:41:35,591
Not Livio.
677
00:41:35,593 --> 00:41:36,924
I swear it to you, Reno.
678
00:41:36,927 --> 00:41:38,485
I swear it.
679
00:41:38,496 --> 00:41:39,520
He's honest,
680
00:41:39,530 --> 00:41:42,488
I know him.
681
00:41:42,967 --> 00:41:44,958
Very well.
682
00:41:51,275 --> 00:41:53,493
Livio?
683
00:41:53,878 --> 00:41:55,869
Did they find my boat?
684
00:41:55,913 --> 00:41:57,926
No.
685
00:41:58,282 --> 00:41:59,510
Where is it?
686
00:41:59,517 --> 00:42:01,565
Tell me and
I'll get some help.
687
00:42:01,919 --> 00:42:03,910
You'll go no place.
688
00:42:04,054 --> 00:42:04,986
No one's watching,
689
00:42:04,989 --> 00:42:06,820
I can slip out
the back window.
690
00:42:06,824 --> 00:42:08,621
I may need you.
691
00:42:08,626 --> 00:42:09,684
For what?
692
00:42:09,693 --> 00:42:10,955
What if they kill us?
693
00:42:10,961 --> 00:42:13,100
He's already shot you.
694
00:42:13,464 --> 00:42:14,328
For what?
695
00:42:14,331 --> 00:42:16,060
For a million dollars,
that's what.
696
00:42:16,066 --> 00:42:18,057
But Livio, it's not worth it.
697
00:42:18,202 --> 00:42:19,669
Oh, yes, it is.
698
00:42:19,670 --> 00:42:22,059
For years we've
been just getting by,
699
00:42:22,473 --> 00:42:24,464
saying, yes madam,
700
00:42:24,542 --> 00:42:26,407
and, no madam,
701
00:42:26,410 --> 00:42:28,366
to a lot of fat pigs,
702
00:42:28,379 --> 00:42:30,006
like our mother.
703
00:42:30,014 --> 00:42:32,062
Those three have
got a million dollars.
704
00:42:32,416 --> 00:42:33,474
If I had it,
705
00:42:33,484 --> 00:42:35,554
people would say
yes sir to me.
706
00:42:35,920 --> 00:42:37,182
But he's hidden it,
707
00:42:37,187 --> 00:42:38,484
that woman's trying to find it
708
00:42:38,489 --> 00:42:40,480
and if she can't
find it, how can you?
709
00:42:40,491 --> 00:42:42,288
The money can't
stay hidden forever,
710
00:42:42,293 --> 00:42:45,217
before they leave
he's got to dig it up.
711
00:42:45,696 --> 00:42:47,061
We'll find a way
when he does to...
712
00:42:47,064 --> 00:42:49,396
Does what, handsome?
713
00:42:49,800 --> 00:42:51,756
Oh, we'll find a way to
get back to the mainland
714
00:42:51,769 --> 00:42:53,202
when he lets us go.
715
00:42:53,203 --> 00:42:54,795
He lets you go?
716
00:42:54,805 --> 00:42:56,397
What about me?
717
00:42:56,407 --> 00:43:00,150
Maybe it's when
I let you go that counts.
718
00:43:00,744 --> 00:43:02,041
How are you feeling, honey?
719
00:43:02,046 --> 00:43:04,230
Up to a little activity?
720
00:43:04,615 --> 00:43:08,005
I got a spare minute or two.
721
00:43:08,552 --> 00:43:11,680
What's the matter,
sweetie, shock you?
722
00:43:12,189 --> 00:43:14,020
Oh, you good girls,
723
00:43:14,024 --> 00:43:15,582
you hang onto it too long
724
00:43:15,593 --> 00:43:17,732
and when you do
finally decide to let go,
725
00:43:18,095 --> 00:43:20,666
you're surprised
nobody wants it anymore.
726
00:43:23,434 --> 00:43:27,347
You know, I used to work
for a bookie and I know
727
00:43:27,972 --> 00:43:29,963
it doesn't take a giant
brain to figure out
728
00:43:30,140 --> 00:43:32,745
how many times you could
come around the track.
729
00:43:33,177 --> 00:43:35,634
Always in the lead, huh?
730
00:43:36,046 --> 00:43:37,980
You don't have to be in
the lead with me, lover,
731
00:43:37,982 --> 00:43:40,086
just keep plugging along.
732
00:43:40,451 --> 00:43:42,783
The others are rapidly
disqualifying themselves.
733
00:43:43,187 --> 00:43:45,371
But the one
out there has a gun.
734
00:43:45,756 --> 00:43:47,747
The cops will patrol the
water until hell freezes over
735
00:43:48,025 --> 00:43:49,549
looking for
two men and a woman,
736
00:43:49,560 --> 00:43:51,551
but not for
old Yannis, their pal,
737
00:43:51,829 --> 00:43:52,693
and his friends.
738
00:43:52,696 --> 00:43:54,357
That's fine,
but don't you think
739
00:43:54,365 --> 00:43:56,356
Corbett wants to
protect his own hide?
740
00:43:56,100 --> 00:43:59,115
Sure, for himself
but not for you.
741
00:43:59,603 --> 00:44:01,594
He doesn't want
you along anymore,
742
00:44:01,705 --> 00:44:03,138
you're big man,
743
00:44:03,140 --> 00:44:05,131
not many as big as you,
744
00:44:05,242 --> 00:44:07,233
you're easy to spot,
he'll dump you.
745
00:44:07,544 --> 00:44:08,499
Why not?
746
00:44:08,512 --> 00:44:10,787
There's big money
in it for him, big money
747
00:44:11,181 --> 00:44:13,194
and that blonde
witch up there.
748
00:44:13,550 --> 00:44:15,541
What's your angle?
749
00:44:15,853 --> 00:44:17,616
He's hidden the money
somewhere in the house,
750
00:44:17,621 --> 00:44:19,282
it isn't on him.
751
00:44:19,289 --> 00:44:20,984
When we're ready to move,
752
00:44:20,991 --> 00:44:25,269
he'll have to
get it, then you...
753
00:44:25,929 --> 00:44:27,556
What about Darlene?
754
00:44:27,564 --> 00:44:29,259
What do you need her for?
755
00:44:29,266 --> 00:44:30,426
Are you kidding?
756
00:44:30,434 --> 00:44:32,425
All right, all right,
I only meant,
757
00:44:32,436 --> 00:44:34,199
there are lots of
Fréiuleins in the world
758
00:44:34,204 --> 00:44:35,637
if you have the money,
759
00:44:35,639 --> 00:44:37,630
lots of Frauleins.
760
00:44:37,641 --> 00:44:38,630
Believe me,
761
00:44:38,642 --> 00:44:40,633
I'm a professional
and I know,
762
00:44:40,878 --> 00:44:43,096
you can buy them by the pound.
763
00:44:43,480 --> 00:44:45,380
You'd run out on the madam?
764
00:44:45,382 --> 00:44:47,373
She's dying that's why
we came back two days ago,
765
00:44:47,518 --> 00:44:48,815
she wants to die here,
766
00:44:48,819 --> 00:44:50,867
but I don't.
767
00:44:51,221 --> 00:44:54,054
Funny, I don't either.
768
00:44:54,525 --> 00:44:55,549
Stuff it, pops.
769
00:44:55,559 --> 00:44:56,389
I don't need partners,
770
00:44:56,393 --> 00:44:57,553
and I'm hiding this boat
771
00:44:57,561 --> 00:45:00,166
where Corbett
will never find it.
772
00:45:08,572 --> 00:45:11,291
Where the hell's
Costas and the boat?
773
00:45:23,087 --> 00:45:25,100
All dressed up, and no
place to go, huh, madam?
774
00:45:25,456 --> 00:45:27,447
Go?
775
00:45:27,591 --> 00:45:30,458
I have a place to go, here,
776
00:45:30,928 --> 00:45:32,919
this is the place to go,
777
00:45:32,963 --> 00:45:36,057
the only place on Tramiros.
