All language subtitles for Doctor Who 1963 - 17x04 - Episode 4.DVDRip.NoTV.fr

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,407 --> 00:00:04,046 2 00:00:30,327 --> 00:00:35,716 Traduction Malia 3 00:00:40,247 --> 00:00:41,885 4 00:01:18,725 --> 00:01:21,797 -Une d�faillance. -Non, je n�ai pas arm� le dispositif. 5 00:01:21,885 --> 00:01:23,762 �a semblait inutile puisque nous voulions simplement 6 00:01:23,845 --> 00:01:26,120 attirer le docteur � d�couvert. 7 00:01:26,205 --> 00:01:28,639 Tr�s bien. Prenez-la. 8 00:01:30,445 --> 00:01:32,163 Vous deux, prenez-le. 9 00:01:48,725 --> 00:01:54,277 Avisez le contr�le central Dalek dans l'espace que j'exige un transport imm�diat. 10 00:01:54,365 --> 00:01:56,162 �a a �t� fait. 11 00:01:56,245 --> 00:01:59,635 Un croiseur spatial est en route. 12 00:01:59,725 --> 00:02:01,761 Quand atteindra�t-il Skaro? 13 00:02:01,845 --> 00:02:05,804 Estimation du temps d�arriv�e, six heures. 14 00:02:05,885 --> 00:02:09,434 Six heures? Trop long! 15 00:02:09,525 --> 00:02:13,882 Tant que nous restons sur Skaro nous sommes vuln�rables aux attaques. 16 00:02:13,965 --> 00:02:17,560 Chaque Dalek op�rationnel doit rester en alerte maximum 17 00:02:17,645 --> 00:02:21,320 jusqu�� ce que je sois � bord du croiseur et en s�curit� dans l�espace. 18 00:02:21,405 --> 00:02:24,841 -Alerte maximum. -� vos ordres. 19 00:02:24,925 --> 00:02:28,361 Ma s�curit� doit �tre votre pr�occupation principale. 20 00:02:28,445 --> 00:02:32,074 Vous ferez tous les sacrifices n�cessaires pour me prot�ger. 21 00:02:32,165 --> 00:02:35,237 -J�ob�is. -Tr�s bien. 22 00:02:35,325 --> 00:02:37,680 Vous avez une sph�re informatique 23 00:02:37,765 --> 00:02:41,201 contenant la logistique et le statut de la flotte de guerre Dalek. 24 00:02:41,285 --> 00:02:44,994 Elle contient chaque d�tails de la situation. 25 00:02:45,085 --> 00:02:46,518 Apportez la moi. 26 00:02:46,605 --> 00:02:53,477 L�information a �t� v�rifi�e et supervis�e par le Dalek Supr�me. 27 00:02:53,565 --> 00:02:56,204 Le Dalek Supr�me! 28 00:02:56,285 --> 00:02:57,479 29 00:02:57,565 --> 00:03:01,604 C'est un titre que je discuterai des plus vigoureusement. 30 00:03:01,685 --> 00:03:06,281 J�ai cr�� les Daleks. C'est moi qui guiderai leur destin. 31 00:03:06,365 --> 00:03:09,004 Je suis le commandant Supr�me! 32 00:03:09,085 --> 00:03:12,919 -Vous serez ob�is. -Excellent. 33 00:03:13,005 --> 00:03:14,882 Maintenant je veux me concentrer. 34 00:03:14,965 --> 00:03:17,525 -Laissez-moi. -J�ob�is. 35 00:03:34,525 --> 00:03:38,200 Les moteurs chauffent, les chargeurs op�rent � pleine capacit�. 36 00:03:38,285 --> 00:03:41,755 Nous aurons la puissance pour le lancement dans 32 minutes. 37 00:03:41,845 --> 00:03:43,995 Commencez le compte � rebours de d�collage. 38 00:03:47,525 --> 00:03:50,358 -Le dispositif est r�initialis�? -Oui. 39 00:03:50,445 --> 00:03:53,323 Commandant, je pense qu�il serait sage que le dispositif soit activ� manuellement. 