Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,407 --> 00:00:35,318
Traduction Malia
2
00:00:43,567 --> 00:00:45,364
Romana, J�avais raison.
3
00:00:46,247 --> 00:00:48,715
Docteur, ils traversent.
4
00:00:48,807 --> 00:00:52,925
Ainsi, la longue obscurit� a pris fin
5
00:00:53,607 --> 00:00:56,405
et l'�ternit� d'attente est termin�e.
6
00:00:57,007 --> 00:01:02,035
La r�surrection est venue, comme je l�ai toujours su.
7
00:01:04,367 --> 00:01:06,962
O� sont mes Daleks?
8
00:01:07,287 --> 00:01:08,606
Docteur!
9
00:01:08,687 --> 00:01:12,441
Davros, vous n�avez pas l�air plus vieux d�un jour et j�avais esp�r� que vous �tiez mort.
10
00:01:12,527 --> 00:01:15,485
Mort? Je ne meurs pas!
11
00:01:17,767 --> 00:01:19,723
Notez ce moment, Docteur.
12
00:01:19,807 --> 00:01:24,039
Dans l�histoire de l�univers ce moment est unique.
13
00:01:24,127 --> 00:01:25,765
Davros vie.
14
00:01:25,847 --> 00:01:28,122
Oui, bon, Je vois que votre long repos n�a rien fait
15
00:01:28,207 --> 00:01:31,165
pour soigner votre m�galomanie.
Prenez un Jelly Baby.
16
00:01:34,087 --> 00:01:36,078
O� est-ce que vous m�emmenez?
17
00:01:41,887 --> 00:01:44,117
18
00:01:46,327 --> 00:01:49,876
L�entr�e du niveau 3 a �t� d�gag�e.
19
00:01:51,567 --> 00:01:55,037
A toutes les unit�s passez imm�diatement.
20
00:02:13,407 --> 00:02:14,886
21
00:02:21,447 --> 00:02:23,165
22
00:02:25,047 --> 00:02:27,277
Cherchez et localiser.
23
00:02:28,407 --> 00:02:30,523
Chercher et localiser.
24
00:02:31,727 --> 00:02:33,877
Ne d�viez pas.
25
00:02:45,607 --> 00:02:51,443
Les cartes indiquent l�objectif situ� � cette position pr�cise.
26
00:02:58,567 --> 00:03:02,719
L'objectif a �t� enlev� de cet emplacement.
27
00:03:02,927 --> 00:03:06,556
Perturbation en surface.Empreintes humano�des.
28
00:03:06,767 --> 00:03:09,122
Suivez, suivez, suivez.
29
00:03:09,927 --> 00:03:12,760
A toutes les unit�s, alerte g�n�rale.
30
00:03:13,847 --> 00:03:16,998
Urgence. Urgence.
31
00:03:17,287 --> 00:03:21,439
Urgence. Urgence.
32
00:03:21,527 --> 00:03:24,087
Urgence.
33
00:03:27,807 --> 00:03:31,959
Vous allez me lib�rer.
Vous allez me rendre aux Daleks.
34
00:03:32,047 --> 00:03:34,402
La ferme ou je vous �teins.
35
00:03:41,327 --> 00:03:43,079
Vite! Retournons par l�.
36
00:03:53,727 --> 00:03:56,639
Tyssan, retournez dans le couloir et v�rifiez le.
37
00:03:56,727 --> 00:03:59,002
Toi, donne-moi un coup de main avec �a.
38
00:04:11,847 --> 00:04:13,963
C�est instable. Recule.
39
00:04:23,967 --> 00:04:25,559
Bon, tu n�as pas fait �a trop bien, hein?
40
00:04:25,647 --> 00:04:27,524
-Je ne l�ai pas bien fait?
-Non.
41
00:04:27,607 --> 00:04:30,075
-Tyssan?
-Le couloir est plein de Daleks.
42
00:04:30,307 --> 00:04:31,075
Quoi�?
