Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,002 --> 00:00:35,002
Traduction Malia
2
00:01:39,900 --> 00:01:41,081
Docteur!
3
00:01:41,283 --> 00:01:41,803
Oui?
4
00:01:41,957 --> 00:01:42,516
Shhh...D�p�chez-vous.
5
00:01:42,654 --> 00:01:43,281
J�arrive.
6
00:01:51,484 --> 00:01:56,734
Romana explique que K-9 a trac� la sph�re apr�s qu�elle ait attaqu� le professeur.
7
00:01:56,735 --> 00:01:58,797
Je d�cide de reprendre le livre.
8
00:02:02,741 --> 00:02:03,932
Professeur!
9
00:02:11,370 --> 00:02:12,366
Qui �tes-vous?
10
00:02:12,751 --> 00:02:14,674
Chris Parsons, Bristol,
Gramson, et Johns.
11
00:02:14,838 --> 00:02:16,461
Jamais entendu parler de vous. Vous �tes celui qui a caus� tous ces probl�mes.
12
00:02:16,608 --> 00:02:18,530
Moi?! O� est le livre?
13
00:02:18,693 --> 00:02:19,599
O� est le professeur?
14
00:02:19,747 --> 00:02:20,982
Eh bien, j�ai juste, juste, juste...
15
00:02:21,109 --> 00:02:21,849
Juste quoi?
16
00:02:21,956 --> 00:02:25,100
Je ne sais pas. Son corps � juste disparu dans les airs.
17
00:02:26,550 --> 00:02:28,008
O� �tait le corps?
18
00:02:29,135 --> 00:02:30,293
L�.
19
00:02:30,658 --> 00:02:32,394
Il a disparu juste avant que vous arriviez.
20
00:02:33,459 --> 00:02:34,495
Ici?
21
00:02:34,750 --> 00:02:35,540
Oui.
22
00:02:38,129 --> 00:02:42,323
Il est parti! Il devait en �tre � sa toute derni�re r�g�n�ration.
23
00:02:43,111 --> 00:02:44,948
As-tu dit que quelqu�un avait vol� son esprit.
24
00:02:45,177 --> 00:02:46,021
Oui.
25
00:02:46,301 --> 00:02:48,681
Oui. C�est ce que Skagra a menac� de me faire.
26
00:02:48,878 --> 00:02:49,758
Skagra!
27
00:02:49,912 --> 00:02:50,808
Tu connais ce nom?
28
00:02:50,934 --> 00:02:55,302
Juste avant que le professeur meurt, il a dit trois choses, "Attention � la sph�re, attention � Skagra..."
29
00:02:55,510 --> 00:02:56,888
...et "attention � Shada".
30
00:02:57,715 --> 00:02:58,683
Shada!
31
00:02:58,852 --> 00:02:59,790
Vous connaissez ce nom?
32
00:02:59,958 --> 00:03:03,111
Shada, Shada? Non,
33
00:03:03,242 --> 00:03:03,963
Vous?
34
00:03:04,086 --> 00:03:05,283
�a ne me dit rien.
35
00:03:07,511 --> 00:03:10,880
Eh bien Mr. Skagra, ou quel que soit votre nom,
36
00:03:10,881 --> 00:03:14,693
vous avez tu� un Seigneur du Temps et un tr�s bon ami � moi.
37
00:03:14,694 --> 00:03:17,670
Il est temps que vous et moi ayons une petite discussion! K-9!
38
00:03:17,885 --> 00:03:18,994
Maitre?
39
00:03:21,141 --> 00:03:23,042
K9, peux-tu trouver la moindre trace de cette sph�re?
40
00:03:23,367 --> 00:03:26,479
Affirmatif, Maitre, mais c�est bien trop faible pour faire un relev�.
41
00:03:27,271 --> 00:03:28,988
Nous allons devoir attendre qu�elle soit � nouveau active.
42
00:03:28,989 --> 00:03:31,062
Bon �coute, K-9, au moment o� le signal devient clair...
43
00:03:31,254 --> 00:03:32,172
Affirmatif, Maitre.
44
00:03:33,537 --> 00:03:34,391
Bien, bien.
45
00:03:34,684 --> 00:03:35,649
Nous attendrons dans le TARDIS.
46
00:03:35,859 --> 00:03:36,629
Excellente id�e.
47
00:03:36,952 --> 00:03:37,969
Venez, vous aussi, Bristol.
48
00:04:26,162 --> 00:04:31,078
Clare a �t� r�veill�e d�un sommeil profond par le teleprinter. Elle arrache le texte et sort rapidement.
