Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,820 --> 00:00:11,045
Sudah kubilang akhirnya sama.
2
00:00:12,690 --> 00:00:14,785
Tapi kau bilang kepadaku
bahwa akhir bisa berbeda.
3
00:00:17,860 --> 00:00:19,555
Aku ingin percaya itu benar.
4
00:00:21,730 --> 00:00:26,195
Aku belum pernah
sangat berani dalam hidupku.
5
00:00:28,000 --> 00:00:29,265
Maksudku,
6
00:00:33,710 --> 00:00:35,335
aku menyukaimu, Nona Woo Do-hee.
7
00:01:01,640 --> 00:01:02,865
Kau baik-baik saja?
8
00:01:05,970 --> 00:01:09,035
Ya. Ini hanya luka kecil.
9
00:01:11,040 --> 00:01:12,205
Kau mau
10
00:01:14,480 --> 00:01:16,245
makan malam denganku?
11
00:01:34,500 --> 00:01:35,765
[ Produser Park Jin-kyu 2N BOX ]
12
00:01:35,766 --> 00:01:36,619
[ Episode 17 ]
13
00:01:37,500 --> 00:01:39,838
Jadi, mereka baru saja naik ke atap?
14
00:01:39,839 --> 00:01:41,909
Benar. "Ikuti aku ke atap."
15
00:01:41,910 --> 00:01:44,235
Itu yang kau katakan saat mau berkelahi.
16
00:01:44,880 --> 00:01:46,505
Kenapa mereka lama sekali?
17
00:01:46,850 --> 00:01:48,315
Bagaimana jika terjadi sesuatu?
18
00:01:48,820 --> 00:01:50,949
- Haruskah kita naik?
- Ya, ayo.
19
00:01:50,950 --> 00:01:52,115
- Hei.
- Apa?
20
00:01:52,550 --> 00:01:54,955
- Kau bisa ikut dengan kami.
- Benar.
21
00:01:55,990 --> 00:01:57,885
Biarkan mereka berkelahi.
22
00:01:58,730 --> 00:02:00,625
- Enyahlah.
- Baiklah.
23
00:02:01,160 --> 00:02:02,355
Sial.
24
00:02:06,670 --> 00:02:08,765
Aku masih merasa kita harus pergi.
25
00:02:13,610 --> 00:02:14,835
Jadi, kau tidak mau ini?
26
00:02:16,580 --> 00:02:19,175
- Entahlah.
- Biar kuubah pertanyaanku.
27
00:02:20,810 --> 00:02:22,015
Kau mau ini?
28
00:02:23,020 --> 00:02:24,115
Entahlah.
29
00:02:25,950 --> 00:02:27,715
Jawabanmu ambigu.
30
00:02:28,060 --> 00:02:29,785
Karena aku tidak yakin dengan diriku.
31
00:02:34,630 --> 00:02:37,295
Apa masalahnya?
Setidaknya, jelaskan kepadaku.
32
00:02:48,080 --> 00:02:49,205
Eun-seo.
33
00:02:52,910 --> 00:02:55,545
[ Nomor yang Anda tuju sudah tidak aktif. ]
34
00:02:55,879 --> 00:02:58,315
[ Silakan periksa nomornya
dan hubungi lagi. ]
35
00:03:07,760 --> 00:03:09,299
[ Mari berhenti bertemu. ]
36
00:03:09,300 --> 00:03:10,795
[ Semuanya berakhir sama. ]
37
00:03:11,230 --> 00:03:12,825
Entah kau pergi atau ditinggalkan.
38
00:03:13,830 --> 00:03:16,135
Kalau begitu,
aku tidak mau memulai dari awal.
39
00:03:16,770 --> 00:03:18,535
[ Aku berorientasi masa depan, bukan? ]
40
00:03:20,870 --> 00:03:23,405
Kurasa ini tidak akan berakhir baik
denganmu.
41
00:03:26,650 --> 00:03:29,474
Bagaimana kau bisa menyimpulkan itu
bahkan sebelum kita mulai?
42
00:03:29,780 --> 00:03:31,545
Karena tidak ada rahasia di antara kita.
43
00:03:32,090 --> 00:03:34,219
Kau tahu tentang masa laluku
yang memalukan.
44
00:03:34,220 --> 00:03:36,055
Kau melihatku saat aku terpuruk.
45
00:03:36,520 --> 00:03:39,255
Tapi keadaan di kehidupan nyata berbeda.
Aku yakin kau tahu itu.
46
00:03:41,160 --> 00:03:43,695
Tentu saja ini kehidupan nyata.
Apa kita di realita virtual?
47
00:03:45,000 --> 00:03:48,395
Pokoknya, jawabanku tidak.
48
00:03:48,740 --> 00:03:49,835
Baiklah.
49
00:03:51,139 --> 00:03:52,539
Kenapa kau langsung menyerah?
50
00:03:52,540 --> 00:03:54,735
Aku tidak menyerah.
Aku mengerti jawabanmu.
51
00:03:55,240 --> 00:03:57,035
Kau menolak memberi kita kesempatan,
52
00:03:57,540 --> 00:04:00,505
tapi interpretasiku adalah
kau tidak menolakku.
53
00:04:00,880 --> 00:04:05,015
Astaga. Kenapa kau
menginterpretasi itu sesukamu?
54
00:04:06,790 --> 00:04:08,059
Itu berdasarkan pengamatanku.
55
00:04:08,060 --> 00:04:09,885
Kau mau pamer bahwa kau psikiater?
56
00:04:10,660 --> 00:04:13,385
Bagaimana aku bisa melewatkannya?
57
00:04:16,130 --> 00:04:18,795
- Aku dokter yang cukup kompeten.
- Aku tahu.
58
00:04:18,970 --> 00:04:20,325
Jadi, kau harus menerimaku.
59
00:04:20,870 --> 00:04:23,565
Apa? Kenapa aku harus melakukan itu?
60
00:04:24,000 --> 00:04:25,435
Jawabanku tidak.
61
00:04:27,440 --> 00:04:29,005
Maksudku, terima aku di acaramu.
62
00:04:29,410 --> 00:04:32,045
Kau memohonku tampil di acaramu.
Kau tidak membutuhkanku sekarang?
63
00:04:32,080 --> 00:04:33,979
Ada banyak psikiater di Korea.
64
00:04:33,980 --> 00:04:36,875
Benar. Tapi hanya ada satu Kim Hae-kyong.
65
00:04:38,420 --> 00:04:40,019
Aku selalu bertanya-tanya
66
00:04:40,020 --> 00:04:42,115
bagaimana bisa kau begitu percaya diri.
67
00:04:43,920 --> 00:04:46,889
Tidak, aku tidak percaya diri.
Aku berusaha menempel kepadamu
68
00:04:46,890 --> 00:04:48,795
agar punya kesempatan
untuk berada di sisimu
69
00:04:49,560 --> 00:04:51,255
sampai kau setuju.
70
00:05:23,230 --> 00:05:24,425
Tunggu.
71
00:05:30,240 --> 00:05:31,365
Coba kulihat.
72
00:05:39,310 --> 00:05:40,845
Sudah.
73
00:05:44,950 --> 00:05:46,115
Beruang?
74
00:05:47,450 --> 00:05:48,655
Kau dan seleramu.
75
00:05:49,220 --> 00:05:50,815
Tolong hormati seleraku.
76
00:05:51,360 --> 00:05:53,655
Ganti dengan yang baru
saat itu lepas atau basah.
77
00:06:10,480 --> 00:06:11,645
Ini.
78
00:07:27,420 --> 00:07:28,885
Apa yang harus kulakukan?
79
00:07:46,910 --> 00:07:49,035
[ Ya. Aku terkenal membosankan. ]
80
00:07:49,040 --> 00:07:50,079
[ Astaga. ]
81
00:07:50,080 --> 00:07:52,179
[ Kau tampak mudah marah. ]
82
00:07:52,180 --> 00:07:56,179
[ Benar. Aku mudah marah. ]
83
00:07:56,180 --> 00:07:58,289
[ Akan kutunjukkan
seburuk apa perangaiku hari ini. ]
84
00:07:58,290 --> 00:08:01,015
[ - Aku akan mencabut semua rambutmu.
- Hei, ini rambutku. ]
85
00:08:01,660 --> 00:08:03,015
[ - Astaga. Hei.
- Sakit. ]
86
00:08:04,359 --> 00:08:06,755
[ Rambutku rontok, Bung. ]
87
00:08:07,089 --> 00:08:09,228
[ Maafkan aku. ]
88
00:08:09,229 --> 00:08:11,324
[ - Aku sangat menyesal.
