Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,298 --> 00:00:35,290
Traduction Malia
2
00:00:43,338 --> 00:00:45,454
Oh! Vous m'avez fait une peur bleue!
3
00:00:45,538 --> 00:00:47,927
-Vraiment? Je suis d�sol�e.
-Regardez.
4
00:00:48,018 --> 00:00:51,533
Oh. Il se passe quelque chose dans le cercle ?
5
00:00:51,618 --> 00:00:54,257
�trange. Allons jeter un �il, voulez-vous?
6
00:00:55,578 --> 00:00:57,375
Vivien, qu�est-ce que vous faites? Vous me faites mal !
7
00:00:57,458 --> 00:00:58,652
D�p�chez-vous!
8
00:00:59,458 --> 00:01:01,767
Qu�est-ce qui se passe?
9
00:01:03,418 --> 00:01:05,568
Qu�est-ce que vous faites?
10
00:01:09,138 --> 00:01:14,610
Elle ne m�a jamais dit qu�elle �tait parente avec la famille Montcalm.
11
00:01:14,898 --> 00:01:16,456
Elle ne l�est pas.
12
00:01:16,618 --> 00:01:19,132
Elle est la famille Montcalm et la famille Trefusis
13
00:01:19,218 --> 00:01:20,697
et la famille Camara,
14
00:01:20,778 --> 00:01:22,973
et, sans aucun doute, elle est le directeur g�n�ral de la soci�t�
15
00:01:23,058 --> 00:01:24,730
qui poss�de le cercle maintenant.
16
00:01:24,818 --> 00:01:27,093
Ces trois portraits sont la m�me personne.
17
00:01:27,178 --> 00:01:30,011
Mais regardez les dates.
18
00:01:30,098 --> 00:01:33,693
-Il y a 150 ans.
-Et alors?
19
00:01:34,618 --> 00:01:38,327
Qu�est-ce que 150 ans quand vous existez depuis plus de 4,000?
20
00:01:39,578 --> 00:01:43,810
-Vous voulez dire...
-Oui. Elle est la Cailleach.
21
00:01:43,898 --> 00:01:45,695
22
00:01:49,298 --> 00:01:53,371
Courrez! Allez. Vite, vite!
23
00:02:05,378 --> 00:02:08,575
J�ai cru que nous ne sortirions jamais de l� vivant.
24
00:02:08,658 --> 00:02:10,967
Allez, on n�est pas encore tir�s d�affaire. On y va.
25
00:02:23,378 --> 00:02:24,811
Fascinant, n�est-ce pas?
26
00:02:24,898 --> 00:02:28,129
Docteur, vous ai-je compris correctement ?
27
00:02:28,218 --> 00:02:32,416
-Cette chose est faite de pierre?
-Oui et elle se rapproche de nous rapidement.
28
00:02:32,498 --> 00:02:36,491
-Mais c�est impossible.
-Non, �a ne l�est pas. Nous restons immobiles.
29
00:02:36,578 --> 00:02:41,732
J'ai voulu dire qu'une forme de vie � base de silicium est inconnue, inou�e, impossible.
30
00:02:41,818 --> 00:02:44,093
Peut-�tre qu�elle ne le r�alise pas.
31
00:02:47,178 --> 00:02:49,567
-Docteur!
-Qu�est-ce que c�est? Qu�est-ce que c�est?
32
00:02:49,658 --> 00:02:54,527
Pour la cause de la science, je pense notre devoir est de capturer cette cr�ature.
33
00:02:56,938 --> 00:03:01,329
- Comment ? Ayez-vous des plans ?
- Nous pourrions la suivre � la trace � sa tani�re.
34
00:03:02,658 --> 00:03:03,977
Venez.
35
00:03:17,458 --> 00:03:18,971
Nous sommes pi�g�s.
36
00:03:32,778 --> 00:03:35,929
Je sais que vous �tes sous une tension consid�rable, Docteur,
37
00:03:36,018 --> 00:03:38,896
mais s�il vous plait gardez une prise sur vous.
38
00:03:48,458 --> 00:03:49,891
Ol�,
39
00:03:50,538 --> 00:03:52,529
40
00:03:54,218 --> 00:03:55,810
41
00:04:03,378 --> 00:04:07,087
C�est...mort, vous croyez?
42
00:04:07,178 --> 00:04:09,214
Comment tuez-vous une pierre ?
43
00:04:09,938 --> 00:04:13,248
Allons trouver sa maitresse, d�accord�? Venez.
44
00:04:25,698 --> 00:04:29,134
Il est inutile de porter un masque pour nous, Mlle Fay.
45
00:04:32,298 --> 00:04:37,418
Vivien, qu�est-ce qui se passe? Il dit que vous �tes la Cailleach.
46
00:04:37,498 --> 00:04:40,968
J�ai �t� tellement de choses, Emilia, pendant tellement d�ann�es.