49
00:04:43,052 --> 00:04:44,182
Bonjour?
50
00:04:44,560 --> 00:04:49,284
Alors que je me pr�pare � d�mat�rialiser,
K-9 d�tecte une activit� de la sph�re.
51
00:05:05,368 --> 00:05:06,672
Bonjour?
52
00:05:36,880 --> 00:05:38,124
Est-ce que vous avez vu ce que je n�ai pas vu?
53
00:05:38,846 --> 00:05:39,374
Non.
54
00:05:39,643 --> 00:05:40,329
Moi non plus.
55
00:05:40,546 --> 00:05:41,349
Il c�est juste �vanoui.
56
00:05:41,503 --> 00:05:42,171
C�est ce que j�ai dit.
57
00:05:43,469 --> 00:05:44,385
Voyons cette bouse de vache.
58
00:05:44,870 --> 00:05:46,053
Viens, K-9
59
00:05:48,507 --> 00:05:53,693
La sph�re rapporte � Skagra que je m��tais �chapp� et que j�approchais du vaisseau.
60
00:06:06,724 --> 00:06:08,508
Oof! Ne bougez plus.
61
00:06:28,124 --> 00:06:29,699
K-9, il y a quelque chose ici.
62
00:06:29,931 --> 00:06:30,999
Affirmatif Maitre!
63
00:06:31,200 --> 00:06:32,983
Alors pourquoi tu ne me l�a pas dit, stupide animal?
64
00:06:33,166 --> 00:06:34,749
J�ai suppos� que vous pouviez le voir, Maitre.
65
00:06:37,457 --> 00:06:38,767
Qu�est-ce que c�est, K-9?
66
00:06:39,055 --> 00:06:41,957
Un vaisseau spatial, Maitresse, une conception tr�s avanc�e.
67
00:06:41,958 --> 00:06:45,523
Beaucoup de ses fonctions sont au-del� de ma capacit� d�analyse.
68
00:06:45,913 --> 00:06:48,150
Si j�avais construit quelque chose de si intelligent je voudrait que les gens le voit.
69
00:06:49,219 --> 00:06:52,004
Shhh. K-9, Qu�est-ce qui l�alimente?
70
00:06:53,411 --> 00:06:54,942
Donn�es insuffisantes.
71
00:06:55,156 --> 00:06:57,338
Ne le sommes-nous pas tous? D�o� pourrait-il venir?
72
00:06:58,860 --> 00:07:00,475
Donn�es insuffisantes.
73
00:07:01,218 --> 00:07:02,712
De quoi il a l�air?
74
00:07:02,896 --> 00:07:03,930
Tr�s grand. Maitresse.
75
00:07:04,115 --> 00:07:05,489
Grand comment?
76
00:07:05,829 --> 00:07:07,844
Une centaine de m�tre de long.
77
00:07:08,695 --> 00:07:14,318
�a doit perturber les vaches. Il doit y avoir une entr�e.
78
00:07:14,835 --> 00:07:18,211
Qu�est-ce que ce tapis fait l�?
79
00:07:18,620 --> 00:07:20,143
Qu�est-ce que ce tapis fait l�?
80
00:07:22,830 --> 00:07:25,893
Skagra a ordonn� au vaisseau de nous laisser entrer.
81
00:07:39,683 --> 00:07:41,123
Une porte est ouverte, Maitre.
82
00:07:41,340 --> 00:07:42,973
Affirmatif, K9, Affirmatif,
83
00:07:56,125 --> 00:07:57,574
Viens, K-9, ici.
84
00:07:58,371 --> 00:07:59,807
Affirmatif Maitre.
85
00:08:01,731 --> 00:08:05,153
Ne trouvant aucun signe de la sph�re, j�ai suspect� un pi�ge.
86
00:08:05,154 --> 00:08:10,764
Soudainement, un cube de lumi�re entoure Romana, Chris et K9 et ils disparaissent.
87
00:08:11,217 --> 00:08:14,661
Skagra s�est montr� � moi et m�a emmen� plus profond dans le vaisseau en m�assurant
88
00:08:14,662 --> 00:08:16,708
qu�aucun mal ne sera fait � mes compagnons.
89
00:08:17,499 --> 00:08:19,748
Je lui ai reproch� la mort du Professeur
90
00:08:19,749 --> 00:08:23,657
mais Skagra a r�v�l� qu�il �tait juste int�ress� par l�esprit du vieil homme.