- Hei! ]
89
00:08:33,150 --> 00:08:35,889
[ Aku akan cepat sembuh
agar bisa kembali seperti baru! ]
90
00:08:35,890 --> 00:08:39,185
[ Aku akan cepat sembuh
agar bisa kembali seperti baru! ]
91
00:08:41,160 --> 00:08:43,995
[ - No-eul, lekas sembuh.
- Dia cantik. ]
92
00:08:44,560 --> 00:08:47,065
[ - Bagaimana dengan acaramu?
- Bisa jelaskan soal skandal itu? ]
93
00:08:47,930 --> 00:08:50,365
[ Dia tidak meminjam uang.
Kenapa dia harus menjelaskannya? ]
94
00:09:02,950 --> 00:09:05,119
[ Aku akan cepat sembuh
agar bisa kembali seperti baru! ]
95
00:09:05,120 --> 00:09:06,985
[ Hidupnya berat karena ibunya. ]
96
00:09:10,790 --> 00:09:14,485
Aku selalu ingin menanyakan ini.
97
00:09:15,000 --> 00:09:17,025
Kenapa Anda sangat membenciku?
98
00:09:19,530 --> 00:09:22,095
Aku tahu kau akan meninggalkan Hae-kyong.
99
00:09:23,840 --> 00:09:25,609
Kau sama sepertiku.
100
00:09:25,610 --> 00:09:28,205
Kalau begitu,
tidak bisakah Anda memahamiku?
101
00:09:28,440 --> 00:09:30,175
Untuk apa aku melakukannya?
102
00:09:31,540 --> 00:09:34,705
Aku hanya memikirkan diri sendiri.
Kau juga.
103
00:09:35,280 --> 00:09:37,145
Bisakah kau pergi sekarang?
104
00:09:37,550 --> 00:09:39,845
Kalau begitu, aku akan pergi.
105
00:09:44,720 --> 00:09:47,085
[ "Kisah Penyintas Kanker",
"7 Kebiasaan Penyintas Kanker" ]
106
00:09:56,670 --> 00:09:58,535
[ Bu Lee ]
107
00:10:26,100 --> 00:10:27,199
Kau sudah tiba.
108
00:10:27,200 --> 00:10:28,325
Hai.
109
00:10:28,470 --> 00:10:29,965
[ Klinik Psikiatri Relax ]
110
00:10:32,270 --> 00:10:36,535
Dokter Kim, kenapa kau memberiku kopi?
Ini sungguh mengejutkan.
111
00:10:39,510 --> 00:10:40,575
Ini.
112
00:10:43,580 --> 00:10:46,085
Astaga, kenapa ini manis sekali?
113
00:10:46,120 --> 00:10:47,915
Kenapa membeli kopi manis? Tumben sekali.
114
00:10:49,020 --> 00:10:51,485
Dokter Kim, aku butuh persetujuanmu.
115
00:10:52,490 --> 00:10:53,589
[ Produser Woo Do-hee ]
116
00:10:53,590 --> 00:10:54,985
Aku bicara dengan siapa?
117
00:10:55,130 --> 00:10:56,255
Dokter Kim!
118
00:10:58,500 --> 00:10:59,965
Kau menunggunya menelepon?
119
00:11:03,240 --> 00:11:04,335
Siapa?
120
00:11:04,440 --> 00:11:07,205
Wanita yang makan daging perut denganmu.
121
00:11:09,740 --> 00:11:12,879
Tunggu. Ini biasanya
saatnya kau memarahiku.
122
00:11:12,880 --> 00:11:14,009
Kurasa aku benar.
123
00:11:14,010 --> 00:11:16,775
Tunggu. Kau sungguh mengencani wanita itu?
124
00:11:17,220 --> 00:11:18,589
Astaga, dasar berandal. Hentikan.
125
00:11:18,590 --> 00:11:20,485
Kosongkan jadwalku untuk janji rutin.
126
00:11:20,590 --> 00:11:22,215
Janji? Janji apa?
127
00:11:22,390 --> 00:11:23,715
Aku mungkin mendapat tawaran.
128
00:11:24,420 --> 00:11:26,029
Apa? Kau mungkin mendapat tawaran?
129
00:11:26,030 --> 00:11:27,255
Soal apa ini?
130
00:11:27,730 --> 00:11:28,825
Astaga.
131
00:11:29,160 --> 00:11:30,595
Aku boleh masuk, bukan?
132
00:11:31,530 --> 00:11:32,925
Tentu saja.
133
00:11:39,440 --> 00:11:40,735
Kenapa kau kemari?
134
00:11:40,810 --> 00:11:44,375
Kurasa ibumu sakit.
135
00:11:47,310 --> 00:11:49,115
Kau menemui Bu Lee Mun-jeong?
136
00:11:49,350 --> 00:11:51,175
Aku berpapasan dengannya.
137
00:11:53,490 --> 00:11:56,585
Setidaknya kau harus meneleponnya.
Aku datang untuk mengatakan itu.
138
00:11:58,090 --> 00:11:59,185
Sampai jumpa.
139
00:12:12,970 --> 00:12:14,165
Masuklah.
140
00:12:20,380 --> 00:12:21,875
- Hai.
- Hai.
141
00:12:22,980 --> 00:12:24,975
Astaga, kau bau.
142
00:12:26,850 --> 00:12:27,889
Dia datang.
143
00:12:27,890 --> 00:12:31,115
- Apa? Hei. Produser Woo.
- Ini Produser Woo.
144
00:12:34,660 --> 00:12:37,295
Apa? Ada apa? Apa aku melakukan kesalahan?
145
00:12:37,730 --> 00:12:39,769
- Siapa yang menang kemarin?
- Menang apa?
146
00:12:39,770 --> 00:12:42,195
Kemarin kau berkelahi dengan Dokter Kim.
147
00:12:42,940 --> 00:12:44,595
Itu?
148
00:12:49,540 --> 00:12:50,935
[ Ruanganku. ]
149
00:12:51,740 --> 00:12:53,145
Itu.
150
00:12:53,410 --> 00:12:54,475
Produser Woo.
151
00:12:55,220 --> 00:12:57,675
- Produser Woo!
- Produser Woo, siapa yang menang?
152
00:12:58,503 --> 00:12:59,598
Sial.
153
00:12:59,620 --> 00:13:00,985
Kurasa dia kalah.
154
00:13:01,090 --> 00:13:03,215
- Tidak mungkin.
- Dia kalah.
155
00:13:05,660 --> 00:13:09,425
Sudah kubilang istirahat di rumah.
Tapi kau bekerja dan melawan perintahku.
156
00:13:10,700 --> 00:13:14,265
Aku tetap harus bekerja.
157
00:13:15,000 --> 00:13:18,735
Tapi setelah melawan perintahku,
kau berkelahi dengan Dokter Kim.
158
00:13:19,810 --> 00:13:21,035
Soal apa itu?
159
00:13:21,210 --> 00:13:22,335
Begini,
160
00:13:23,410 --> 00:13:24,905
dia ingin tampil di acara itu.
161
00:13:26,610 --> 00:13:28,475
Dia benar-benar menawarkan diri
untuk tampil.
162
00:13:29,250 --> 00:13:31,415
Di acaramu? Benarkah?
163
00:13:31,920 --> 00:13:32,949
Ya.
164
00:13:32,950 --> 00:13:35,355
Kau membuat acara untuk mantan kekasih?
165
00:13:35,820 --> 00:13:39,125
Acara untuk mantan kekasih?
166
00:13:39,760 --> 00:13:41,255
Mungkin akan asyik ditonton.
167
00:13:41,830 --> 00:13:43,425
Ayolah, Ah-yeong.
168
00:13:43,430 --> 00:13:45,095
Apa yang ingin kau lakukan?
169
00:13:45,970 --> 00:13:47,065
Entahlah.
170
00:13:47,600 --> 00:13:49,595
Jika kau tidak tahu, siapa yang tahu?
171
00:13:50,170 --> 00:13:52,465
Entahlah. Terserah!
172
00:13:52,510 --> 00:13:54,305
Beraninya kau membentakku?
173
00:13:55,610 --> 00:13:56,775
Ini dari CEO-mu.
174
00:13:56,940 --> 00:13:59,645
Jika kau merusak acara karena
hubungan pribadi, kubunuh kau.
175
00:13:59,880 --> 00:14:01,175
Sebagai temanmu,
176
00:14:01,950 --> 00:14:04,175
kubunuh kau
jika kau terluka karena pekerjaan.
177
00:14:07,020 --> 00:14:09,985
Pada akhirnya,
aku akan mati di kedua skenario itu.
