Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,317 --> 00:00:26,614
Знам какво мислите.
2
00:00:27,069 --> 00:00:30,699
Каква е идеята за хубаво момче като теб?
на такова място?
3
00:00:30,734 --> 00:00:33,621
Знаете, от време на време
Мисля, че точно същото нещо от себе си.
4
00:00:33,867 --> 00:00:36,370
Уловът е, че това е колежа.
5
00:00:36,405 --> 00:00:39,338
Там трябва да спазвате правилата
ако искаш да оцелееш.
6
00:00:39,373 --> 00:00:42,968
Някой го е взел преди няколко години
амбициозен първокурсник
7
00:00:43,003 --> 00:00:46,134
и го направи красивото момче,
виждате сега.
8
00:00:46,169 --> 00:00:49,759
И сега това е за този ученик
станете майстор.
9
00:00:51,885 --> 00:00:54,889
И ще е крайно време
че предавам мъдростта си.
10
00:00:56,682 --> 00:00:59,310
Първото правило,
за оцеляване в колежа е:
11
00:00:59,345 --> 00:01:01,812
никога не бъдете в очите на обществеността.
12
00:01:01,847 --> 00:01:04,656
В противен случай ще се събудите гол и напълно изгубени.
13
00:01:04,691 --> 00:01:05,906
Това звучи просто,
14
00:01:05,941 --> 00:01:08,444
но ние всички се учим на едно
различно ниво, нали, приятелю?
15
00:01:08,479 --> 00:01:10,571
Няма значение.
Все още има надежда за вас.
16
00:01:10,606 --> 00:01:12,486
Измийте се и ми се обадете.
О!
17
00:01:12,521 --> 00:01:14,366
Въпрос: Какво правя тук?
18
00:01:14,401 --> 00:01:16,458
Правило номер две
за оцеляване в колежа:
19
00:01:16,493 --> 00:01:19,793
Всеки истински студент
Нуждае се от добър бар в квартала.
20
00:01:19,828 --> 00:01:21,964
Така че той има какво да прави през целия ден.
21
00:01:21,999 --> 00:01:25,299
Не е нужно да ви обяснявам това.
Бъди смел, приятелю.
22
00:01:37,222 --> 00:01:39,441
Още една година на небето, Фини-момче.
23
00:01:39,808 --> 00:01:43,529
Ако това е небето,
Някои ще се чудят, че съм тук.
24
00:01:45,814 --> 00:01:48,363
И така, какво направи, Финстер?
25
00:01:49,651 --> 00:01:53,826
Опитах ключа за светлина
в този иначе тъмен свят.
26
00:01:53,861 --> 00:01:58,001
А ти, сах? - Имам само задници
служи за лайна съвети.
27
00:01:58,036 --> 00:01:59,126
Къде сме поставени тази година?
28
00:01:59,161 --> 00:02:01,962
и не го казвайте сега
отново общежитие, нали?
29
00:02:01,997 --> 00:02:06,341
Студентски общежитие, да.
Но поне има действие!
30
00:02:06,376 --> 00:02:10,472
Това е все едно да си постоянно
живеят в потна оргия или нещо такова.
31
00:02:10,507 --> 00:02:12,264
Все още не бях dr ben.
32
00:02:12,299 --> 00:02:15,519
Не можех да започна новата година
без преди
33
00:02:17,054 --> 00:02:20,479
да видиш красивото си лице.
- О, това е хубаво.
34
00:02:21,099 --> 00:02:23,233
Надявам се да получа тази година
приличен съквартирант.
35
00:02:23,268 --> 00:02:27,148
Не като миналата година или миналата година.
Това беше ужасът. Благодаря.
36
00:02:27,183 --> 00:02:29,939
Никой няма толкова лош късмет
Хлое, сърцето ми.
37
00:02:29,974 --> 00:02:32,695
Тази година ще бъде пикова година,
Чувствам го.
38
00:02:32,730 --> 00:02:35,243
Тънка за бирата.
- Добре дошли.
39
00:02:35,405 --> 00:02:37,828
Хей, човече, казахте ли за уличница,
или благодаря?
40
00:02:53,882 --> 00:02:56,850
Здравейте, начинаещи, добре дошли
в университета Falls City,
41
00:02:56,885 --> 00:03:00,497
домът на бобрите.
Това ще бъде вълнуващо време в живота ви
42
00:03:00,532 --> 00:03:04,066
и голяма възможност
да се научат и да се запознаят с нови хора.
43
00:03:04,101 --> 00:03:08,151
В този ориентир ние посещаваме урока
първо спалните помещения в университета,
44
00:03:08,186 --> 00:03:12,526
посетете нашите супермодерни,
нов студентски център и
45
00:03:12,561 --> 00:03:15,285
О, не, това отново.
Погледни отблизо.
46
00:03:15,320 --> 00:03:18,288
Това е пример за това,
това, което не искате да станете.
47
00:03:18,323 --> 00:03:22,624
Това е класическото
отричане на наркотици.
48
00:03:27,082 --> 00:03:28,590
Потърсете другаде
49
00:03:28,625 --> 00:03:32,135
Дами и господа, обърнете внимание
до мястото, където трябва да е пенисът.
50
00:03:32,170 --> 00:03:35,970
Очевидно този човек е шамар.
- Той е среден. - И така
51
00:03:36,005 --> 00:03:39,186
всички женски освежители
Присъедини се към мен.
52
00:03:40,345 --> 00:03:43,565
Освен вас. Седни.
53
00:03:43,600 --> 00:03:45,730
Знаете защо.
54
00:03:55,610 --> 00:03:58,363
Ето ни, момчето ми.
55
00:03:58,398 --> 00:04:01,116
Това е новата ви площадка.
56
00:04:01,151 --> 00:04:03,585
Как бих искал отново
отивам в колеж.
57
00:04:04,411 --> 00:04:07,080
Слушай, сине мой,
сега времето за игра е приключило,
58
00:04:07,115 --> 00:04:09,750
Става сериозно.
Най-накрая трябва да намериш приятели.
59
00:04:09,785 --> 00:04:13,129
Това е много важно.
Каква е ползата от наличието на много неща върху кутията?
60
00:04:13,164 --> 00:04:15,347
но няма приятели,
които можете да посочите с него?
61
00:04:15,382 --> 00:04:16,464
Това е смисълът.
62
00:04:18,467 --> 00:04:20,515
И сега
63
00:04:21,094 --> 00:04:22,477
Накарай майка си и мен да се гордеем.
64
00:04:22,512 --> 00:04:25,897
Не много момчета на твоята възраст
имам такъв шанс.
65
00:04:25,932 --> 00:04:29,607
Сигурен съм, че тук има много
хубави, прилични студенти, които
66
00:04:31,021 --> 00:04:34,651
Hllensohn!
Сбит с нищо!
67
00:04:36,902 --> 00:04:40,827
Вие ще се отървете от тези вълни
Пазете се, разбирате ли?
68
00:04:40,862 --> 00:04:45,578
По дяволите, палав пакет!
Добре, сега те оставям на мира.
69
00:04:45,613 --> 00:04:48,376
Искам малката ми
Децата от колежа не се смущават.
70
00:04:48,411 --> 00:04:50,297
Отиди до твоята ориентация
71
00:04:50,332 --> 00:04:52,505
и след това погледнете в мир
всички хубави,
72
00:04:52,540 --> 00:04:54,342
това място може да предложи тук.
73
00:04:54,377 --> 00:04:56,880
Покажете кампуса,
какъв вид дърво сте.
74
00:04:56,915 --> 00:05:01,101
Добре, приятел на спорта. - Да.
- Това е моето малко лайно.
75
00:05:18,068 --> 00:05:20,660
Не отново.
76
00:05:20,695 --> 00:05:23,824
Вече трябва
е почти трийсет, нали?
77
00:05:59,526 --> 00:06:01,073
Мразя те! Какво е това?
78
00:06:02,529 --> 00:06:06,579
Здравей, хлапе.
Нямам време да си играя с теб сега, но
79
00:06:06,614 --> 00:06:08,792
там има път.
Можете да отидете там
80
00:06:08,827 --> 00:06:11,706
и пресичат пътищата.
Това служи за естествения подбор.
81
00:06:11,741 --> 00:06:14,128
Ще се видим по-късно.
82
00:06:23,174 --> 00:06:25,393
Не толкова силно!
83
00:06:25,969 --> 00:06:28,688
Опитвам се да се концентрирам тук.
84
00:06:36,313 --> 00:06:39,658
Здравейте, Фин.
Виж, кой съм тук за теб.
85
00:06:41,776 --> 00:06:44,035
Не е моя. Той не ми принадлежи.
86
00:06:44,070 --> 00:06:46,949
Това е новият ти съквартирант.
Името му е Тоби.
87
00:06:47,240 --> 00:06:49,789
Надявах се
Можеш да го водиш
88
00:06:49,824 --> 00:06:52,537
и го приветствам като бобър.
89
00:06:53,455 --> 00:06:56,880
Как? Какво?
- Дръж се прилично.
90
00:06:57,834 --> 00:07:01,008
Не подскачащи по леглата,
нейният spa v gel, нали?
91
00:07:03,214 --> 00:07:05,967
Шегуваш ме
92
00:07:13,224 --> 00:07:17,775
Знаете, че бях
такъв тревожен глиган като теб,
93
00:07:18,063 --> 00:07:22,364
докато някой на име Кени Милър
взе ме под крилото си.
94
00:07:58,269 --> 00:08:01,364
И сега търся новобранец,
на когото мога да предам знанията си.
95
00:08:01,399 --> 00:08:06,908
И изглеждаш като някой,
който наистина се нуждае от помощ,
96
00:08:06,943 --> 00:08:10,453
той може по някакъв начин да получи.
Интересува ли ви?
97
00:08:12,325 --> 00:08:16,250
Ей, страхотно! Това е страхотно, човече!
Звучи добре. Това ще бъде смешно.
98
00:08:17,747 --> 00:08:20,751
Къде да започнем?
99
00:08:21,042 --> 00:08:24,888
Правило номер осем:
Майната на всичко, което се движи по някакъв начин.
100
00:08:24,923 --> 00:08:29,140
Искам да кажа, погледнете там.
Тънка мацка, плешиво пиле,
101
00:08:29,175 --> 00:08:33,409
черен мацка, бял мацка,
Мацка в инвалидна количка. Майната им всички.
102
00:08:33,444 --> 00:08:37,005
Оре се през тях
като прясно паднал сняг.
103
00:08:37,040 --> 00:08:40,286
О, за какво говоря?
Просто направи всичко
104
00:08:40,321 --> 00:08:43,532
като дете
тайно гледани по видеоклипове.
105
00:08:43,567 --> 00:08:44,906
Слушай, ще ти кажа нещо.
106
00:08:44,941 --> 00:08:47,444
Тези пилета са далеч от родителите си,
107
00:08:47,479 --> 00:08:49,947
те нямат власт,
и ако имат приятел,
108
00:08:49,982 --> 00:08:52,449
после искат да го обвинят.
Това правиш в колежа.
109
00:08:52,484 --> 00:08:56,704
И защо правите това сега?
Защото сега можеш да го изживееш, човече.
110
00:08:56,739 --> 00:08:58,956
Разбирате ли
един ден се събудиш внезапно,
111
00:08:59,122 --> 00:09:02,092
женен си,
имат дете, ипотека
112
00:09:02,250 --> 00:09:04,134
и двоеточие също е в задника.
113
00:09:04,169 --> 00:09:06,776
И повярвай ми,
тогава ще стоите там и ще ви попитам:
114
00:09:06,811 --> 00:09:09,383
Защо? Защо имам
не са използвали тази възможност?
115
00:09:09,549 --> 00:09:12,723
И вие ще властвате малко
трябва да повишите, че имате
116
00:09:12,758 --> 00:09:15,643
не себе си
да бута ножа в шията.
117
00:09:16,431 --> 00:09:20,277
Така го направи сега.
И спрете да ме гледате така.
118
00:09:20,312 --> 00:09:21,645
Изплаши ме.
119
00:09:22,937 --> 00:09:26,362
Фин! Какво правиш тук?
Какво правите в колежа?
120
00:09:26,858 --> 00:09:28,950
Имам теб
не се вижда цяла година.
121
00:09:28,985 --> 00:09:32,078
Тогава сте на партито
паднал от този трамплин.
122
00:09:32,113 --> 00:09:35,458
Точно другото.
- Знаеш ли какво? Остани тук.
123
00:09:35,617 --> 00:09:39,167
Гледай татко работа. Бъди добър.
124
00:09:40,997 --> 00:09:43,876
За какво говориш? - За
електрически инструмент, като пениса ми.
125
00:09:43,911 --> 00:09:46,924
О, да? - Харесва ти
такъв инструмент, нали? - Да.
126
00:09:49,506 --> 00:09:54,182
А ти, черен рицар?
- Мисля, че пия моята тук.
127
00:09:54,217 --> 00:09:57,145
Да, точно тук, точно пред мен.
128
00:09:57,180 --> 00:10:00,663
Какво е скъп господин Фин
Тичаш ли над черния дроб?
129
00:10:00,698 --> 00:10:04,146
Оръжията понастоящем имат само дял от
това е всичко.
130
00:10:04,181 --> 00:10:06,398
Не се притеснявайте с него.