778
00:45:38,702 --> 00:45:42,092
Tramiros, I bet.
779
00:45:42,639 --> 00:45:44,630
Not much of a housekeeper
though, are you?
780
00:45:44,808 --> 00:45:46,070
Mm?
781
00:45:46,076 --> 00:45:49,500
Sort of a disorderly
house you keep,
782
00:45:50,047 --> 00:45:52,095
only where's the crowd?
783
00:45:52,449 --> 00:45:54,440
Oh, Luba is still
busy with the general,
784
00:45:54,685 --> 00:45:56,676
he comes such a long way.
785
00:45:56,754 --> 00:45:58,745
Michelle is just
finishing and, uh...
786
00:45:58,789 --> 00:46:01,155
And Darlene's on
deck ready for action.
787
00:46:01,558 --> 00:46:03,219
How about that
cup of coffee, honey?
788
00:46:03,227 --> 00:46:05,650
I could use a little
pick me up now.
789
00:46:06,063 --> 00:46:07,087
Very neat.
790
00:46:07,097 --> 00:46:09,088
But not gaudy.
791
00:46:09,433 --> 00:46:11,128
Where the hell's
Costas with that boat?
792
00:46:11,135 --> 00:46:13,877
Want me to go looking for him?
793
00:46:14,338 --> 00:46:17,114
He's not here.
794
00:46:17,574 --> 00:46:19,565
He's not here either.
795
00:46:22,012 --> 00:46:26,460
Wow wee, this light is
hell on the complexion.
796
00:46:27,151 --> 00:46:31,019
Hey, you can see right
into the bedroom in this.
797
00:46:31,622 --> 00:46:33,840
What is it, a peep show?
798
00:46:34,224 --> 00:46:35,350
That costs extra.
799
00:46:35,359 --> 00:46:37,748
How long are you
going to keep this up?
800
00:46:38,162 --> 00:46:39,322
Don't worry, little lady,
801
00:46:39,329 --> 00:46:41,342
we'll be pulling out
in about five minutes.
802
00:46:41,698 --> 00:46:43,689
And what about
us when you leave?
803
00:46:43,901 --> 00:46:45,596
If you behave yourselves,
804
00:46:45,602 --> 00:46:47,593
we'll leave you standing,
805
00:46:47,738 --> 00:46:50,343
though Costy has another idea.
806
00:46:50,774 --> 00:46:52,105
You better watch
your step, honey,
807
00:46:52,109 --> 00:46:53,906
Costy's taking a liking to you
808
00:46:53,911 --> 00:46:55,924
or maybe madam
can use you here.
809
00:46:56,280 --> 00:46:57,907
Of course, you haven't
got what I've got,
810
00:46:57,915 --> 00:47:00,429
but at least it's still
in the right places.
811
00:47:01,919 --> 00:47:04,604
Oh, crackers, look who's here.
812
00:47:05,055 --> 00:47:07,046
What have you
been up to stranger?
813
00:47:07,291 --> 00:47:09,509
Feeling much better, I hope?
814
00:47:09,893 --> 00:47:11,906
Yes, thank you, mademoiselle.
815
00:47:12,262 --> 00:47:14,093
Polite, dirty fink.
816
00:47:14,097 --> 00:47:15,564
(Radio)
A major manhunt is in progress
817
00:47:15,566 --> 00:47:17,056
with patrol boats
of three countries
818
00:47:17,067 --> 00:47:19,058
cooperating to
catch the bandits.
819
00:47:19,403 --> 00:47:21,769
All the islands in the
area are being searched.
820
00:47:22,172 --> 00:47:23,537
Murder warrants
have been issued
821
00:47:23,540 --> 00:47:24,905
as the result of the death
822
00:47:24,908 --> 00:47:26,569
of a 63-year-old guard
823
00:47:26,577 --> 00:47:28,909
who was shot down in his
attempt to prevent the holdup.
824
00:47:29,313 --> 00:47:31,474
That stupid slob,
825
00:47:31,849 --> 00:47:33,840
I told him
I wanted a clean job.
826
00:47:33,784 --> 00:47:34,910
He got in Costy's way,
827
00:47:34,918 --> 00:47:36,852
it's not his fault
the old goat croaked.
828
00:47:36,854 --> 00:47:39,163
You've killed a man.
829
00:47:39,556 --> 00:47:42,741
The police are searching for
you and you just accept it?
830
00:47:43,260 --> 00:47:44,454
How can you?
831
00:47:44,461 --> 00:47:45,758
It's a hard lesson to learn,
832
00:47:45,762 --> 00:47:47,753
I've learned it
and having learned it,
833
00:47:47,965 --> 00:47:51,207
one lives quieter
and longer, dear.
834
00:47:51,735 --> 00:47:53,919
That a girl, madam,
you tell her.
835
00:47:54,304 --> 00:47:56,784
What's so wrong about
killing, mademoiselle?
836
00:47:57,207 --> 00:47:59,107
Everyone has to die.
837
00:47:59,109 --> 00:48:01,043
I myself, have
killed more than once.
838
00:48:01,044 --> 00:48:04,377
Who knows, I may again,
839
00:48:04,915 --> 00:48:06,280
it's not so hard to do.
840
00:48:06,283 --> 00:48:08,274
It's impossible to do,
841
00:48:08,619 --> 00:48:10,780
for any civilized person.
842
00:48:11,154 --> 00:48:12,587
Not at all,
843
00:48:12,589 --> 00:48:14,386
you could do it
with guns or knives
844
00:48:14,391 --> 00:48:17,167
or with little bits of wire
845
00:48:17,628 --> 00:48:19,732
one shapes into a garrote,
846
00:48:20,097 --> 00:48:22,088
technically
it's all very easy.
847
00:48:22,366 --> 00:48:23,663
What a conversation,
848
00:48:23,667 --> 00:48:25,658
nobody's dead yet.
849
00:48:25,702 --> 00:48:27,397
Come on, let's live a little,
850
00:48:27,404 --> 00:48:29,395
put a little
life in the party.
851
00:48:30,674 --> 00:48:33,245
La, la, la, la, la, la, la.
852
00:48:33,677 --> 00:48:35,110
Oh, come on,
853
00:48:35,112 --> 00:48:37,103
one gimpy arm doesn't
put you out of everything,
854
00:48:37,114 --> 00:48:38,547
does it, lover?
855
00:48:38,548 --> 00:48:40,539
On with the dance.
856
00:48:45,455 --> 00:48:48,140
Well, you move pretty fast
when you want to, Corbett.
857
00:48:48,592 --> 00:48:50,640
Why are you always
so slow with me?
858
00:48:50,994 --> 00:48:54,088
I wouldn't want us to
mess up the old lady's piano.
859
00:48:54,598 --> 00:48:56,646
With no girls and no music,
860
00:48:57,000 --> 00:48:59,719
she might have to go out
of business permanently.
861
00:49:00,170 --> 00:49:01,660
You better stop the dancing
862
00:49:01,672 --> 00:49:02,969
before you burn
her house down.
863
00:49:02,973 --> 00:49:04,838
Oh, I wouldn't
do that, baby boy.
864
00:49:04,841 --> 00:49:06,832
Not with our dough stashed
away in this old firetrap,
865
00:49:07,110 --> 00:49:08,805
I wouldn't dream of it.
866
00:49:08,812 --> 00:49:10,803
Where is it, Lisle, honey?
867
00:49:11,048 --> 00:49:12,447
Come on, be a sport,
868
00:49:12,449 --> 00:49:14,440
cause I've got
a pash for the cash.
869
00:49:14,718 --> 00:49:15,742
Forget it.
870
00:49:15,752 --> 00:49:17,743
Come on,
let's have some kicks.
871
00:49:17,788 --> 00:49:19,779
Let's all count money.
872
00:49:20,123 --> 00:49:21,681
So, go count money.