178
00:14:12,560 --> 00:14:15,155
Jika kau ingin hidup, pikirkan baik-baik
179
00:14:15,430 --> 00:14:17,655
yang mana
yang tidak akan terlalu menyakitimu.
180
00:14:24,440 --> 00:14:25,635
Ah-yeong.
181
00:14:27,440 --> 00:14:28,565
Apa?
182
00:14:29,540 --> 00:14:31,005
Mau makan siang daging babi goreng?
183
00:14:33,710 --> 00:14:34,805
Aku setuju.
184
00:14:34,950 --> 00:14:36,449
[ Royal Taste, Daging Babi Goreng ]
185
00:14:36,450 --> 00:14:37,975
Kau siap?
186
00:14:38,020 --> 00:14:39,089
Aku siap.
187
00:14:39,090 --> 00:14:40,789
Kalau begitu, mulai.
188
00:14:40,790 --> 00:14:41,985
Mulai.
189
00:14:48,090 --> 00:14:49,225
Ini.
190
00:14:53,000 --> 00:14:54,925
Aku sedang terburu-buru, jadi...
191
00:14:55,000 --> 00:14:56,295
Kau akan langsung memakannya?
192
00:15:09,050 --> 00:15:11,449
Astaga, makanannya enak.
193
00:15:11,450 --> 00:15:13,985
Kau memberiku yang biasa,
tapi kau membeli yang keju.
194
00:15:14,850 --> 00:15:18,055
Kau tahu aku suka daging babi goreng keju.
195
00:15:23,930 --> 00:15:25,465
[ Daging babi goreng,
daging babi goreng keju ]
196
00:15:28,200 --> 00:15:29,535
[ Daging babi goreng,
daging babi goreng keju ]
197
00:15:29,970 --> 00:15:31,195
Aku mau daging babi goreng.
198
00:15:32,870 --> 00:15:35,675
Mari makan makanan
yang lebih enak lain kali. Aku janji.
199
00:15:35,880 --> 00:15:37,935
- Baiklah.
- Aku serius.
200
00:15:38,540 --> 00:15:39,645
Baiklah.
201
00:15:40,550 --> 00:15:42,375
Aku pesan dua daging goreng.
202
00:15:42,750 --> 00:15:46,285
Dahulu, aku tidak bisa memesan ini
karena harganya sedolar lebih mahal.
203
00:15:47,320 --> 00:15:49,189
Itu kisah yang menyedihkan.
204
00:15:49,190 --> 00:15:50,555
Kau mau satu lagi?
205
00:15:51,060 --> 00:15:53,085
- Bu.
- Tidak apa-apa.
206
00:15:54,260 --> 00:15:57,295
Aku hanya memberitahumu
bagaimana keadaannya saat itu.
207
00:16:02,970 --> 00:16:04,195
Bagaimana perutmu?
208
00:16:04,470 --> 00:16:05,865
Kenyang.
209
00:16:06,010 --> 00:16:07,069
Bagaimana denganmu?
210
00:16:07,070 --> 00:16:09,939
Kau memang wanita gila dari Ssangmun-dong.
211
00:16:09,940 --> 00:16:11,075
Tentu saja.
212
00:16:13,710 --> 00:16:15,075
Halo, Ah-yeong.
213
00:16:16,950 --> 00:16:20,185
Aku akan pergi sekarang.
214
00:16:20,620 --> 00:16:21,745
Tunggu.
215
00:16:22,290 --> 00:16:23,385
Sampai jumpa.
216
00:16:29,830 --> 00:16:30,959
Kau datang untuk makan?
217
00:16:30,960 --> 00:16:32,295
Tidak. Untuk mencarimu.
218
00:16:34,800 --> 00:16:38,295
Aku kemari untuk berjaga-jaga.
Aku sungguh tidak tahu kau ada di sini.
219
00:16:39,369 --> 00:16:41,609
Bagaimana tanganmu? Tidak apa-apa?
220
00:16:41,610 --> 00:16:43,335
Ya, tidak apa-apa.
221
00:16:43,610 --> 00:16:45,435
Kau melihatnya hari itu.
Ini goresan kecil.
222
00:16:51,649 --> 00:16:52,945
Kau baik-baik saja?
223
00:16:53,750 --> 00:16:55,014
Aku?
224
00:16:55,960 --> 00:16:57,185
Masih agak sakit.
225
00:16:57,460 --> 00:17:00,825
Kurasa akan membaik
setelah kau ke rumah sakit denganku.
226
00:17:01,430 --> 00:17:02,595
Bisakah?
227
00:17:13,770 --> 00:17:18,705
[ Nasi kepal
dengan telur ikan pollock panggang ]
228
00:17:31,706 --> 00:17:36,706
[iQIYI Ver] MBC E17 'Dinner Mate'
-♥ Ruo Xi ♥-
Synced with Subcake Android
229
00:17:50,410 --> 00:17:52,849
[ Dokter Kim, aku tidak bisa
menghubunginya, jadi, aku bertanya. ]
230
00:17:52,850 --> 00:17:54,075
[ Dia di rumah sakit. ]
231
00:18:02,660 --> 00:18:04,115
Sudah sembuh dengan baik.
232
00:18:04,320 --> 00:18:05,729
Anda tidak perlu kembali sekarang.
233
00:18:05,730 --> 00:18:07,429
Begitu rupanya. Terima kasih.
234
00:18:07,430 --> 00:18:08,555
Tentu.
235
00:18:13,200 --> 00:18:14,825
Dia kanker perut stadium empat.
236
00:18:15,770 --> 00:18:18,095
Dia bisa dioperasi,
237
00:18:19,840 --> 00:18:24,035
tapi untuk saat ini,
aku tidak bisa menjanjikan apa pun.
238
00:18:26,550 --> 00:18:29,715
Apa maksudmu operasinya
mungkin tidak berjalan lancar?
239
00:18:43,000 --> 00:18:44,925
[ Bangsal Umum A ]
240
00:19:22,570 --> 00:19:23,665
Kau di sini.
241
00:19:35,880 --> 00:19:37,215
Kenapa Anda tidak memberitahuku?
242
00:19:39,450 --> 00:19:43,259
Ibu bertanya apa kau bisa menemani ibu
ke rumah sakit. Ibu bilang ibu takut.
243
00:19:43,260 --> 00:19:44,589
Anda seharusnya memberitahuku Anda sakit.
244
00:19:44,590 --> 00:19:46,755
Bahwa Anda menderita kanker!
245
00:19:47,230 --> 00:19:49,795
Anda bisa memberitahuku
sebelum aku mengetahuinya.
246
00:19:50,430 --> 00:19:53,165
Ibu senang melihatmu marah.
247
00:19:53,630 --> 00:19:55,265
Ibu rasa kau mengkhawatirkan ibu.
248
00:19:59,110 --> 00:20:01,835
Astaga. Anda tahu betapa egoisnya Anda?
249
00:20:03,240 --> 00:20:04,405
Ya.
250
00:20:05,680 --> 00:20:07,475
[ "101 Resep Rumahan Sederhana" ]
251
00:20:11,120 --> 00:20:14,215
Ibu tidak pernah mengerti kenapa orang
membaca buku seperti ini.
252
00:20:14,720 --> 00:20:18,715
Tapi kini, ibu rasa ibu tahu kenapa
para ibu selalu membahas makanan.
253
00:20:19,630 --> 00:20:22,185
Ada lebih dari 100 resep di buku ini.
254
00:20:22,460 --> 00:20:25,965
Tapi ibu sadar ibu tidak tahu
makanan apa yang kau suka.
255
00:20:28,530 --> 00:20:31,395
Ibu, tidak makan denganku?
256
00:20:32,510 --> 00:20:34,165
Tidak, ibu tidak lapar.
257
00:20:34,670 --> 00:20:36,875
Ibu sedang melakukan hal penting sekarang.
258
00:20:57,160 --> 00:20:58,755
Saat ibu dipulangkan,
259
00:20:59,400 --> 00:21:01,095
mari makan bersama.
260
00:21:01,970 --> 00:21:03,865
Ibu ingin memasak untukmu
sebelum terlambat.
261
00:21:11,740 --> 00:21:13,605
Mari bicara setelah Anda boleh pulang.
262
00:21:15,580 --> 00:21:17,015
Saat itu masih belum terlambat.
263
00:22:39,100 --> 00:22:42,165
Kau sebaiknya pergi.
Busku akan segera tiba.
264
00:22:44,500 --> 00:22:46,735
Aku lapar.
265
00:22:47,070 --> 00:22:48,335
Ayo makan.
266
00:22:49,180 --> 00:22:51,235
Restoran kari kesukaanmu.