131
00:10:07,315 --> 00:10:10,694
Винаги ли правиш това, когато не съм там?
132
00:10:10,860 --> 00:10:14,410
Това "край смешно"!
133
00:10:15,740 --> 00:10:18,835
Това наистина не насърчава никого.
134
00:10:21,996 --> 00:10:23,418
Но те го правят.
135
00:10:27,585 --> 00:10:29,862
Взимам това, което има.
- Schei tag?
136
00:10:29,897 --> 00:10:32,140
Спонтанно прекалено стегнати панталони?
- Достатъчно сега!
137
00:10:33,133 --> 00:10:36,433
Толкова е трудно
намерете добра временна помощ.
138
00:10:36,468 --> 00:10:39,226
Така че този бар е ваш? Наистина ли?
139
00:10:39,597 --> 00:10:42,225
Бихте ли ме обичали завинаги,
ако казах да?
140
00:10:42,260 --> 00:10:45,980
Скъпа, знаеш
няма гореща секунда да оцелея с мен.
141
00:10:46,729 --> 00:10:48,613
Резултати!
- потопени.
142
00:10:48,648 --> 00:10:51,777
Искам да кажа това! - Мисля
тук имаме истински кракери,
143
00:10:51,812 --> 00:10:55,497
Дами и господа. мис
- Джени. Просто Джени.
144
00:10:55,738 --> 00:11:00,125
Джени, това е прекрасно.
Добре, Джени. Джени!
145
00:11:00,160 --> 00:11:05,041
Винаги съм готов за състезание.
Аз съм Фин.
146
00:11:09,794 --> 00:11:13,890
Добре, Фин. Тогава да започнем първо
с игра на басейн.
147
00:11:13,925 --> 00:11:16,601
Тогава ще видим.
148
00:11:17,385 --> 00:11:19,479
St e, St e! Дай ми неща!
149
00:11:39,449 --> 00:11:43,044
Ако това продължи,
Скоро яйчниците гледат. - Sch n.
150
00:11:50,126 --> 00:11:52,220
Изчезваме ли,
в противен случай трябва да си купя нова билярдна маса.
151
00:11:52,255 --> 00:11:54,260
Добра идея.
152
00:11:55,298 --> 00:11:56,641
Добре.
153
00:11:56,925 --> 00:12:00,270
Благодаря ви за всичко, но сега имам
да си върша нещо.
154
00:12:00,305 --> 00:12:03,140
Да, прав сте за това.
Но погледнете добре
155
00:12:03,175 --> 00:12:06,065
защото кучката те чука по друг начин
в повече от един начин.
156
00:12:06,100 --> 00:12:09,110
Ще се погрижа, Клои.
Това проклето презерватив.
157
00:12:09,145 --> 00:12:12,319
Ще се видим по-късно, приятели. - Хей!
Питай я дали има самотни приятелки.
158
00:12:12,774 --> 00:12:16,010
Хей! - Schei kerl.
- Гледай къде отивам, задник.
159
00:12:16,045 --> 00:12:19,247
Изчезвам, путка.
- Проклети кучки. Такъв задник.
160
00:12:19,989 --> 00:12:24,119
И така, Брускис!
Готови ли сте да си пиете лицата?
161
00:12:30,041 --> 00:12:33,092
Аз - какво?
- Трябва да отида. Къде е тоалетната?
162
00:12:33,127 --> 00:12:35,926
Нагоре по стълбите и след това надясно.
Аз съм на 305. - Добре.
163
00:12:36,339 --> 00:12:38,683
Ще се видим скоро.
- О, боже мой.
164
00:12:45,181 --> 00:12:47,106
О, мамка му!
165
00:12:47,141 --> 00:12:50,109
Хей!
Решихте да се върнете. Хр да!
166
00:12:50,144 --> 00:12:53,023
Тя няма да бъде готова
да се мотаеш с мен, докато си там.
167
00:12:53,481 --> 00:12:57,657
Ти си добро момче, нали?
Приятели си помагат един на друг, нали?
168
00:13:00,196 --> 00:13:04,326
Искам да си добър приятел
и ме остави да се прибера с нея, нали?
169
00:13:08,871 --> 00:13:10,623
Добре.
170
00:13:11,082 --> 00:13:13,460
Хей, жребец,
започна ли без мен?
171
00:13:13,751 --> 00:13:16,004
Погледни ме. Как бих могъл?
172
00:13:20,008 --> 00:13:21,885
О, боже! - Да!
173
00:13:27,765 --> 00:13:29,438
О, боже.
174
00:13:53,624 --> 00:13:58,926
- Хей, Шам. Благодаря за горещата минута.
Обади ми се по-късно за втория кръг. "
175
00:14:05,428 --> 00:14:08,102
Навън, навън. Да.
176
00:14:08,514 --> 00:14:10,858
Хайде, извади я. Да.
177
00:14:13,186 --> 00:14:14,859
Давай!
178
00:14:15,730 --> 00:14:18,449
О, да! И? Moment.
179
00:14:19,484 --> 00:14:22,153
О, боже!
Това е лудостта.
180
00:14:22,188 --> 00:14:24,823
Добре.
Искате ли да направите нещо готино?
181
00:14:24,858 --> 00:14:27,325
Тогава ми покажи. Да.
182
00:14:31,371 --> 00:14:33,169
Лудост!
183
00:14:39,921 --> 00:14:41,969
Това е добре. Това е готино.
184
00:14:47,512 --> 00:14:49,514
Мами!
185
00:14:50,640 --> 00:14:52,062
Мами!
186
00:14:52,809 --> 00:14:54,901
Ще ми помогнеш ли?
- Уау!
187
00:14:54,936 --> 00:14:56,861
Виж, той също може да ходи.
188
00:14:56,896 --> 00:15:00,491
Човек, човече. Как става това?
новопридобития имунодефицит?
189
00:15:00,526 --> 00:15:02,283
Какво? Кой твърди това?
190
00:15:02,318 --> 00:15:04,369
Какво ново, Финстер?
Нека предполагам.
191
00:15:04,404 --> 00:15:06,662
Тази година съквартирантка
е най-ужасното.
192
00:15:06,697 --> 00:15:10,167
Не. Всъщност, малкото е много тихо.
Остави ме напълно сам.
193
00:15:10,202 --> 00:15:13,538
Хей, мамо. Здравейте. Да, аз съм.
194
00:15:13,573 --> 00:15:17,042
Не, не се чувствам добре.
Страхувам се.
195
00:15:17,077 --> 00:15:19,965
Ужасен съм.
196
00:15:20,336 --> 00:15:23,179
Мисля, че го изплаших.
- О, как?
197
00:15:23,214 --> 00:15:25,888
Той видя щанда ми.
- А какво ще кажеш за тези бикини,
198
00:15:25,923 --> 00:15:29,262
че се чукаш?
Прекалявате ли малко?
199
00:15:29,429 --> 00:15:32,057
Глупости, вече имам пет килограма
намалял. - Това е просто СПИН.
200
00:15:32,092 --> 00:15:34,995
Сега искам да чуя подробности.
Тя е изрод, нали?
201
00:15:35,030 --> 00:15:37,899
Знам, че е така.
Кажи ми, че е изрод.
202
00:15:37,934 --> 00:15:39,772
Тя е католик.
Какво трябва да кажа?
203
00:15:40,106 --> 00:15:42,487
Мисля
Тази година ще бъде добра година, хора.
204
00:15:42,522 --> 00:15:44,869
После курсовете
по-лесно тази година, да?
205
00:15:46,362 --> 00:15:48,364
Да. Да.
206
00:15:48,399 --> 00:15:51,868
Да, вече ли сте посещавали курс?
- не. Не, не, не. - Разбира се.
207
00:15:51,903 --> 00:15:54,544
Слушай, нека самата Фини
да се грижи за Фини. Става ли?
208
00:15:54,579 --> 00:15:57,797
Има и още в живота
като оценки и учене.
209
00:15:57,832 --> 00:16:01,336
Как да сменяте STD
като детски карти Pokmon.
210
00:16:01,371 --> 00:16:03,679
Да, надявам се и двамата
имам автомобилна катастрофа,
211
00:16:03,714 --> 00:16:04,797
и колата се издига в пламъци,
212
00:16:04,832 --> 00:16:07,471
и помощниците просто могат да ви помогнат
извади от колата навреме,
213
00:16:07,506 --> 00:16:10,641
така че да оцелееш.
Но изгарянията са толкова тежки
214
00:16:10,676 --> 00:16:12,980
че майките на децата им
да държиш очите си отворени,
215
00:16:13,015 --> 00:16:15,148
защото щяха да блъскат,
докато не умрат,
216
00:16:15,183 --> 00:16:19,029
ако те изгорят половината ви
ще се видят натрупани тела.
217
00:16:20,688 --> 00:16:22,690
Чувствате ли се по-добре?
- Да, малко, да.
218
00:16:57,558 --> 00:17:02,064
Ето защо мисля, че орангутанът
трябва да е нинджата на дивата природа.
219
00:17:02,855 --> 00:17:06,298
Така че смятате, че орангутанът
лъвът на пустинята ли е?
220
00:17:06,333 --> 00:17:09,742
Той е по-скоро лъв,
когато лъвът е лъв.
221
00:17:09,777 --> 00:17:12,240
По-скоро лъв на стелт?
- Да. - Добре.
222
00:17:12,275 --> 00:17:14,993
Може ли да бъдеш лъв?
просто боя черно,
223
00:17:15,284 --> 00:17:17,997
тогава това ще бъде орангутан.
- И после го сложи на оранжево.
224
00:17:18,032 --> 00:17:20,710
Това щеше да е оранжево.
- Това ще е орангутан. - Добре.
225
00:17:21,332 --> 00:17:23,755
И той също яде ли човешка плът?
226
00:17:23,790 --> 00:17:25,635
Моят орангутан вече.
- Добре.
227
00:17:25,670 --> 00:17:27,343
Ако бях орангутан,
Аз ще ям.
228
00:17:30,299 --> 00:17:32,225
По дяволите.
- Какво?
229
00:17:32,260 --> 00:17:36,356
Добре, господа,
нека да се чукаме и да се забавляваме.
230
00:17:37,014 --> 00:17:39,142
Но първата партия.
231
00:17:41,644 --> 00:17:44,693
Когато последния път,
те ядосаха целия магазин.
232
00:17:44,728 --> 00:17:47,488
Дяволът
Познавам навсякъде.
233
00:17:47,523 --> 00:17:49,242
Звучи доста гей.
234
00:17:49,277 --> 00:17:53,077
Тъпата пека се върна с нейната
Там фъстъчено масло облизва овчарки.
235
00:17:53,112 --> 00:17:54,121
Предлагам да я убием
236
00:17:54,156 --> 00:17:56,534
и им служете
следващата седмица за обяд.
237
00:17:56,569 --> 00:18:00,038
Господа, готови ли сте
първо да пие едно,
238
00:18:00,073 --> 00:18:02,506
преди да започнем да се свиваме?
239
00:18:04,250 --> 00:18:07,504
Хей! Здравейте!
240
00:18:08,129 --> 00:18:11,679
Бар-мишка!
Донеси ни бира и уиски.
241
00:18:12,883 --> 00:18:15,386
Моите приятели са жадни.
И дават газ.
242
00:18:15,421 --> 00:18:17,436
Иначе лицата ще бъдат тук
не по-добре.
243
00:18:17,471 --> 00:18:20,773
Той е точно сега
не за бар-мишка каза, нали?
244
00:18:20,808 --> 00:18:25,234
Кълна се в Бога, аз го изрязах
неговите шибани шибани яйца.
245
00:18:25,605 --> 00:18:29,985
Слушай, просто отиди при тях,
им сервирайте напитките
246
00:18:30,020 --> 00:18:32,988
и им кажете, че се смеете
и те трябва да бягат.
247
00:18:38,826 --> 00:18:41,830
Всяко нещо, което правя,
идва на масата. Ще го довърша.
248
00:18:41,996 --> 00:18:44,715
Майната на масата е готино.
249
00:18:46,125 --> 00:18:48,719
Schei дори не е пълна.
250
00:18:49,962 --> 00:18:52,181
Малко нещо за твоя М, той, Пипчен.
251
00:18:53,549 --> 00:18:56,678
Откъде идва това, има много повече.
- Достъп!
252
00:18:56,713 --> 00:18:59,180
Но трябва да работиш за него.
253
00:18:59,215 --> 00:19:02,275
Предполагам, че не сте за първи път
лицето на човек в скута ти.
254
00:19:02,310 --> 00:19:04,018
Не, момчета?
- Какво?
255
00:19:04,053 --> 00:19:05,645
Побързайте, ще затворим в десет.
256
00:19:23,329 --> 00:19:27,379
Това е толкова релаксиращо. - О, да.
- Мога да бъда тук цял ден.
257
00:19:27,414 --> 00:19:30,720
Аз също.
Какво искате за закуска?
258
00:19:30,755 --> 00:19:33,806
Твоят задник. О, мамка му!
259
00:19:33,841 --> 00:19:36,017
О, Боже мой!
260
00:19:39,387 --> 00:19:41,560
Кой е това, по дяволите?
261
00:19:41,764 --> 00:19:43,732
Фин,
Не знаех, че имате брат.
262
00:19:43,767 --> 00:19:46,227
Сега ли е седмица брат?