47
00:04:41,058 --> 00:04:42,730
Eh bien, c'est fini maintenant, Mlle Fay.
48
00:04:42,818 --> 00:04:46,049
Oh, pas vraiment, Docteur.
Vous voyez, j�ai Romana.
49
00:04:47,378 --> 00:04:48,936
O� est-elle?
50
00:04:49,018 --> 00:04:52,294
O� vous ne pourrez jamais la trouver.
Oh, elle est parfaitement en s�curit�.
51
00:04:52,378 --> 00:04:56,496
Aucun besoin d'inqui�ter, tant que vous me laissez tranquille.
52
00:04:56,578 --> 00:04:58,933
Ah, bien, vous voyez, je ne peux pas faire �a, Miss Fay,
53
00:04:59,018 --> 00:05:00,736
parce que vous avez quelque chose dont j�ai besoin, vous voyez.
54
00:05:00,818 --> 00:05:02,888
Je ne me rapprocherais pas trop � votre place, Docteur.
55
00:05:02,978 --> 00:05:04,377
Oh, b�tises absolues.
56
00:05:04,458 --> 00:05:05,573
57
00:05:07,378 --> 00:05:10,609
Oh! Charge �lectrique statique.
58
00:05:13,258 --> 00:05:17,410
- C'est un champ de force tr�s primitif.
- C'est toujours tr�s efficace.
59
00:05:17,498 --> 00:05:19,693
Ne vous inqui�tez pas pour Romana, Docteur.
60
00:05:19,778 --> 00:05:21,973
Je m�inqui�terais pour vous, � votre place.
61
00:05:22,058 --> 00:05:25,255
-Pourquoi?
-Comptez les pierres, Docteur.
62
00:05:25,858 --> 00:05:28,292
Prenez garde � l�Ogri.
63
00:05:31,338 --> 00:05:33,727
Extraordinaire.
64
00:05:35,938 --> 00:05:39,135
Qu�est-ce qu�elle voulait dire � propos des pierres?
65
00:05:39,218 --> 00:05:41,573
Trois des pierres sont manquantes.
66
00:05:41,778 --> 00:05:44,975
-Disparues? Qu�est-ce qui leur est arriv�?
-Une est all�e sur la falaise, vous vous souvenez?
67
00:05:45,058 --> 00:05:48,607
Oh, vous voulez dire que cette chose �tait l�une des pierres?
68
00:05:48,698 --> 00:05:51,496
Oui. Elle les a appel�s les Ogri. Ogri...
69
00:05:51,578 --> 00:05:53,057
Bien s�r.
70
00:05:54,018 --> 00:05:56,851
-Les Ogri. Que je suis b�te.
-Ogri?
71
00:05:56,938 --> 00:05:59,896
Oui. D�Ogros, leur plan�te d�origine.
C'est dans Tau Ceti.
72
00:05:59,978 --> 00:06:02,697
Un endroit r�pugnant, couvert dans grands marais, plein d'acides amin�s,
73
00:06:02,778 --> 00:06:05,372
des protiums primitifs, ils se nourrissent par l'absorption.
74
00:06:05,458 --> 00:06:07,255
- Que voulez-vous dire ?
- D'o� leur besoin de globuline,
75
00:06:07,338 --> 00:06:09,169
qui est l��quivalent le plus proche sur Terre.
76
00:06:09,258 --> 00:06:11,374
D'o� le sang sacrifi� sur les pierres.
77
00:06:11,458 --> 00:06:13,847
De toute fa�on, vous connaissez tout des Ogri sur Terre.
78
00:06:13,938 --> 00:06:15,576
Vous avez dit qu'il y avait trois de ces choses.
79
00:06:15,658 --> 00:06:17,330
-C�est exact.
-Ici?
80
00:06:20,218 --> 00:06:22,857
Gog, Magog, Ogris.
81
00:06:24,978 --> 00:06:26,889
Ils ne peuvent pas �tre loin.
82
00:06:26,978 --> 00:06:29,014
De toute fa�on, vous et moi avons un travail � faire. �coutez.
83
00:06:29,098 --> 00:06:30,690
Avez-vous par hasard des cristaux de tritium ?
84
00:06:30,778 --> 00:06:32,530
-Des cristaux?
-Oui, des cristaux de tritium.
85
00:06:32,618 --> 00:06:35,371
- Des cristaux de tritium
- Oh, mais, Docteur, et pour Vivien?
86
00:06:35,458 --> 00:06:38,177
-Et pour Romana?
-Professeur, �coutez.
87
00:06:38,258 --> 00:06:40,818
Vous retournez au cottage et voyez si vous pouvez trouver des cristaux.
88
00:06:40,898 --> 00:06:43,366
Je vais retourner � mon TARDIS et voir si je peux prendre quelques trucs.
89
00:06:43,458 --> 00:06:47,417
Oui, mais o� ont-elles disparues?
Comment allons-nous les trouver?