Itu dekat dari sini.
267
00:22:52,610 --> 00:22:54,575
Aku sudah makan bersama Ah-yeong.
268
00:22:56,820 --> 00:22:58,379
Sekolah kita ada di sekitar sini.
269
00:22:58,380 --> 00:23:00,645
Mari ke sekolah.
Kita sudah lama tidak ke sana.
270
00:23:00,890 --> 00:23:02,915
Untuk apa? Kau harus pergi.
271
00:23:03,260 --> 00:23:04,415
Do-hee.
272
00:23:07,260 --> 00:23:08,425
Ibuku
273
00:23:10,400 --> 00:23:11,955
sakit parah saat itu.
274
00:23:14,900 --> 00:23:16,435
Segalanya terjadi begitu cepat,
275
00:23:16,470 --> 00:23:19,265
dan aku merasa sangat gelisah.
Itu alasanku tidak bisa memberitahumu.
276
00:23:20,440 --> 00:23:21,735
Aku mengatakan yang sebenarnya.
277
00:23:23,480 --> 00:23:24,605
Tentu.
278
00:23:25,740 --> 00:23:28,505
Aku tahu kau harus pergi
tanpa sepatah kata pun
279
00:23:29,220 --> 00:23:30,945
karena semua terjadi begitu cepat
280
00:23:31,920 --> 00:23:33,115
dan karena ibumu.
281
00:23:42,930 --> 00:23:46,625
[ Dia cemas kau tidak meneken
formulir persetujuan operasi. ]
282
00:23:47,370 --> 00:23:48,565
[ Untunglah kau setuju. ]
283
00:24:16,630 --> 00:24:17,825
[ Tapi ]
284
00:24:18,630 --> 00:24:20,625
tidak akan ada yang berubah.
285
00:24:22,640 --> 00:24:24,095
Aku sudah melupakanmu.
286
00:24:24,700 --> 00:24:25,865
Itu tidak benar.
287
00:24:26,840 --> 00:24:29,065
Jangan bilang ini berakhir.
Hubungan kita belum selesai.
288
00:24:30,410 --> 00:24:31,535
Do-hee.
289
00:24:32,780 --> 00:24:34,875
Aku tidak punya apa-apa saat itu.
290
00:24:35,350 --> 00:24:37,215
Hanya kau alasanku untuk tetap hidup.
291
00:24:37,720 --> 00:24:40,485
Kini aku bisa membuatmu bahagia.
Aku serius.
292
00:24:41,950 --> 00:24:44,815
Aku bahagia bersamamu
yang tidak punya apa-apa saat itu.
293
00:24:45,930 --> 00:24:47,185
Tapi sekarang,
294
00:24:47,690 --> 00:24:49,355
aku bahagia tanpamu.
295
00:24:57,370 --> 00:24:58,635
Tolong lepaskan aku.
296
00:26:16,020 --> 00:26:17,219
Ayah.
297
00:26:17,220 --> 00:26:18,279
[ Kim Hong-tak ]
298
00:26:18,280 --> 00:26:19,885
Aku bawa buku penulis favorit Ayah.
299
00:26:21,250 --> 00:26:23,215
Ini buku Penulis Lee Mun-jeong.
300
00:26:37,740 --> 00:26:40,065
[ "Dia dan Meja" ]
301
00:27:07,600 --> 00:27:08,925
Ayah harus makan lagi.
302
00:27:09,900 --> 00:27:12,495
Tidak apa-apa. Ayah sudah selesai.
303
00:27:12,910 --> 00:27:15,135
Apa ada hal lain yang ingin Ayah makan?
304
00:27:15,210 --> 00:27:16,635
Aku akan keluar dan membelinya.
305
00:27:21,380 --> 00:27:22,675
Ibumu
306
00:27:23,680 --> 00:27:26,145
tidak pernah benar-benar memasak.
307
00:27:27,490 --> 00:27:29,585
Tapi terkadang dia memasak mi.
308
00:27:30,960 --> 00:27:32,385
Belakangan ini,
309
00:27:33,490 --> 00:27:35,355
ayah sangat menginginkan mi itu.
310
00:27:39,870 --> 00:27:41,995
Jangan terlalu membenci ibumu.
311
00:27:42,270 --> 00:27:44,695
Dia hanya belum tahu banyak hal.
312
00:27:45,370 --> 00:27:47,935
Dia akan menyesal tidak memasak mi itu
313
00:27:48,670 --> 00:27:49,839
untukmu.
314
00:27:49,840 --> 00:27:52,675
Terserah. Aku bahkan tidak mau memakannya.
315
00:27:55,010 --> 00:27:56,445
Maaf, Nak.
316
00:27:58,180 --> 00:28:01,115
Maaf karena ayah tidak bisa
mengisi peran ibumu.
317
00:28:15,370 --> 00:28:18,335
Bagaimana Ayah tahu?
318
00:28:19,440 --> 00:28:21,265
Bagaimana Ayah tahu dia akan menyesalinya?
319
00:28:25,240 --> 00:28:26,405
Katakan.
320
00:28:30,250 --> 00:28:32,045
Apa yang harus kulakukan
321
00:28:34,650 --> 00:28:36,185
dengan penyesalan Ibu sekarang?
322
00:28:41,730 --> 00:28:43,855
Kenapa Ayah tidak memberitahuku soal ini?
323
00:28:44,460 --> 00:28:45,995
Seharusnya Ayah memberitahuku.
324
00:29:00,510 --> 00:29:02,345
Apa yang harus kulakukan sekarang?
325
00:29:25,400 --> 00:29:26,665
Kau sudah makan?
326
00:29:32,580 --> 00:29:34,505
Ayo makan pangsit.
327
00:29:44,120 --> 00:29:45,255
Pangsit.
328
00:29:51,660 --> 00:29:54,495
Kukira kau suka pangsit.
329
00:29:55,000 --> 00:29:56,935
Aku suka pangsit.
330
00:29:59,170 --> 00:30:01,205
Tapi wajahmu memberitahuku hal lain.
331
00:30:01,340 --> 00:30:03,635
Kau tampak sangat sedih sekarang.
332
00:30:04,210 --> 00:30:08,305
Putriku sangat menyukai pangsit.
333
00:30:09,150 --> 00:30:10,245
Putrimu?
334
00:30:12,220 --> 00:30:14,445
Dahulu selera makanan kami sangat mirip.
335
00:30:15,220 --> 00:30:17,255
Kau bilang dahulu.
336
00:30:17,760 --> 00:30:19,455
Bagaimana dengan sekarang?
337
00:30:21,530 --> 00:30:24,529
Kau tidak tinggal dengannya lagi?
338
00:30:24,530 --> 00:30:27,565
Tentu saja. Dia tidak akan tinggal
denganmu di jalanan.
339
00:30:28,870 --> 00:30:30,165
Di mana dia sekarang?
340
00:30:30,500 --> 00:30:31,735
Dia sudah pergi.
341
00:30:33,510 --> 00:30:34,835
Ke tempat yang jauh.
342
00:30:36,580 --> 00:30:37,835
Bersama istriku.
343
00:30:38,440 --> 00:30:40,775
Maaf.
344
00:30:40,880 --> 00:30:44,615
Tidak perlu. Bukan seperti itu.
345
00:30:45,720 --> 00:30:47,285
Mereka benar-benar pergi.
346
00:30:48,820 --> 00:30:50,115
Meninggalkanku.
347
00:30:50,190 --> 00:30:52,885
Kenapa? Kenapa mereka
meninggalkan keluarga?
348
00:30:53,830 --> 00:30:55,985
Dahulu, mereka punya
alasan bagus untuk pergi.
349
00:31:01,970 --> 00:31:06,435
Itukah alasanmu menjadi gelandangan?
350
00:31:07,040 --> 00:31:11,805
Kenapa kau harus memilih
payung toserba dari semua tempat?
351
00:31:12,710 --> 00:31:14,105
Aku menunggu seseorang.
352
00:31:59,020 --> 00:32:02,555
[ "Pasien Tewas
karena Overdosis Obat Psikiatri" ]
353
00:32:06,300 --> 00:32:07,695
[ Pada tanggal 17, ]
354
00:32:08,000 --> 00:32:11,265
[ seorang pasien yang menderita depresi
mengakhiri hidupnya. ]
355
00:32:11,600 --> 00:32:12,969
[ Dia meracuni dirinya sendiri ]
356
00:32:12,970 --> 00:32:15,265
[ dengan obat beresep dari psikiaternya. ]
357
00:32:15,410 --> 00:32:17,035
[ Ini menyebabkan kehebohan. ]
358
00:32:24,350 --> 00:32:26,279
[ Pihak berkabung menuduh psikiater ]
359
00:32:26,280 --> 00:32:27,789
- Dokter Kim Hyun-ho?