263
00:19:47,311 --> 00:19:51,487
Изглежда, че сте го получили първо
много да се направи. Отивам по-добре.
264
00:19:51,522 --> 00:19:52,278
Не. О!
265
00:19:53,359 --> 00:19:57,286
Ще ми липсваш. Става ли?
266
00:19:57,321 --> 00:20:00,165
Ще се върна по-късно.
Забавлявайте се и двамата.
267
00:20:05,871 --> 00:20:08,545
И? Липсваш ли ми?
268
00:20:12,211 --> 00:20:15,886
Можеш да говориш, нали?
Добре, както искате.
269
00:20:17,216 --> 00:20:20,891
Опитах се да си тръгна, но баща ми казва
Трябва да мина през това,
270
00:20:21,053 --> 00:20:23,556
без значение
колко ужасна е моята съквартирантка.
271
00:20:23,591 --> 00:20:25,807
Той казва
който принадлежи на зряла възраст
272
00:20:25,842 --> 00:20:28,023
и по-късно ще го оценя.
273
00:20:30,646 --> 00:20:32,774
О, мамка му.
274
00:20:37,987 --> 00:20:42,367
Хр да. Не ми пука много
помня от последните две седмици
275
00:20:42,402 --> 00:20:45,540
или години строго погледнато обаче
276
00:20:45,786 --> 00:20:49,586
може би мога да направя нещо
да ви улеснят, знаете ли?
277
00:20:50,458 --> 00:20:54,634
Може би бих могъл да изкарвам наркотиците си
да ограничи нещо.
278
00:20:54,669 --> 00:20:56,926
Или това е момиче за теб.
279
00:21:00,801 --> 00:21:06,058
Добре. Аз отивам с теб
и ще ви покажа някои от горещите точки.
280
00:21:06,093 --> 00:21:09,066
Търсим хубава гащичка,
281
00:21:09,101 --> 00:21:13,356
така че можеш да спреш да ме гледаш,
сякаш бях изял родителите ти.
282
00:21:13,391 --> 00:21:16,734
Може да имаме нужда от свеж въздух.
Искаш ли питие?
283
00:21:20,154 --> 00:21:22,703
Вие пиете, нали?
284
00:21:22,907 --> 00:21:27,287
Наистина не? Защо?
- Аз съм на петнадесет години.
285
00:21:27,620 --> 00:21:30,713
Кажи по дяволите, по дяволите.
Какво правиш тук?
286
00:21:30,748 --> 00:21:33,422
Бях доста добър в няколко теста,
и моят учител по ориентиране каза
287
00:21:33,457 --> 00:21:35,509
гимназията
ще бъде загуба на време за мен.
288
00:21:35,544 --> 00:21:38,889
Това е смешно. Имам моя учител по ориентиране
каза точно същото нещо.
289
00:21:38,924 --> 00:21:41,640
Мислех, че си болен или нещо подобно.
290
00:21:41,675 --> 00:21:46,306
Бях уплашена. Ето ви
просто умен, това е готино.
291
00:21:46,341 --> 00:21:49,525
Мога да се справя с това.
Да, просто отиваме.
292
00:21:49,683 --> 00:21:53,984
Обзалагам се, че едно момиче е запалено
да се чукаш на петнадесетгодишна.
293
00:21:54,019 --> 00:21:56,152
Добре. Хайде, да тръгваме.
294
00:21:58,442 --> 00:22:03,699
Нямате ли курсове, на които да отидете?
- Нека вдигнем въпроса за по-късно.
295
00:22:07,117 --> 00:22:09,040
Добре, какво, по дяволите, е това лайно?
296
00:22:10,120 --> 00:22:12,254
Ти си толкова глупав, копеле!
297
00:22:12,289 --> 00:22:15,418
О, каква игра е това?
Как се играе тази игра?
298
00:22:15,453 --> 00:22:17,927
Бяхте ли в един шибан басейн AG
в гимназията?
299
00:22:17,962 --> 00:22:22,468
Не. Math AG. Това е така
проста игра с геометрия и ъгли.
300
00:22:22,503 --> 00:22:25,185
Проста игра.
По дяволите, млъкни!
301
00:22:25,220 --> 00:22:28,103
Велики Боже.
А вашата бира?
302
00:22:28,138 --> 00:22:31,190
Тази светла бира!
Това ли е и първата бира, която пиете?
303
00:22:31,225 --> 00:22:35,480
Хайде, пийни. Пийте, пийте, пийте.
Вкусът е по-добър от кърмата.
304
00:22:37,064 --> 00:22:40,534
И? Кой спечели?
- Млъкни!
305
00:22:41,318 --> 00:22:43,946
Малката е измама.
- Възбудена.
306
00:22:44,154 --> 00:22:46,156
Какво ново, бели хора?
307
00:22:46,740 --> 00:22:49,518
По дяволите!
Понижихте ли лимита за алкохол?
308
00:22:49,553 --> 00:22:52,253
Трябва да съм пренебрегнал знака.
- Добър ход.
309
00:22:52,288 --> 00:22:55,258
И когато една кучка прави
тогава го ритам в задника. Става ли?
310
00:22:55,293 --> 00:22:57,923
Разбрахте ли го?
И така, какво е новото?
311
00:22:58,127 --> 00:23:00,676
Моят нов съквартирант.
- О, защо е толкова малък?
312
00:23:00,711 --> 00:23:03,138
Ръцете имат рак на костите.
- Това е готино.
313
00:23:03,173 --> 00:23:05,972
И колко дълго е пил?
- Първият му, защо?
314
00:23:13,017 --> 00:23:16,612
Не искаш ли да пиеш нещо? - Разбира се,
като. Няколко бомби на Jger. - Наистина.
315
00:23:18,272 --> 00:23:23,324
Хей, първата ти пълна безумие.
Благодаря Glckwunsch. Да.
316
00:23:23,944 --> 00:23:26,572
Така че сега сте готови
за правило номер седем.
317
00:23:26,607 --> 00:23:29,659
Ако продължавате да пиете,
никога няма да получиш махмурлук.
318
00:23:29,694 --> 00:23:32,712
А ти знаеш,
какво е по-добре от махмурлука?
319
00:23:33,621 --> 00:23:35,838
Не. Това е единственото момиче
320
00:23:35,873 --> 00:23:37,172
които искате да видите след разкъсване на филм.
321
00:23:37,207 --> 00:23:41,178
И тя слуша красивото име Мария.
Ето, пийни.
322
00:23:41,921 --> 00:23:45,676
О, Боже мой!
Къде скрихте това?
323
00:23:49,386 --> 00:23:52,105
Мисля
Все още трябва да работим върху фитнеса си.
324
00:23:52,556 --> 00:23:56,186
Слушай, отпусни се малко.
325
00:23:56,518 --> 00:23:59,692
Имам среща
с малък бластер.
326
00:24:00,439 --> 00:24:04,074
Изчакайте тук,
изпий този сок и повярвай ми
327
00:24:04,109 --> 00:24:06,658
за нула време вие сте нищо
Върнете се на краката си и го сложете.
328
00:24:06,693 --> 00:24:10,375
Ще сложа това тук.
Предпочитам да го взема със себе си.
329
00:24:19,333 --> 00:24:20,755
Млъквай.
330
00:24:21,335 --> 00:24:24,054
Здравейте, цици мишка.
Загубихте ли се?
331
00:24:24,089 --> 00:24:26,140
По кое време сте били тук?
332
00:24:26,340 --> 00:24:29,184
И със сигурност не бях там?
333
00:24:29,510 --> 00:24:31,729
Но не звучи като мен.
334
00:24:32,513 --> 00:24:34,897
Добре тогава,
ще се срещнем през уикенда.
335
00:24:34,932 --> 00:24:37,526
Тогава дефинираме мръсния
Катерици. Дърпаш на моя Nssse.
336
00:24:37,561 --> 00:24:39,520
Какво искаш да кажеш?
337
00:24:45,025 --> 00:24:47,778
Това не е сериозно,
пишете произведение? Дали е глупаво.
338
00:24:47,813 --> 00:24:49,703
Добре, добре, ще го направим следващата седмица.
339
00:24:49,738 --> 00:24:52,412
Освен ако не искате няколко чаши
спечели, може би бихме могли
340
00:24:52,447 --> 00:24:54,708
Ало? Ало? Ало?
341
00:24:54,743 --> 00:24:59,123
Кажи ми, дали всички момичета са луди?
или само тези, които ме чукат?
342
00:24:59,790 --> 00:25:02,043
Съжалявам, скъпа.
- Докоснете, мадам. Touch.
343
00:25:06,255 --> 00:25:10,635
Аз също ще те направя, но знаеш
Тук все още мирише смешно.
344
00:25:11,468 --> 00:25:14,019
Оттук нататък няма повече барове за вас,
приятелю.
345
00:25:14,054 --> 00:25:18,309
Възрастовата граница е 21, um
Издръжливостта може да бъде тренирана.
346
00:25:19,768 --> 00:25:21,896
Дръж се.
347
00:25:22,563 --> 00:25:25,282
Но слушайте,
не е лоша съвест поради повръщане.
348
00:25:25,317 --> 00:25:28,869
Случва се на всички.
Не от бира, но
349
00:25:35,242 --> 00:25:38,542
Знаеш ли какво, просто седиш там
и в тези нощи
350
00:25:38,577 --> 00:25:41,461
пода на банята е най-добрият ти приятел.
351
00:25:42,624 --> 00:25:45,503
Молиш се на Бога, че светът спира,
да се обърнеш толкова бързо
352
00:25:45,538 --> 00:25:48,096
и един се кълне,
че никога повече няма да пиеш нищо.
353
00:25:48,131 --> 00:25:50,762
И тогава всъщност се чувствате по-добре.
354
00:25:51,175 --> 00:25:53,678
И преди да го разбереш,
Лежиш ли следващия уикенд?
355
00:25:53,713 --> 00:25:55,975
на същия етаж на банята.
356
00:25:56,430 --> 00:25:58,432
Спрете отново.
357
00:26:10,986 --> 00:26:13,660
Това означава "обучете своята сила на пребиваване".
358
00:26:15,824 --> 00:26:19,670
Също така формира характера.
Вече можете да го очаквате.
359
00:26:20,746 --> 00:26:22,965
Добре. Тогава трябва да отида.
360
00:26:23,499 --> 00:26:26,503
Но можете да се забавлявате.
361
00:26:27,753 --> 00:26:31,508
Останете чисти.
Не правете нищо, което не бих направил.
362
00:26:34,551 --> 00:26:37,771
По дяволите!
Искаш ли да дойдеш?
363
00:26:39,098 --> 00:26:41,106
Да, така си мислех.
364
00:26:41,141 --> 00:26:43,564
Как, по дяволите, трябва да съм ти?
контрабанда в бара?
365
00:26:43,599 --> 00:26:45,733
Вие сте на петнадесет години
и изглеждат като десет.
366
00:26:46,271 --> 00:26:50,697
О, знам.
Здравейте, Финеган Майкъл Уолш.
367
00:26:58,909 --> 00:27:00,331
Да!
368
00:27:02,246 --> 00:27:04,999
Това е той.
Моята лична карта, когато бях на шестнайсет.
369
00:27:05,374 --> 00:27:09,720
Напомня ми за друго правило.
Винаги имайте добра идентификация.
370
00:27:10,212 --> 00:27:12,340
Мина известно време, но
371
00:27:12,756 --> 00:27:16,183
По дяволите, мустаците ми са секси.
372
00:27:16,218 --> 00:27:18,641
Какво правим там?
О, знам, знам.
373
00:27:26,311 --> 00:27:28,445
Sun Добре.
374
00:27:28,480 --> 00:27:32,466
Последният Хелоуин беше Кохезе
от видеото на Beastie Boys.
375
00:27:32,501 --> 00:27:36,452
Много добре. Имайте това предвид
и, хей, погледни ме. Погледни ме.
376
00:27:38,532 --> 00:27:41,376
Ще се забавляваме.
Хайде, хайде, да тръгваме.
377
00:27:44,621 --> 00:27:47,420
Така че внимавайте, искате да влезете там.
Първи неща:
378
00:27:47,455 --> 00:27:48,542
Нуждаете се от самочувствие.
379
00:27:48,577 --> 00:27:51,261
Вратите могат да бъдат уплашени
Миришеше толкова добре, колкото и лайна. Става ли?
380
00:27:51,296 --> 00:27:53,301
Така че, просто изглежда нормално.
381
00:27:53,547 --> 00:27:56,154
Дръжте се нормално.
Когато е ваш ред, кажете „Здравей“,
382
00:27:56,189 --> 00:27:58,725
дай му лична карта
и оставай спокойна, нали?
383
00:27:58,760 --> 00:28:01,229
Аз се връщам, така че той не го прави
вижда два пъти същия идентификационен номер.
384
00:28:01,264 --> 00:28:03,519
Срещаме се в тоалетната,
когато сте в него.
385
00:28:03,554 --> 00:28:05,483
Card.
386
00:28:07,603 --> 00:28:10,904
ID!
Дали мустаците ви правят глухи?
387
00:28:10,939 --> 00:28:13,818
Без ID, Том Селек,
Изчезваш ли от тук?
388
00:28:17,237 --> 00:28:19,538
Какво беше това?
Слушахте ли ме някога?