40 00:03:53,405 --> 00:03:56,477 S�il est laiss� en automatique, les Daleks pourraient le trouver et le d�truire. 41 00:03:56,565 --> 00:03:58,715 Il doit �tre gard� jusqu�au tout dernier moment. 42 00:03:58,965 --> 00:03:59,715 Oui 43 00:03:59,965 --> 00:04:01,415 L�op�rateur sera d�truit bien s�r. 44 00:04:01,685 --> 00:04:04,757 N�cessaire. Vous ex�cuterez cette fonction, Lan. 45 00:04:04,845 --> 00:04:06,073 Oui, Commandant. 46 00:04:06,165 --> 00:04:09,077 Emmenez le dispositif � l'emplacement d�sign�. 47 00:04:09,165 --> 00:04:12,680 Faites un rapport quand vous serez en position, puis restez avec le dispositif. 48 00:04:12,765 --> 00:04:15,643 -D�tonnez sur mon ordre radio. -Compris. 49 00:04:20,645 --> 00:04:24,001 - Des robots! Bien s�r! - Bon retour, Docteur. 50 00:04:24,085 --> 00:04:26,599 Une race de robots en combattant une autre. 51 00:04:28,045 --> 00:04:29,558 Elle ira bien? 52 00:04:29,645 --> 00:04:32,443 -Elle va r�cup�rer. -Bien. Bien. 53 00:04:34,605 --> 00:04:38,917 Dites-moi, Docteur, a quel moment vous �tes-vous rendu compte que nous �tions robotis�s. 54 00:04:39,005 --> 00:04:41,121 - La nuit le toit est tomb�e sur Agella. - Agella. 55 00:04:41,205 --> 00:04:44,197 - Agella, oui. Comment va votre main? - Le dysfonctionnement ou la mort, comme vous le savez, 56 00:04:44,285 --> 00:04:47,357 nous arrivent seulement lors de perturbation massive des circuits. 57 00:04:47,445 --> 00:04:49,356 Nous sommes infiniment sup�rieurs. 58 00:04:49,445 --> 00:04:51,720 -Vous l��tes vraiment? -Nous fonctionnons logiquement. 59 00:04:51,805 --> 00:04:54,524 - Mes condol�ances � vous. - Pourquoi, Docteur? 60 00:04:54,605 --> 00:04:58,757 Parce que vous ne vaincrez jamais les Daleks. Laissez-moi vous d�montrer. 61 00:04:58,845 --> 00:04:59,914 -Romana? -Oui? 62 00:05:00,005 --> 00:05:01,233 -Tu te sens bien? -Oui, Docteur. 63 00:05:01,325 --> 00:05:03,714 Bien. Nous allons jouer � un jeu. 64 00:05:05,405 --> 00:05:07,157 Maintenant... 65 00:05:10,285 --> 00:05:14,483 Un rapport concis et un probl�me fascinant. 66 00:05:14,565 --> 00:05:17,955 Les Daleks ont rencontr�s un adversaire digne de leurs pouvoirs. 67 00:05:18,045 --> 00:05:21,082 -Une autre race de robots. -Correct. 68 00:05:21,165 --> 00:05:24,874 La sup�riorit� Dalek triomphera en fin de compte 69 00:05:24,965 --> 00:05:28,435 et la force Movellan sera extermin�e. 70 00:05:28,525 --> 00:05:30,880 Vous les avez combattus pendant des si�cles 71 00:05:30,965 --> 00:05:33,035 et vous n��tes toujours pas victorieux! 72 00:05:33,125 --> 00:05:37,038 -C�est seulement un question de temps. -Non! 73 00:05:37,125 --> 00:05:42,995 Deux flottes de bataille gigantesques, g�r�es par ordinateur enferm�es ensemble dans l�espace profond, 74 00:05:43,085 --> 00:05:47,397 des centaines de croiseurs galactiques cuirass�s rivalisant avec les uns avec les autres pendant des si�cles, 75 00:05:47,485 --> 00:05:48,804 et pas un coup tir�? 