43
00:04:32,607 --> 00:04:34,075
�a va nous affecter si nous sommes encercl�s.
44
00:04:39,887 --> 00:04:43,846
Nous sommes trop expos�s ici.
Allez, prenez-le. Allons � couvert.
45
00:04:49,167 --> 00:04:52,079
Relevez cette porte.
Faites une sorte de barri�re.
46
00:05:06,767 --> 00:05:08,598
Bien, bien.
47
00:05:08,687 --> 00:05:10,325
�a n�arr�terait pas une souris bien d�termin�e.
48
00:05:10,407 --> 00:05:13,285
Eh bien, �a va servir.
Bon, �coutez-moi attentivement vous deux.
49
00:05:13,367 --> 00:05:16,200
Je veux que vous deux sortiez par...Venez par ici.
50
00:05:16,287 --> 00:05:19,802
Bien. Maintenant, retournez au vaisseau Movellan,
51
00:05:19,887 --> 00:05:21,798
dites-leur de mobiliser une force et de l�amener ici.
52
00:05:21,887 --> 00:05:23,286
C�est vital que nous sortions Davros d�ici
53
00:05:23,367 --> 00:05:24,686
avant que les Daleks nous trouvent.
Allez-y maintenant.
54
00:05:24,767 --> 00:05:26,803
-Nous ferons aussi vite que possible.
-Ne prenez pas trop de risques.
55
00:05:26,887 --> 00:05:28,798
Allez, vite.
56
00:05:56,647 --> 00:05:59,525
Bien, maintenant que nous avons un peu de temps � nous,
57
00:05:59,607 --> 00:06:01,837
Je vais vous mettre au courant des �v�nements qui ont eu lieu
58
00:06:01,927 --> 00:06:03,758
pendant les si�cles o� vous avez somnol�.
59
00:06:03,847 --> 00:06:04,996
Alors?
60
00:06:05,087 --> 00:06:08,284
Arcturus a gagn� les jeux olympiques galactiques, Betelgeuse suivait de pr�s.
61
00:06:08,367 --> 00:06:11,564
L'�conomie d'Algo est dans un �tat �pouvantable en raison de l'inflation irr�versible...
62
00:06:11,647 --> 00:06:13,205
-Docteur?
-Quoi? Oui?
63
00:06:13,287 --> 00:06:17,678
Croyez-vous que vos efforts ch�tifs peuvent changer le cours de destin ?
64
00:06:19,327 --> 00:06:20,601
Eh bien,
65
00:06:23,847 --> 00:06:26,361
disons juste que je pourrais le trafiquer.
66
00:06:26,447 --> 00:06:28,005
-Le destin, Docteur.
-Quoi?
67
00:06:28,087 --> 00:06:30,647
-Une n�cessit� invincible.
-Oh, �a, �a, oui.
68
00:06:30,727 --> 00:06:34,925
Le pouvoir. Mon pouvoir. Mon invincibilit�.
69
00:06:35,007 --> 00:06:37,680
Mon plan supr�me pour contr�ler
70
00:06:37,767 --> 00:06:39,041
-l�univers.
-L�univers.
71
00:06:39,127 --> 00:06:42,597
Oui, Oui. J�ai d�j� entendu �a. Maintenant, soyez un bon gar�on, hein�? Restez tranquille.
72
00:06:42,687 --> 00:06:44,200
Je dois me concentrer.
73
00:06:44,287 --> 00:06:47,404
Les erreurs du pass� seront rectifi�es.
74
00:06:47,487 --> 00:06:51,639
J'ajouterai des nouveaux �l�ments de conception aux circuits des Daleks.
75
00:06:51,727 --> 00:06:54,321
Ils seront arm�s avec un nouvel armement.
76
00:06:54,407 --> 00:06:59,606
Un armement si d�vastateur que toute mati�re succombera � son pouvoir.
77
00:07:00,367 --> 00:07:03,996
Je les �quiperais avec toute la connaissance de l�univers.