[ - berlebihan meresepkan ]
360
00:32:27,790 --> 00:32:29,189
- Bawa dia masuk.
[ - obat tidur ]
361
00:32:29,190 --> 00:32:31,689
[ dan obat penenang
atas permintaan pasien. ]
362
00:32:31,690 --> 00:32:33,925
[ Mereka mendakwanya
atas pancingan untuk bunuh diri. ]
363
00:32:38,400 --> 00:32:40,595
Kenapa kau berhenti bekerja
dan tiba-tiba belajar di luar negeri?
364
00:32:41,670 --> 00:32:43,495
Aku ingin menjadi orang yang lebih baik.
365
00:32:44,240 --> 00:32:45,465
Orang baik.
366
00:32:46,200 --> 00:32:48,635
Mendapat gelar master di Amerika
tidak membuatmu lebih baik.
367
00:32:48,910 --> 00:32:50,105
Kau lucu.
368
00:32:51,010 --> 00:32:53,305
Aku ingin kembali ke cinta pertamaku
dengan percaya diri.
369
00:32:53,850 --> 00:32:55,405
Kau tidak percaya diri saat itu?
370
00:32:56,250 --> 00:32:58,479
Kau menjadi reporter
setelah melalui banyak kesulitan.
371
00:32:58,480 --> 00:33:00,115
Geon-u, jangan membicarakan ini.
372
00:33:00,490 --> 00:33:01,545
Baiklah.
373
00:33:04,260 --> 00:33:07,785
Omong-omong, apa hubunganmu
dengan Dokter Kim dan Nona Jin?
374
00:33:08,590 --> 00:33:09,655
Kami teman.
375
00:33:11,560 --> 00:33:12,725
Itu sederhana.
376
00:33:18,330 --> 00:33:20,365
Bagaimana kau bisa mengenal mereka berdua?
377
00:33:22,840 --> 00:33:25,505
Satunya adalah rival
dan satu lagi penolong.
378
00:33:28,840 --> 00:33:31,845
[ 2N BOX ]
379
00:33:31,980 --> 00:33:33,249
[ ASMR Mencuci Rambut ]
380
00:33:33,250 --> 00:33:35,615
Hari ini, kami melakukan
ASMR pada kepala botak.
381
00:33:40,090 --> 00:33:41,185
Baiklah.
382
00:33:47,329 --> 00:33:48,699
Lihat ini.
383
00:33:48,700 --> 00:33:49,765
[ Anehnya, ini asyik. ]
384
00:33:52,099 --> 00:33:53,239
Tembak aku lebih keras.
385
00:33:53,240 --> 00:33:54,535
[ Anehnya ini adiktif. ]
386
00:33:57,039 --> 00:33:58,305
Kau tidak kepanasan?
387
00:33:59,240 --> 00:34:00,339
[ Ini lumayan. ]
388
00:34:00,340 --> 00:34:01,505
[ So-ra dengan Pak Gurita? ]
389
00:34:01,510 --> 00:34:02,605
[ CEO 2N BOX Nam Ah-yeong ]
390
00:34:27,869 --> 00:34:29,095
Tidak, bukan ini.
391
00:34:32,410 --> 00:34:34,739
Kita butuh lebih banyak faktor kelas B.
392
00:34:34,740 --> 00:34:35,975
Apa lagi?
393
00:34:39,980 --> 00:34:41,215
Mari kita ubah.
394
00:34:44,520 --> 00:34:46,515
[ - Kenapa aku masih menonton ini?
- So-ra cantik. ]
395
00:34:48,620 --> 00:34:50,285
[ - Ini lucu.
- Apa yang terjadi? ]
396
00:35:01,100 --> 00:35:02,639
Aku harus berdiri.
397
00:35:02,640 --> 00:35:03,905
- Berdiri.
- Baiklah.
398
00:35:06,910 --> 00:35:08,035
Dasar berengsek!
399
00:35:16,250 --> 00:35:17,685
Bagus sekali!
400
00:35:34,240 --> 00:35:35,635
Bagaimana keadaan Ibu?
401
00:35:36,910 --> 00:35:38,405
Dia akan baik-baik saja.
402
00:35:39,980 --> 00:35:41,135
Terima kasih sudah bertanya.
403
00:35:43,010 --> 00:35:46,475
No-eul. Kau tidak perlu khawatir
dengan apa yang terjadi.
404
00:35:47,050 --> 00:35:48,645
Ini antara aku dan Ibu.
405
00:35:49,080 --> 00:35:50,685
Ibu menyukaiku.
406
00:36:02,360 --> 00:36:04,665
Siapa yang melakukan ASMR secara langsung?
407
00:36:08,740 --> 00:36:10,335
Kita dapat lebih dari lima juta suka.
408
00:36:10,670 --> 00:36:13,735
Itu tidak mudah dicapai
pada siang hari kerja. Bagus.
409
00:36:16,780 --> 00:36:19,875
Kau sudah memutuskan
proyek berikutnya, Produser Woo?
410
00:36:24,320 --> 00:36:27,189
"Proyek berikutnya"?
Bukankah itu sudah beres?
411
00:36:27,190 --> 00:36:29,159
Proyekmu dengan Nona Jin
dan Reporter Jung.
412
00:36:29,160 --> 00:36:32,859
Bukankah kau membahas itu
dengan Dokter Kim di atap waktu itu?
413
00:36:32,860 --> 00:36:34,729
Benar. Berikan kabar terbarunya.
414
00:36:34,730 --> 00:36:36,255
Apa kata Dokter Kim?
415
00:36:38,370 --> 00:36:40,465
Aku akan bergabung dengan acaramu
416
00:36:41,500 --> 00:36:42,965
bersama Produser Woo.
417
00:36:43,270 --> 00:36:44,665
Apa?
418
00:36:44,710 --> 00:36:47,475
Kau bilang tidak akan pernah
melakukannya saat kuminta.
419
00:36:49,110 --> 00:36:50,575
Aku punya alasan.
420
00:36:52,080 --> 00:36:54,345
Apa itu?
421
00:36:54,420 --> 00:36:56,845
Bukankah kau menolaknya
karena tidak menyukai Produser Woo?
422
00:36:58,250 --> 00:36:59,689
Bukannya aku tidak menyukai Do-hee.
423
00:36:59,690 --> 00:37:02,715
Apa? "Do-hee"?
424
00:37:03,230 --> 00:37:06,655
Maksudku, aku tidak membenci Produser Woo.
425
00:37:10,830 --> 00:37:15,095
Maksudmu dia alasanmu melakukannya?
426
00:37:21,580 --> 00:37:22,775
Hae-kyong.
427
00:37:23,610 --> 00:37:26,575
Ini akan tidak nyaman. Tapi aku
hanya akan memikirkan diriku sendiri.
428
00:37:28,220 --> 00:37:30,619
Aku tidak peduli
dengan pendapat orang lain.
429
00:37:30,620 --> 00:37:32,185
Aku juga akan melakukan itu.
430
00:37:33,990 --> 00:37:35,559
- Apa?
- Astaga!
431
00:37:35,560 --> 00:37:37,229
- Mustahil.
- Lakukan acara itu dengannya.
432
00:37:37,230 --> 00:37:39,389
Benar. Lupakan soal vlog.
433
00:37:39,390 --> 00:37:41,559
Kita sudah punya pertunjukan besar
di depan mata kita.
434
00:37:41,560 --> 00:37:42,695
Benar, bukan?
435
00:37:43,300 --> 00:37:44,665
Aku juga berpikir begitu.
436
00:37:44,900 --> 00:37:47,635
Itu sebabnya aku menyiapkan ini.
437
00:37:49,500 --> 00:37:51,005
Acaraku berikutnya
438
00:37:51,070 --> 00:37:52,369
[ "Miliki Hatiku" ]
439
00:37:52,370 --> 00:37:55,035
disebut "Miliki Hatiku".
440
00:37:55,280 --> 00:37:58,249
Psikiater misterius yang tampan
bernama Kim Hae-kyong.
441
00:37:58,250 --> 00:38:00,979
Serta Jin No-eul,
pakar kencan yang muda dan cantik.
442
00:38:00,980 --> 00:38:02,845
Cinta dan makanan mereka.
443
00:38:03,150 --> 00:38:05,049
Makan dan cinta.
444
00:38:05,050 --> 00:38:07,185
"Makan dan cinta"
atau "makan dan buang air besar"?