873
00:49:21,692 --> 00:49:23,091
But where is it, lover?
874
00:49:23,093 --> 00:49:25,084
Try Fort Knox.
875
00:49:25,395 --> 00:49:27,386
Well, I've got to do something
or I'll go off my nut.
876
00:49:27,564 --> 00:49:29,668
So, go bleach your hair.
877
00:49:30,033 --> 00:49:31,694
Hey professor,
878
00:49:31,702 --> 00:49:33,294
you play the piano, don't you?
879
00:49:33,303 --> 00:49:35,294
Come on, play us a tune.
880
00:49:38,809 --> 00:49:40,800
I wouldn't do that.
881
00:49:40,944 --> 00:49:43,014
I'm telling you, buster.
882
00:49:43,380 --> 00:49:45,371
Keep off the eighty-eights.
883
00:49:52,189 --> 00:49:53,884
Porky, stop it.
884
00:49:53,890 --> 00:49:56,165
Cut it out.
885
00:49:56,560 --> 00:50:01,099
I'm telling you, don't do it.
886
00:50:01,798 --> 00:50:04,517
It's out of tune.
887
00:50:04,968 --> 00:50:07,186
Stop it.
888
00:50:07,571 --> 00:50:08,595
Cut it out.
889
00:50:08,605 --> 00:50:09,594
Cut it out!
890
00:50:09,606 --> 00:50:11,597
Ahhhh!
891
00:50:33,130 --> 00:50:34,392
Costy!
892
00:50:34,398 --> 00:50:36,059
Costy!
893
00:50:36,066 --> 00:50:38,057
Corbett wants you.
894
00:50:38,402 --> 00:50:39,767
Costy?
895
00:50:39,770 --> 00:50:41,761
Where are you, Costy?
896
00:50:49,012 --> 00:50:50,274
Corbett!
897
00:50:50,280 --> 00:50:52,498
Corbett!
898
00:50:52,883 --> 00:50:54,248
Corbett!
899
00:50:54,251 --> 00:50:55,809
Corbett!
900
00:50:55,819 --> 00:50:57,377
Corbett!
901
00:50:57,387 --> 00:50:59,378
Look, he's dead!
902
00:50:59,222 --> 00:51:01,213
He's dead!
903
00:51:01,458 --> 00:51:02,447
He's dead.
904
00:51:02,459 --> 00:51:04,472
Oh look, he's dead.
905
00:51:10,300 --> 00:51:12,928
Look, he's dead!
906
00:51:13,370 --> 00:51:14,234
He's dead!
907
00:51:14,237 --> 00:51:14,828
He's dead!
908
00:51:14,838 --> 00:51:15,304
He's dead!
909
00:51:15,305 --> 00:51:16,169
He's dead!
910
00:51:16,173 --> 00:51:18,448
Shut up!
911
00:51:18,842 --> 00:51:20,707
Dead?
912
00:51:20,710 --> 00:51:22,701
Oh no.
913
00:51:22,479 --> 00:51:23,411
All right, cuties,
914
00:51:23,413 --> 00:51:25,654
which one of you
bastards did this?
915
00:51:26,049 --> 00:51:28,040
Hmm, which one?
916
00:51:33,290 --> 00:51:34,655
I don't give a damn about him,
917
00:51:34,658 --> 00:51:35,647
I'm thinking of me.
918
00:51:35,659 --> 00:51:37,843
Now, which one?
919
00:51:38,228 --> 00:51:40,446
Somebody did it,
he didn't commit suicide!
920
00:51:40,831 --> 00:51:42,822
Somebody did it!
921
00:51:42,766 --> 00:51:43,528
It wasn't one of us,
922
00:51:43,533 --> 00:51:44,932
how could it be?
923
00:51:44,935 --> 00:51:46,869
Two women and a man
with a broken arm?
924
00:51:46,870 --> 00:51:48,861
I can't even use this hand.
925
00:51:48,972 --> 00:51:50,701
You probably did it yourself,
926
00:51:50,707 --> 00:51:53,505
just one less person
to share your money with,
927
00:51:53,977 --> 00:51:55,968
or else...
928
00:51:57,848 --> 00:51:59,839
A woman.
929
00:52:00,117 --> 00:52:05,123
Yes, it wouldn't
be hard for a woman.
930
00:52:05,889 --> 00:52:09,313
A garrote is a weapon
that needs no strength,
931
00:52:09,860 --> 00:52:11,851
when the victim struggles,
932
00:52:11,828 --> 00:52:13,819
he strangles himself.
933
00:52:13,797 --> 00:52:14,729
I didn't do it,
934
00:52:14,731 --> 00:52:16,358
I swear I didn't do it.
935
00:52:16,366 --> 00:52:17,628
You know what
a monster he was,
936
00:52:17,634 --> 00:52:18,931
how could I handle him?
937
00:52:18,935 --> 00:52:20,926
He always had his tongue
hanging out for you,
938
00:52:21,104 --> 00:52:24,062
you could've got to close
to him anytime you wanted.
939
00:52:24,541 --> 00:52:26,497
I didn't,
940
00:52:26,510 --> 00:52:28,410
I didn't do it.
941
00:52:28,411 --> 00:52:29,639
I'm not sorry he's dead,
942
00:52:29,646 --> 00:52:31,273
I hated the man,
943
00:52:31,281 --> 00:52:33,294
but I didn't knock him off.
944
00:52:36,953 --> 00:52:39,410
Oh, you think I did it?
945
00:52:39,823 --> 00:52:41,814
So, I did it.
946
00:52:41,892 --> 00:52:43,883
It's good enough for you,
947
00:52:44,060 --> 00:52:46,779
it's good enough for me.
948
00:52:47,230 --> 00:52:48,219
Don't give me that crap,
949
00:52:48,231 --> 00:52:49,323
why did you kill him?
950
00:52:49,332 --> 00:52:51,323
Perhaps she's saying
she's innocent.
951
00:52:51,067 --> 00:52:52,227
Who else, then?
952
00:52:52,235 --> 00:52:53,827
How about you, Porky?
953
00:52:53,837 --> 00:52:55,793
Must her innocence
prove my guilt?
954
00:52:55,805 --> 00:52:56,635
All right you two,
955
00:52:56,640 --> 00:52:57,504
get them out of there.
956
00:52:57,507 --> 00:52:58,940
Not me.
957
00:52:58,942 --> 00:53:00,102
Drag him away.
958
00:53:00,110 --> 00:53:00,838
Where?
959
00:53:00,844 --> 00:53:01,674
I don't care where,
960
00:53:01,678 --> 00:53:03,202
just get him out of
my sight, he stinks.
961
00:53:03,213 --> 00:53:04,407
Come on!
962
00:53:04,414 --> 00:53:06,405
Move!
963
00:53:28,371 --> 00:53:30,362
Anybody worried
about you, Corbett?
964
00:53:30,407 --> 00:53:32,511
Yeah, me, Corbett.
965
00:53:32,876 --> 00:53:35,242
Where the hell
is that damn boat?
966
00:53:35,645 --> 00:53:37,636
He didn't tell me
where he put it.
967
00:53:37,981 --> 00:53:39,175
That dirty rat,
968
00:53:39,182 --> 00:53:40,843
we would've been
on the sea by now.
969
00:53:40,850 --> 00:53:42,954
He must've been planning on
making that getaway alone,
970
00:53:43,320 --> 00:53:44,912
until somebody stopped him.
971
00:53:44,921 --> 00:53:46,855
I guess it's a kind
of a human failing.
972
00:53:46,856 --> 00:53:47,652
Huh?
973
00:53:47,657 --> 00:53:49,648
To want to stay alive.
974
00:53:49,726 --> 00:53:51,557
Now, when do we leave?
975
00:53:51,561 --> 00:53:52,550
It depends.
976
00:53:52,562 --> 00:53:53,586
On what?
977
00:53:53,597 --> 00:53:55,588
Leaving here
depends on what, Corbett?