78
00:07:04,087 --> 00:07:05,964
Oui, oui, oui, On a d�j� entendu tout �a.
79
00:07:06,047 --> 00:07:08,880
Les Daleks peuvent faire tout �a par eux-m�mes.
80
00:07:08,967 --> 00:07:11,845
-Les Daleks ont besoin de moi.
-Quoi?
81
00:07:13,407 --> 00:07:16,046
Les Daleks vous ont laiss� pour mort pendant des si�cles.
82
00:07:16,127 --> 00:07:19,199
Vous leur aviez donn� tout ce que vous aviez. Qu'est-ce qu'ils veulent de vous maintenant, hein?
83
00:07:19,287 --> 00:07:22,882
Qu�y a-t-il de si sp�cial avec les Movellans pour qu'ils aient besoin de votre aide de nouveau, hein ?
84
00:07:28,967 --> 00:07:31,959
Les Daleks ont atteint leur objectif.
85
00:07:32,047 --> 00:07:34,481
Leur objectif a �t� identifi�.
86
00:07:36,647 --> 00:07:40,037
Nom, Davros.
87
00:07:40,127 --> 00:07:42,880
Fonction, cr�ateur des Daleks.
88
00:07:43,767 --> 00:07:46,725
Type d'esp�ce, mutant humano�de.
89
00:07:48,567 --> 00:07:52,845
Ces donn�es seront trait�es.
La strat�gie sera d�termin�e bient�t.
90
00:08:10,407 --> 00:08:12,318
91
00:08:31,927 --> 00:08:33,758
C'est encore loin?
92
00:08:33,847 --> 00:08:36,964
De l�autre c�t� de la prochaine mont�e, �a ne devrait pas prendre longtemps maintenant.
93
00:08:41,207 --> 00:08:42,959
On pourrait faire demi-tour. Prendre un autre chemin pour contourner.
94
00:08:43,047 --> 00:08:44,480
On n�en a pas pour longtemps.
95
00:08:44,567 --> 00:08:48,480
C�est seulement une question de temps avant que les Daleks trouvent le Docteur.
96
00:08:50,207 --> 00:08:52,880
A couvert.
Je vais essayez de les emmener ailleurs.
97
00:08:52,967 --> 00:08:54,036
Bon, soyons clair.
98
00:08:54,127 --> 00:08:56,766
-Je viendrais au vaisseau d�s que je pourrais.
-Ok.
99
00:09:26,118 --> 00:09:28,678
L�, �a devrait le faire.
100
00:09:30,038 --> 00:09:31,437
Tr�s bien.
101
00:09:33,358 --> 00:09:38,227
Eh bien, vous n�allez pas me demander ce que c�est�? Hmm?
102
00:09:39,238 --> 00:09:42,867
Tr�s bien, je vais vous le dire de toute fa�on. Assurance vie.
103
00:09:46,518 --> 00:09:50,591
-De quoi parlions nous?
-De votre in�vitable destruction.
104
00:09:50,678 --> 00:09:53,112
Non, non, non. Nous avions cette conversation la derni�re fois que nous nous sommes rencontr�s.
105
00:09:53,198 --> 00:09:56,031
Je suis plus int�ress� par votre survie.
Je vous ai vu d�truit.
106
00:09:56,118 --> 00:09:58,074
Les Daleks vous ont fait sauter � bout portant.
107
00:09:59,158 --> 00:10:00,273
108
00:09:59,358 --> 00:10:03,556
Il y avait des d�g�ts � mon �quipement de survie principal.
109
00:10:03,638 --> 00:10:07,472
Les circuits secondaires et de secours ont pris le relais imm�diatement.
110
00:10:07,558 --> 00:10:09,992
La r�g�n�ration tissulaire synth�tique a eu lieu
111
00:10:10,078 --> 00:10:13,866
tandis que les organes physiques ont �t� maintenus en suspension � long terme.