76 00:05:48,885 --> 00:05:53,561 Nos ordinateurs planifient le moment de l'avantage maximal. 77 00:05:53,645 --> 00:05:57,001 Et les leurs aussi. Il ne viendra jamais. 78 00:05:57,085 --> 00:06:02,113 -Vous avez atteint une impasse logique. -Compris. 79 00:06:02,205 --> 00:06:06,517 Alors c�est pourquoi vous �tre revenus trouver votre cr�ateur. 80 00:06:06,605 --> 00:06:10,518 Vous allez reprogrammer nos ordinateur de bataille pour nous. 81 00:06:10,605 --> 00:06:14,484 Les Movellans seront extermin�s! 82 00:06:15,885 --> 00:06:17,034 et... 83 00:06:18,085 --> 00:06:20,076 Le papier enveloppe la pierre. 84 00:06:20,165 --> 00:06:21,484 85 00:06:22,485 --> 00:06:24,555 Et la pierre �mousse des ciseaux. 86 00:06:27,285 --> 00:06:28,957 Les ciseaux coupent le papier. 87 00:06:29,045 --> 00:06:30,364 88 00:06:30,965 --> 00:06:34,878 Mais supposez qu�on soit deux ordinateurs contr�lant deux grandes flottes de bataille, hein ? 89 00:06:34,965 --> 00:06:38,924 Chacune travaillant parfaitement logiquement pour prendre le dessus sur l'autre. 90 00:06:40,845 --> 00:06:42,517 Eh bien, vous �tes des robots. Essayer le. 91 00:06:42,605 --> 00:06:44,880 - Nous sommes parfaitement... - Essayer le! 92 00:06:44,965 --> 00:06:46,114 Continuez. 93 00:06:56,725 --> 00:07:01,674 Ha! Vous voyez, vous �tes pris dans une impasse de logique. 94 00:07:01,765 --> 00:07:03,642 Vous avez d�couvert la recette de la paix �ternelle. 95 00:07:03,725 --> 00:07:05,920 F�licitations, je suis terriblement heureux. 96 00:07:06,005 --> 00:07:10,396 Notre objectif est la victoire, Docteur, la destruction de la flotte Dalek. 97 00:07:10,485 --> 00:07:13,761 Vous jouez avec moi, hein? Continuez. 98 00:07:15,525 --> 00:07:18,039 - Papier. - Les ciseaux coupent le papier. 99 00:07:19,005 --> 00:07:21,360 - Pierre. - Le papier enveloppe la pierre. 100 00:07:22,485 --> 00:07:25,079 - Ciseaux. - La pierre �mousse des ciseaux. 101 00:07:26,605 --> 00:07:27,754 Encore. 102 00:07:29,445 --> 00:07:31,197 Les ciseaux coupent le papier. 103 00:07:32,525 --> 00:07:34,561 - Pierre. - Le papier enveloppe la pierre. 104 00:07:35,845 --> 00:07:38,234 - Ciseaux. - La pierre �mousse des ciseaux. 105 00:07:43,205 --> 00:07:44,923 Merci, Docteur. 106 00:07:46,205 --> 00:07:50,357 Nous devons programmer un nouvel �l�ment dans nos ordinateurs de bataille. 107 00:07:50,445 --> 00:07:54,040 Un avantage, m�me petit, qui changera l'�quilibre des forces. 108 00:07:54,125 --> 00:07:55,274 Vous. 109 00:07:55,365 --> 00:07:58,004 -Et les Daleks veulent la m�me chose. -Oui. 110 00:07:58,085 --> 00:08:01,714 quand nous attendrons la flotte vous reprogrammerez nos ordinnateurs. 111 00:08:03,005 --> 00:08:04,677 -Vraiment? -Oui. 112 00:08:04,765 --> 00:08:06,915 La flotte Dalek sera �limin�e des cieux 113 00:08:07,005 --> 00:08:10,042 Et rien ne se tiendra sur notre route de la conqu�te de la galaxie. 