445
00:38:09,220 --> 00:38:10,325
Begini...
446
00:38:11,190 --> 00:38:12,585
Aku akan tetap pada rencana awal.
447
00:38:15,430 --> 00:38:18,499
[ Klinik Psikiatri Relax ]
448
00:38:18,500 --> 00:38:19,665
Sampai jumpa.
449
00:38:25,540 --> 00:38:27,575
[ Produser Woo Do-hee ]
450
00:38:41,760 --> 00:38:43,285
Halo. Ini Kim Hae-kyong.
451
00:38:46,130 --> 00:38:47,225
Halo?
452
00:38:48,600 --> 00:38:51,565
Hai, Dokter Kim.
453
00:38:51,700 --> 00:38:53,335
Ini Woo Do-hee dari 2N BOX.
454
00:38:53,640 --> 00:38:56,665
Aku ingin mengundangmu ke acara kami.
Mari kita rapat.
455
00:38:56,970 --> 00:38:59,035
Aku harus memberitahumu
tentang konsep isinya
456
00:38:59,110 --> 00:39:01,305
dan mengatur jadwal syutingnya.
457
00:39:01,610 --> 00:39:03,275
Kapan kau luang?
458
00:39:06,080 --> 00:39:07,415
Rapat?
459
00:39:07,880 --> 00:39:11,145
Tunggu sebentar.
460
00:39:12,420 --> 00:39:14,415
[ Olahraga pukul 17.00,
reuni sekolah pukul 19.00 ]
461
00:39:23,200 --> 00:39:24,625
Kurasa hari ini aku senggang.
462
00:39:25,000 --> 00:39:26,835
Hari ini?
463
00:39:27,000 --> 00:39:28,035
Ya.
464
00:39:30,140 --> 00:39:31,805
Maaf aku tidak memberitahumu lebih awal.
465
00:39:33,840 --> 00:39:35,605
Bahwa Kim Hae-kyong
akan tampil di acara ini
466
00:39:36,240 --> 00:39:38,205
atau bahwa dia menyukaimu?
467
00:39:44,190 --> 00:39:46,985
Aku bisa tahu apa yang dipikirkannya
hanya dengan melihat tatapannya.
468
00:39:48,060 --> 00:39:51,825
Dia tertarik kepadamu.
469
00:39:52,560 --> 00:39:55,725
Jika kau tidak nyaman bekerja denganku...
470
00:39:56,100 --> 00:39:57,165
Tidak.
471
00:39:57,770 --> 00:39:59,925
Aku baik-baik saja. Aku tidak keberatan.
472
00:40:01,370 --> 00:40:03,535
Baginya, aku orang yang jahat.
473
00:40:04,070 --> 00:40:06,365
Aku meninggalkan pria
yang bersabar menghadapiku
474
00:40:06,740 --> 00:40:08,035
dan mencintaiku selama 8 tahun.
475
00:40:10,350 --> 00:40:13,105
Kisah cinta pertama semua orang
seperti dongeng.
476
00:40:13,180 --> 00:40:15,149
Tapi hanya kisahku yang kejam.
477
00:40:15,150 --> 00:40:17,619
Orang bilang tidak ada yang ditakdirkan
untuk menderita. Jadi, apakah itu artinya
478
00:40:17,620 --> 00:40:19,585
kebetulan aku menjadi korban?
479
00:40:20,360 --> 00:40:22,815
Kisah cinta pertamaku
juga kisah yang kejam.
480
00:40:26,830 --> 00:40:28,095
Rupanya kau cinta pertamanya.
481
00:40:31,000 --> 00:40:32,325
Sepertinya kau kenal baik dia.
482
00:40:32,770 --> 00:40:34,469
Biasanya dia jarang membicarakan dirinya.
483
00:40:34,470 --> 00:40:35,995
Aku kebetulan mendengar ceritanya.
484
00:40:38,610 --> 00:40:41,135
Kau juga tahu kami tidak putus
karena saling membenci?
485
00:40:41,440 --> 00:40:42,975
Aku tahu aku orang jahat,
486
00:40:43,110 --> 00:40:45,449
tapi aku selalu mencintai Hae-kyong.
487
00:40:45,450 --> 00:40:47,515
Dan aku masih memohon pengampunannya.
488
00:40:50,090 --> 00:40:51,585
Kau bilang telah melukainya.
489
00:40:51,990 --> 00:40:53,955
Bukankah kau terlalu bangga
karena melakukannya?
490
00:40:56,260 --> 00:40:59,455
Aku hanya memberitahumu
491
00:41:00,100 --> 00:41:03,425
bahwa mantan pacarnya masih menyukainya.
492
00:41:07,840 --> 00:41:09,335
Aku egois.
493
00:41:09,970 --> 00:41:11,265
Kau juga harus begitu.
494
00:41:13,910 --> 00:41:15,275
Jadi, kalian ada rapat hari ini?
495
00:41:15,680 --> 00:41:18,149
Ya. Jika kau luang hari ini...
496
00:41:18,150 --> 00:41:19,575
Aku ada janji hari ini.
497
00:41:19,780 --> 00:41:22,775
Pak Jung memberitahuku
secara singkat tentang apa itu.
498
00:41:22,980 --> 00:41:24,285
Kalau begitu, sampai jumpa.
499
00:41:47,840 --> 00:41:49,135
Kau sudah mau pulang?
500
00:41:49,210 --> 00:41:51,775
- Aku bekerja di luar hari ini.
- Itu tidak ada di jadwalmu.
501
00:41:52,950 --> 00:41:55,445
Sekarang ada. Ini rapat dengan 2N BOX.
502
00:41:55,620 --> 00:41:57,685
Rapat dengan 2N BOX? Tunggu.
503
00:41:58,590 --> 00:41:59,785
Dokter Kim.
504
00:42:00,090 --> 00:42:03,355
Kau berencana membalas dendam
kepada Produser Woo?
505
00:42:04,430 --> 00:42:06,125
Jangan konyol.
506
00:42:07,360 --> 00:42:09,659
Ini semua karenamu.
507
00:42:09,660 --> 00:42:13,895
Kau seharusnya memberitahuku
siapa Produser Woo.
508
00:42:13,970 --> 00:42:15,865
Ayo, Byeong-jin.
509
00:42:18,410 --> 00:42:19,665
Silakan pulang cepat hari ini.
510
00:42:22,080 --> 00:42:23,805
Tapi aku sudah bilang kepadanya
511
00:42:24,410 --> 00:42:28,745
siapa Produser Woo.
512
00:42:29,080 --> 00:42:30,545
Apa salahku?
513
00:42:32,520 --> 00:42:33,915
Apa Produser Woo menuntutnya?
514
00:43:17,600 --> 00:43:18,825
Kau lama menungguku?
515
00:43:21,070 --> 00:43:23,135
Bagian dalam gedung
sebenarnya cukup rumit.
516
00:43:23,340 --> 00:43:25,465
Aku turun agar kau tidak tersesat.
517
00:43:26,210 --> 00:43:27,335
Begitu rupanya.
518
00:43:29,080 --> 00:43:32,745
Kami selalu menjemput orang
yang mengunjungi kami untuk kali pertama.
519
00:43:33,580 --> 00:43:35,745
Jadi, kau selalu melakukannya untuk
yang baru datang.
520
00:43:38,690 --> 00:43:40,915
Ayo, Dokter Kim.
521
00:43:41,190 --> 00:43:42,315
Baiklah.
522
00:43:51,300 --> 00:43:52,665
Bagaimana lukanya?
523
00:43:55,370 --> 00:43:57,165
Berkat kau, ini terlindung dengan baik.
524
00:44:01,780 --> 00:44:02,905
Ini kami.
525
00:44:15,220 --> 00:44:16,685
Mau masuk?
526
00:44:16,990 --> 00:44:18,885
Aku juga kreator acara ini.
527
00:44:19,330 --> 00:44:20,695
Aku ingin ikut rapat.
528
00:44:22,460 --> 00:44:23,565
Tentu.
529
00:44:25,370 --> 00:44:26,465
Kenapa tidak?
530
00:44:30,570 --> 00:44:31,735
Baiklah, kalau begitu.
531
00:44:41,820 --> 00:44:44,849
Acara ini sebagian besar
tentang terapi makanan Dokter Kim
532
00:44:44,850 --> 00:44:46,745
dan psikoanalisis tentang makanan.
533
00:44:46,990 --> 00:44:49,089
Setiap pekan, kita memilih
hidangan untuk tema utama,
534
00:44:49,090 --> 00:44:50,759
berbagi kisah pendengar tentang makanan,
535
00:44:50,760 --> 00:44:53,155
menganalisis kisah itu,
dan membicarakannya dengan santai.