978
00:53:55,932 --> 00:53:57,923
It depends on just where
our late friend Costas
979
00:53:58,001 --> 00:53:59,935
stashed the boat
and the gasoline.
980
00:53:59,936 --> 00:54:03,736
That's something Costas hadn't
confided before his departure.
981
00:54:04,341 --> 00:54:06,138
If you did knock
him off honey bunch,
982
00:54:06,142 --> 00:54:08,133
you really goofed.
983
00:54:08,311 --> 00:54:10,302
He could've
hidden it anywhere.
984
00:54:10,580 --> 00:54:12,946
And looking for
it might take years.
985
00:54:13,350 --> 00:54:16,387
You stop enjoying
yourself so much, kiddo.
986
00:54:16,886 --> 00:54:18,046
You're not out of the woods
987
00:54:18,054 --> 00:54:19,078
until we're out of the woods,
988
00:54:19,089 --> 00:54:20,147
remember that.
989
00:54:20,156 --> 00:54:23,216
Hey, the killer's got to
know where the boat is.
990
00:54:23,727 --> 00:54:25,160
They'll be men up
here sooner or later
991
00:54:25,161 --> 00:54:27,527
looking for my brother
and me when we don't return,
992
00:54:27,931 --> 00:54:29,922
or just looking for you.
993
00:54:30,066 --> 00:54:32,341
She's right.
994
00:54:39,342 --> 00:54:40,673
Alright, Pop,
995
00:54:40,677 --> 00:54:42,201
how are we going
to get out of here,
996
00:54:42,212 --> 00:54:44,578
any ideas?
997
00:54:44,981 --> 00:54:46,972
Without a motorboat
it's quite difficult,
998
00:54:47,050 --> 00:54:48,711
anyway, you couldn't make it,
999
00:54:48,718 --> 00:54:49,582
you'd get lost,
1000
00:54:49,586 --> 00:54:50,746
there's no chart.
1001
00:54:50,754 --> 00:54:53,882
You'd have to go with
someone who knows the way.
1002
00:54:54,391 --> 00:54:56,291
Okay, I'll bite,
1003
00:54:56,293 --> 00:54:57,590
who knows the way?
1004
00:54:57,594 --> 00:55:00,142
Like you, maybe?
1005
00:55:00,563 --> 00:55:03,782
We can make
an arrangement, sir.
1006
00:55:04,301 --> 00:55:06,314
I've lived here
almost all my life,
1007
00:55:06,670 --> 00:55:07,864
we've run for the boarder,
1008
00:55:07,871 --> 00:55:09,862
madam and myself,
several times.
1009
00:55:09,939 --> 00:55:11,463
Well Madams
track days are over
1010
00:55:11,474 --> 00:55:13,066
but you might have
a little mileage left.
1011
00:55:13,076 --> 00:55:15,681
So what's the arrangement?
1012
00:55:16,112 --> 00:55:17,340
I could get you
through the islands
1013
00:55:17,347 --> 00:55:18,644
and find a boat
to the other side
1014
00:55:18,648 --> 00:55:20,639
in three, maybe four days.
1015
00:55:20,817 --> 00:55:22,011
Okay.
1016
00:55:22,018 --> 00:55:24,009
For a third of the money.
1017
00:55:24,154 --> 00:55:26,145
Porky, you've got
a pretty exaggerated idea
1018
00:55:26,323 --> 00:55:28,279
how much a
guided tour is worth.
1019
00:55:28,291 --> 00:55:30,282
I didn't bring nearly enough
clothes for an ocean voyage.
1020
00:55:30,627 --> 00:55:32,288
Be a nice girl and drop dead.
1021
00:55:32,295 --> 00:55:33,421
You wouldn't
leave me, would you?
1022
00:55:33,430 --> 00:55:34,522
Yes, I might.
1023
00:55:34,531 --> 00:55:36,522
All right, the rest
of you get in the house.
1024
00:55:36,566 --> 00:55:37,999
Move.
1025
00:55:38,001 --> 00:55:39,992
Move!
1026
00:55:43,340 --> 00:55:45,035
If anyone starts to act funny,
1027
00:55:45,041 --> 00:55:47,407
you yell out loud.
1028
00:55:47,811 --> 00:55:48,539
Okay.
1029
00:55:48,545 --> 00:55:49,978
Maybe the old witch
can whip up some food,
1030
00:55:49,979 --> 00:55:51,708
| always hate to start
a trip on an empty stomach,
1031
00:55:51,715 --> 00:55:53,706
though I guess Costy had to.
1032
00:55:53,616 --> 00:55:54,776
Corbett, you're
not leaving me?
1033
00:55:54,784 --> 00:55:55,842
You wouldn't walk out on me?
1034
00:55:55,852 --> 00:55:57,183
Look ma, no hands,
1035
00:55:57,187 --> 00:55:58,085
no money belt,
1036
00:55:58,088 --> 00:56:00,044
and you know I'm not
pulling out without it.
1037
00:56:00,056 --> 00:56:01,751
But what if they find it?
1038
00:56:01,758 --> 00:56:04,090
That's my insurance
policy, they won't.
1039
00:56:04,494 --> 00:56:06,291
Nobody's going to bump
me off until the money shows
1040
00:56:06,296 --> 00:56:08,366
and it's not showing until
just before we pull out.
1041
00:56:08,732 --> 00:56:10,097
Corbett, I'm scared,
1042
00:56:10,100 --> 00:56:12,091
I don't have
any insurance policy.
1043
00:56:12,202 --> 00:56:14,193
No, with all that
double indemnity
1044
00:56:14,437 --> 00:56:16,428
floating around
in front of you?
1045
00:56:16,639 --> 00:56:18,800
Don't get in an uproar,
I'll find the boat.
1046
00:56:22,345 --> 00:56:24,893
Darlene, come in,
1047
00:56:25,315 --> 00:56:26,475
he'll leave you,
1048
00:56:26,483 --> 00:56:28,474
they all did me.
1049
00:56:44,567 --> 00:56:46,728
He'll kill us all
before he leaves.
1050
00:56:47,103 --> 00:56:49,116
I know he killed that man.
1051
00:56:49,472 --> 00:56:51,463
Get away, Livio,
get help while you can.
1052
00:56:51,574 --> 00:56:53,565
Leave a million bucks?
1053
00:56:53,576 --> 00:56:56,181
Honey, I have to think of
your interests too, don't I?
1054
00:56:56,613 --> 00:56:58,604
My own little blonde ice cube?
1055
00:56:58,915 --> 00:57:00,473
Always in heat, aren't you?
1056
00:57:00,483 --> 00:57:02,474
Isn't that blonde witch?
1057
00:57:02,552 --> 00:57:04,543
You know, Madam Benwaur's
got me in practice.
1058
00:57:04,554 --> 00:57:06,545
That's one thing when
a girl is older than you,
1059
00:57:06,756 --> 00:57:08,690
they're so
touchingly grateful.
1060
00:57:08,691 --> 00:57:10,682
Men, you all disgust me.
1061
00:57:10,894 --> 00:57:14,762
We wouldn't if you'd relax.
1062
00:57:15,365 --> 00:57:16,889
Now, if only you
could bring out
1063
00:57:16,900 --> 00:57:19,380
that lustful beast in Corbett,
1064
00:57:19,803 --> 00:57:22,135
we might get this
show on the road.
1065
00:57:22,539 --> 00:57:24,336
Not that it matters much,
1066
00:57:24,340 --> 00:57:26,388
there are only
two of them left.
1067
00:57:26,743 --> 00:57:28,734
The money's got to turn up.
1068
00:57:28,945 --> 00:57:30,879
They'll try to
get away with it,
1069
00:57:30,880 --> 00:57:32,279
or kill each other.
1070
00:57:32,282 --> 00:57:33,977
Dog eat dog, huh?
1071
00:57:33,983 --> 00:57:36,531
I don't really care what
happens in the animal kingdom
1072
00:57:36,953 --> 00:57:39,729
as long as | end up
with the money, anyway.