114 00:08:10,125 --> 00:08:12,923 Oh, vous avez oubli� quelque chose. Supposons que j�ai �t� enclin � vous aider 115 00:08:13,005 --> 00:08:15,963 � changer l��quilibre des pouvoirs, ce que je ne suis pas, 116 00:08:16,045 --> 00:08:19,879 Davros fera exactement la m�me chose pour les Daleks. 117 00:08:19,965 --> 00:08:21,284 Je veux dire, il est peut-�tre fou, 118 00:08:21,365 --> 00:08:23,481 mais ses comp�tences informatiques sont presque aussi grandes que les miennes. 119 00:08:23,565 --> 00:08:27,114 C'est pr�cis�ment pourquoi nous vous prenons avec nous, Docteur. 120 00:08:27,205 --> 00:08:28,763 Quand nous serons en s�curit� dans l�espace, 121 00:08:28,845 --> 00:08:31,678 le dispositif Nova explosera et d�truira Davros. 122 00:08:31,765 --> 00:08:34,643 Avec vos comp�tences, l�impasse sera rompue. 123 00:08:41,725 --> 00:08:44,080 124 00:09:34,005 --> 00:09:37,156 Bon, Ce morceau ici 125 00:09:38,445 --> 00:09:41,801 et ce morceau ici... 126 00:09:42,925 --> 00:09:44,278 Bien. 127 00:09:45,045 --> 00:09:47,639 Maintenant, voyons voir si le Docteur � raison. 128 00:09:50,005 --> 00:09:53,441 -Rapport. -les scanners de surface indiquent 129 00:09:53,525 --> 00:09:57,234 que le vaisseau Movellan se pr�pare au lancement. 130 00:09:57,325 --> 00:10:02,638 -Estimation du temps de d�collage? -32 minutes. 131 00:10:02,725 --> 00:10:07,116 suite du rapport. Les scanners d��coute ont d�tecter 132 00:10:07,205 --> 00:10:11,278 des voix non-Movellan � l�int�rieur du v�hicule spatial. 133 00:10:11,365 --> 00:10:13,959 Les ordinateurs ont identifi� les voix 134 00:10:14,045 --> 00:10:18,118 comme celles du Docteur et de sa compagne. 135 00:10:19,765 --> 00:10:22,074 Ils doivent �tre arr�t�s. 136 00:10:22,165 --> 00:10:26,124 Le Docteur pourrai reprogrammer les ordinateurs de bataille Movellan. 137 00:10:26,205 --> 00:10:28,844 Il neutraliserait mon avantage. 138 00:10:28,925 --> 00:10:31,485 Le vaisseau Movellan doit �tre d�truit. 139 00:10:31,565 --> 00:10:35,638 Notre puissance de feu sera inefficace contre sa coque. 140 00:10:35,725 --> 00:10:38,114 Alors nous avons besoin de plus de puissance de feu. 141 00:10:41,165 --> 00:10:43,520 D�ballez les explosifs. 142 00:10:50,725 --> 00:10:51,953 Les ciseaux coupent le papier. 143 00:10:52,045 --> 00:10:54,434 - Sortons d�ici. - Oui. 144 00:10:56,325 --> 00:10:57,644 Le papier enveloppe la pierre. 145 00:10:57,725 --> 00:10:59,397 Comment? 146 00:11:00,925 --> 00:11:02,074 Impasse. 147 00:11:02,165 --> 00:11:05,794 -Faite quelque chose. -Quand je donne le signal, bouge. 148 00:11:12,205 --> 00:11:14,639 - La pierre �mousse des ciseaux - Bon plan. 149 00:11:16,725 --> 00:11:18,477 Les ciseaux coupent le papier. 150 00:11:19,725 --> 00:11:22,398 - Le papier enveloppe ... - Jelly Baby. 151 00:11:22,485 --> 00:11:24,203 -Jelly Baby? -Hmm. 152 00:11:26,045 --> 00:11:28,479 Le Docteur attrape le robot. 153 00:11:30,565 --> 00:11:33,716 Commandant, Lan ne r�ponds pas � mes signaux. 154 00:11:34,765 --> 00:11:36,596 Sortez contr�ler s�il est toujours en position. 155 00:11:36,685 --> 00:11:37,913 Tout de suite. 