112
00:10:13,958 --> 00:10:18,190
Mince alors. Ce n��tait pas un peu abuser de l�hospitalit�?
113
00:10:18,878 --> 00:10:23,030
Tant que la supr�matie universelle des Daleks n�est pas accomplie
114
00:10:23,118 --> 00:10:25,951
je ne peux pas m�autoriser le luxe de la mort.
115
00:10:26,038 --> 00:10:27,994
Oh, pauvre Davros.
116
00:10:28,078 --> 00:10:32,947
Cependant, c�est un luxe que je serai enchant� de vous accorder.
117
00:10:33,038 --> 00:10:35,632
Vous �tre tr�s g�n�reux.
118
00:10:36,638 --> 00:10:38,708
Depuis ma mise au tombeau,
119
00:10:38,798 --> 00:10:42,313
Je n'ai aucune connaissance de l'avancement de mes Daleks.
120
00:10:42,398 --> 00:10:45,435
Bien s�r ils ont achev�s de grandes choses.
121
00:10:45,518 --> 00:10:48,112
Oh, oui. Oh, oui.
122
00:10:48,598 --> 00:10:52,352
Ils ont caus� ravages et destruction, d�truit d�innombrables vies innocentes�
123
00:10:52,438 --> 00:10:53,791
Seulement le commencement!
124
00:10:53,878 --> 00:10:57,632
Maintenant que je suis revenu,
la campagne commencera s�rieusement.
125
00:10:57,718 --> 00:11:00,835
J�ai dormi mais maintenant je suis r�veill�,
126
00:11:00,918 --> 00:11:03,386
et l�univers va le regretter.
127
00:11:03,838 --> 00:11:06,227
Davros... vous...
128
00:11:06,318 --> 00:11:09,515
'' J�ai dormi mais maintenant je suis r�veill�, et l�univers va le�''
129
00:11:09,598 --> 00:11:11,316
Vous citez inexactement Napol�on!
130
00:11:11,398 --> 00:11:12,911
Un jour je vous dirais ce qui lui est arriv� � lui aussi.
131
00:11:12,998 --> 00:11:14,909
Arm� de la nouvelle technologie, je vais�
132
00:11:23,436 --> 00:11:26,030
Vous allez avancer dans l�ouverture.
133
00:11:26,116 --> 00:11:32,225
Si vous �chouez � ob�ir dans cinq secondes, vous serez extermin�s.
134
00:11:32,756 --> 00:11:37,466
Un, deux, trois,
135
00:11:38,676 --> 00:11:41,907
-quatre...
-Attendez! Attendez.
136
00:11:42,196 --> 00:11:44,790
Maintenant, dites-leur ce que j�ai ici.
137
00:11:44,876 --> 00:11:48,232
Il tient un dispositif explosif amorc�.
138
00:11:48,316 --> 00:11:51,467
Et un faux mouvement et il tombe directement � l�int�rieur de sa chaise.
139
00:11:51,556 --> 00:11:54,514
Je transformerai Davros et son �quipement de survie en tas de ferraille.
140
00:11:54,596 --> 00:11:56,109
Maintenant, reculez�!
141
00:11:56,196 --> 00:11:58,835
Nous ob�issons seulement � Davros!
142
00:11:58,916 --> 00:12:01,225
Il gagne simplement du temps.
143
00:12:01,316 --> 00:12:05,025
-Faites ce qu�il dit.
-Faites ce qu�il dit.
144
00:12:07,116 --> 00:12:08,993
Nous ob�issons.
145
00:12:13,036 --> 00:12:15,994
Je crois que ceci est ce qu�on appelle une impasse mexicaine.
146
00:12:17,116 --> 00:12:18,151
147
00:12:17,236 --> 00:12:20,228
Combien de temps pensez-vous que vous pouvez maintenir votre avantage
148
00:12:20,316 --> 00:12:22,955
seul et contre de telles chances?