1073
00:57:40,190 --> 00:57:41,953
|?
1074
00:57:41,958 --> 00:57:45,462
Darling, the blonde and
Madam Benwaur mean nothing,
1075
00:57:46,029 --> 00:57:48,020
there's only
you and me and you know it.
1076
00:57:48,331 --> 00:57:49,559
Do I?
1077
00:57:49,566 --> 00:57:51,363
I'm not so sure you
wouldn't walk out on me
1078
00:57:51,367 --> 00:57:53,358
just as you do the others,
1079
00:57:53,436 --> 00:57:55,825
but if you did it
with a million dollars...
1080
00:57:56,239 --> 00:57:58,309
Darling, we're
partners, remember?
1081
00:57:58,675 --> 00:58:00,836
No Madam Benwaur, no nothing.
1082
00:58:01,211 --> 00:58:03,987
For each of us the stakes
are half a million dollars.
1083
00:58:04,447 --> 00:58:06,438
Half a million dollars,
1084
00:58:06,449 --> 00:58:08,212
will it destroy you, Livio?
1085
00:58:08,218 --> 00:58:09,150
Don't talk nonsense,
1086
00:58:09,152 --> 00:58:11,222
I'm not a child,
I can handle money?
1087
00:58:11,588 --> 00:58:12,850
How can you?
1088
00:58:12,856 --> 00:58:14,904
You haven't learned
to handle yourself.
1089
00:58:15,258 --> 00:58:17,306
(Noise)
1090
00:58:26,269 --> 00:58:27,327
What is it?
1091
00:58:27,337 --> 00:58:29,328
Mice.
1092
00:58:30,773 --> 00:58:32,070
NO,
1093
00:58:32,075 --> 00:58:34,498
no, Mr. Morelli's not here.
1094
00:58:34,911 --> 00:58:36,902
I have no idea
when he'll return.
1095
00:58:36,913 --> 00:58:38,778
No.
1096
00:58:38,781 --> 00:58:40,772
What?
1097
00:58:40,817 --> 00:58:42,808
Gina?
1098
00:58:43,086 --> 00:58:45,225
Yes, of course
I know how to spell it.
1099
00:58:53,363 --> 00:58:55,160
Where did you
get this stuff anyway?
1100
00:58:55,164 --> 00:58:56,722
It's dishwater.
1101
00:58:56,733 --> 00:58:58,132
It's the prunes, madam.
1102
00:58:58,134 --> 00:59:00,125
Since socialism,
they don't let the peasants
1103
00:59:00,103 --> 00:59:02,094
crush them with
their bare feet anymore,
1104
00:59:02,238 --> 00:59:03,364
it impairs the flavor.
1105
00:59:03,373 --> 00:59:06,171
It's still dishwater.
1106
00:59:06,643 --> 00:59:08,634
Why doesn't he call?
1107
00:59:08,711 --> 00:59:11,339
(Phone ringing)
1108
00:59:11,781 --> 00:59:14,352
Hello?
1109
00:59:14,784 --> 00:59:18,003
No, Mr. Morelli's not here.
1110
00:59:18,521 --> 00:59:21,501
I'm sorry, I don't know
when he comes back, no.
1111
00:59:21,991 --> 00:59:23,549
What?
1112
00:59:23,560 --> 00:59:26,108
Ormella?
1113
00:59:26,529 --> 00:59:28,520
Yes, all right.
1114
00:59:30,733 --> 00:59:33,793
She's called several times.
1115
00:59:48,751 --> 00:59:50,082
That double-crossing rat.
1116
00:59:50,086 --> 00:59:51,348
Why didn't you tell me sooner?
1117
00:59:51,354 --> 00:59:52,912
I couldn't find you.
1118
00:59:52,922 --> 00:59:54,913
I saw him running
out of the house with it,
1119
00:59:55,124 --> 00:59:57,581
I couldn't stop him.
1120
00:59:57,994 --> 00:59:59,188
The boat that he came with
1121
00:59:59,195 --> 01:00:00,526
has got to be somewhere near.
1122
01:00:00,530 --> 01:00:02,521
If he finds that...
1123
01:00:02,365 --> 01:00:04,936
I'll find him, don't worry.
1124
01:01:33,256 --> 01:01:36,441
(Scream)
1125
01:01:36,959 --> 01:01:37,755
Oh no!
1126
01:01:37,760 --> 01:01:38,988
No!
1127
01:01:38,995 --> 01:01:40,690
Stop it, help me!
1128
01:01:40,697 --> 01:01:42,688
It's mine.
1129
01:01:42,932 --> 01:01:45,241
(Scream)
1130
01:01:56,612 --> 01:01:58,045
Music.
1131
01:01:58,047 --> 01:02:00,038
Music.
1132
01:02:01,684 --> 01:02:03,697
Sheet music.
1133
01:02:04,053 --> 01:02:06,044
Stupid.
1134
01:02:15,298 --> 01:02:18,165
Lame brain.
1135
01:02:18,634 --> 01:02:20,033
Where's the money?
1136
01:02:20,036 --> 01:02:21,025
It's gone!
1137
01:02:21,037 --> 01:02:23,995
I want to know
who's got the money.
1138
01:02:24,674 --> 01:02:25,470
No!
1139
01:02:25,475 --> 01:02:26,430
No!
1140
01:02:26,442 --> 01:02:27,204
No!
1141
01:02:27,210 --> 01:02:29,201
I'm not going to
stay here and die.
1142
01:02:29,312 --> 01:02:30,802
No, You can't go, no.
1143
01:02:30,813 --> 01:02:32,861
The rest of you can be picked
off one by one, but not me.
1144
01:02:33,216 --> 01:02:34,114
No.
1145
01:02:34,117 --> 01:02:34,981
Out of my way, madam.
1146
01:02:34,984 --> 01:02:35,882
No, Yannis.
1147
01:02:35,885 --> 01:02:36,840
You're dying anyway.
1148
01:02:36,853 --> 01:02:37,979
you can't go, not
till I'm dead Yannis.
1149
01:02:37,987 --> 01:02:39,477
You came home
to die, but not me.
1150
01:02:39,489 --> 01:02:41,502
Yannis, wait please,
you mustn't, stop it.
1151
01:02:41,858 --> 01:02:43,849
They won't kill me,
no, no, not Yannis,
1152
01:02:43,760 --> 01:02:46,183
maybe you,
but I won't be killed,
1153
01:02:46,596 --> 01:02:47,858
I won't be the next.
1154
01:02:47,864 --> 01:02:49,855
Yannis, Yannis, you can't go.
1155
01:02:49,732 --> 01:02:50,596
Get out of here,
1156
01:02:50,600 --> 01:02:51,589
that's all I want to do.
1157
01:02:51,601 --> 01:02:52,260
No!
1158
01:02:52,268 --> 01:02:52,996
Get out of my way!
1159
01:02:53,002 --> 01:02:54,094
No, no, you can't leave me,
1160
01:02:54,103 --> 01:02:56,287
you can't leave me after all
this time, all these years.
1161
01:02:56,672 --> 01:02:57,696
Get away from me.
1162
01:02:57,707 --> 01:02:59,174
Yannis, please you can't
leave me to die alone.
1163
01:02:59,175 --> 01:03:00,267
You can't get away.
1164
01:03:00,276 --> 01:03:02,267
Corbett, I can't stop him,
1165
01:03:02,211 --> 01:03:04,202
I think he's gone mad.
1166
01:03:05,381 --> 01:03:06,211
Corbett!
1167
01:03:06,215 --> 01:03:08,206
Corbett!
1168
01:03:10,653 --> 01:03:12,644
I'm not going to
be the next to die,
1169
01:03:12,722 --> 01:03:14,713
I won't let you kill me.
1170
01:03:15,725 --> 01:03:17,909
Yannis, be careful.