90
00:06:47,498 --> 00:06:52,572
Professeur, je ne sais pas. C�est pour �a que j�ai besoin des cristaux.
91
00:07:08,338 --> 00:07:10,568
Ce sont les seuls cristaux que j�ai pu trouver,
92
00:07:10,658 --> 00:07:13,218
En dehors d'un paquet de Sulfate de magn�sium.
93
00:07:14,258 --> 00:07:16,931
-�a va servir?
-Mmm.
94
00:07:17,538 --> 00:07:20,575
Bien jou�, Professeur. Je savais qu'elle devait les avoir quelque part.
95
00:07:20,658 --> 00:07:23,126
C��tait son seul moyen de faire fonctionner sa baguette magique.
96
00:07:23,218 --> 00:07:25,493
97
00:07:25,578 --> 00:07:28,695
98
00:07:28,778 --> 00:07:30,177
Oui.
99
00:07:30,658 --> 00:07:33,695
Je ne comprends toujours pas o� sont Romana et Vivien.
100
00:07:33,778 --> 00:07:35,211
-L�hyperspace.
-L�hyperspace?
101
00:07:35,298 --> 00:07:36,970
L�hyperspace est une extension
102
00:07:37,058 --> 00:07:39,731
� la th�orie de la relativit� sp�ciale propos�e par Einstein,
103
00:07:39,818 --> 00:07:41,934
-La th�orie de Einstein�
-Bon, bon, K9. K9!
104
00:07:42,018 --> 00:07:44,976
Ne surmene pas tes banques de donn�es.
Tu n'as pas encore enti�rement r�cup�r�.
105
00:07:45,058 --> 00:07:47,731
R�g�n�ration des circuits termin�e � 75%,
106
00:07:47,818 --> 00:07:50,207
Oui. Je ne t�ai pas donn� quelques calculs � terminer�?
107
00:07:50,298 --> 00:07:51,777
Les calculs ne peuvent pas �tre achev�s
108
00:07:51,858 --> 00:07:53,769
jusqu�� ce que vous ayez fini de construire l��quipement,
109
00:07:53,858 --> 00:07:56,213
D�accord! D�accord!
110
00:07:56,298 --> 00:07:59,370
Pourquoi tu n�arr�tes pas de m�interrompre, laisse-moi continuer, alors.
111
00:07:59,458 --> 00:08:00,937
C�est un �pouvantable, vieux ballon de gaz.
112
00:08:01,018 --> 00:08:03,452
Je ne comprends toujours pas pour l�hyperspace.
113
00:08:03,538 --> 00:08:04,891
-Eh bien, qui comprend?
-Moi,
114
00:08:04,978 --> 00:08:07,333
Oh, tais-toi, K9.
115
00:08:08,218 --> 00:08:10,209
Tout est affaire de g�om�trie spatiale.
116
00:08:10,298 --> 00:08:12,573
-Oh, je n�ai jamais �tudi� �a.
-Eh bien, je ne suis pas surpris.
117
00:08:12,658 --> 00:08:15,730
On a arr�t� de l�enseigner il y a 2 000 ans, m�me sur Gallifrey.
118
00:08:15,818 --> 00:08:20,016
-Oh. Je vous demande pardon?
-L�. Comment puis-je expliquer?
119
00:08:20,098 --> 00:08:24,137
�coutez, la th�orie de la relativit� sp�ciale d'Einstein dit...
120
00:08:24,218 --> 00:08:27,847
dit qu�on ne peut pas voyager dans l'espace plus rapidement que la vitesse de la lumi�re
121
00:08:27,938 --> 00:08:31,010
parce que la vitesse de la lumi�re est un facteur de limitation.
122
00:08:31,098 --> 00:08:34,807
Si vous voyagez � plus de 180 000 miles par seconde,
123
00:08:34,898 --> 00:08:38,288
vous rencontreriez l'effet de distorsion du temps.
124
00:08:39,298 --> 00:08:41,732
Oui, oui, eh bien, il avait presque raison.
125
00:08:41,818 --> 00:08:43,934
en fait, vous arriveriez � votre destination
126
00:08:44,018 --> 00:08:45,770
Avant que vous n'ayez quitt� votre point de d�part.
127
00:08:45,858 --> 00:08:49,168
-Oui. Absurde, non?
-Oh, je ne sais pas.
128
00:08:49,258 --> 00:08:50,577
J�ai toujours pens� que c��tait amusant moi-m�me.
129
00:08:50,658 --> 00:08:52,410
J'ai vraiment essay� d'expliquer les faits � ce pauvre vieil Albert,
130
00:08:52,498 --> 00:08:54,011
mais il insistait qu�il savait mieux.
131
00:08:54,098 --> 00:08:56,658
Oh, ils sont tous les m�mes, ces physiciens.
132
00:08:56,738 --> 00:08:58,137
-Hmm?
-Oh, d�sol�.