149
00:12:23,036 --> 00:12:26,108
Vous ne voudriez pas savoir, hein ?
150
00:12:26,876 --> 00:12:28,912
Vous ne voudriez pas savoir?
151
00:12:29,596 --> 00:12:30,870
Je ne voudrais pas savoir.
152
00:12:50,756 --> 00:12:54,465
-Qu�est-ce qui s�est pass�?
-Le Docteur, il a besoin d�aide.
153
00:12:59,716 --> 00:13:04,187
O� avez-vous obtenu cette image ?
Comment connaissez-vous Davros ?
154
00:13:04,276 --> 00:13:07,825
Nous avons nos moyens. Mobilisez l'unit� 5.
155
00:13:09,956 --> 00:13:11,753
Vous allez rester ici.
156
00:13:29,636 --> 00:13:32,628
Attention. Attention.
157
00:13:32,716 --> 00:13:37,790
L'action que nous sommes sur le point de faire est votre responsabilit�.
158
00:13:37,876 --> 00:13:42,631
Elle cessera seulement quand vous accepterez une reddition totale.
159
00:13:44,756 --> 00:13:46,030
Et maintenant ?
160
00:13:56,796 --> 00:13:58,195
Exterminez.
161
00:14:11,916 --> 00:14:13,952
Exterminez!
162
00:14:20,555 --> 00:14:23,023
Exterminez!
163
00:14:23,515 --> 00:14:24,630
Stop!
164
00:14:25,955 --> 00:14:27,911
Vous vous rendez?
165
00:14:29,075 --> 00:14:31,873
Tr�s bien, tr�s bien.
166
00:14:32,675 --> 00:14:36,554
Vous pouvez avoir Davros mais seulement � mes conditions.
167
00:14:37,075 --> 00:14:38,906
Exposez-les.
168
00:14:38,995 --> 00:14:40,951
Tous les travailleurs esclaves doivent �tre lib�r�s imm�diatement
169
00:14:41,035 --> 00:14:44,027
-et autoris�s � quitter la ville.
-Continuez.
170
00:14:44,875 --> 00:14:47,753
Rien n�entre ici jusqu�� ce que je sois dehors et hors de danger.
171
00:14:47,835 --> 00:14:53,512
Conditions inacceptable. Les exterminations vont continuer.
172
00:14:53,595 --> 00:14:54,744
Stop!
173
00:14:56,515 --> 00:14:59,985
Encore un meurtre et je fais exploser le dispositif.
174
00:15:00,075 --> 00:15:01,713
Je vais d�truire Davros.
175
00:15:01,795 --> 00:15:04,263
Logique inacceptable.
176
00:15:04,355 --> 00:15:07,825
La d�tonation vous d�truirait aussi.
177
00:15:08,275 --> 00:15:12,234
Oui, vous ne l�aviez pas vu venir celle-l�, hein�?
178
00:15:12,315 --> 00:15:17,309
Auto sacrifice illogique, par cons�quent impossible.
179
00:15:17,395 --> 00:15:20,546
Les exterminations vont continuer!
180
00:15:20,635 --> 00:15:23,513
Acceptez! Acceptez ces conditions.
181
00:15:23,595 --> 00:15:25,551
Il fera ce qu'il dit.
182
00:15:25,635 --> 00:15:29,628
Sa logique est d�t�rior�e par des sentiments irrationnels.
183
00:15:29,715 --> 00:15:33,754
Accepte. Moi, Davros, l�ordonne.
184
00:15:35,715 --> 00:15:37,467
Nous ob�issons.
185
00:15:55,915 --> 00:15:58,873
Les travailleurs ont �t� lib�r�s.
186
00:15:59,595 --> 00:16:01,392
Bien, bien.
187
00:16:01,475 --> 00:16:04,706
Maintenant j�ai besoin d�une minute pour d�gager. Reculez!
188
00:16:10,315 --> 00:16:12,909
Je vous avais dit que c��tait une assurance vie.