389
00:28:19,573 --> 00:28:23,123
Просто отидете при този човек
му дай личността и кажи "Здравей".
390
00:28:23,158 --> 00:28:26,463
По дяволите, чудя се
защо изобщо го правя.
391
00:28:28,457 --> 00:28:30,801
Мислите ли, че можете да го направите?
392
00:28:31,585 --> 00:28:33,838
Добре, нека да го тестваме. Лична карта.
393
00:28:35,380 --> 00:28:39,635
Здравейте, млади мъже. Как се казваш?
- Тоби.
394
00:28:42,429 --> 00:28:45,729
Мисля, че имате идеята
все още не е разбрано.
395
00:28:45,764 --> 00:28:48,102
Давате себе си за мен.
Имаш моя идентификационен номер,
396
00:28:48,137 --> 00:28:50,570
трябва да се обадите на името ми, разбирате ли?
397
00:28:52,606 --> 00:28:55,325
Добре, нека опитаме някъде другаде.
Ела с мен.
398
00:28:56,902 --> 00:28:59,203
Добре, ела тук, ела тук!
Добре, слушайте!
399
00:28:59,238 --> 00:29:02,347
Досега вашата идея беше доста
добре, мамка му.
400
00:29:02,382 --> 00:29:05,417
Така че стигаме до План Б.
Бух, всичко е наред, нали?
401
00:29:05,452 --> 00:29:08,001
Това е по-добре, отколкото през цялата нощ
взирайки се в вратата, нали?
402
00:29:08,036 --> 00:29:10,749
Ела тук, ела тук.
Продължавай, върви бързо.
403
00:29:10,784 --> 00:29:14,379
Добре, един, два, три, да тръгваме.
В теб
404
00:29:22,636 --> 00:29:27,062
Всичко наред ли е? Вие? Много добре.
405
00:29:31,603 --> 00:29:34,652
Хей, човече. Какво ти се случи?
406
00:29:35,023 --> 00:29:38,529
Претърсих те цяла нощ.
- Случи се с мен.
407
00:29:38,564 --> 00:29:42,035
Имаш ме през прозореца
хвърлен в тоалетната на момичето.
408
00:29:45,867 --> 00:29:48,586
Получихте телефонен номер?
409
00:29:49,121 --> 00:29:51,340
Хей, слушайте, слушайте, човече.
410
00:29:51,665 --> 00:29:56,637
Добре, може би. е бунтовете на момичетата
нищо за теб в бара,
411
00:29:56,672 --> 00:30:00,072
но утре, знаеш, ще те науча
412
00:30:00,107 --> 00:30:03,473
как да отглеждат момичетата в класната стая.
Става ли?
413
00:30:03,508 --> 00:30:07,814
Радвайте се. Висока пет. Пет на него.
414
00:30:08,181 --> 00:30:11,435
Голямата петица зад теб. Пет.
415
00:30:11,643 --> 00:30:15,898
Едно, две, три, четири, пет, бум.
Хайде, удари ме. Хей, това работи.
416
00:30:23,488 --> 00:30:26,287
Харесва ми тази миризма
сутринта обичам пресните.
417
00:30:27,200 --> 00:30:30,420
Хайде.
Вече не си луд, нали?
418
00:30:31,872 --> 00:30:36,844
Ей. Наемаш човек. Какво имаш?
изгубени в класната стая?
419
00:30:36,879 --> 00:30:39,304
О, здравей, аз също съм щастлива
Да те видя.
420
00:30:39,339 --> 00:30:42,306
Всъщност аз съм в този клас
421
00:30:42,341 --> 00:30:45,595
Имах няколко смъртни случая в семейството
и трябваше да си вземе почивка.
422
00:30:45,630 --> 00:30:49,574
Но както виждате, аз се върнах.
Сълзите се изсушават.
423
00:30:49,609 --> 00:30:53,862
Сега съм готов да уча.
- Забрави този проклет дявол.
424
00:30:53,897 --> 00:30:58,115
Това е много, много тънък лед,
където танцуваш тук.
425
00:30:58,150 --> 00:31:00,615
О, нали знаеш,
да бъда честен, надявам се
426
00:31:00,650 --> 00:31:03,620
че ледът през следващите месеци
дори става малко по-дебел.
427
00:31:03,655 --> 00:31:06,957
И тогава мога да се пързаля
до пролетта.
428
00:31:06,992 --> 00:31:08,957
Клуг Scheier.
- Добре.
429
00:31:08,992 --> 00:31:11,224
Ще видим кой ще се смее последен
430
00:31:11,259 --> 00:31:13,420
ако ви е позволено да почиствате кухните в Burger King.
431
00:31:13,455 --> 00:31:16,880
Тези ученици са тук
да научиш нещо, задник!
432
00:31:16,915 --> 00:31:19,314
И ако само вие
надникни от теб,
433
00:31:19,349 --> 00:31:21,970
Хвърлям чашата ти толкова силно върху черепа,
434
00:31:22,005 --> 00:31:24,592
че сте силно инвалидизиран
събуди се отново.
435
00:31:24,800 --> 00:31:28,393
Разбираш ли това, въпреки глупости в главата ти?
436
00:31:28,428 --> 00:31:32,899
Да. О, да.
Стоя на мръсните изрази.
437
00:31:33,058 --> 00:31:35,607
Това е смешно.
Аз всъщност казах това момче тук,
438
00:31:35,642 --> 00:31:38,355
че съм сега
отсега нататък иска да спре да говори.
439
00:31:38,390 --> 00:31:40,364
Толкова е готино, нали?
440
00:31:40,399 --> 00:31:43,619
Махни се от погледа ми.
- Добре.
441
00:31:50,659 --> 00:31:53,833
О, така се скрий тук
момичетата цял ден.
442
00:31:57,332 --> 00:32:00,176
Добре, Джуниър.
Сега ще ви покажа как да го направите, нали?
443
00:32:00,211 --> 00:32:03,011
Правило пет: точка пет.
444
00:32:03,046 --> 00:32:06,324
Така обичат момичетата
Уверени момчета, нали?
445
00:32:06,359 --> 00:32:09,602
Уверен, хладен,
но и чувствителни момчета.
446
00:32:10,262 --> 00:32:13,937
Ей, принцесо,
Запазих ви стол тук.
447
00:32:18,395 --> 00:32:20,487
Какво трябва да направи това?
448
00:32:20,522 --> 00:32:22,775
Обзалагам се, че никога не сте
говори с едно момиче, отвращение.
449
00:32:22,810 --> 00:32:25,152
Вие не можете да го направите по-добре.
450
00:32:28,113 --> 00:32:31,538
О, боже мой.
Искаш ли да каже да или не?
451
00:32:31,573 --> 00:32:34,662
на "Можете ли да ме намерите" - бележка
трябва да отбележите?
452
00:32:35,537 --> 00:32:38,690
Това е наистина едно
- Можеш ли да ме намериш?
453
00:32:38,725 --> 00:32:41,844
О, моля те, хлапе, не!
Все още имате какво да научите.
454
00:32:42,794 --> 00:32:47,095
Това вече не работи за момичета,
които отдавна са имали майките си.
455
00:32:48,216 --> 00:32:49,968
О, човече.
456
00:33:02,814 --> 00:33:06,193
Казах ви така.
Наистина ли вярваш, че работи?
457
00:33:06,693 --> 00:33:09,367
- Ти ме правиш щастлив, миришеш добре.
458
00:33:09,402 --> 00:33:11,913
Сега ще напишеш ли?
459
00:33:11,948 --> 00:33:16,499
Още ли не си научил урока?
И двамата просто сме там като задници.
460
00:33:18,121 --> 00:33:20,294
Сега не вярвам.
461
00:33:20,329 --> 00:33:21,837
Заведете го.
462
00:33:35,430 --> 00:33:38,354
Мамка му, тя се обърна.
463
00:33:38,850 --> 00:33:41,273
Какво й написахте?
464
00:33:43,897 --> 00:33:49,074
Вижте бележките,
което ми даде това дебело прасенце.
465
00:33:50,237 --> 00:33:53,747
Да, човекът е изрод.
466
00:33:53,782 --> 00:33:56,035
- Ти ме разгневи!
Ще се видим тази вечер.
467
00:33:56,826 --> 00:34:00,330
О, скъпа.
Мама е толкова щастлива
468
00:34:00,365 --> 00:34:03,254
това е нейната малка скъпа
толкова по-добре.
469
00:34:03,289 --> 00:34:08,973
Искаш ли да говориш с татко?
Добре. Джордж?
470
00:34:09,965 --> 00:34:13,936
Джордж! Джордж!
471
00:34:17,013 --> 00:34:20,267
Татко не може.
Той ви нарича по-късно. Става ли?
472
00:34:20,302 --> 00:34:22,539
Добре, мамо.
Спешно трябва да отида къде.
473
00:34:22,574 --> 00:34:24,776
Аз се разпадам, нали?
Обичам те.
474
00:34:24,811 --> 00:34:27,900
Добре, скъпа. Чао, чао.
475
00:34:28,608 --> 00:34:30,986
Ser съкровище.
- Чао.
476
00:34:33,697 --> 00:34:35,455
Моят балон.
477
00:34:35,490 --> 00:34:42,123
Как мога отново да изключа това нещо?
Точно така, трябва да е това. Да.
478
00:34:45,250 --> 00:34:50,472
О, да! О, Джорджи!
479
00:34:50,507 --> 00:34:52,932
О, боже мой.
480
00:34:53,758 --> 00:34:57,683
О, да! О, Джорджи!
481
00:34:58,138 --> 00:35:02,439
О, мента.
Наистина си помислил за това.
482
00:35:02,767 --> 00:35:06,877
О, да!
- лудост! Такова прецакано видео.
483
00:35:06,912 --> 00:35:10,988
О, да, Джорджи!
Пляскам задника ми!
484
00:35:11,023 --> 00:35:12,867
Знаеш колко ме е грижа!
485
00:35:12,902 --> 00:35:14,996
О, човече,
можеш да стоиш на прецакани неща!
486
00:35:20,869 --> 00:35:24,624
Това е като в "Dicks of Hazzard"
с Роско П. Коул-Транни.
487
00:35:24,659 --> 00:35:27,126
Може би беше горещо.
488
00:35:28,710 --> 00:35:31,759
Бог! - Стой на хладно, човече!
Всички ние имаме нашите предпочитания.
489
00:35:31,794 --> 00:35:34,554
Това няма значение.
Не, не, не!
490
00:35:37,135 --> 00:35:40,730
Не е нужно да се срамувате от това.
- Това са моите родители!
491
00:35:41,473 --> 00:35:44,352
Добре, човече,
това е малко неудобно.
492
00:35:44,934 --> 00:35:47,938
Защо имате видеоклип от него,
Как се справят родителите ти?
493
00:35:48,563 --> 00:35:51,612
Бог!
- Това е отвратително.
494
00:36:02,160 --> 00:36:04,834
Тук мирише доста странно.
495
00:36:05,580 --> 00:36:09,084
След дървета или нещо такова.
- Бях пеша.
496
00:36:10,210 --> 00:36:14,135
Защото исках да го направиш
опитайте и това. Природата
497
00:36:14,170 --> 00:36:17,100
Можете да емигрирате,
контролиран от петел мозък.
498
00:36:17,135 --> 00:36:19,595
И вземете пощата си със себе си.
499
00:36:19,969 --> 00:36:23,223
Оставям ви птички
по-добре сега.
500
00:36:27,394 --> 00:36:29,277
Не искате ли да прочетете публикацията си?
501
00:36:29,312 --> 00:36:31,571
О, защо?
Това са само сметки.
502
00:36:31,606 --> 00:36:35,383
Вие не получавате никакви сметки.
- Откога си толкова лицемерна?
503
00:36:35,418 --> 00:36:38,976
Това също е от колежа.
Аз не се интересувам от боб.
504
00:36:39,011 --> 00:36:42,534
Не сте ли любопитни?
- Ако се интересувате, моля.
505
00:36:50,250 --> 00:36:53,800
И?
- Мислех, че не си любопитен.
506
00:36:53,835 --> 00:36:56,262
Вие умни.
507
00:36:56,297 --> 00:37:00,018
Това не е добра новина.
- Виждаш ли! Казах ти това.
508
00:37:00,552 --> 00:37:03,726
Трябва ли да я прочетете?
509
00:37:04,097 --> 00:37:06,523
Искате ли да я прочетете сега?
- Сега ми я прочетете.
510
00:37:06,558 --> 00:37:08,692
Така че в основата си тя стои тук
че сте в средния изпит
511
00:37:08,727 --> 00:37:12,857
трябва да напиша един по всички предмети,
в противен случай ще летиш от колежа.
512
00:37:15,608 --> 00:37:18,987
Те го направиха.
Винаги съм си мислел, че просто блъфират,
513
00:37:19,022 --> 00:37:21,991
за да науча повече.
Това не е честно.
514
00:37:23,700 --> 00:37:26,167
Това просто не е честно!
515
00:37:26,202 --> 00:37:29,518
Досега имах колежа,
и сега нямам нищо.
516
00:37:29,553 --> 00:37:32,834
Целият ми живот беше все още пред мен,
и сега ми го дай!
517
00:37:34,878 --> 00:37:37,095
Сега се чувстваш по-добре, хлапе?