156 00:11:40,045 --> 00:11:41,683 Programme de lancement. 157 00:12:20,365 --> 00:12:21,923 Bien jou�, Lan. 158 00:12:26,485 --> 00:12:30,114 Maintenant, comprenez-moi clairement. 159 00:12:31,325 --> 00:12:37,480 Vous ne d�vierez pas de votre objectif peu importe que la provocation. 160 00:12:37,565 --> 00:12:40,637 Ne laissez aucune opposition vous interrompre. 161 00:12:45,245 --> 00:12:48,920 Quand vous atteindre le v�hicule spatial Movellan, 162 00:12:49,005 --> 00:12:54,637 positionnez-vous autour du vaisseau aussi pr�s que possible de la coque. 163 00:12:54,725 --> 00:13:01,039 Le sacrifice que vous faites assurera la victoire totale des Dalek dans la guerre spatiale! 164 00:13:06,605 --> 00:13:09,961 -Ex�cutez vos ordres! -Nous ob�issons. 165 00:13:22,525 --> 00:13:25,597 Totale victoire Dalek. 166 00:13:25,685 --> 00:13:30,315 Alors vers de conqu�tes toujours plus grandes. 167 00:13:30,925 --> 00:13:33,393 Je vais mener. 168 00:13:33,485 --> 00:13:37,000 Davros va mener! 169 00:13:52,844 --> 00:13:54,960 Ne me reparle plus jamais comme �a, tu comprends? Jamais! 170 00:13:55,044 --> 00:13:57,035 -Qu�est-ce que j�ai dit? -Jelly Baby. Vous restez en dehors de �a. 171 00:13:57,124 --> 00:13:58,318 -C�est une affaire personnelle, n�est-ce pas? -Oui. 172 00:13:58,404 --> 00:13:59,757 -M�ler vous juste de vos affaires. -Dites-lui. 173 00:13:59,844 --> 00:14:01,323 -Et toi m�le toi de tes affaire aussi. -Quoi? 174 00:14:01,404 --> 00:14:02,473 A terre! 175 00:14:02,564 --> 00:14:04,316 176 00:14:31,364 --> 00:14:33,594 177 00:14:47,764 --> 00:14:50,756 Oh, bien, autant pour la logique. 178 00:14:51,804 --> 00:14:53,760 Un esprit qui peut �tre brouill� par un sifflet pour chien. 179 00:14:53,844 --> 00:14:55,482 -Ce sont des esprits Movellan? -Eh bien, pas tout � fait. 180 00:14:55,564 --> 00:14:57,122 Ce sont juste des blocs d'alimentation avec quelques circuits principaux. 181 00:14:57,204 --> 00:14:58,762 Les ordres du jour et la puissance pour les executer. 182 00:14:58,844 --> 00:15:00,755 Oui, c�est �a. Tyssan! 183 00:15:01,924 --> 00:15:03,118 Tyssan. 184 00:15:04,884 --> 00:15:06,681 Bien jou�, Tyssan. 185 00:15:06,764 --> 00:15:09,517 -Des nouvelles de Davros? -Rien. 186 00:15:09,604 --> 00:15:11,640 Les Daleks vont envoyer un vaisseau le chercher. 187 00:15:11,724 --> 00:15:13,157 Nous ne devons pas le laisser partir. 188 00:15:13,244 --> 00:15:15,883 Nous avons seulement une poign�e d�hommes. Comment pouvons-nous l�arr�ter�? 189 00:15:15,964 --> 00:15:18,239 Un, deux, trois, quatre, cinq. Je vais y aller seul. Demandez moi pourquoi. 190 00:15:18,324 --> 00:15:19,598 -Pourquoi? -Ils sont inconscients. 191 00:15:19,684 --> 00:15:21,834 Aussi je suis un camarade tr�s dangereux quand je ne sais pas ce que je fais. 192 00:15:21,924 --> 00:15:23,642 Vous restez ici, Tyssan. Vous aurez besoin du vaisseau pour rentrer chez vous. 193 00:15:23,724 --> 00:15:25,521 Romana, tu vas l�aider. 194 00:15:30,524 --> 00:15:31,798 Je vais revenir. 