133
00:08:58,218 --> 00:09:00,368
Non, �a va. Je veux dire, en dehors de la d�formation d'espace,
134
00:09:00,458 --> 00:09:02,210
qu�il ne pouvait absolument pas comprendre,
135
00:09:02,298 --> 00:09:04,892
il y a un moyen th�orique pour �viter la distorsion temporelle.
136
00:09:04,978 --> 00:09:06,093
-Ah bon, vraiment?
-Oui.
137
00:09:06,178 --> 00:09:07,850
Passez-moi juste le tournevis, voulez-vous�?
138
00:09:07,938 --> 00:09:11,089
Oui, vous op�rez dans une dimension diff�rente, vous voyez,
139
00:09:11,178 --> 00:09:12,577
une autre sorte d�espace.
140
00:09:12,658 --> 00:09:14,933
-Autrement dit, hyperspace.
-Oui.
141
00:09:15,538 --> 00:09:17,972
Mais je ne sais toujours pas o� sont Romana et Vivien.
142
00:09:18,058 --> 00:09:20,970
�coutez, elles sont toujours dans le cercle,
143
00:09:21,058 --> 00:09:25,051
ou quoi qui occupe cet espace dans l�autre dimension.
144
00:09:25,138 --> 00:09:27,094
-Oh, je vois.
-Bien.
145
00:09:27,178 --> 00:09:31,171
Peut-�tre que vous me l'expliquerez un jour ou l'autre quand vous aurez quelques minutes.
146
00:09:31,258 --> 00:09:33,249
-Docteur?
-Oui?
147
00:09:33,338 --> 00:09:36,216
Puis-je vous poser une question personnelle?
148
00:09:39,258 --> 00:09:41,249
Eh bien, je ne vois pas comment vous emp�cher de demander.
149
00:09:41,338 --> 00:09:43,374
Est-ce que vous venez de l�espace�?
150
00:09:44,258 --> 00:09:45,976
-Non.
-Oh.
151
00:09:46,938 --> 00:09:48,929
Je suis plus de ce que vous appelleriez "le temps int�rieur".
152
00:09:49,018 --> 00:09:51,657
-Ah.
-Oui. Bon, ce n�est pas important pour l�instant.
153
00:09:51,738 --> 00:09:56,254
K9, qu�est-ce que tu penses de �a?
154
00:09:57,858 --> 00:09:59,211
Hmm? Alors?
155
00:10:01,778 --> 00:10:06,647
-La th�orie semble �tre ing�nieuse,
-Oui, mais est-ce que �a fonctionnera?
156
00:10:06,738 --> 00:10:10,731
Affirmatif, ce sera efficace sur un r�glage de 0037
157
00:10:10,818 --> 00:10:12,376
sur l��chelle de l�hyperspace,
158
00:10:12,458 --> 00:10:15,450
-Quoi, seulement � ce bout de l��chelle?
-Affirmatif, Maitre,
159
00:10:15,538 --> 00:10:18,894
Cela signifie qu'il grillera les circuits dans environ dix secondes et demi.
160
00:10:18,978 --> 00:10:23,290
Correction, Maitre, les circuits bruleront apr�s 31,27 secondes,
161
00:10:23,378 --> 00:10:25,812
31.27... C'est assez long pour me faire arriver dans l'hyperespace ?
162
00:10:25,898 --> 00:10:27,616
donn�es insuffisantes, Maitre,
163
00:10:27,698 --> 00:10:32,010
La r�ponse d�pend o� dans l'hyperespace et ce qui est l� quand vous arrivez ,
164
00:10:32,098 --> 00:10:33,531
Merci beaucoup, K9.
165
00:10:33,618 --> 00:10:36,735
La zone r�elle du rayon de transport sera petite
166
00:10:36,818 --> 00:10:37,853
il est imp�ratif, par cons�quent,
167
00:10:37,938 --> 00:10:40,213
que vous marquiez votre point d'entr�e � l'arriv�e,
168
00:10:40,298 --> 00:10:43,415
pour faciliter sa red�couverte pour le retour,
169
00:10:43,498 --> 00:10:44,931
Bon point, K9. Merci.
170
00:10:45,018 --> 00:10:49,330
Venez, Emilia, j�ai besoin de votre aide.
K9, allons voir si �a fonctionne.
171
00:10:54,858 --> 00:10:56,655
Vous comprenez ce que vous avez � faire?
172
00:10:56,738 --> 00:10:59,093
Je pense. Allumer
173
00:10:59,178 --> 00:11:04,252
et attendre que l�aiguille du cadran pointe sur 0037,
174
00:11:04,338 --> 00:11:05,771
alors actionner ce levier.
175
00:11:05,858 --> 00:11:08,372
Bien. Souvenez-vous vous avez seulement 30 secondes et puis pow!
176
00:11:08,458 --> 00:11:09,971
-''Pow''?
-Oui, pow.