189
00:16:13,515 --> 00:16:17,827
J�ai adapt� le dispositif pour exploser par contr�le � distance.
190
00:16:19,435 --> 00:16:23,223
Tout ce que j�ai � faire c�est presser mon tournevis sonique
191
00:16:23,315 --> 00:16:27,354
- et boom, boom, Davros.
- Vous n'avez pas besoin de donner des d�tails, Docteur.
192
00:16:28,235 --> 00:16:30,749
Tant que vous les faites d�gager.
193
00:16:31,875 --> 00:16:37,233
Nous nous retrouverons, Docteur.
N�en doutez pas. Nous nous retrouverons.
194
00:16:39,555 --> 00:16:41,386
N�en soyez pas si s�r.
195
00:16:42,435 --> 00:16:44,630
Exterminez les prisonniers.
196
00:16:45,275 --> 00:16:48,950
Vite, l�explosif.
Il va le faire d�tonner.
197
00:17:01,835 --> 00:17:05,748
-Retirez cet explosif!
-Nous ob�issons.
198
00:17:13,675 --> 00:17:16,872
Venez, il y a beaucoup � faire.
199
00:17:16,955 --> 00:17:21,790
Vous devez me dire toutes les victoires que les Daleks ont gagn�es tandis que j'ai dormi,
200
00:17:21,875 --> 00:17:24,184
et toutes les d�faites.
201
00:17:24,875 --> 00:17:27,594
J'apprendrai de vos erreurs.
202
00:17:27,675 --> 00:17:31,384
Les Daleks deviendront des cr�atures parfaites.
203
00:17:31,475 --> 00:17:36,788
Ils seront invincibles.
Les Daleks vont r�gner sur l�univers!
204
00:17:46,555 --> 00:17:49,945
Oh, oui, le Docteur en sais plus que quiconque sur les Daleks.
205
00:17:50,035 --> 00:17:53,710
-Est-il un expert en robotique?
-Un g�nie absolu.
206
00:17:56,395 --> 00:17:58,272
Vous serez plus en s�curit� ici.
207
00:18:00,515 --> 00:18:02,107
Vous allez rester.
208
00:18:05,555 --> 00:18:06,544
Mais vous �tes morts.
209
00:18:12,713 --> 00:18:17,672
-Quelle puissance�?
-Le niveau 3. La conscience ne reviendra pas pendant quelque temps.
210
00:18:17,753 --> 00:18:21,792
Pr�parez le dispositif Nova. Nous devons �tre pr�ts � d�truire cette plan�te
211
00:18:21,873 --> 00:18:24,706
d�s que nous aurons s�curis� notre nouvel objectif.
212
00:18:27,953 --> 00:18:29,022
Le Docteur.
213
00:18:34,273 --> 00:18:36,309
Chercher et localiser.
214
00:18:43,833 --> 00:18:46,142
Chercher et localiser.
215
00:18:51,553 --> 00:18:53,225
Nous ob�issons.
216
00:19:07,633 --> 00:19:08,702
Oh.
217
00:19:10,153 --> 00:19:13,384
Un Kaled mutant, bien s�r.
218
00:19:13,993 --> 00:19:17,030
Les Daleks �taient originellement des formes de vies organiques.
219
00:19:18,153 --> 00:19:22,305
Je crois que vous venez de dire ce que les Daleks voulaient de Davros, hein?
220
00:19:22,793 --> 00:19:24,067
N�est-ce pas?
221
00:19:33,153 --> 00:19:34,905
222
00:19:51,233 --> 00:19:54,066
-Docteur, Docteur.
-Tyssen.
223
00:19:54,153 --> 00:19:57,065
Je vous cherchais.
Cependant, il est difficile de se d�placer.
224
00:19:57,153 --> 00:19:59,792
-Il y a des patrouilles Dalek partout.
-Oui, j�ai vu.
225
00:19:59,873 --> 00:20:02,103
J�ai trouv� les autres prisonniers.