536
00:44:53,460 --> 00:44:54,495
Begitu rupanya.
537
00:44:55,500 --> 00:44:56,555
Kedengarannya bagus.
538
00:44:58,330 --> 00:45:00,939
Ini akan ditayangkan sepekan sekali
dan waktu tayang 20 menit.
539
00:45:00,940 --> 00:45:02,799
Aku sengaja mengatur
waktu tayangnya singkat.
540
00:45:02,800 --> 00:45:05,209
Dokter Kim dan Pak Jung
tidak berpengalaman acara langsung,
541
00:45:05,210 --> 00:45:07,179
jadi, mari pemanasan
dengan satu kisah dahulu.
542
00:45:07,180 --> 00:45:09,935
Kita lihat nanti apa bisa membahas.
lebih banyak. Ada pertanyaan?
543
00:45:10,250 --> 00:45:12,549
Belum. Bisa kuhubungi nanti
jika aku punya pertanyaan?
544
00:45:12,550 --> 00:45:13,675
Tentu saja.
545
00:45:14,050 --> 00:45:16,679
Lantas, biar kubersihkan ruang rapat.
Kau boleh pergi sekarang.
546
00:45:16,680 --> 00:45:18,619
Silakan hubungi aku jika ada pertanyaan.
547
00:45:18,620 --> 00:45:21,455
Karena kini kita rekan kerja,
bagaimana jika kita makan malam?
548
00:45:22,620 --> 00:45:23,855
Bagaimana menurutmu?
549
00:45:24,730 --> 00:45:26,055
Kau mau makan malam?
550
00:45:29,400 --> 00:45:30,525
Kedengarannya bagus.
551
00:45:31,670 --> 00:45:33,295
Bagus. Ayo.
552
00:45:51,420 --> 00:45:52,885
Ibu suka mawar.
553
00:45:53,220 --> 00:45:54,355
Terima kasih.
554
00:45:54,690 --> 00:45:55,985
Ini bukan apa-apa.
555
00:45:57,090 --> 00:45:58,725
Hae-kyong tadi di sini.
556
00:46:00,800 --> 00:46:01,955
Aku tahu.
557
00:46:04,330 --> 00:46:05,465
Bu.
558
00:46:05,830 --> 00:46:07,835
Aku sudah banyak berubah.
559
00:46:08,040 --> 00:46:10,165
Aku yakin tidak akan meninggalkan
Hae-kyong lagi.
560
00:46:10,840 --> 00:46:12,065
Jadi, tolong bantu aku.
561
00:46:12,370 --> 00:46:15,035
Aku tidak bisa membantu
orang lain sekarang.
562
00:46:48,010 --> 00:46:50,135
[ Bangsal Umum A ]
563
00:46:55,080 --> 00:46:56,815
[ Reporter Jung Jae-hyuk ]
564
00:46:58,020 --> 00:46:59,985
- Halo.
[ - Hai, No-eul. ]
565
00:47:00,250 --> 00:47:01,915
Akan ada makan bersama 2N BOX.
566
00:47:03,220 --> 00:47:04,725
Aku belum mendengarnya.
567
00:47:05,430 --> 00:47:07,755
Dokter Kim mendadak mengaturnya.
568
00:47:09,130 --> 00:47:10,525
[ Produser Woo juga akan ikut. ]
569
00:47:11,500 --> 00:47:14,095
Kita harus naik ke ring untuk bertanding.
570
00:47:15,800 --> 00:47:17,135
Baiklah, kalau begitu.
571
00:47:44,230 --> 00:47:45,795
Kursi ini kosong?
572
00:47:47,940 --> 00:47:49,495
Kenapa kau kemari selarut ini?
573
00:48:02,180 --> 00:48:03,645
Aku ingin berkencan denganmu.
574
00:48:14,830 --> 00:48:15,955
Apa?
575
00:48:23,670 --> 00:48:24,905
Tapi
576
00:48:26,010 --> 00:48:29,375
kau bahkan tidak tahu siapa aku.
577
00:48:29,840 --> 00:48:31,445
Katamu kau Keanu.
578
00:48:32,280 --> 00:48:35,075
Meskipun aku tidak tahu banyak tentangmu,
579
00:48:36,250 --> 00:48:38,015
aku tahu kau orang baik.
580
00:48:38,590 --> 00:48:41,915
Aku juga tahu aku menyukaimu.
581
00:48:45,590 --> 00:48:49,655
Tapi aku tidak sehebat itu.
582
00:48:50,800 --> 00:48:52,465
Aku yakin dengan apa yang kulihat
583
00:48:53,400 --> 00:48:55,165
dan apa yang kudengar.
584
00:48:56,700 --> 00:48:57,935
Aku tidak peduli
585
00:48:59,110 --> 00:49:00,405
tentang masa lalumu.
586
00:49:01,480 --> 00:49:04,505
Apa kau pernah membunuh seseorang?
587
00:49:08,650 --> 00:49:11,215
Benarkah?
588
00:49:12,020 --> 00:49:13,515
Tidak mungkin.
589
00:49:15,960 --> 00:49:17,725
Kalau begitu, tidak apa-apa.
590
00:49:19,830 --> 00:49:23,255
Ini. Pegang tanganku.
591
00:49:26,430 --> 00:49:27,795
Kuberi waktu sepuluh detik.
592
00:49:28,540 --> 00:49:31,505
Sepuluh, dua, satu, selesai.
593
00:49:44,150 --> 00:49:45,485
Kau percaya kepadaku?
594
00:49:50,486 --> 00:49:55,486
[iQIYI Ver] MBC E18 'Dinner Mate'
-♥ Ruo Xi ♥-
Synced with Subcake Android
595
00:50:01,770 --> 00:50:03,195
Kita belum dapat dagingnya?
596
00:50:04,040 --> 00:50:06,939
Ayo, Produser Woo. Makanlah.
597
00:50:06,940 --> 00:50:08,639
Lihat betapa senangnya dia.
598
00:50:08,640 --> 00:50:11,079
Silakan makan, Dokter.
599
00:50:11,080 --> 00:50:12,349
- Bersulang.
- Mari makan.
600
00:50:12,350 --> 00:50:14,515
- Ini bagus.
- Kerja bagus, semuanya.
601
00:50:15,720 --> 00:50:18,185
Astaga, No-eul! Bagaimana kau tahu?
602
00:50:18,450 --> 00:50:20,349
Kalian makan malam tanpa aku?
603
00:50:20,350 --> 00:50:22,585
Tidak mungkin. Silakan duduk.
604
00:50:22,760 --> 00:50:25,725
Aku ingin duduk di samping Produser Woo.
605
00:50:25,730 --> 00:50:27,055
Baiklah.
606
00:50:29,730 --> 00:50:30,865
Tentu.
607
00:50:31,900 --> 00:50:33,295
Boleh aku duduk di sini?
608
00:50:35,770 --> 00:50:37,735
Seharusnya kau meneleponku.
609
00:50:37,770 --> 00:50:40,975
Maafkan aku. Semua terjadi begitu cepat.
610
00:50:41,110 --> 00:50:42,375
Begitukah?
611
00:50:42,880 --> 00:50:45,545
Kau tidak bermaksud
mengecualikanku, bukan?
612
00:50:52,520 --> 00:50:53,615
No-eul.
613
00:50:57,660 --> 00:50:59,429
Aku membantu karena pulang cepat hari ini.
614
00:50:59,430 --> 00:51:01,399
Aku tidak tahu kau akan datang
dengan staf 2N BOX.
615
00:51:01,400 --> 00:51:02,529
Ini bagus. Sampai jumpa.
616
00:51:02,530 --> 00:51:04,325
- Jangan ganggu aku. Ayo.
- Baiklah.
617
00:51:04,430 --> 00:51:05,565
Ini daging lagi.
618
00:51:06,070 --> 00:51:07,335
Terima kasih.
619
00:51:08,940 --> 00:51:12,605
Omong-omong, apa ini kali pertamamu
tampil di sebuah acara?
620
00:51:12,670 --> 00:51:14,605
Ya.
621
00:51:15,340 --> 00:51:19,305
Acara kita akan sangat sukses.
Bukankah begitu?
622
00:51:19,950 --> 00:51:23,945
Hanya Dokter Kim yang bisa memberi
saran medis dan perbincangan makanan.
623
00:51:25,420 --> 00:51:27,259
Benar sekali.
624
00:51:27,260 --> 00:51:29,389
Dan hanya Produser Woo yang bisa merekrut
625
00:51:29,390 --> 00:51:32,185
seseorang yang sangat kompeten.