177
00:11:10,058 --> 00:11:12,094
Pow est une expression technique, Professeur.
178
00:11:12,178 --> 00:11:13,736
Elle signifie que tout le micro-circuit se fusionnera
179
00:11:13,818 --> 00:11:15,331
dans un grand urgh de m�tal fondu.
180
00:11:15,418 --> 00:11:17,807
Oui, mais qu�est-ce qui se passe si l�Ogri revient
181
00:11:17,898 --> 00:11:19,411
tandis que vous �tes o� que vous soyez�?
182
00:11:19,498 --> 00:11:22,535
Ah, c�est pour �a que K9 viens.
Vous voyez, il va g�n�rer un champ de force
183
00:11:22,618 --> 00:11:24,131
un poil plus sophistiqu� que celui de Miss Fay,
184
00:11:24,218 --> 00:11:25,367
et �a ne devrait pas les laisser entrer pendant un certain temps.
185
00:11:25,458 --> 00:11:27,653
-Pendant combien de tepms?
- Mes blocs d'alimentation seront drain�s
186
00:11:27,738 --> 00:11:30,889
en approximativement 17 minutes, 31,86 secondes,
187
00:11:30,978 --> 00:11:33,128
Voil�. s�ils passaient au travers,
188
00:11:33,218 --> 00:11:35,095
courrez comme si quelque chose de vraiment mauvais �tait apr�s vous,
189
00:11:35,178 --> 00:11:36,691
parce que quelque chose de vraiment mauvais sera apr�s vous.
190
00:11:36,778 --> 00:11:38,336
-Ouais, mais et vous?
-Ne vous inqui�tez pas pour moi.
191
00:11:38,418 --> 00:11:39,612
J�en ferai beaucoup, en tout cas.
192
00:11:39,698 --> 00:11:41,689
Oui, mais comment allez-vous revenir?
193
00:11:41,778 --> 00:11:44,576
Vous allumez juste 30 secondes, disons, toutes les demi-heures.
194
00:11:44,658 --> 00:11:46,614
-Si vous pensez que �a marchera.
-Bien s�r que �a va marcher,
195
00:11:46,698 --> 00:11:48,768
et m�me si �a ne marche pas, quelle importance�?
196
00:11:48,858 --> 00:11:50,177
vous savez ce qu�on dit � propos de l�hyperspace.
197
00:11:50,258 --> 00:11:53,614
- Non.
- On dit que c'est une absurdit� th�orique,
198
00:11:53,698 --> 00:11:58,374
et c�est quelque chose dans laquelle j�ai toujours voulu me perdre. Pr�te? Maintenant, allumez.
199
00:11:59,018 --> 00:12:00,929
Hein?
200
00:12:01,018 --> 00:12:07,366
.0022, .0033, .0037...
201
00:12:07,458 --> 00:12:08,573
Maintenant!
202
00:12:09,858 --> 00:12:13,931
- �teignez! �teignez!
- Oh, j�ai fait quelque chose de travers�?
203
00:12:14,018 --> 00:12:16,452
Il y a une erreur dans le circuit,vous n��tes pas � bl�mer,
204
00:12:16,538 --> 00:12:18,893
�a va, �a va, �a va.
205
00:12:18,978 --> 00:12:21,617
On n�est pas tous programm�s pour la perfection, tu sais.
206
00:12:24,178 --> 00:12:26,134
Ah, voil�l�erreur.
207
00:12:27,538 --> 00:12:30,416
Danger, Ogri approchantdu sud-sud-ouest,
208
00:12:30,498 --> 00:12:32,250
Je ne peux pas voir.
209
00:12:32,338 --> 00:12:35,296
Deux Ogri approchants du sud-sud-ouest,
210
00:12:41,178 --> 00:12:45,171
Presque fini.
L�, cela devrait le faire.
211
00:12:45,258 --> 00:12:48,967
-Esp�rons que �a fonctionne cette fois.
-Ogri � 50 m�tres et se rapprochant,
212
00:12:49,058 --> 00:12:52,448
Bon, souvenez-vous, faites exactement ce que vous avez fait la derni�re fois.
213
00:12:54,738 --> 00:12:55,807
-Pr�t?
-Oui.
214
00:12:55,898 --> 00:12:58,412
Ogri � 40 m�tres et se rapprochant,
215
00:12:58,498 --> 00:13:01,410
0037. je l�ai.
216
00:13:01,498 --> 00:13:04,695
Ogri 28 � metres et se rapprochant,
217
00:13:04,778 --> 00:13:06,769
Maintenant!
218
00:13:09,658 --> 00:13:11,489
K9!
219
00:13:23,218 --> 00:13:24,446
Romana?
220
00:13:26,378 --> 00:13:27,606
Romana?
221
00:14:25,498 --> 00:14:28,535
Tout le monde change � V�nus pour la ligne de Brighton.
222
00:14:28,618 --> 00:14:30,097
Tr�s dr�le.