1171
01:03:18,294 --> 01:03:19,192
Nobody's going anywhere
1172
01:03:19,195 --> 01:03:20,423
until I find out which of you
1173
01:03:20,429 --> 01:03:21,896
switched this
sheet music for the money.
1174
01:03:21,898 --> 01:03:22,694
The money belt,
1175
01:03:22,698 --> 01:03:23,630
you found Morelli?
1176
01:03:23,633 --> 01:03:25,624
He's dead, and for what?
1177
01:03:25,735 --> 01:03:26,724
Look.
1178
01:03:26,736 --> 01:03:27,532
Look!
1179
01:03:27,537 --> 01:03:28,834
The money, where is it?
1180
01:03:28,838 --> 01:03:30,066
The money, where is it?
1181
01:03:30,072 --> 01:03:31,130
Look! Look! Look!
1182
01:03:31,140 --> 01:03:31,902
The money!
1183
01:03:31,908 --> 01:03:32,840
Look, just music.
1184
01:03:32,842 --> 01:03:33,866
Where's the money?
1185
01:03:33,876 --> 01:03:35,867
That's what I'd like to know.
1186
01:03:38,915 --> 01:03:41,133
I'll bet you've got it.
1187
01:03:41,517 --> 01:03:42,779
No.
1188
01:03:42,785 --> 01:03:45,470
Yes, you took it.
1189
01:03:45,922 --> 01:03:48,026
The dogs shall eat Jezebel.
1190
01:03:48,391 --> 01:03:50,382
You took the money.
1191
01:03:50,359 --> 01:03:51,451
No.
1192
01:03:51,460 --> 01:03:52,825
You took it.
1193
01:03:52,829 --> 01:03:53,727
No, I didn't.
1194
01:03:53,729 --> 01:03:55,799
And you always
rode the guests, huh?
1195
01:03:56,165 --> 01:03:59,202
A fine, first-class house
you run you old bat.
1196
01:03:59,702 --> 01:04:00,930
Saying you had it,
1197
01:04:00,937 --> 01:04:02,404
what have you done with it?
1198
01:04:02,405 --> 01:04:03,895
Come on, talk.
1199
01:04:03,906 --> 01:04:05,897
The emperor's coming tonight.
1200
01:04:06,042 --> 01:04:06,838
You going to talk?
1201
01:04:06,843 --> 01:04:07,741
No.
1202
01:04:07,743 --> 01:04:09,040
Are you going to talk?
1203
01:04:09,045 --> 01:04:11,036
That doesn't do any good,
1204
01:04:10,580 --> 01:04:12,172
you can see she's nuts,
1205
01:04:12,181 --> 01:04:13,478
she's not with it.
1206
01:04:13,482 --> 01:04:15,473
If she hid it,
it's got to be in the house
1207
01:04:15,751 --> 01:04:17,082
and I'm going to
go try and find it.
1208
01:04:17,086 --> 01:04:17,882
Are you going to tell me?
1209
01:04:17,887 --> 01:04:18,911
Are you going to tell me?
1210
01:04:18,921 --> 01:04:20,320
No!
1211
01:04:20,323 --> 01:04:25,181
(Crying)
1212
01:04:27,930 --> 01:04:30,910
Where's that money?
1213
01:04:31,400 --> 01:04:34,198
You're going to tell me.
1214
01:04:34,670 --> 01:04:36,661
You're going to tell me!
1215
01:04:36,439 --> 01:04:38,430
You hear me!
1216
01:04:41,844 --> 01:04:43,835
My sheet music.
1217
01:04:43,613 --> 01:04:45,604
You want your sheet music?
1218
01:04:45,248 --> 01:04:48,206
Here's your stinking
sheet music, pig.
1219
01:05:10,940 --> 01:05:12,931
Where is it?
1220
01:05:21,450 --> 01:05:22,348
The money!
1221
01:05:22,351 --> 01:05:23,716
The money!
1222
01:05:23,719 --> 01:05:25,880
The money, dammit!
1223
01:05:34,964 --> 01:05:37,615
You, the money,
1224
01:05:38,067 --> 01:05:40,285
where's the money?
1225
01:05:40,670 --> 01:05:43,150
The money.
1226
01:05:43,572 --> 01:05:44,732
The money.
1227
01:05:44,740 --> 01:05:46,731
Where's the money?
1228
01:06:19,308 --> 01:06:20,297
I'll find it.
1229
01:06:20,309 --> 01:06:22,357
I'll find it.
1230
01:06:22,712 --> 01:06:24,703
I'll find it.
1231
01:06:31,087 --> 01:06:33,078
You stupid, dirty,
1232
01:06:33,255 --> 01:06:36,383
lousy, crappy rat!
1233
01:06:36,892 --> 01:06:39,076
Stupid!
1234
01:06:39,462 --> 01:06:42,442
(Organ music playing)
1235
01:06:42,932 --> 01:06:44,923
Yeah.
1236
01:06:45,167 --> 01:06:47,158
Yeah.
1237
01:08:48,991 --> 01:08:50,982
No gas, no money.
1238
01:08:51,327 --> 01:08:52,351
No money.
1239
01:08:52,361 --> 01:08:53,760
No money.
1240
01:08:53,762 --> 01:08:55,627
No gas, no money.
1241
01:08:55,631 --> 01:08:57,622
No gas, no money.
1242
01:08:57,633 --> 01:08:58,895
Ninety-seven islands,
1243
01:08:58,901 --> 01:09:00,766
they've got to be
on one of them.
1244
01:09:00,769 --> 01:09:01,724
You've got to help us.
1245
01:09:01,737 --> 01:09:02,761
I don't know anything.
1246
01:09:02,771 --> 01:09:04,841
These are not
kindergarten toughs
Morelli is playing with,
1247
01:09:05,207 --> 01:09:07,107
they've all got
long police records.
1248
01:09:07,109 --> 01:09:08,337
If Morelli's with them,
1249
01:09:08,344 --> 01:09:10,141
he's excess baggage.
1250
01:09:10,146 --> 01:09:11,272
I told him they were...
1251
01:09:11,280 --> 01:09:13,464
Told him what?
1252
01:09:13,849 --> 01:09:15,441
Oh Reno, what
am I going to do?
1253
01:09:15,451 --> 01:09:16,611
We found a boat missing,
1254
01:09:16,619 --> 01:09:18,246
Morelli knew where
they were going.
1255
01:09:18,254 --> 01:09:19,949
Where was he going?
1256
01:09:19,955 --> 01:09:23,493
They killed a guard
during the holdup.
1257
01:09:24,059 --> 01:09:26,050
Where are they?
1258
01:09:28,998 --> 01:09:30,158
Tramiros.
1259
01:09:30,166 --> 01:09:32,157
Tramiros?
1260
01:09:36,539 --> 01:09:38,962
Was it so hard to guess?
1261
01:09:39,375 --> 01:09:41,366
I lived there,
1262
01:09:41,477 --> 01:09:43,468
when the world was young.
1263
01:09:45,347 --> 01:09:48,885
(Screaming)
1264
01:09:56,425 --> 01:09:57,949
What is all the noise?
1265
01:09:57,960 --> 01:09:59,291
No, no, no!
1266
01:09:59,295 --> 01:10:01,286
What's going on?
1267
01:10:01,330 --> 01:10:03,321
Yannis?
1268
01:10:05,734 --> 01:10:07,725
Yannis.
1269
01:10:16,612 --> 01:10:18,603
Yannis.
1270
01:10:26,155 --> 01:10:28,373
Yannis!
1271
01:10:28,757 --> 01:10:30,748
Oh you can't die!
1272
01:10:30,793 --> 01:10:33,398
You can't leave me!
1273
01:10:36,131 --> 01:10:39,225
I command you not to leave me!
1274
01:10:39,735 --> 01:10:41,726
Yannis.
1275
01:11:01,790 --> 01:11:06,124
(Organ music playing)
1276
01:12:48,530 --> 01:12:50,543
You go to hell!