518
00:37:37,130 --> 00:37:40,555
Хей, бъди щастлив.
Сега скоро ще имате място за вас.
519
00:37:44,846 --> 00:37:46,189
Бъдете внимателни!
520
00:37:48,933 --> 00:37:50,526
Внимание!
- Да!
521
00:37:51,352 --> 00:37:53,229
Трябва да отидем на парти.
- Е, тогава тръгвай.
522
00:37:54,022 --> 00:37:56,445
Хей, сега работя.
523
00:37:56,775 --> 00:37:59,244
Освен това не обичам партита,
да започне преди дванадесет часа.
524
00:37:59,279 --> 00:38:01,536
Няма извинения. Ние се напиваме.
525
00:38:01,571 --> 00:38:05,292
Но аз просто отворих
и първите гости вече са тук.
526
00:38:05,327 --> 00:38:08,877
Не за дълго. За съжаление!
527
00:38:08,912 --> 00:38:13,418
Мислите ли, че това изглежда заразено?
- Великият Бог на небето.
528
00:38:13,453 --> 00:38:17,969
Да.
- Вие Миеткерл!
529
00:38:18,004 --> 00:38:20,473
Глупости за един ден,
ще бъде нещо.
530
00:38:20,508 --> 00:38:21,557
Не мога да обещая повече.
531
00:38:29,474 --> 00:38:33,445
Добре. Така че имам
защото не съм учил, нали?
532
00:38:34,687 --> 00:38:37,156
Давай! Следваща!
533
00:38:38,858 --> 00:38:41,782
Давай! - Не се безпокойте прекалено много
и нямате много момчета, нали?
534
00:38:41,817 --> 00:38:45,373
Уверете се
че не съм убит, нали?
535
00:38:49,118 --> 00:38:50,540
Е, страхотно.
536
00:38:59,045 --> 00:39:01,389
Можеш следващия, малък.
537
00:39:02,215 --> 00:39:05,059
Добре, човекът тук казва
той е следващият.
538
00:39:06,761 --> 00:39:10,106
Правилно, дами.
Andr е на разположение на турнето.
539
00:39:10,515 --> 00:39:13,564
Внимавайте! Внимавайте!
540
00:39:20,775 --> 00:39:23,198
Балони.
- Не, приятелю, това е за големите момчета.
541
00:39:23,233 --> 00:39:25,413
Пазете пръстите си.
542
00:39:25,822 --> 00:39:28,575
Получаваш нещо в проклетите яйца,
дрънкар!
543
00:39:28,610 --> 00:39:30,792
По дяволите! Защо правите това?
544
00:39:30,827 --> 00:39:33,000
Получаваш нещо в проклетите яйца.
545
00:39:34,706 --> 00:39:37,175
Получаваш нещо на яйцата!
546
00:39:41,838 --> 00:39:43,681
Да, скъпа, скъпа.
547
00:39:44,424 --> 00:39:47,894
Правило номер пет: Винаги носете нещо
да пие с, независимо къде отиваш.
548
00:39:47,929 --> 00:39:50,139
Чакането е за идиоти и прасенца.
549
00:39:50,555 --> 00:39:53,229
Скрила ли си това в задника си?
550
00:39:55,810 --> 00:39:57,153
Slam! Да!
551
00:39:58,021 --> 00:40:00,405
Виждате ли зад тях,
това е точно според мен.
552
00:40:00,440 --> 00:40:03,660
Ще се видим по-късно, сладки.
Сега просто изтеглям дамите.
553
00:40:05,945 --> 00:40:08,204
Добре, можеш да останеш с мен.
554
00:40:08,239 --> 00:40:11,413
Ще ви покажа как се прави.
Но оставете достатъчно място за мен.
555
00:40:27,467 --> 00:40:31,517
Да, давай! Да! Хайде, хайде!
556
00:40:31,552 --> 00:40:33,685
Да, давай!
557
00:40:38,645 --> 00:40:43,651
О, мамка му!
Хей, скъпа, аз трябва да отида за кратко време
558
00:40:46,319 --> 00:40:49,847
О, не, дрънкар!
Днес Фортуна е на моя страна.
559
00:40:49,882 --> 00:40:53,376
О, дай ми щастлива ръка
точно както преди! - Хей, Фин!
560
00:40:53,534 --> 00:40:55,710
О, не, дрънкар!
561
00:40:55,745 --> 00:40:58,498
О, Боже, това е гореща ръка.
Това е гореща ръка.
562
00:40:58,873 --> 00:41:01,501
Хей, трябва да дойдеш, човече.
- По дяволите, защо?
563
00:41:01,536 --> 00:41:05,256
Мацката, която ти чукаш.
Друг изкарва и ада.
564
00:41:05,838 --> 00:41:08,557
Звучи като нещо по-лошо.
- Да.
565
00:41:08,716 --> 00:41:11,344
Чакай, чакай! Къде искате да отидете?
О, хайде!
566
00:41:14,472 --> 00:41:16,691
Извинете ме.
Случайно знаете
567
00:41:16,726 --> 00:41:18,733
къде е отдел за Блечфоцен?
568
00:41:18,768 --> 00:41:21,545
О, Джени, когато си там,
тогава трябва да е тук.
569
00:41:21,580 --> 00:41:24,323
О, здравей, Фин.
- В момента пишете тезата си.
570
00:41:25,274 --> 00:41:29,154
Заради работата, знаеш
Вие бяхте моето вдъхновение.
571
00:41:30,029 --> 00:41:32,578
Трябваше да напиша работа
Напиши човек, който отива в колеж
572
00:41:32,613 --> 00:41:34,575
да празнуваме партиите вместо да се учим.
573
00:41:34,610 --> 00:41:37,877
Затова отидох в кампусния бар,
единственият, който има преди дванайсет.
574
00:41:37,912 --> 00:41:41,917
И там сте били. Беше
хубаво време. Не ме разбирайте погрешно.
575
00:41:41,952 --> 00:41:44,626
Класът също го хареса.
Научих много
576
00:41:44,661 --> 00:41:47,301
което не исках да знам.
И това беше едно.
577
00:41:47,336 --> 00:41:50,220
Но сега работата е свършена и ние също.
578
00:41:52,051 --> 00:41:54,852
Вие проститутка!
- Хей!
579
00:41:54,887 --> 00:41:56,312
Мислиш ли, че съм нает човек?
580
00:41:56,347 --> 00:41:59,066
Направи си себе си курва
за курсова работа. - грешка.
581
00:41:59,101 --> 00:42:01,436
Направих си блудница
за един.
582
00:42:01,811 --> 00:42:03,861
Изчезвам, задник.
583
00:42:03,896 --> 00:42:06,240
Вземете своя приятел джудже
и виното ви някъде другаде.
584
00:42:06,275 --> 00:42:08,655
Но трябва да напуснеш тази красива булка.
585
00:42:08,690 --> 00:42:10,824
Тя започва да харесва моите момчета.
586
00:42:11,696 --> 00:42:14,040
Тя трябва да бъде на четиридесет.
- О, боже, толкова стар.
587
00:42:19,370 --> 00:42:22,089
Какво? Ти ме удари?
588
00:42:28,588 --> 00:42:32,684
Хей, момчета, извадете задника си.
Сега имаш причина да плачеш.
589
00:42:34,719 --> 00:42:37,768
Не възнамерявах
Тази вечер някой ще полира лицето.
590
00:42:37,803 --> 00:42:39,812
Планът просто се промени.
591
00:42:41,642 --> 00:42:43,901
Ей, това е мой приятел, нали?
- Дръпни каишка!
592
00:42:43,936 --> 00:42:47,486
Сега покажете какво имате по него.
Какво ще стане това?
593
00:42:53,321 --> 00:42:57,997
Аз съм много специално копие.
Виждате ли това? Виждате ли това?
594
00:42:58,326 --> 00:43:02,047
Правило номер четири:
Няма правила в случаите на побои.
595
00:43:02,082 --> 00:43:04,666
О, по дяволите!
- Мамка му!
596
00:43:05,124 --> 00:43:08,799
Хей, хей, хей!
- Хей, ченгетата! Стартирайте, бягайте, бягайте!
597
00:43:09,545 --> 00:43:12,424
Съжалявам, забавлението свърши, хора.
598
00:43:12,924 --> 00:43:16,224
Вие двама господа там. Хайде!
599
00:43:16,385 --> 00:43:18,729
И ръцете на стената.
600
00:43:19,180 --> 00:43:22,855
Лични карти, момчета, лични карти. Махни се от него.
Хайде, тръгвай!
601
00:43:25,603 --> 00:43:27,981
Все още мога да те взема.
- Сега вижте това.
602
00:43:28,016 --> 00:43:31,826
Уау!
Това е Ландън Дърковски.
603
00:43:33,861 --> 00:43:37,411
Хей, момче, знаеш, че не си
не мога да се справям в средата на сезона.
604
00:43:37,446 --> 00:43:41,081
Да, съжалявам, хора.
Този човек ми каза шега от Полша.
605
00:43:41,116 --> 00:43:44,377
Оттам идвам.
Не мога да приема това.
606
00:43:44,412 --> 00:43:46,380
Треньорът не трябва да знае това, нали?
607
00:43:46,415 --> 00:43:49,985
Хей, днес ли сме добри момчета, Макданиелс?
Хей, ръце на стената.
608
00:43:50,020 --> 00:43:53,556
Или се изразявах смътно?
- Дръжте ръцете си на стената.
609
00:43:53,591 --> 00:43:55,971
Или искаш да ти полирам яйцата?
610
00:43:56,843 --> 00:43:59,596
Слушай, знаем
че предстои важна игра.
611
00:43:59,631 --> 00:44:02,355
Този път ще го пуснем, нали?
612
00:44:02,390 --> 00:44:04,857
Но ако сме
хвана един от вас,
613
00:44:04,892 --> 00:44:08,396
особено ти, нает човек, тогава стоиш
на следващата сутрин пред съдията,
614
00:44:08,431 --> 00:44:10,446
не пред нас.
- Няма да се случи отново, сър.
615
00:44:10,481 --> 00:44:13,155
Благодаря ви, сър.
- Не искаме да те виждаме отново.
616
00:44:13,190 --> 00:44:16,075
На полето.
617
00:44:18,156 --> 00:44:20,706
Ще се видим през уикенда?
- За съжаление нямаме билети.
618
00:44:20,741 --> 00:44:23,369
Ще го оставя в касата.
Те вършат наистина добра работа.
619
00:44:23,404 --> 00:44:26,043
Мога да го кажа, нали?
И големи мустаци.
620
00:44:26,078 --> 00:44:28,132
Благодаря.
- Фантастично.
621
00:45:16,547 --> 00:45:20,051
Ето, вземи, това е твоята бутилка.
Какво е това? Вземи го, стари дрогик.
622
00:45:20,086 --> 00:45:22,645
Хайде, по дяволите. Да, добре.
О, обичам те.
623
00:45:32,855 --> 00:45:35,734
Супер! Без бельо!
624
00:46:02,635 --> 00:46:04,763
Ти шибан духач, ти!
625
00:46:26,450 --> 00:46:29,585
Спок! Това е Спок.
Не знаеш ли Спок?
626
00:46:29,620 --> 00:46:32,669
Спок убива всичко, нали?
Хей, човече.
627
00:46:32,704 --> 00:46:35,508
Вече пиете през деня? Какво прави Фини?
628
00:46:35,543 --> 00:46:38,137
Не съм го виждал от дни.
Затова исках да погледна тук.
629
00:46:38,172 --> 00:46:40,507
Това не е добре.
- Убил ли се е?
630
00:46:40,542 --> 00:46:42,640
Не плашете детето.
631
00:46:42,675 --> 00:46:46,727
Обзалагам се, че той просто се прибра вкъщи,
или нещо такова.
632
00:46:46,762 --> 00:46:50,062
Неговите неща са все още тук.
- Уау. Това не звучи добре.
633
00:47:15,291 --> 00:47:19,233
Днес не искам да уча.
Какво, по дяволите, правиш тук?
634
00:47:19,268 --> 00:47:23,175
Какво правя тук?
Другите мислят, че си мъртъв, Фин.
635
00:47:24,008 --> 00:47:27,558
Искам само една
- Боже, дай ми това!
636
00:47:28,679 --> 00:47:32,650
Трябваше да обиколим
О, идва. Тя идва.
637
00:47:33,601 --> 00:47:35,524
О, боже!
638
00:47:39,148 --> 00:47:41,947
Вземи ръката ми.
639
00:47:41,982 --> 00:47:43,535
Добре.
640
00:47:45,029 --> 00:47:46,579
Готов ли си?
- Да.
641
00:47:46,614 --> 00:47:49,707
Добре, добре. Всичко добро.
642
00:47:49,742 --> 00:47:52,165
Има още, има още какво да дойде.
643
00:47:54,038 --> 00:47:56,422
Вземи лайна ръка!
644
00:47:56,457 --> 00:48:00,087
Добре, сега е добре, сега е добре.
- Сега приключи?
645
00:48:00,122 --> 00:48:03,220
Добре е.
- Със сигурност?
646
00:48:03,255 --> 00:48:07,260
Може би сега трябва
ям нещо или нещо.
647
00:48:19,313 --> 00:48:21,281
Хей!
648
00:48:21,732 --> 00:48:24,702
Хей, мой голям приятел.