223
00:14:30,178 --> 00:14:32,533
O� �tiez-vous? Qu�est-ce qui s�est pass�? O� suis-je�?
224
00:14:32,618 --> 00:14:35,610
Eh bien, en ordre strict de demande, occup�, rien, hyperspace.
225
00:14:35,698 --> 00:14:37,814
Ton amie n�a pas l�air trop bien.
Qu�est-ce qui t�es arriv�?
226
00:14:37,898 --> 00:14:40,776
Je ne sais pas exactement. Tout ce dont je me souviens c�est Vivien Fay
227
00:14:40,858 --> 00:14:43,008
arrivant derri�re moi et me r�veiller ici.
228
00:14:43,098 --> 00:14:44,770
Qu�est-ce que vous voulez dire par, hyperspace?
229
00:14:44,858 --> 00:14:46,291
-�a ne se peut pas.
-Pourquoi pas?
230
00:14:46,378 --> 00:14:48,892
L�hyperspace est une absurdit� th�orique. Tout le monde sait �a.
231
00:14:48,978 --> 00:14:51,492
Oui, except�, apparemment, les gens qui ont construit ce vaisseau il y a 4000 ans.
232
00:14:51,578 --> 00:14:52,647
C�est un vaisseau hyperspace.
233
00:14:52,738 --> 00:14:54,535
-C�est ridicule.
-Viens.
234
00:14:57,498 --> 00:15:01,935
M�me en acceptant l'hypoth�se hyperspatiale, Docteur, qu'en est-il de la d�c�l�ration ?
235
00:15:02,018 --> 00:15:04,771
Comment ralentissez-vous une masse infinie ?
236
00:15:04,858 --> 00:15:09,090
De toute fa�on, o� est ce vaisseau�?
Pourquoi ne peut-il pas �tre vu de la Terre?
237
00:15:10,778 --> 00:15:12,211
Voil� ta r�ponse.
238
00:15:15,978 --> 00:15:18,811
Mais c'est seulement � quelques pieds du cercle. Pourquoi on ne peut pas le voir?
239
00:15:18,898 --> 00:15:22,015
Parce qu�il existe dans une sorte d�espace diff�rent que le cercle.
240
00:15:22,098 --> 00:15:25,170
Dans l�hyperspace, pas dans l�espace ordinaire � 4 dimensions�?
241
00:15:25,258 --> 00:15:28,216
-Oui.
-Pourquoi est-il arr�t� ici?
242
00:15:28,298 --> 00:15:30,732
Peut-�tre qu�il est en panne d�essence.
243
00:15:31,098 --> 00:15:33,612
vous �tes s�r que cette chose est l� depuis 4000 ans?
244
00:15:33,698 --> 00:15:34,733
Pourquoi?
245
00:15:34,818 --> 00:15:37,207
Regardez cette cabine et ces commandes. Ils ont l�air neuf.
246
00:15:37,298 --> 00:15:39,858
-Peut-�tre que quelqu�un a fait le nettoyage de printemps
-Vivien Fay?
247
00:15:39,938 --> 00:15:41,053
Ouais.
248
00:15:41,138 --> 00:15:45,575
Romana. Romana, il y a plein de carburant.
249
00:15:45,658 --> 00:15:48,570
- L�unit� de propulsion fonctionne toujours.
- Eh bien, peut-�tre qu�il s'est �chou�.
250
00:15:48,658 --> 00:15:51,092
- Sur quoi?
- Qui sait ce qu�il y a dans l�hyperspace?
251
00:15:51,178 --> 00:15:53,214
Oui. On ferait mieux de fouiller le vaisseau.
252
00:15:53,298 --> 00:15:54,811
Le troisi�me segment doit �tre ici quelque part,
253
00:15:54,898 --> 00:15:56,695
sans parler de note amie Miss Fay.
254
00:15:56,778 --> 00:16:00,566
Bon, par o� on commence? �a a l�air plut�t grand, vous ne croyez pas.
255
00:16:21,418 --> 00:16:24,933
Puissance �puis�e, ne peut pas tenir beaucoup plus longtemps,
256
00:16:25,018 --> 00:16:29,534
O� est cet esprit de Dunkerque ?
Il ne faut jamais s'avouer vaincu.
257
00:16:29,618 --> 00:16:32,337
Je ne m�avoue pas vaincu, mais je ne peux pas tenir,
258
00:16:34,338 --> 00:16:37,216
Rien. Il n�y a personne l�.
259
00:16:40,338 --> 00:16:41,737
K9?
260
00:16:44,098 --> 00:16:46,453
Tu vas bien, K9?
261
00:16:49,418 --> 00:16:52,091
Qu�est-ce qui se passe?
262
00:16:52,458 --> 00:16:55,450
Regarde les Ogri. Ils partent. Ils abandonnent.