195 00:15:39,284 --> 00:15:41,354 Ne deviez pas. 196 00:15:45,004 --> 00:15:47,882 A toutes les unit�s poursuivez comme ordonn�. 197 00:15:49,324 --> 00:15:52,839 Le v�hicule spatial doit �tre d�truit. 198 00:15:55,604 --> 00:15:57,834 Davros. 199 00:16:01,044 --> 00:16:03,399 Davros! 200 00:16:05,924 --> 00:16:07,516 Davros. 201 00:16:07,604 --> 00:16:09,356 -Docteur! -Hello. 202 00:16:11,924 --> 00:16:15,519 Je ne pensais pas que r�ussir � vous voir serais si facile. 203 00:16:17,484 --> 00:16:19,042 Vous allez juste vous asseoir ici tranquillement 204 00:16:19,124 --> 00:16:21,080 et attendre que le vaisseau Dalek vienne vous chercher, hmm? 205 00:16:21,164 --> 00:16:24,315 Il me reste une chose � faire avant de partir. 206 00:16:26,844 --> 00:16:30,473 Il semble que nous avons tous les deux �t� beaucoup demand�s, Docteur. 207 00:16:31,564 --> 00:16:35,034 C�est agr�able d��tre demand�, hein? 208 00:16:35,124 --> 00:16:37,877 Mettons de cote nos diff�rences pour un moment... 209 00:16:37,964 --> 00:16:40,762 -Oh? -...parlons simplement comme des scientifiques, 210 00:16:40,844 --> 00:16:42,914 le probl�me est fascinant, vous n��tes pas d�accord�? 211 00:16:43,004 --> 00:16:45,962 Oh, oui, deux �normes ordinateurs tellement �gaux 212 00:16:46,044 --> 00:16:47,272 qu�il ne peuvent se d�passer. 213 00:16:47,364 --> 00:16:51,039 - Deux flottes spatiales totalement impuissantes. -Oui. 214 00:16:52,324 --> 00:16:55,361 Vous savez comment l'impasse peut �tre cass�e, bien s�r. 215 00:16:55,444 --> 00:16:58,356 -Oh, bien s�r. -J�ai r�alis� que vous pourriez. 216 00:16:58,444 --> 00:17:02,995 Si �vident mais ils ne peuvent pas le voir. L�auriez-vous dit aux Movellans ? 217 00:17:03,084 --> 00:17:05,723 -Oh, non. -Je suspectais que vous ne le feriez pas. 218 00:17:05,804 --> 00:17:08,762 - L�auriez-vous dit aux Daleks? - Mais je n'ai pas os� prendre le risque. 219 00:17:08,844 --> 00:17:11,358 J�ai d� les emp�cher de vous prendre. 220 00:17:11,444 --> 00:17:14,834 Mais vous avez �chou�. Les prisonniers m�ont lib�r�. 221 00:17:14,924 --> 00:17:17,563 Le vaisseau Movellan ne doit jamais d�coller! 222 00:17:19,564 --> 00:17:21,395 Bient�t mes Daleks, 223 00:17:21,484 --> 00:17:24,203 transportant plus d�une demie m�gatonne d�explosif, 224 00:17:24,284 --> 00:17:26,844 se presserons contre la coque 225 00:17:26,924 --> 00:17:31,998 et j'activerai simplement cette commande pour d�toner. 226 00:17:32,924 --> 00:17:34,198 Vraiment? 227 00:17:36,044 --> 00:17:38,604 Et comment allez-vous m�emp�cher d�activer cette commande 228 00:17:38,684 --> 00:17:40,276 avant que mes Daleks atteignent leur cible? 229 00:17:40,364 --> 00:17:42,434 -Je ne le ferait pas. -Vraiment? 230 00:17:42,524 --> 00:17:45,084 Ne bougez pas! 231 00:17:45,164 --> 00:17:49,555 Vous voyez, il n�y a rien que vous puissiez faire pour l�arr�ter maintenant. 232 00:17:50,604 --> 00:17:53,437 Ne laissez aucune opposition vous interrompre. 