91
00:08:25,110 --> 00:08:27,492
Chris? Chris Parsons?
92
00:08:29,122 --> 00:08:30,548
Professeur Chronotis?
93
00:08:41,798 --> 00:08:42,997
Chris?
94
00:09:01,824 --> 00:09:03,622
Et dans la salle de contr�le du vaisseau,
95
00:09:03,623 --> 00:09:08,010
On m�a montr� le livre de Skagra qui a tent� de me forcer � r�v�ler le code
96
00:09:08,011 --> 00:09:10,233
dans lequel le livre avait �t� �crit
97
00:09:10,512 --> 00:09:14,459
Bien s�r, j�ai refus�. Mais j'ai continu� � affirmer ma propre stupidit�.
98
00:09:14,460 --> 00:09:16,515
R�pondant au geste de Skagra,
99
00:09:16,516 --> 00:09:22,944
la sph�re s�est pos�e sur ma t�te et j�ai pouss� un cri d�agonie avant de m��vanouir.
100
00:09:28,479 --> 00:09:34,368
Il n�y a pas de porte. Nous avons d� arriver ici par une sorte de transfert de mati�re.
101
00:09:34,692 --> 00:09:35,779
Tr�s intelligent.
102
00:09:36,252 --> 00:09:38,492
Oh, je suppose que vous faites ce genre de choses tout le temps.
103
00:09:38,850 --> 00:09:39,867
Oui, effectivement.
104
00:09:41,061 --> 00:09:43,693
K-9, peux-tu capter une trace du Docteur?
105
00:09:45,224 --> 00:09:48,358
N�gatif, Maitresse.
Tous les signaux sont prot�g�s.
106
00:09:49,479 --> 00:09:53,130
J��tais suppos� livrer un papier � la soci�t� d�Astronomie ce soir.
107
00:09:53,310 --> 00:09:54,038
Oh oui?
108
00:09:54,285 --> 00:09:55,398
Quelque chose maintenant?
109
00:09:57,069 --> 00:09:58,980
N�gatif, Maitresse.
110
00:09:59,305 --> 00:10:02,674
R�futant finalement la possibilit� de vie sur d'autres plan�tes.
111
00:10:03,132 --> 00:10:03,994
Oh oui?
112
00:10:04,248 --> 00:10:05,819
Eh bien, je peux le livrer le mois prochain.
113
00:10:06,092 --> 00:10:07,041
Maintenant essaye.
114
00:10:07,351 --> 00:10:09,005
Cependant, �a signifie une r��criture compl�te.
115
00:10:10,173 --> 00:10:11,951
Triple n�gatif, Maitresse.
116
00:10:12,143 --> 00:10:13,813
Curieuse substance ce mur.
117
00:10:14,000 --> 00:10:15,083
Oh, explose-le!
118
00:10:18,256 --> 00:10:19,828
S�il vous plait baissez-vous.
119
00:10:28,485 --> 00:10:30,114
- Mes excuses, Maitresse.
- Pas du tout K9.
120
00:10:30,379 --> 00:10:35,884
- Le mur est blind�.
- C��tait un bon essai K-9.
121
00:10:37,499 --> 00:10:40,229
Maitresse, je re�ois de faibles signaux.
122
00:10:40,524 --> 00:10:42,255
Qu�est-ce que c�est?! Peux-tu nous les faire entendre?
123
00:10:42,442 --> 00:10:43,390
Affirmatif Maitresse.
124
00:10:43,913 --> 00:10:45,589
�a semble diff�rent cette fois.
125
00:10:45,856 --> 00:10:51,538
Affirmatif. Une nouvelle voix a �t� ajout�e. C�est le Docteur!
126
00:10:58,577 --> 00:11:00,157
Oof! Attention o� vous allez.
127
00:11:00,371 --> 00:11:02,530
Vous ne savez pas o� le Professeur Chronotis est parti�?
128
00:11:02,702 --> 00:11:04,340
Calmez-vous.
Il n�est pas dans sa salle?
129
00:11:04,485 --> 00:11:05,466
Non, j�en viens juste.
130
00:11:05,570 --> 00:11:09,619
C�est dr�le. Il n�est pas pass� par ici. Si vous voulez laisser un message je veillerais � ce qu�il l�ait.
131
00:11:09,780 --> 00:11:14,989
C�est terriblement urgent. Un livre qu�un ami � moi lui a pris, je pense qu�il est tr�s dangereux.
132
00:11:15,280 --> 00:11:18,201
Eh bien, ce que je dis c�est que les gens ne devraient pas �crire des choses sils ne veulent pas que d�autres les lisent.