263
00:16:55,538 --> 00:16:57,494
Supposition incorrecte,
264
00:16:57,578 --> 00:17:00,854
Ils partent, �a ne veut pas dire qu�ils abandonnent,
265
00:17:00,938 --> 00:17:05,773
Oh. Oh, je pensais que tu �tais...
�a va, K9?
266
00:17:05,858 --> 00:17:09,089
-Puissance �puis�e,
-tu peux te recharger tout seul?
267
00:17:09,178 --> 00:17:14,491
-Affirmatif, a un moment donn�,
-Tu pense qu�ils vont revenir?
268
00:17:14,578 --> 00:17:17,888
Affirmatif, suspecte qu�ils sont partis recharger,
269
00:17:17,978 --> 00:17:21,732
-Recharger? Mais comment?
-Avec de la globuline,
270
00:17:21,818 --> 00:17:27,017
-Oh. �a signifie trouver plus de sang.
-Affirmatif,
271
00:17:27,098 --> 00:17:30,773
�a signifie qu'ils vont tuer quelqu'un.
272
00:18:03,018 --> 00:18:07,375
- Hey, Pat. Pat!
- Qu'est-ce qu'il y a ?
273
00:18:07,818 --> 00:18:11,015
Viens jeter un �il � �a. Tu ne vas pas le croire.
274
00:18:11,098 --> 00:18:12,770
C�est quoi�?
275
00:18:15,618 --> 00:18:18,291
- D�o� est-ce qu�ils viennent?
- Sais pas.
276
00:18:21,858 --> 00:18:25,373
-Ils n��taient pas l� hier soir.
-Peut-�tre que c�est une blague.
277
00:18:25,458 --> 00:18:28,131
Peut-�tre que quelqu�un du Wheatsheaf les a d�pos�s pendant la nuit.
278
00:18:28,218 --> 00:18:30,857
Comment? Ils doivent peser des tonnes.
279
00:18:32,538 --> 00:18:36,247
Je suppose que ce sont de vrais rochers, pas juste des faux�?
280
00:18:37,938 --> 00:18:39,496
281
00:18:39,578 --> 00:18:41,136
282
00:18:41,218 --> 00:18:44,767
-Quel est le probl�me?
-Ma main. Ma main!
283
00:18:45,778 --> 00:18:49,248
284
00:18:59,738 --> 00:19:01,854
Vous pensez qu�il pourrait y avoir quelque chose de vivant l�-dedans?
285
00:19:01,938 --> 00:19:04,088
Quoi, apr�s 4,000 ans?
Je ne pense pas.
286
00:19:04,178 --> 00:19:05,611
Remarque, je vais te dire quelque chose.
287
00:19:05,698 --> 00:19:09,293
S'il y a quoi que ce soit de toujours vivant, il sera furieux de tout le retard.
288
00:19:10,018 --> 00:19:11,451
-Ooh!
-Quoi?
289
00:19:13,778 --> 00:19:16,451
Tu sais, je pense que �a devait �tre un vaisseau de prisonnier.
290
00:19:16,538 --> 00:19:19,450
Regardez. Le sceau sur cette porte est d�une couleur diff�rente du reste.
291
00:19:19,538 --> 00:19:22,006
La premi�re classe de l�hyperspace?
292
00:19:22,098 --> 00:19:24,851
-Qu�est-ce que �a dit?
- Je ne sais pas, je ne peux pas lire le script.
293
00:19:24,938 --> 00:19:28,214
�a dit probablement juste,
''Ne pas ouvrir. Amende �50.''
294
00:19:28,298 --> 00:19:31,017
-Il y a quelque chose?
-Je ne vois pas.
295
00:19:31,618 --> 00:19:33,131
Que fait-on?
296
00:19:34,418 --> 00:19:36,010
-On l�ouvre.
-D�accord.
297
00:20:00,098 --> 00:20:03,010
- C�est quoi?
- Je ne sais pas.
298
00:20:04,698 --> 00:20:06,768
Il n�est pas permis de toucher le Megara,
299
00:20:06,858 --> 00:20:09,656
Je vous demande pardon. Je vous demande pardon. C�est quoi le Megara?
300
00:20:09,738 --> 00:20:12,332
Nous sommes le Megara, Nous sommes des machines de justice,
301
00:20:12,418 --> 00:20:14,170
-Des machines de justice?
- Nous sommes la loi,
302
00:20:14,258 --> 00:20:16,169
Juge, jur� et bourreau,
303
00:20:16,258 --> 00:20:18,055
Une fois que nous sommes arriv�s � notre verdict,
304
00:20:18,138 --> 00:20:20,413
- nous l�ex�cutons,
-sans craintes ni parti pris,
305
00:20:20,498 --> 00:20:23,296
- Impartialit�,
- Eh bien, c�est un grand soulagement de savoir
306
00:20:23,378 --> 00:20:27,132
que la loi est de des mains si comp�tentes. On doit y aller maintenant.
307
00:20:27,218 --> 00:20:29,049
-Quel est le probl�me?