233 00:17:55,124 --> 00:17:58,799 Avancez pour la victoire Dalek totale. 234 00:18:03,204 --> 00:18:06,753 Objectif en vue. Avancez. 235 00:18:16,684 --> 00:18:18,754 Bon, nous les avons tous eus. 236 00:18:18,844 --> 00:18:21,438 -Est-ce que le Commandant Sharrel �tait avec eux? -Non. 237 00:18:21,524 --> 00:18:23,401 Je pensais qu�il �tait l�-haut. 238 00:18:23,484 --> 00:18:26,237 -Je n�arrive pas � le trouver. -Oh, ce n�est pas important. 239 00:18:26,324 --> 00:18:29,157 M�me s'il est parti, il ne peut pas faire beaucoup tout seul. 240 00:18:29,244 --> 00:18:32,441 Le dispositif Nova! Il essayera de le faire exploser! 241 00:18:42,124 --> 00:18:46,083 Maintenant commencez l�approche finale du vaisseau. 242 00:18:46,164 --> 00:18:50,442 Tr�s bient�t maintenant, Docteur, tr�s bient�t. 243 00:18:53,044 --> 00:18:55,080 Ne d�viez pas. 244 00:18:56,564 --> 00:18:59,522 Ne laissez aucune opposition vous interrompre. 245 00:19:03,444 --> 00:19:05,958 246 00:19:08,364 --> 00:19:12,676 Bien, il y a une force Dalek qui arrive. Bon, prenez les armes que vous pourrez. 247 00:19:12,764 --> 00:19:14,675 Nous devons les retenir. 248 00:19:36,724 --> 00:19:38,476 Exterminer! 249 00:20:44,082 --> 00:20:48,473 Quand le vaisseau Dalek arrivera vous nous accompagnerez. 250 00:20:48,562 --> 00:20:50,200 Oh, je suis s�r qu�ils m�accueilleront � bras... 251 00:20:50,282 --> 00:20:52,398 Je veux dire, ils m�accueilleraient � bras ouverts s�ils avaient des bras. 252 00:20:52,482 --> 00:20:55,633 S'il vous pla�t, s'il vous pla�t ! Sans vouloir vous offenser du tout. 253 00:20:55,722 --> 00:20:58,077 -D�faillance. -Derri�re vous! 254 00:20:58,282 --> 00:20:59,840 -D�faillance. -Derri�re vous! 255 00:20:59,922 --> 00:21:03,551 -Vision d�t�rior�e. -Sur votre droite! Sur votre gauche! 256 00:21:04,161 --> 00:21:07,153 - D�faillance! -Sur votre droite! Par ici! 257 00:21:07,241 --> 00:21:08,799 D�faillance! 258 00:21:11,481 --> 00:21:13,073 Pas moi, imb�cile! 259 00:21:13,161 --> 00:21:17,200 Vision d�t�rior�e! Vision d�t�rior�e! 260 00:21:17,281 --> 00:21:21,035 D�faillance! Perte de contr�le visuel. 261 00:21:22,321 --> 00:21:26,599 D�faillance! D�faillance! 262 00:21:26,681 --> 00:21:28,160 D�faillance! 263 00:21:28,801 --> 00:21:29,995 Perte de contr�le! 264 00:21:30,081 --> 00:21:31,594 Perte de contr�le! 265 00:21:31,681 --> 00:21:34,195 - Perte de contr�le! -Bye-bye! 266 00:21:39,041 --> 00:21:41,999 -Mon chapeau! -�loignez-vous. 267 00:21:43,001 --> 00:21:45,561 -D�accord. -Reculez�! 268 00:22:04,721 --> 00:22:08,350 Tous les �l�phants sont roses, Nellie est un �l�phant, 269 00:22:08,441 --> 00:22:10,318 Par cons�quent Nellie est rose. 270 00:22:10,401 --> 00:22:12,232 -Logique? -Parfaitement. 271 00:22:13,561 --> 00:22:15,279 Vous savez ce qu�un humain dirait � �a? 272 00:22:15,361 --> 00:22:17,750 -Quoi? -Les �l�phants ne sont pas roses. 273 00:22:17,841 --> 00:22:20,799 Les humains ne comprennent pas la logique. 