133
00:11:18,427 --> 00:11:21,155
Non, vous ne comprenez pas. C�est le livre lui-m�me.
134
00:11:21,156 --> 00:11:25,567
Il semble absorber la radioactivit�.
Je pense qu�il est tr�s tr�s dangereux.
135
00:11:25,762 --> 00:11:26,751
Un livre fait �a?!
136
00:11:26,895 --> 00:11:28,458
Oui. Nous devons trouver le Professeur.
137
00:11:28,641 --> 00:11:30,483
Tr�s bien, Miss. Je vais vous dire,
138
00:11:30,484 --> 00:11:35,282
vous retournez � sa salle et je fais le tour du coll�ge pour voir o� il est all�.
139
00:11:35,516 --> 00:11:39,652
Oui� Mais c�est...
140
00:11:41,352 --> 00:11:43,423
Tr�s bien, j�y retourne.
141
00:11:47,398 --> 00:11:49,472
Je ne sais pas, de nos jours ils publient n�importe quoi.
142
00:11:53,473 --> 00:11:56,573
Tu es positif, K-9?
Absolument n�gatif?
143
00:11:56,813 --> 00:12:01,050
Affirmatif, aucun signal sur toutes les fr�quences, Maitresse.
144
00:12:03,864 --> 00:12:05,621
Je voudrais pouvoir sortir d�ici.
145
00:12:09,188 --> 00:12:10,436
C�est �a!
146
00:12:11,389 --> 00:12:12,651
Expliquez s�il vous plait.
147
00:12:12,877 --> 00:12:19,257
C�est ce que vous devez dire! J�aimerais que nous puissions sortir d�ici.
148
00:12:22,661 --> 00:12:24,931
J�aimerais que nous puissions sortir d�ici�!
149
00:12:26,947 --> 00:12:31,570
J�aimerais que nous puissions sortir d�ici�! Oh explose �a!
150
00:12:31,972 --> 00:12:36,197
Non, non K9. Bon chien.
151
00:12:45,173 --> 00:12:46,809
O� est-ce que vous m�emmenez?
152
00:12:50,866 --> 00:12:52,202
O� est-ce que vous m�emmenez?
153
00:12:52,762 --> 00:12:54,875
Silence! Ou j�utiliserais la sph�re sur vous aussi.
154
00:13:03,503 --> 00:13:05,569
Comment elle est sortie et pas moi?
155
00:13:09,476 --> 00:13:11,348
Donn�es insuffisantes.
156
00:13:11,766 --> 00:13:19,504
Donn�es insuffisantes, donn�es insuffisantes! Pourquoi je me suis retrouv� impliqu� l�-dedans?
157
00:13:20,852 --> 00:13:22,427
Donn�es insuffisantes.
158
00:13:29,414 --> 00:13:30,493
O� est-ce que vous m�emmenez?
159
00:13:30,733 --> 00:13:31,762
Votre capsule de voyage.
160
00:13:32,267 --> 00:13:35,502
Si vous croyez que je vais ouvrir la porte, vous allez �tre extr�ment d��u.
161
00:13:35,695 --> 00:13:37,192
C�est aussi bien que j�ai pris la cl� du Docteur.
162
00:15:40,457 --> 00:15:42,569
Dans le vaisseau, je reviens lentement � moi.
163
00:15:42,570 --> 00:15:49,235
Le vaisseau se demande pourquoi je ne suis pas mort et je lui explique que j�ai laiss� la sph�re croire que j��tais stupide
164
00:15:49,236 --> 00:15:52,497
et dons elle n�a pas pouss� trop loin dans mon esprit.
165
00:15:52,914 --> 00:15:57,788
elle avait pris une copie de mon esprit, mais l�original, l�original �tait intact.
166
00:16:01,696 --> 00:16:07,723
Miss? Vous �tes l� Miss?
167
00:16:12,397 --> 00:16:14,951
Avec un affichage fascinant de logique illogique,
168
00:16:14,952 --> 00:16:20,059
je convainc le vaisseau que je suis mort dans le but d�assurer la lib�ration de mes compagnons.
169
00:16:20,609 --> 00:16:27,590
Le vaisseau accepte, Mais coupe l�approvisionnement en oxyg�ne.
Alors que je suis sur le sol � suffoquer,
170
00:16:27,591 --> 00:16:34,343
la derni�re chose que j�entends est la voix du vaisseau " les hommes morts n�ont pas besoin d�oxyg�ne!"
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
14235
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.