649
00:48:25,361 --> 00:48:28,662
Къде сте били? - Вече си бил
за седмица вече не е в класната стая.
650
00:48:28,697 --> 00:48:32,076
Те ви поставят пред вратата, ако не го направите
Веднага променете проклетото си отношение.
651
00:48:32,111 --> 00:48:36,379
Завърших, човек, свърши със света
- Хей! Schei човек!
652
00:48:36,414 --> 00:48:39,548
Ти ме прати през ада,
и аз вече исках да се откажа.
653
00:48:39,583 --> 00:48:44,214
Но трябваше да издържа и да се върна при вас
Луд задника в този дупка.
654
00:48:44,249 --> 00:48:47,683
Не сте направили нищо друго,
като съжаление,
655
00:48:47,718 --> 00:48:50,101
и сега се отказваш?
Ти дори не се опита
656
00:48:50,136 --> 00:48:52,935
и искате да притискате вече?
Можеш да забравиш това, задник!
657
00:48:52,970 --> 00:48:55,147
Ще преместиш задника си
и направи усилие.
658
00:48:55,182 --> 00:48:58,189
Вие се грижите за тази проклета кучка
съсипвам живота си,
659
00:48:58,224 --> 00:49:01,196
или излизаш?
и ти помпа истината в задника?
660
00:49:01,231 --> 00:49:03,489
Укрепете се поне малко.
661
00:49:03,524 --> 00:49:06,778
Ако след това преминете,
Поне само защото си твърде глупав
662
00:49:06,813 --> 00:49:08,779
а не защото сте путка.
663
00:49:08,814 --> 00:49:11,749
Продължавам да чувам, че съм
да защитиш и знаеш ли какво?
664
00:49:11,784 --> 00:49:14,667
Сега го правя също!
665
00:49:14,702 --> 00:49:17,253
Ти си първият приятел, който имам.
666
00:49:17,288 --> 00:49:19,711
И искам да бъда проклет
ако го гледам,
667
00:49:19,746 --> 00:49:21,757
как приятелят ми съсипа живота му.
668
00:49:21,792 --> 00:49:25,888
Така че сега имаш шибания си задник
и започнете да научите какво.
669
00:49:28,466 --> 00:49:31,719
аз
- Няма противоречие! Така че си задник,
670
00:49:31,754 --> 00:49:34,973
преди да те блъска в задника, разбираш ли?
671
00:49:37,766 --> 00:49:41,152
Вие сте прав.
Правило три и четири:
672
00:49:41,187 --> 00:49:46,132
Обградете се с добри хора,
тогава ще ти се случи добро.
673
00:49:46,167 --> 00:49:51,077
Обградете се с глупави проститутки,
и свършваш в канавката.
674
00:49:51,864 --> 00:49:56,415
Наистина съжалявам за това, нали знаеш?
Ти си добре, Тоби.
675
00:49:57,661 --> 00:49:59,709
Ти си добър приятел.
676
00:50:05,419 --> 00:50:09,014
Тук.
Пийте това и след това се измийте правилно.
677
00:50:09,049 --> 00:50:11,384
И тогава започваме.
678
00:50:17,389 --> 00:50:20,017
Платих ви!
679
00:50:20,935 --> 00:50:24,940
Забелязах това. Не е зле.
680
00:50:32,404 --> 00:50:34,953
Това ще ви настрои правилно, изчакайте и ще видите.
681
00:50:44,375 --> 00:50:49,347
Мамка му! Харесва ли ви това? Не? Добре!
682
00:51:42,182 --> 00:51:45,106
Искам да ви благодаря за всичко
това, което сте направили за мен.
683
00:51:45,561 --> 00:51:47,484
Мисля, че сега мога да го направя.
684
00:51:48,022 --> 00:51:51,947
Изработвам лист за измама,
ако имам затъмнение, но
685
00:51:52,651 --> 00:51:54,949
Да, наистина го имам.
686
00:52:06,081 --> 00:52:09,232
Хей, трябва да признаеш
Подобрих се, нали?
687
00:52:09,267 --> 00:52:12,383
Разбира се, че не
ако трябваше да реша това сам.
688
00:52:12,418 --> 00:52:15,222
Това не е толкова готино, човече.
689
00:52:15,257 --> 00:52:19,018
Не мога да си позволя парите
да бъде хладно. Ман.
690
00:52:19,053 --> 00:52:22,307
Ще бъда платен, за да предотвратя
този мързелив нает човек като теб
691
00:52:22,342 --> 00:52:25,941
свърши,
разруши красивата ни страна.
692
00:52:25,976 --> 00:52:30,197
Сега седнете, увреждате дъха.
И вече сте твърде късно.
693
00:52:35,819 --> 00:52:40,074
Мамка му, човече.
Тази ядат жаба ме мрази.
694
00:52:40,109 --> 00:52:42,202
Никога не управлявам курса.
695
00:52:47,373 --> 00:52:51,094
Днес правим упражнителен клас
за междинния изпит следващата седмица.
696
00:52:51,129 --> 00:52:54,510
Получавате упражнения
и може да работи в групи
697
00:52:54,545 --> 00:52:56,678
или самостоятелно.
Ако някой все още има въпроси
698
00:52:56,713 --> 00:52:58,974
идва и ме пита.
699
00:52:59,009 --> 00:53:02,730
Можете да работите с нас, ако желаете.
Човекът е роден умен.
700
00:53:02,765 --> 00:53:05,065
Cool.
- Добре.
701
00:53:12,231 --> 00:53:16,407
Имам този спор между вас
и придоби този спортен оръдие. - Да.
702
00:53:16,442 --> 00:53:19,372
И наистина си мислех, че ще го направи
убий те. Той беше толкова луд.
703
00:53:19,407 --> 00:53:22,913
Какво беше това?
Разпъна ли приятелката ти?
704
00:53:22,948 --> 00:53:25,459
Не, тя всъщност е сестра му.
705
00:53:25,494 --> 00:53:29,340
И му казах, че не е добре
ако се чукаш за собствената си сестра.
706
00:53:29,375 --> 00:53:32,005
Но откъде идват,
това е, мисля, готин.
707
00:53:33,460 --> 00:53:37,054
Това е наистина отвратително. И?
708
00:53:37,089 --> 00:53:40,309
И двамата ще отидете следващия уикенд?
също за ноемврийската партия?
709
00:53:40,344 --> 00:53:42,928
Това със сигурност ще бъде мега-бролер.
710
00:53:45,305 --> 00:53:50,653
Не мога, защото все още трябва
напишете някакъв тест, друго
711
00:53:50,688 --> 00:53:52,861
Загубих връзката в колежа.
712
00:53:52,896 --> 00:53:57,130
Не. Следващия уикенд.
Тъй като Zwischenpròfungen свърши.
713
00:53:57,165 --> 00:54:01,364
Трябва да дойдеш.
Това ще бъде най-невероятната страна някога.
714
00:54:01,399 --> 00:54:04,748
Да, ако е така
Не мога да кажа не, нали?
715
00:54:04,783 --> 00:54:09,163
Няма начин. - Ти, това е така.
Ноемврийското парти е наистина страхотно.
716
00:54:09,198 --> 00:54:12,339
Да.
- Имаше време Това беше втората година.
717
00:54:12,374 --> 00:54:15,423
Исках го цял месец
останете пияни.
718
00:54:15,458 --> 00:54:16,677
Но тогава се оказа
719
00:54:16,712 --> 00:54:18,555
това е в колежа
не толкова голяма, колкото мен.
720
00:54:23,927 --> 00:54:27,807
Това е всичко. Аз съм всичко.
Чувствам как мозъкът ми пулсира.
721
00:54:29,475 --> 00:54:33,901
Отнема почивка.
Хей, отиваме в бара, пием бира,
722
00:54:33,936 --> 00:54:35,779
отпуснете се и се запознайте с другите.
723
00:54:35,814 --> 00:54:38,574
Това трябва да е най-тъпата идея
някога сте имали.
724
00:54:38,609 --> 00:54:40,907
Може би не най-доброто,
но доста близо.
725
00:54:40,942 --> 00:54:42,369
Вече забравихте ли?
Пиши утре сутринта
726
00:54:42,404 --> 00:54:45,789
първия и най-важен тест
от целия си живот. - И ако е така.
727
00:54:45,824 --> 00:54:49,454
Късно е. Ние печелим нещо
за многобройните ни работни места.
728
00:54:49,489 --> 00:54:53,458
Стой настрана, затворил си Исус!
Да, точно, обърни се!
729
00:54:54,124 --> 00:54:57,023
Слушай, обещавам ти,
Аз просто ще пия бира, нали?
730
00:54:57,058 --> 00:54:59,922
Мислиш ли, че върша цялата работа
и отвори ми задника
731
00:54:59,957 --> 00:55:00,844
и да го завинтиш тогава?
732
00:55:01,924 --> 00:55:05,517
Дължиш ми
толкова хубаво, колкото нищо.
733
00:55:05,552 --> 00:55:10,729
Но ако някога
трябва да изнасиля жена ми,
734
00:55:10,764 --> 00:55:13,352
трябва да пазите гърба си.
735
00:55:13,387 --> 00:55:17,027
И тогава той казва на този бездомник,
е добре.
736
00:55:17,062 --> 00:55:20,367
Просто трябва да намериш подходящата къща. Boom!
737
00:55:21,944 --> 00:55:24,995
Готови ли сте да напуснете? - Вече бях
преди последните две шеги.
738
00:55:25,030 --> 00:55:29,536
Добре, добре, дай ми още пет минути. аз
Трябва да изхвърля талантите си в Саут Бийч.
739
00:55:32,371 --> 00:55:36,126
Знаеш ли, аз наистина мисля, че е готов
Майната ми!
740
00:55:36,161 --> 00:55:39,134
Какво? Аз ли?
Как изведнъж идвам в чест?
741
00:55:39,169 --> 00:55:43,345
Не, това странно първенство
просто се появи. - О, майната ми.
742
00:55:44,258 --> 00:55:47,182
Вие сте луди, ако мислите
че ти служа.
743
00:55:47,217 --> 00:55:50,204
Най-добре да изчезнеш отново.
- Хей, мир, нали?
744
00:55:50,239 --> 00:55:53,192
Ние не искаме нищо лошо.
Просто исках да кажа "здрасти".
745
00:55:53,227 --> 00:55:55,481
и пийнете с моите приятели.
746
00:55:55,686 --> 00:55:59,112
Хей, апропрос,
къде е приятелят ти от онзи ден?
747
00:55:59,147 --> 00:56:03,402
Той ще получи още една чаша от мен
в устата му.
748
00:56:04,903 --> 00:56:07,538
Да.
- Да. Но той не е там.
749
00:56:07,573 --> 00:56:10,453
И що се отнася до мен,
не сте ли?
750
00:56:10,488 --> 00:56:13,293
Предлагам ви да дръпнете каишка,
лицето ти.
751
00:56:13,328 --> 00:56:16,047
Знаеш, скъпа моя, нашите отношения
Трудно е да цъфти,
752
00:56:16,082 --> 00:56:19,418
ако продължите с мен
третират като отрицателни.
753
00:56:20,002 --> 00:56:24,849
Да вървим, той не е там.
А барманката има само дните си.
754
00:56:24,884 --> 00:56:29,101
Майната ти.
Виж, виж, виж.
755
00:56:29,136 --> 00:56:33,141
Изглежда, че нашият млад приятел е тук
непрекъснато се мотае в банята.
756
00:56:33,176 --> 00:56:35,734
Ние нямахме шанс
да довърша нашия влекач,
757
00:56:35,769 --> 00:56:38,777
че започнахме онзи ден.
758
00:56:38,812 --> 00:56:42,658
Съжалявам. За съжаление
бити с две леви крака.
759
00:56:42,693 --> 00:56:44,283
О, вярно ли е?
760
00:56:44,318 --> 00:56:48,949
Сега ще бъдете с две
потънали в сини очи, задник.
761
00:56:49,114 --> 00:56:52,499
Удряш като сестра ми,
и това има детска парализа.
762
00:56:52,534 --> 00:56:56,664
По дяволите, просто не знаеш
когато трябва да млъкнеш, нали?
763
00:56:57,247 --> 00:56:59,875
Бум!
- Да!
764
00:56:59,910 --> 00:57:02,628
Къде е отговорът ти,
джокер?
765
00:57:02,663 --> 00:57:05,512
Той е приключил. Хайде.
766
00:57:05,547 --> 00:57:09,802
Моите бебета!
Кой иска да ме взриви първо?
767
00:57:11,219 --> 00:57:13,221
Никога не се досещате
това, което направих.
768
00:57:13,256 --> 00:57:16,065
Имам
това глупаво спортно оръдие к. о. бити.
769
00:57:17,559 --> 00:57:20,235
Толкова съм силна, знам!
770
00:57:20,270 --> 00:57:23,820
И тогава отидох там
и премина всичките ми тестове,
771
00:57:23,855 --> 00:57:26,739
нали, учител?
Хайде в кръг!
772
00:57:28,070 --> 00:57:30,664
Чакай, какво става?
Защо спираме?
773
00:57:30,699 --> 00:57:33,034
Хей!
- Какво?
774
00:57:33,742 --> 00:57:39,124
Събуди се, събуди се, приятелю.
- О, по дяволите, сънувам.