274 00:22:20,881 --> 00:22:23,395 Ils n�en sont pas esclaves comme les Daleks ou les Movellans. 275 00:22:23,481 --> 00:22:25,551 C�est pourquoi les Daleks sont revenus vers vous. 276 00:22:25,641 --> 00:22:27,916 Ils se sont souvenus ils �taient autrefois des cr�atures organiques eux-m�mes, 277 00:22:28,001 --> 00:22:30,037 capable de pens�es irrationnelles, intuitives. 278 00:22:30,121 --> 00:22:31,679 Et ils voulaient que vous leur rendiez, 279 00:22:31,761 --> 00:22:33,479 que vous les sortiez de leur pi�ge de logique. 280 00:22:33,561 --> 00:22:36,359 -J�ai �chou�! -Oui. 281 00:22:36,441 --> 00:22:37,954 Quelle impression �a fait�? 282 00:22:38,041 --> 00:22:39,838 Qu�est-ce qui va m�arriver? 283 00:22:39,921 --> 00:22:44,153 Un vaisseau de haute s�curit� est parti de la Terre pour venir nous rejoindre. 284 00:22:44,241 --> 00:22:46,471 Vous serez emmen� pour passer en justice 285 00:22:46,561 --> 00:22:49,598 pour crime contre toute la cr�ation intelligente. 286 00:22:49,681 --> 00:22:53,959 Il n�y a pas un vaisseau, pas une prison qui peut me retenir�! 287 00:22:54,041 --> 00:22:58,512 Non, mais je pense que ce petit dispositif peut. C'est un cong�lateur cryog�nique. 288 00:22:58,601 --> 00:23:01,752 M�me vous ne pouvez pas vous �chapper d'un bloc solide de glace. 289 00:23:03,201 --> 00:23:05,192 Bye-bye, Davros. 290 00:23:13,361 --> 00:23:15,795 Docteur! Docteur... 291 00:23:59,201 --> 00:24:01,237 On l�a �chapp� belle. 292 00:24:02,281 --> 00:24:04,920 Allons, nous devons creuser un peu. 293 00:24:20,360 --> 00:24:23,557 Docteur, vous auriez vraiment pu r�soudre leurs probl�mes et gagner la guerre pour eux ? 294 00:24:24,040 --> 00:24:25,917 Bien s�r que je pourrais. 295 00:24:26,200 --> 00:24:28,953 -C�est �vident. -Vraiment? 296 00:24:30,760 --> 00:24:33,752 Oui, les deux c�t�s se battaient avec des ordinateurs, parfaitement logiquement. 297 00:24:34,480 --> 00:24:37,358 Chaque ordinateur pourrait pr�voir le mouvement de l'autre et y r�sister. 298 00:24:37,440 --> 00:24:39,112 R�sultat, une impasse. 299 00:24:41,160 --> 00:24:43,071 Ainsi le premier c�t� qui �teint son ordinateur 300 00:24:43,160 --> 00:24:45,720 -et fait quelque chose d�irrationnel... -Gagne la bataille, oui. 301 00:24:46,600 --> 00:24:48,591 Faites des erreurs et confondez l'ennemi. 302 00:24:48,680 --> 00:24:49,954 -Brillant. -Oui. 303 00:24:50,040 --> 00:24:52,554 -C�est pour �a que vous gagnez toujours -Oui. Quoi? 304 00:24:52,640 --> 00:24:55,234 -Parce que vous faites toujours des erreurs. -Des erreurs? Moi? 305 00:24:55,320 --> 00:24:57,675 Eh bien, peut-�tre une fois par si�cle environ. 306 00:24:57,760 --> 00:25:00,274 Bon, j�ai fait une erreur de temps en temps. 307 00:25:01,040 --> 00:25:03,713 308 00:25:04,160 --> 00:25:06,230 - Pas ce bouton. - Quoi? 309 00:25:06,320 --> 00:25:07,673 Oh, oui. 310 00:25:07,760 --> 00:25:09,478 311 00:25:09,560 --> 00:25:11,835 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 26348

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.