226
00:20:02,193 --> 00:20:04,502
Ils m'ont dit ce que vous aviez fait pour les lib�rer.
227
00:20:04,593 --> 00:20:08,029
-Ils sont tr�s reconnaissants.
-Oh, ce n��tait rien, rien.
228
00:20:10,353 --> 00:20:12,503
-O� sont-ils maintenant ?
-Cach�s.
229
00:20:13,713 --> 00:20:15,749
Si nous pouvions mettre la main sur quelques armes,
230
00:20:15,833 --> 00:20:18,666
j'esp�re les transformer en une sorte de force de combat.
231
00:20:18,753 --> 00:20:20,550
�a pourrait �tre tr�s utile, Tyssan.
232
00:20:20,633 --> 00:20:22,828
Restez o� vous �tes.
233
00:20:23,953 --> 00:20:26,990
Vous allez vous retourner et marcher devant moi.
234
00:20:27,073 --> 00:20:30,509
Si vous faites la moindre tentative d��vasion. Vous serez�
235
00:20:36,272 --> 00:20:39,264
Terriblement convenable de votre part.
Tr�s reconnaissant.
236
00:20:44,312 --> 00:20:46,428
Vous allez me raccompagner � notre vaisseau.
237
00:20:46,512 --> 00:20:48,628
Chaque chose en son temps. Il y a quelques petites choses que je voudrait faire avant.
238
00:20:48,712 --> 00:20:51,272
Ceci n�est pas une requ�te.
C�est un ordre. Avancez!
239
00:20:51,352 --> 00:20:54,549
J�ai l�air d��tre vraiment demand� aujourd�hui. Venez, Tyssan.
240
00:21:08,232 --> 00:21:09,665
Que diable ?
241
00:21:09,752 --> 00:21:13,540
- Pourquoi s'est-elle retourn�e contre vous ?
- Pas s�r qu'elle est jamais �t� avec moi.
242
00:21:15,232 --> 00:21:17,348
Qu�est-ce que vous faites?
243
00:21:18,792 --> 00:21:20,430
Exactement ce que je pensais.
244
00:21:20,512 --> 00:21:24,027
Juste une autre race de robots,
pas meilleure que les Daleks.
245
00:21:24,952 --> 00:21:26,101
Pr�t.
246
00:21:27,192 --> 00:21:29,023
247
00:21:35,712 --> 00:21:37,350
248
00:21:38,872 --> 00:21:41,147
Assurez-vous que les scell�s soient serr�s.
249
00:21:46,512 --> 00:21:48,184
Bien. Reculez.
250
00:21:56,552 --> 00:21:57,667
Comment �a marche?
251
00:21:57,752 --> 00:22:00,630
Il change la structure mol�culaire de l'atmosph�re.
252
00:22:00,712 --> 00:22:02,987
Les atomes deviennent inflammables.
253
00:22:03,072 --> 00:22:06,303
Si le dispositif Nova �tait activ� en dehors du bouclier protecteur,
254
00:22:06,392 --> 00:22:09,065
L'atmosph�re entourant cette plan�te br�lerait en quelques secondes.
255
00:22:13,671 --> 00:22:16,424
Lan rapporte que le dispositif Nova fonctionne parfaitement.
256
00:22:16,511 --> 00:22:17,910
Excellent.
257
00:22:19,831 --> 00:22:24,507
Malheureusement, nos tentatives de capturer le docteur ont �chou�es jusqu'ici.
258
00:22:24,591 --> 00:22:28,061
Ce dont nous avons besoin c�est d�un moyen de le faire venir vers l�ouverture.
259
00:22:28,711 --> 00:22:30,030
Prenez-la.
260
00:22:36,231 --> 00:22:37,550
261
00:22:59,791 --> 00:23:02,259
Tyssen, retournez hors de vue.
262
00:23:19,631 --> 00:23:20,984
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
22084
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.