-Peu importe, continue.
308
00:20:29,138 --> 00:20:33,290
Stop! Tournez-vous, ne bougez-pas,
309
00:20:33,378 --> 00:20:36,290
Lequel d�entre vous � enlever les grands sceaux?
310
00:20:36,378 --> 00:20:38,892
Je l�ai fait. Je craignais pour votre s�curit�.
311
00:20:38,978 --> 00:20:41,253
-Il pensait bien faire,
-Mais la loi �tablit clairement
312
00:20:41,338 --> 00:20:44,489
que pour celui qui retire les sceaux sans autorisation,
313
00:20:44,578 --> 00:20:46,057
la peine est la mort,
314
00:20:46,138 --> 00:20:47,856
O� est votre autorisation?
315
00:20:47,938 --> 00:20:49,769
Je suis d�sol�, je n�avais pas r�alis� que j�avais besoin d�une autorisation.
316
00:20:49,858 --> 00:20:51,177
Vous voyez, Je suis un �tranger ici.
317
00:20:51,258 --> 00:20:53,010
Mais je promets de ne plus jamais briser d�autres sceaux
318
00:20:53,098 --> 00:20:54,690
sans autorisation.
319
00:20:54,778 --> 00:20:57,531
La contrition doit �tre estim�e en faveur de l'accus�,
320
00:20:57,618 --> 00:21:00,086
l�ignorance de la loi ne l�est pas,
321
00:21:00,178 --> 00:21:02,169
J'entreprendrai sa d�fense,
322
00:21:02,258 --> 00:21:04,647
Je pense que vous devriez avertir votre client
323
00:21:04,738 --> 00:21:06,968
qu�il y a peu de probabilit� de cl�mence,
324
00:21:07,058 --> 00:21:09,891
Je l�avertirai,
325
00:21:09,978 --> 00:21:12,617
- Il est parti,
- Preuve suppl�mentaire de culpabilit�,
326
00:21:12,698 --> 00:21:16,088
Peu importe,personne ne peut �chapper au Megara,
327
00:21:18,858 --> 00:21:23,488
Je ne vois ces cr�atures nulle part.
Tu es d�j� recharg�?
328
00:21:23,578 --> 00:21:28,493
N�gatif, recharge incompl�te, il est temps d�allumer � nouveau le rayon,
329
00:21:28,578 --> 00:21:30,569
Oh, oui, tu as raison.
330
00:21:30,658 --> 00:21:35,891
Oh, eh bien, de toute fa�on, on n�a pas ces cr�atures � nous souffler dans le cou.
331
00:21:37,178 --> 00:21:38,213
C�est reparti.
332
00:21:41,938 --> 00:21:44,008
Vivien!
333
00:21:48,058 --> 00:21:52,131
Ne touchez pas cette machine, Miss Fay,autrement, je serai oblig� de vous assommer,
334
00:21:52,218 --> 00:21:55,369
Il ne te reste pas assez de puissance pour craquer une allumette.
335
00:21:55,458 --> 00:21:57,050
336
00:21:57,138 --> 00:21:58,457
Tu vois ce que je veux dire?
337
00:22:00,698 --> 00:22:04,896
-Vivien...
-Non, Emilia. Ne me faites pas vous tuer.
338
00:22:07,018 --> 00:22:09,452
Oh, ils ne peuvent pas revenir si vous...
339
00:22:30,218 --> 00:22:34,655
Ogri, venez, je vous l�ordonne,
340
00:22:47,858 --> 00:22:49,086
Docteur, ils nous suivent toujours.
341
00:22:49,178 --> 00:22:51,328
Qu�est-ce que tu esp�rais? Ce sont des machines de justice. Viens.
342
00:22:51,418 --> 00:22:53,249
- Un ''X'' marque l�endroit.
- Quoi?
343
00:22:53,338 --> 00:22:55,533
Le projecteur que le Professeur Rumford utilise � une toute petite diffusion.
344
00:22:55,618 --> 00:22:57,449
Si nous ne sommes pas exactement � la bonne place au moment o� elle allume,
345
00:22:57,538 --> 00:22:59,210
nous ne repartirons jamais.
346
00:23:01,178 --> 00:23:04,488
-Allez, Professeur.
-Rien.
347
00:23:05,658 --> 00:23:07,649
Docteur, derri�re nous! Regardez!
348
00:23:10,058 --> 00:23:12,253
Trop tard, maintenant, Docteur.
349
00:23:12,338 --> 00:23:15,455
J'ai d�truit votre pitoyable, petite de machine.
350
00:23:15,538 --> 00:23:17,369
Il n�y a plus d�issue pour vous.
351
00:23:17,458 --> 00:23:21,371
Vous �tes pi�g�s dans l�hyperspace pour toujours.
352
00:23:21,458 --> 00:23:23,050
353
00:23:26,018 --> 00:23:29,010
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
31227
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.