1277
01:13:39,615 --> 01:13:41,685
No, not my portrait, Corbett.
1278
01:13:42,050 --> 01:13:43,779
You can't, Corbett.
1279
01:13:43,786 --> 01:13:45,777
Ahhhh!
1280
01:13:54,763 --> 01:13:57,038
Don't look that way,
1281
01:13:57,433 --> 01:14:00,266
Like I killed you.
1282
01:14:00,736 --> 01:14:02,567
It's only a picture,
1283
01:14:02,571 --> 01:14:04,402
I'll draw you another one.
1284
01:14:04,406 --> 01:14:06,954
No, please, no.
1285
01:14:07,376 --> 01:14:09,765
I do what I've got to,
1286
01:14:10,179 --> 01:14:12,170
it's important to me.
1287
01:14:12,181 --> 01:14:14,638
It's important to me.
1288
01:14:15,050 --> 01:14:16,813
I sweat for it,
1289
01:14:16,819 --> 01:14:18,810
| bled for it,
1290
01:14:18,787 --> 01:14:20,414
do you understand?
1291
01:14:20,422 --> 01:14:23,402
And I tell you I'd
even kill if I had to.
1292
01:14:23,892 --> 01:14:26,167
Maybe it isn't
right, maybe not,
1293
01:14:26,562 --> 01:14:28,553
but who the hell
are you to judge?
1294
01:14:28,697 --> 01:14:29,857
You're just a slut
1295
01:14:29,865 --> 01:14:31,856
like my old lady,
1296
01:14:33,669 --> 01:14:35,717
like everyone.
1297
01:14:36,071 --> 01:14:37,538
And what do you do for money?
1298
01:14:37,539 --> 01:14:38,631
What?
1299
01:14:38,640 --> 01:14:40,198
A dirty call house,
1300
01:14:40,209 --> 01:14:42,200
so I busted up a call house,
1301
01:14:42,244 --> 01:14:44,485
so what?
1302
01:14:44,880 --> 01:14:46,142
What the hell,
1303
01:14:46,148 --> 01:14:48,719
you said you came
here to die, so die.
1304
01:14:51,420 --> 01:14:52,409
Die!
1305
01:14:52,421 --> 01:14:54,412
It's all over!
1306
01:15:06,134 --> 01:15:08,125
Hey you.
1307
01:15:10,472 --> 01:15:11,871
Quite a party, no dough,
1308
01:15:11,874 --> 01:15:13,364
enough stiffs for a graveyard,
1309
01:15:13,375 --> 01:15:15,366
no way out and nobody
knows who's next
1310
01:15:15,277 --> 01:15:17,268
and nobody knows
who's doing it.
1311
01:15:16,979 --> 01:15:18,537
We can't stay
here to find out.
1312
01:15:18,547 --> 01:15:19,605
You're telling me.
1313
01:15:19,615 --> 01:15:20,570
I'm sure it isn't you.
1314
01:15:20,582 --> 01:15:22,573
I know it isn't me.
1315
01:15:22,451 --> 01:15:24,442
I don't know that.
1316
01:15:26,121 --> 01:15:28,112
Look at me.
1317
01:15:29,591 --> 01:15:31,252
Could it be me?
1318
01:15:31,260 --> 01:15:33,478
I never had a sweetheart.
1319
01:15:33,862 --> 01:15:36,194
Livio was everything
to me, everything,
1320
01:15:36,598 --> 01:15:37,997
he was weak, woman crazy,
1321
01:15:38,000 --> 01:15:39,126
but he was all I had
1322
01:15:39,134 --> 01:15:41,295
and I loved him more
than just a brother,
1323
01:15:41,670 --> 01:15:43,103
but Livio's gone,
1324
01:15:43,105 --> 01:15:44,595
I'm alive,
1325
01:15:44,606 --> 01:15:47,495
and I want to be
loved by someone alive.
1326
01:15:47,976 --> 01:15:49,102
You.
1327
01:15:49,111 --> 01:15:51,102
Oh?
1328
01:15:51,146 --> 01:15:53,137
Why me?
1329
01:15:53,348 --> 01:15:55,487
Because you're a man,
1330
01:15:55,851 --> 01:15:57,842
I never knew
a real man before.
1331
01:15:57,953 --> 01:15:59,944
I've never belonged to a man.
1332
01:16:00,088 --> 01:16:01,851
You're not afraid to
go after what you want
1333
01:16:01,857 --> 01:16:03,791
and fight for it
until you get it,
1334
01:16:03,792 --> 01:16:05,350
I admire that.
1335
01:16:05,360 --> 01:16:06,486
Life's a fight,
1336
01:16:06,495 --> 01:16:07,587
I want a fighter,
1337
01:16:07,596 --> 01:16:09,587
I want you, Corbett.
1338
01:16:18,440 --> 01:16:21,568
I've never kissed
a man before, willingly.
1339
01:16:22,077 --> 01:16:25,786
Don't you think this is one
hell of a time to begin?
1340
01:16:26,381 --> 01:16:27,405
Come with me.
1341
01:16:27,416 --> 01:16:29,407
Wait.
1342
01:16:29,284 --> 01:16:31,388
Sure, just what
do you have in mind?
1343
01:16:31,753 --> 01:16:32,617
We'll find the boat,
1344
01:16:32,621 --> 01:16:34,782
there's enough gas in it
to get us out of here.
1345
01:16:35,157 --> 01:16:36,852
Without the money?
1346
01:16:36,858 --> 01:16:38,906
With our lives,
and each other.
1347
01:16:39,261 --> 01:16:41,422
One wouldn't be much good
without the other, sister.
1348
01:16:41,797 --> 01:16:42,593
No?
1349
01:16:42,598 --> 01:16:44,031
What good will it do
you to find the money
1350
01:16:44,032 --> 01:16:46,364
if it costs you your life
as it did Livio just now?
1351
01:16:46,768 --> 01:16:48,759
It didn't cost him his life,
1352
01:16:48,904 --> 01:16:51,452
it was somebody
else thinking he had it.
1353
01:16:51,873 --> 01:16:52,897
Whoever's got the money
1354
01:16:52,908 --> 01:16:54,899
is going to have the same
little problem with me.
1355
01:16:55,243 --> 01:16:57,234
Corbett, don't you
understand what I'm saying?
1356
01:16:57,245 --> 01:17:00,203
I'm offering
you life, and love.
1357
01:17:00,682 --> 01:17:02,730
Love, huh?
1358
01:17:03,085 --> 01:17:05,155
That's a nice word.
1359
01:17:05,520 --> 01:17:06,612
Now, this love angle,
1360
01:17:06,622 --> 01:17:08,351
that interests me.
1361
01:17:08,357 --> 01:17:10,348
It's been a long time
since I've had any love,
1362
01:17:10,459 --> 01:17:12,290
like maybe never
when you count back,
1363
01:17:12,294 --> 01:17:14,285
maybe we're all
going to get bumped off
1364
01:17:14,529 --> 01:17:16,520
by ourselves or by each other.
1365
01:17:16,431 --> 01:17:17,329
That love stuff,
1366
01:17:17,332 --> 01:17:19,323
maybe I'd like some of
that right here, right now,
1367
01:17:19,401 --> 01:17:20,197
where it counts,
1368
01:17:20,202 --> 01:17:21,499
when it counts.
1369
01:17:21,503 --> 01:17:23,494
Corbett, please wait,
1370
01:17:23,438 --> 01:17:24,268
this is crazy.
1371
01:17:24,272 --> 01:17:25,830
Look baby, this was your idea,
1372
01:17:25,841 --> 01:17:26,796
most things are,
1373
01:17:26,808 --> 01:17:27,763
I'm just buying it.
1374
01:17:27,776 --> 01:17:30,142
Stop, you can't do it
here, not like Livio.
1375
01:17:30,545 --> 01:17:31,739
This isn't love.