775
00:57:39,790 --> 00:57:42,543
Хей!
- Събуди се, събуди се, момче!
776
00:57:42,578 --> 00:57:45,302
Сега трябва да отидем.
- Добре
777
00:57:45,337 --> 00:57:48,216
Ти си объркал, задника.
Предупредихме ви.
778
00:57:48,251 --> 00:57:49,973
Сега можете да започнете утре сутринта
говорете със съдията.
779
00:57:50,008 --> 00:57:53,137
Не, хора, не, не, не. утре
слушаш ли, пиша тест
780
00:57:53,172 --> 00:57:54,645
Трябва да настоявам. утре
781
00:57:54,680 --> 00:57:57,433
Е, страхотно, в нашия тест
не успяхте ли? Така че отидете!
782
00:57:57,468 --> 00:57:59,355
Не, това бяха тези убийци!
- Не се върти така.
783
00:57:59,390 --> 00:58:02,209
Хей, Ландън.
Между другото, благодаря за билетите.
784
00:58:02,244 --> 00:58:04,988
Бяха страхотни места.
- Добре дошли, сър.
785
00:58:05,023 --> 00:58:07,651
Благодаря ви, че дойдохте.
Сега се чувстваме много по-безопасно.
786
00:58:07,686 --> 00:58:10,160
Хей, чакай. Не, това е готино.
787
00:58:10,195 --> 00:58:13,244
Така или иначе е твърде късно.
Ние оставаме тук, останете хладни.
788
00:58:13,279 --> 00:58:16,494
Говорете за няколко бога, по дяволите!
789
00:58:59,327 --> 00:59:03,298
Не вярвам в това.
Цялата работа за задника.
790
00:59:05,751 --> 00:59:08,007
Този спортен приятел
Надявам се, че има рак на стомаха
791
00:59:08,042 --> 00:59:10,220
и умира бавна и мъчителна смърт.
792
00:59:10,255 --> 00:59:14,305
И отивам в болницата всеки ден,
да му кажа, че скоро ще умре.
793
00:59:14,968 --> 00:59:18,097
За какво се смее?
Пропуснах теста си тази сутрин,
794
00:59:18,132 --> 00:59:21,100
и това е всичко.
Летя от колежа.
795
00:59:23,060 --> 00:59:26,735
Имам това от моя опит.
Какво трябва да направи това? Мислиш ли, че е смешно?
796
00:59:26,770 --> 00:59:29,734
Не сте ли го разбрали?
Пропуснах проклетия си тест!
797
00:59:29,769 --> 00:59:32,860
И това е всичко. Това е свършено.
- Някак си, но
798
00:59:32,895 --> 00:59:35,952
Някак си мисля,
но добре отрязани.
799
00:59:35,987 --> 00:59:37,699
Какво искаш да кажеш с това?
800
00:59:37,734 --> 00:59:39,326
Ние не можем
излизам от затвора,
801
00:59:39,361 --> 00:59:42,294
Така че трябваше да тествам
за нещо.
802
00:59:42,329 --> 00:59:46,379
Достигнахте разширение?
- Не, но един.
803
00:59:48,835 --> 00:59:53,011
Как е възможно това? Екранът всеки,
преди да му позволят да провери.
804
00:59:54,049 --> 00:59:58,270
Здравейте, казвам се Финеган Майкъл Уолш.
Направи първия опит.
805
00:59:58,305 --> 01:00:00,559
О, аз съм, Фин. Веднага е направено.
806
01:00:02,390 --> 01:00:05,896
ви
Може да си шибан кучи син!
807
01:00:05,931 --> 01:00:09,362
Шегувате ли се?
Ти си моят спасител за живота, човече!
808
01:00:09,397 --> 01:00:12,742
Здравейте, аз съм Финиган
- Добре, разбрах го.
809
01:00:13,652 --> 01:00:16,119
Наистина го направи, нали?
810
01:00:16,154 --> 01:00:20,250
Това е най-доброто
най-невероятното, най-прекрасното нещо
811
01:00:20,285 --> 01:00:22,745
които някога съм чувал в живота си.
812
01:00:23,995 --> 01:00:26,479
Но тестът в икономиката все още не е приключил.
813
01:00:26,514 --> 01:00:28,963
Дължа ти още три.
- Е, давай!
814
01:00:29,876 --> 01:00:32,504
Надявам се, че това не е първата ти целувка.
815
01:01:17,299 --> 01:01:19,552
Това е, времето е изтекло.
816
01:01:36,401 --> 01:01:39,077
Е, не е ли жалко?
817
01:01:39,112 --> 01:01:42,582
външност
като че ли сте имали само един грешен отговор.
818
01:01:43,408 --> 01:01:46,207
Почти перфектният изпит, Фин.
819
01:01:47,495 --> 01:01:49,623
Един грешен?
820
01:01:49,658 --> 01:01:53,423
Поздравявам. Съжалявам,
че те ритнах толкова често
821
01:01:53,458 --> 01:01:57,548
но някои ученици
нужда от малко повече мотивация от други.
822
01:02:01,218 --> 01:02:05,061
Благодаря. Благодаря, благодаря.
823
01:02:05,096 --> 01:02:08,023
Това е достатъчно. Спри сега. Това води твърде далеч.
824
01:02:08,058 --> 01:02:12,529
Сега се махни от тук преди да си тръгна
бъдете уволнени заради вас. - Добре.
825
01:02:15,899 --> 01:02:17,901
Знаеш ли
Защо те попитах тук?
826
01:02:17,936 --> 01:02:21,610
Да си вземе почивка в този спортен идиот?
- Да си вземе почивка в този спортен идиот?
827
01:02:21,645 --> 01:02:25,284
Да си вземе почивка в този спортен идиот?
- Да погледнем този спортен идиот.
828
01:02:25,319 --> 01:02:28,293
Нуждаем се от нещо като план
за предотвратяване
829
01:02:28,328 --> 01:02:32,128
че продължава да тероризира кампуса.
И особено ние.
830
01:02:32,163 --> 01:02:34,842
Идеи?
831
01:02:35,961 --> 01:02:40,967
Тоби? Отвратително. Даръл?
832
01:02:42,926 --> 01:02:44,974
Тоби?
833
01:02:46,554 --> 01:02:49,228
Хей, Хлое, какво имаш?
- Добре.
834
01:02:49,808 --> 01:02:52,192
Така че мисля, че единственият начин
835
01:02:52,227 --> 01:02:54,776
Тези идиоти завинаги от живота ни
за премахване е
836
01:02:54,811 --> 01:02:57,274
издухайте светлините за тях.
837
01:02:57,309 --> 01:02:59,324
Ние се промъкваме
в нощта в къщата й,
838
01:02:59,359 --> 01:03:03,535
обърни се към леглата им
и разкъсване на петли от телата им
839
01:03:03,570 --> 01:03:06,665
и ги застреляй
в средата на яденето им. BNG!
840
01:03:06,700 --> 01:03:10,671
Всичко, от което се нуждаем, е прикриване.
Планът е страхотен, приятели.
841
01:03:12,747 --> 01:03:14,631
Кой има идея?
- Забравихте ли всичко,
842
01:03:14,666 --> 01:03:17,510
какво ви научих,
По дяволите, стари дрънкарски?
843
01:03:17,545 --> 01:03:21,427
О, Боже, Кени Милър.
844
01:03:24,801 --> 01:03:27,811
Мислех, че си мъртъв, човече.
- Аз също.
845
01:03:27,846 --> 01:03:31,314
Така че имате проблеми
с някои ужасни задници.
846
01:03:31,349 --> 01:03:36,651
Такива детски неща, наистина.
- Хей, чакай малко, какво може да предложи.
847
01:03:36,686 --> 01:03:40,446
Тънка за бирата.
- И? Къде сложихте?
848
01:03:41,401 --> 01:03:45,122
Мамка му, няма идея.
От известно време бях в Тайланд
849
01:03:45,157 --> 01:03:47,747
и прецака някои момчета.
850
01:03:47,782 --> 01:03:51,832
Искаш ли помощта ми или да ме гледаш
като че ли бях изял родителите ти?
851
01:03:51,867 --> 01:03:56,834
Мамка му, да, съжалявам.
Тези момчета отиват в чантата.
852
01:03:56,869 --> 01:03:58,341
Имате ли идея?
853
01:03:58,376 --> 01:04:03,553
Мисля, че вие имате тези задници
да победят в собствената си игра.
854
01:04:04,215 --> 01:04:07,685
това е така,
Тези дрънкари могат да направят най-доброто, Фин?
855
01:04:10,180 --> 01:04:14,060
Пиене. - Крайно залагане.
- Крайно залагане.
856
01:04:14,095 --> 01:04:17,110
Точно така.
- Да, проблемът е само
857
01:04:17,145 --> 01:04:19,739
Вероятно ще загубим
и да вдигнеш ритник в задника.
858
01:04:19,774 --> 01:04:21,906
Мислите ли, че?
- Да, точно това е.
859
01:04:21,941 --> 01:04:24,569
Тези дрънкачи също ще очакват
че свършва.
860
01:04:24,604 --> 01:04:28,039
Но едно нещо, което забравяте:
Имаш красота,
861
01:04:28,074 --> 01:04:33,003
мислителя
и имаш черен.
862
01:04:33,536 --> 01:04:37,086
Кой казва, че трябва да играеш честно?
- Говори господарят.
863
01:04:37,121 --> 01:04:40,757
Добре. Сега слушайте добре, приятели.
Трябва да направите следното:
864
01:04:41,795 --> 01:04:44,304
По това време,
по време на студентските ми дни,
865
01:04:44,339 --> 01:04:47,969
имахме почти подобна ситуация
с няколко прокълнали бунтари.
866
01:04:48,004 --> 01:04:50,345
Направихме следното
867
01:05:15,453 --> 01:05:17,754
Добре, момчета, всички обръщат внимание!
868
01:05:17,789 --> 01:05:20,423
Надявам се
че всички ще се забавляват.
869
01:05:20,458 --> 01:05:23,803
Разбира се. - Ако някой е тук
разбивам или крадя нещо,
870
01:05:23,838 --> 01:05:26,638
той лично получава един от мен
между краката.
871
01:05:26,673 --> 01:05:29,768
И сега събитието,
всички те чакаха.
872
01:05:29,803 --> 01:05:32,451
Причината
защо сме се събрали тук,
873
01:05:32,486 --> 01:05:35,099
Голямото шоу тази нощ започва.
874
01:05:36,224 --> 01:05:40,980
Правилата са прости. всеки
Участникът получава по една чаша на минута,
875
01:05:41,015 --> 01:05:44,574
докато някой не покрие, пука или е мъртъв!
876
01:05:45,191 --> 01:05:48,240
Така че, ако вие двамата герои сте готови сега,
877
01:05:48,275 --> 01:05:51,037
тогава нека започнем това пиещо шоу!
878
01:05:51,072 --> 01:05:53,791
Аз ще взема твоя
Джудже шиба задника на парчета!
879
01:05:57,704 --> 01:06:01,334
Можете да го направите,
можете да го направите, можете да го направите.
880
01:06:05,128 --> 01:06:07,506
Добре, добре, пийни. Можете да го направите.
881
01:06:14,179 --> 01:06:16,853
И тук идва следващият.
882
01:06:18,850 --> 01:06:21,484
По дяволите!
Така се разклаща.
883
01:06:21,519 --> 01:06:23,863
Да, и тогава човекът ми казва
че се бори с момичета с пръчка.
884
01:06:23,898 --> 01:06:25,280
Казвам ви, че това може да е странно.
885
01:06:25,315 --> 01:06:29,195
Къде са жените
гигантски клитор, който можете да отблъснете?
886
01:06:29,402 --> 01:06:31,825
За какво говориш, човече?
887
01:06:34,908 --> 01:06:37,457
О, човече, защо това внезапно се обръща?
888
01:06:38,161 --> 01:06:40,914
Мамка му, ти ме бутна.
889
01:06:41,539 --> 01:06:43,756
Здравейте!
- Хей, хей.
890
01:06:43,791 --> 01:06:46,050
Да вървим и да тръгваме.
891
01:06:46,085 --> 01:06:49,259
О, страхотно, тук идва Долф Лундгрен.
- Какво гледаш, дрънкар?
892
01:06:49,294 --> 01:06:53,016
Хей!
- Просто не го научиш, нали?
893
01:06:53,051 --> 01:06:56,396
Не, но го излагам на учителите.
Но, хей, кой го е грижа?
894
01:06:56,431 --> 01:06:58,014
Ако спечелихме това днес,
895
01:06:58,049 --> 01:07:00,642
ние се нуждаем от теб и от яденето на изрод
Вече не виждайте приятелите си.
896
01:07:00,677 --> 01:07:02,692
О, чукай, кажи го десет пъти.
897
01:07:02,727 --> 01:07:05,776
Freak хранене. - Да? Но не и ако съм
Вмъкни ми снимка в ковчега си.
898
01:07:05,811 --> 01:07:08,525
Чекиджия!
- ядене на изрод. - Хей!
899
01:07:08,560 --> 01:07:11,870
Чуйте ме! Трябва да се надявате
никога повече не трябва да виждате лицето ми.
900
01:07:11,905 --> 01:07:14,489
Разбира се, че трябва
идвам от време на време,
901
01:07:14,524 --> 01:07:16,912
да търсиш булката.