1376
01:17:31,747 --> 01:17:33,214
It's my idea of love, baby,
1377
01:17:33,215 --> 01:17:34,773
you just reminded me
of a lot of things
1378
01:17:34,783 --> 01:17:36,114
I've been forgetting.
1379
01:17:36,118 --> 01:17:37,050
Are you just like Livio,
1380
01:17:37,052 --> 01:17:37,984
like all the others?
1381
01:17:37,986 --> 01:17:39,044
Haven't you one spark of...
1382
01:17:39,054 --> 01:17:41,124
I'll tell you what
there's a spark of baby,
1383
01:17:41,490 --> 01:17:43,481
there's a spark that
recognizes a two-timing,
1384
01:17:43,625 --> 01:17:45,616
double-crossing
phony every time,
1385
01:17:45,727 --> 01:17:46,989
you might've
gotten away with it.
1386
01:17:46,995 --> 01:17:48,929
Yeah, it was a good pitch,
1387
01:17:48,930 --> 01:17:50,625
but you overplayed your hand.
1388
01:17:50,632 --> 01:17:52,122
I don't know what
you're talking about.
1389
01:17:52,134 --> 01:17:54,125
But I know what
I'm talking about,
1390
01:17:54,302 --> 01:17:55,792
you knew your brother was dead
1391
01:17:55,804 --> 01:17:57,499
but I didn't tell you.
1392
01:17:57,506 --> 01:17:58,803
Of course you told me.
1393
01:17:58,807 --> 01:18:01,116
I told the old man
and Madam and Darlene,
1394
01:18:01,510 --> 01:18:03,068
but you weren't
anywhere on the scene,
1395
01:18:03,078 --> 01:18:04,340
you were in the bedroom
1396
01:18:04,346 --> 01:18:06,337
or maybe just
getting back to it.
1397
01:18:06,114 --> 01:18:09,299
Yeah, and I finally found
the gas cans too, empty.
1398
01:18:09,818 --> 01:18:11,410
Tell me, did you
enjoy yourself
1399
01:18:11,420 --> 01:18:13,012
when you threw that
nice little bomb
1400
01:18:13,021 --> 01:18:14,511
that killed dear brother?
1401
01:18:14,523 --> 01:18:16,115
There's not a word of truth
in anything you're saying.
1402
01:18:16,124 --> 01:18:17,056
I don't know...
1403
01:18:17,059 --> 01:18:18,720
You know, you're unique, baby.
1404
01:18:18,727 --> 01:18:20,718
You love more than any of us,
1405
01:18:20,729 --> 01:18:22,128
you loved the money so much
1406
01:18:22,130 --> 01:18:23,722
you even killed
your own brother.
1407
01:18:23,732 --> 01:18:24,824
There are not many sisters
1408
01:18:24,833 --> 01:18:26,824
killing their
brothers these days,
1409
01:18:26,835 --> 01:18:28,826
Costas and Yannis
you killed for the money,
1410
01:18:29,104 --> 01:18:31,345
but I think you enjoyed
killing dear brother.
1411
01:18:31,740 --> 01:18:32,934
I saw the way
you looked at him
1412
01:18:32,941 --> 01:18:34,499
when he gave you an order.
1413
01:18:34,509 --> 01:18:36,500
Oh yes, baby, all,
1414
01:18:36,478 --> 01:18:38,469
you killed them all
1415
01:18:38,413 --> 01:18:39,710
for the sake of a few,
1416
01:18:39,715 --> 01:18:41,706
lousy pieces of paper.
1417
01:18:41,683 --> 01:18:43,867
There, let's get down
to the bare essentials.
1418
01:18:44,252 --> 01:18:46,243
Corbett, I did it all for you.
1419
01:18:46,354 --> 01:18:47,343
I was waiting for you,
1420
01:18:47,355 --> 01:18:48,515
don't you understand?
1421
01:18:48,523 --> 01:18:49,512
It was all for you,
1422
01:18:49,524 --> 01:18:50,684
I was saving it for us.
1423
01:18:50,692 --> 01:18:51,784
Don't you see, Corbett,
1424
01:18:51,793 --> 01:18:52,987
I did it all for you.
1425
01:18:52,994 --> 01:18:55,098
For you, all for you.
1426
01:18:55,464 --> 01:18:57,455
I did it all for you, Corbett.
1427
01:18:57,365 --> 01:19:00,960
twenty-five thou, thirty thou,
thirty-five thou... Ahhh...
1428
01:19:13,281 --> 01:19:15,795
Paper.
1429
01:19:16,218 --> 01:19:18,402
What pretty paper.
1430
01:19:19,521 --> 01:19:23,025
Ten Cs,
1431
01:19:23,592 --> 01:19:25,583
aG.
1432
01:19:25,594 --> 01:19:27,983
Music.
1433
01:19:28,396 --> 01:19:31,320
All the nice music.
1434
01:19:31,800 --> 01:19:35,452
All the music in the world.
1435
01:19:40,675 --> 01:19:43,246
Sun, moon, stars,
1436
01:19:43,678 --> 01:19:45,669
love, truth.
1437
01:19:45,781 --> 01:19:47,772
(Laughing)
1438
01:20:01,696 --> 01:20:03,687
Okay, paper doll,
1439
01:20:03,698 --> 01:20:06,303
okay, you've got my
life, I want it back,
1440
01:20:06,735 --> 01:20:08,032
here I come.
1441
01:20:08,036 --> 01:20:09,560
Finders keepers,
1442
01:20:09,571 --> 01:20:12,665
so ready or not,
here I come, baby.
1443
01:20:13,175 --> 01:20:15,336
Here I come.
1444
01:20:39,034 --> 01:20:41,025
I got the ammunition, baby.
1445
01:20:40,635 --> 01:20:42,626
You've only got five more
shots in that cannon.
1446
01:20:48,977 --> 01:20:51,252
Four more.
1447
01:21:27,148 --> 01:21:34,031
(Laughing)
1448
01:21:35,056 --> 01:21:37,047
Got it.
1449
01:22:02,584 --> 01:22:04,575
Don't go so fast.
1450
01:22:07,455 --> 01:22:09,446
Can't keep up.
1451
01:22:52,534 --> 01:22:54,525
That's three.
1452
01:22:56,871 --> 01:22:58,862
(Gunshot)
1453
01:23:07,816 --> 01:23:09,886
That's four you used, baby.
1454
01:23:10,251 --> 01:23:12,264
You used four.
1455
01:23:16,791 --> 01:23:18,782
Four.
1456
01:23:18,960 --> 01:23:20,951
Four!
1457
01:23:33,842 --> 01:23:35,833
You can't stop me, baby.
1458
01:24:03,204 --> 01:24:05,593
You're last stop, baby.
1459
01:24:08,009 --> 01:24:11,069
No more, you're finished.
1460
01:24:15,884 --> 01:24:18,023
Give me the dough.
1461
01:24:19,354 --> 01:24:21,345
Don't, don't get any closer.
1462
01:24:21,089 --> 01:24:21,919
Stop.
1463
01:24:21,923 --> 01:24:22,947
I'm going to get you now.
1464
01:24:22,957 --> 01:24:24,481
No, Corbett, no.
1465
01:24:24,492 --> 01:24:27,916
Oh, |'|| fall!
1466
01:24:28,463 --> 01:24:30,829
No!
1467
01:24:31,232 --> 01:24:34,861
Oh!
1468
01:24:35,437 --> 01:24:36,461
Don't!
1469
01:24:36,471 --> 01:24:39,486
No!
1470
01:24:39,974 --> 01:24:41,965
Oh!
1471
01:24:41,843 --> 01:24:44,494
Don't!
1472
01:24:44,946 --> 01:24:48,950
(Screaming)
1473
01:25:05,400 --> 01:25:07,857
Oh, where's the baby?
1474
01:25:12,540 --> 01:25:14,132
Wait!
1475
01:25:14,142 --> 01:25:16,133
Wait!
96202
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.