- Да, разбира се.
902
01:07:17,534 --> 01:07:21,209
Както и да е,
Ще се видим, сико!
903
01:07:22,997 --> 01:07:25,796
Сериозно, наистина.
Блъскаш човека с задници или какво?
904
01:07:25,831 --> 01:07:27,840
Как го правиш,
така че лъхът мирише от лицето?
905
01:07:28,711 --> 01:07:31,806
Вие не знаете за какво съм способен.
906
01:07:45,353 --> 01:07:48,903
Дами и господа,
имаме победител!
907
01:07:55,905 --> 01:07:57,907
Писъците, но може би не в панталоните.
908
01:07:57,942 --> 01:08:00,001
Изведи го на канавката, човече.
909
01:08:00,036 --> 01:08:02,794
Добре, дами и дрипачи,
910
01:08:02,829 --> 01:08:05,673
Сега играта най-накрая идва
играе нещо високо процентно.
911
01:08:05,708 --> 01:08:08,174
Следващите кандидати са
912
01:08:08,209 --> 01:08:12,385
Чернокож,
които не трябва да крадат,
913
01:08:12,420 --> 01:08:14,007
срещу друг играч на лакрос,
914
01:08:14,042 --> 01:08:17,637
вероятно по-късно
да изнасили един от вас.
915
01:08:17,672 --> 01:08:19,637
Така че, готови ли сте?
916
01:08:19,672 --> 01:08:23,437
Сега направете залозите си,
защото е време да обърнете шнапса.
917
01:08:23,933 --> 01:08:26,436
Ей, страхотно,
Вие, негодник, вие свински свещеник.
918
01:08:26,471 --> 01:08:30,063
Ти го дрънкал.
- Е, грижи се, синко.
919
01:08:30,098 --> 01:08:33,656
Сега можете да научите нещо.
Време е за вашето лекарство.
920
01:08:33,691 --> 01:08:35,278
Мислите ли така? Примат, вие?
921
01:08:35,313 --> 01:08:38,282
Остави проклетите си устни
продължавай да танцуваш,
922
01:08:38,317 --> 01:08:41,034
тогава ще чуеш юмрука ми.
- Да!
923
01:08:41,701 --> 01:08:45,501
Уау. - Добре.
- Цитат за примати. Вие първенство.
924
01:08:45,536 --> 01:08:47,794
Истинският примат казва, примат.
925
01:08:53,463 --> 01:08:56,933
Пригответе се за Caine Mutiny,
Лейтенант Гей.
926
01:08:58,384 --> 01:09:00,762
Уау. Възбудени очила, плейбой.
927
01:09:00,797 --> 01:09:02,687
Изглеждаш толкова готин
като непознат в плувни куфари.
928
01:09:02,722 --> 01:09:05,145
Само че аз ще бъда смутен,
да ходят наоколо с него. - Да! Вие!
929
01:09:05,180 --> 01:09:08,987
Иди и се чукай в путката. Pussy!
930
01:09:10,313 --> 01:09:13,108
О, с радост, приятелю.
Но първо искам да спечеля тук.
931
01:09:13,143 --> 01:09:15,903
Хайде по-нагоре.
- Добре, добре, да тръгваме. Втори кръг.
932
01:09:15,938 --> 01:09:18,906
Доста вицове, шегаджии.
Долу!
933
01:09:20,865 --> 01:09:24,085
Достатъчно с Schei тук.
Дайте ни двойно.
934
01:09:24,120 --> 01:09:26,375
Нека да видим какво има върху нея.
935
01:09:26,954 --> 01:09:29,707
От мен.
- Тези момчета са луди. - Мамка му.
936
01:09:30,124 --> 01:09:32,923
Оттук нататък има двойки.
- Точно.
937
01:09:34,879 --> 01:09:37,132
Как си?
938
01:09:41,969 --> 01:09:44,563
Хайде,
Не бъди толкова твърд за мен, Сах.
939
01:09:44,931 --> 01:09:47,684
Исках само да ти кажа, че съжалявам.
940
01:09:49,477 --> 01:09:51,778
Да. Съжалявам,
че сте засмукани там.
941
01:09:51,813 --> 01:09:55,317
Надявам се да станем приятели,
когато всичко свърши.
942
01:09:59,654 --> 01:10:01,954
Добре, може би имам това
не са спечелени по друг начин.
943
01:10:01,989 --> 01:10:05,994
Но бих искал да кажа
че те намирам за наистина възбудена.
944
01:10:06,494 --> 01:10:08,792
Днес изглеждаш страхотно.
945
01:10:08,827 --> 01:10:11,255
Наистина ли?
- Да.
946
01:10:11,290 --> 01:10:14,840
Мислиш, че изглеждам страхотно.
- Мисля, че си невероятно горещ.
947
01:10:14,875 --> 01:10:19,013
Да, Абигейл!
Ти си миризлив лайно.
948
01:10:19,048 --> 01:10:23,224
Ако сте на плажа, искате
да погребе всички малки, сладки деца.
949
01:10:23,259 --> 01:10:26,063
И това прави хората щастливи!
950
01:10:27,014 --> 01:10:29,858
О, толкова си сладка.
Точно като тениската ти.
951
01:10:29,893 --> 01:10:31,569
Магазинът за бебета току-що е продаден.
952
01:10:33,271 --> 01:10:35,464
Да? А ти си толкова тъп.
953
01:10:35,499 --> 01:10:37,615
Когато се родихте,
954
01:10:37,650 --> 01:10:40,699
ти ли си майка си
излезе от задника.
955
01:10:41,612 --> 01:10:45,095
Ти си толкова гей, наистина вярваш
Пиенето е прелюдия.
956
01:10:45,130 --> 01:10:48,579
Давам ви нещо на яйцата!
- Хей, хей, какво става?
957
01:10:49,996 --> 01:10:51,043
Тих.
958
01:10:52,540 --> 01:10:55,419
Вие сте горещо момиче.
- Да, понякога.
959
01:10:56,335 --> 01:10:59,262
Това има ли значение за вас?
- Това е, за което се боря.
960
01:10:59,297 --> 01:11:02,801
О, твърде глупаво, което мисля
че не трябва да говоря с вас.
961
01:11:05,845 --> 01:11:07,854
Продължавай, трябва да се задържиш.
962
01:11:07,889 --> 01:11:11,143
Изглеждаш наистина креп!
Доц лицето!
963
01:11:11,178 --> 01:11:13,401
Ето, вземи това.
964
01:11:13,436 --> 01:11:15,859
Спанакът винаги ме прави силна.
965
01:11:20,318 --> 01:11:23,413
На този проклет Шайкърл
задника му! - Да!
966
01:11:24,864 --> 01:11:27,913
Той наистина го опакова.
- Хайде, дрънкар!
967
01:11:28,451 --> 01:11:31,330
Имам пудинг в него.
968
01:11:32,997 --> 01:11:35,796
Той вече се отказва от призрака.
Той се отказва от призрака.
969
01:11:37,960 --> 01:11:42,511
изтощен Имаме победител!
970
01:11:43,800 --> 01:11:46,770
Кейн печели. Познавах те, дрънкар!
971
01:11:47,178 --> 01:11:48,603
Да вървим нагоре, скъпа.
972
01:11:48,638 --> 01:11:53,860
Добре, извади клоуните оттук.
Време е за третия кръг.
973
01:11:55,603 --> 01:11:59,107
По дяволите, Даръл.
- Добре, готов за последния кръг.
974
01:11:59,142 --> 01:12:01,609
Този кръг е за общата победа.
975
01:12:01,644 --> 01:12:07,241
И има ли някой Blondl? Ckchen,
видели ли сте идиотите на спортиста?
976
01:12:13,329 --> 01:12:15,457
Хей, хей, хей, хей!
- Хей, хей!
977
01:12:15,623 --> 01:12:17,500
Имате ли русо момче?
виждал се с гей фланелка,
978
01:12:17,535 --> 01:12:20,219
Кой прилича на Долф Лундгрен?
- Виждал ли си гей фланелка?
979
01:12:20,254 --> 01:12:23,865
Ти наистина си толкова пияна.
Толкова напълно пиян.
980
01:12:23,900 --> 01:12:27,294
Искам да се напия,
но не съм дори пиян.
981
01:12:27,329 --> 01:12:30,688
Хей, твоята приятелка е там
просто гей фланелка.
982
01:12:30,723 --> 01:12:33,141
Това е много сладко, малкото ти.
- О, благодаря.
983
01:12:33,176 --> 01:12:35,560
Бяха пияни.
Искам да се напия,
984
01:12:35,595 --> 01:12:38,069
но аз не съм дори пиян, нали?
985
01:12:38,104 --> 01:12:42,610
По дяволите, вземи перките!
- По дяволите! Донеси си задника на татко.
986
01:12:42,645 --> 01:12:45,578
Да? Искаш ли го за мен?
тласкам в задника, по-голям?
987
01:12:45,613 --> 01:12:47,618
Ела, дай ми го, моят велик.
988
01:12:48,948 --> 01:12:51,417
Сега ви прецаках.
989
01:12:53,619 --> 01:12:56,247
Това е готино.
- За първи път, нали?
990
01:12:58,165 --> 01:13:00,384
Чувствам се като
като потни бейзболни ръкавици.
991
01:13:01,002 --> 01:13:04,472
Как можете да направите това с нас?
Това отново.
992
01:13:05,756 --> 01:13:08,009
Трябва да е наистина горещо тук.
993
01:13:11,178 --> 01:13:14,978
Влакът е влязъл в тунела.
- Да, чувствам те.
994
01:13:16,350 --> 01:13:22,153
Чу, чо, скъпа. Чу, чао, чао.
Това е, което ви харесва. - Да!
995
01:13:22,188 --> 01:13:25,324
Какво, по дяволите, е това?
996
01:13:25,359 --> 01:13:28,119
Хей, вие сте с главата надолу. Също така хубаво.
997
01:13:28,154 --> 01:13:31,374
Хей, жребец.
Тук има място за още един.
998
01:13:31,409 --> 01:13:33,413
Да, всеки залог.
999
01:13:36,078 --> 01:13:38,501
О, трябва да Да.
1000
01:13:45,004 --> 01:13:49,100
Да! Точно така, скъпа! Точно така!
1001
01:13:49,926 --> 01:13:55,228
О, влакът вече е напуснал?
Не спирайте, мой велик.
1002
01:13:58,100 --> 01:13:59,943
Perfect.
1003
01:14:01,562 --> 01:14:04,864
Човек трябва да ви остави.
Имате страхотен вкус.
1004
01:14:04,899 --> 01:14:09,450
Правило номер девет, приятелю:
Отмъщението е най-добре поднесено анално.
1005
01:14:09,695 --> 01:14:14,417
Аз не съм гей!
Това беше капан! Аз не съм гей!
1006
01:14:15,159 --> 01:14:19,289
Аз не съм гей! О, неговите ...
1007
01:14:24,460 --> 01:14:29,216
Чувствам се наистина добре.
Имам нужда само от приятелка.
1008
01:14:29,966 --> 01:14:32,767
Аз съм по-спокоен.
- Хей!
1009
01:14:32,802 --> 01:14:35,430
Беше страхотно шоу
които сте приспаднали миналата седмица.
1010
01:14:35,465 --> 01:14:38,603
Имаш предвид
можем да излезем заедно?
1011
01:14:39,183 --> 01:14:41,356
Ще ти дам номера си.
1012
01:14:48,275 --> 01:14:50,744
Там можете
отидете в затвора също така, S e!
1013
01:14:51,404 --> 01:14:55,204
Беше забавно, човече.
Забавлявайте се. Не и когато спя.
1014
01:15:03,124 --> 01:15:04,922
Полицай?
1015
01:15:22,768 --> 01:15:25,736
Хей, ябълка.
Виждате ли малкото момче там?
1016
01:15:25,771 --> 01:15:28,945
Казва, че имате татуировка.
Покажи ми това.
1017
01:15:29,400 --> 01:15:31,158
Съжалявам, офицер.
1018
01:15:31,193 --> 01:15:34,823
Тази дама обича да показва
цялата й татуировка над пеенето.
1019
01:15:36,907 --> 01:15:39,456
Покажи ми татуировката си.
- Татуировката тук?
1020
01:15:40,036 --> 01:15:42,253
Ще разгледаме по-отблизо.
- Хей!
1021
01:15:42,288 --> 01:15:47,294
Ще бъдеш истински човек.
Ще бъде голяма година. - Да. - за всички нас.
1022
01:15:50,546 --> 01:15:52,640
Чудесно, приятелю.
1023
01:16:02,933 --> 01:16:05,527
Казвате ли ми правилната причина,
защо трябваше да пия,
1024
01:16:05,562 --> 01:16:08,529
докато почти умрях?
- Това е, приятелю.
1025
01:16:08,564 --> 01:16:11,113
Най-важното правило от всички.
В колежа не се нуждаете от причина
1026
01:16:11,148 --> 01:16:14,658
да пие, докато почти падне мъртва.
Просто го направи.
1027
01:16:18,741 --> 01:16:21,620
Получаваш нещо в проклетите яйца!
Наемате човек!
1028
01:16:23,454 --> 01:16:27,209
Получаваш нещо в яйцата!
Получаваш нещо в яйцата!
117351
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.