626
00:51:33,090 --> 00:51:37,195
Fakta bahwa makanan
bisa meredakan gejala depresi
627
00:51:37,330 --> 00:51:39,195
tidak terbukti secara ilmiah.
628
00:51:42,900 --> 00:51:45,869
Seperti kata Pak Jung, terapi makanan
629
00:51:45,870 --> 00:51:47,535
hanya salah satu metode terapi.
630
00:51:47,580 --> 00:51:49,205
Itu bukan resep medis.
631
00:51:49,740 --> 00:51:52,075
Jika bukan resep medis,
632
00:51:52,680 --> 00:51:54,745
kenapa kita butuh panelis dokter?
633
00:52:05,660 --> 00:52:08,725
Jika acara ini
hanya tentang berbagi informasi medis,
634
00:52:09,030 --> 00:52:10,795
seharusnya aku satu-satunya panelis.
635
00:52:12,770 --> 00:52:13,995
Bagaimana, Produser Woo?
636
00:52:14,540 --> 00:52:16,995
Maukah kau membuat acara medis denganku?
637
00:52:19,110 --> 00:52:20,505
Kedengarannya bagus.
638
00:52:21,680 --> 00:52:25,049
Sudah ada banyak acara medis.
639
00:52:25,050 --> 00:52:27,005
Dan akan sulit menarik banyak penonton.
640
00:52:29,550 --> 00:52:31,915
Benar. Aku yakin itu sulit.
641
00:52:33,590 --> 00:52:37,255
Tapi menurutku, Produser Woo lebih suka
642
00:52:37,360 --> 00:52:40,485
acara spontan dan provokatif
daripada acara ilmiah dan profesional.
643
00:52:40,560 --> 00:52:43,025
No-eul, kau benar-benar memahaminya.
644
00:52:43,130 --> 00:52:46,169
Kelas B, spontan, provokatif, dan Do-hee.
645
00:52:46,170 --> 00:52:47,865
Semuanya sinonim.
646
00:52:50,100 --> 00:52:52,505
Apa? Itu benar.
647
00:52:52,870 --> 00:52:55,305
Kalau begitu, aku akan ke toilet
secara spontan.
648
00:52:57,310 --> 00:52:59,009
Ada apa denganmu?
649
00:52:59,010 --> 00:53:01,615
Apa? Kenapa kau
terus mengomeliku hari ini?
650
00:53:01,950 --> 00:53:03,679
- Kau mabuk?
- Yang kukatakan itu benar.
651
00:53:03,680 --> 00:53:04,889
- Hai, Teman-teman.
- Hei!
652
00:53:04,890 --> 00:53:06,789
- Kau tiba!
- Ya.
653
00:53:06,790 --> 00:53:08,055
Bagaimana kau bisa datang?
654
00:53:08,190 --> 00:53:09,985
Aku mengundangnya.
655
00:53:09,990 --> 00:53:11,859
Omong-omong, di mana Produser Woo?
656
00:53:11,860 --> 00:53:13,189
Dia pergi ke toilet.
657
00:53:13,190 --> 00:53:15,225
- Toilet?
- Ya, dia pergi ke toilet.
658
00:53:22,800 --> 00:53:24,435
Permisi sebentar.
659
00:53:26,010 --> 00:53:27,405
Kau juga mau ke toilet?
660
00:53:28,580 --> 00:53:31,475
Omong-omong, Dokter Kim,
bagaimana kau mengenal Geon-u?
661
00:53:31,850 --> 00:53:35,415
Kami sudah lama berteman dekat.
662
00:53:35,420 --> 00:53:37,515
Sudah lama? Bagaimana bisa?
663
00:53:37,550 --> 00:53:39,485
Begini...
664
00:53:41,020 --> 00:53:42,985
Kami sudah lama kenal.
665
00:53:44,390 --> 00:53:45,525
Geon-u.
666
00:53:46,230 --> 00:53:49,195
Jangan beri tahu Do-hee
667
00:53:49,400 --> 00:53:50,695
kita sepupu.
668
00:53:50,800 --> 00:53:51,925
Kenapa tidak?
669
00:53:52,730 --> 00:53:55,235
Dia bukan orang yang akan
merasa tidak nyaman dengan itu.
670
00:53:55,340 --> 00:53:57,635
Bukan itu alasannya.
671
00:53:58,670 --> 00:53:59,905
Do-hee berpikir
672
00:54:00,510 --> 00:54:03,405
aku hanya mahasiswa miskin.
673
00:54:03,480 --> 00:54:05,845
Dia tidak tahu apa-apa
674
00:54:05,850 --> 00:54:07,275
tentang keluargaku
675
00:54:08,150 --> 00:54:10,415
dan siapa ayahku. Kau mengerti?
676
00:54:10,720 --> 00:54:13,545
Bagaimana dia bisa tidak tahu?
Kalian sudah berpacaran bertahun-tahun.
677
00:54:13,550 --> 00:54:16,155
Aku mengerti dia
belum pernah bertemu dengan ayahmu,
678
00:54:16,960 --> 00:54:18,959
tapi dia tidak pernah bertemu
dengan ibumu?
679
00:54:18,960 --> 00:54:20,995
Aku tidak bisa membiarkannya
menemui ibuku.
680
00:54:22,030 --> 00:54:25,125
Jika ya, itu hanya akan menyulitkannya.
681
00:54:25,670 --> 00:54:28,795
Bagaimanapun, aku ada masalah saat itu.
Aku tidak bisa memberitahunya.
682
00:54:29,370 --> 00:54:32,805
Serta ibuku sangat berharap
aku menjadi sukses
683
00:54:33,570 --> 00:54:36,205
dan kembali ke keluarga.
684
00:54:37,980 --> 00:54:39,649
- Jae-hyuk.
- Jika Ibu dan Ayah
685
00:54:39,650 --> 00:54:41,215
tahu bahwa aku mengencani
686
00:54:41,380 --> 00:54:44,745
gadis yang latar belakang keluarganya
tidak mengesankan seperti Do-hee,
687
00:54:46,320 --> 00:54:47,955
mereka tidak akan pernah memahamiku.
688
00:54:48,820 --> 00:54:50,955
- Tapi...
- Itukah alasannya?
689
00:54:55,200 --> 00:54:56,595
Produser Woo.
690
00:55:06,140 --> 00:55:08,775
Geon-u, masuklah.
691
00:55:09,410 --> 00:55:11,145
Baiklah.
692
00:55:19,620 --> 00:55:21,689
- Do-hee.
- Itu alasanmu tampak amat tidak nyaman
693
00:55:21,690 --> 00:55:23,515
setiap kali membicarakan keluarga.
694
00:55:26,130 --> 00:55:29,229
Itu tidak benar. Aku bisa menjelaskannya.
695
00:55:29,230 --> 00:55:31,165
Aku ada masalah saat itu.
696
00:55:31,830 --> 00:55:34,295
Jadi, bukan karena keluargamu menyakitimu,
tapi karena
697
00:55:36,600 --> 00:55:37,769
aku tidak mengesankan.
698
00:55:37,770 --> 00:55:40,535
Itu tidak benar.
Bukan begitu perasaanku terhadapmu!
699
00:55:42,580 --> 00:55:44,305
Ibuku sakit parah saat itu.
700
00:55:44,450 --> 00:55:45,975
Segalanya terjadi begitu cepat
701
00:55:46,380 --> 00:55:49,075
dan aku merasa gelisah.
Itu alasanku tidak bisa memberitahumu.
702
00:55:52,190 --> 00:55:54,045
Aku merasa tidak pernah mengenalmu.
703
00:55:59,290 --> 00:56:02,495
Do-hee,
tidak ada yang bisa kulakukan saat itu!
704
00:56:10,740 --> 00:56:12,005
Dasar bedebah.
705
00:57:23,110 --> 00:57:25,205
Ini menyedihkan.
706
00:58:22,700 --> 00:58:25,805
Ini. Lap dengan ini.
707
00:58:27,110 --> 00:58:28,375
Biar aku saja.
708
00:58:32,010 --> 00:58:33,145
Tunggu sebentar.
709
00:58:42,590 --> 00:58:44,455
Minumlah minuman hangat ini.
710
00:58:45,060 --> 00:58:46,455
Duduklah.
711
00:58:52,300 --> 00:58:53,495
Tunggu di sini.
712
01:00:48,980 --> 01:00:51,115
Cobalah. Ini hangat.
713
01:00:54,520 --> 01:00:57,715
Makanan hangat memiliki
kekuatan menghibur orang.
714
01:00:57,990 --> 01:01:00,585
Saat sakit atau flu,
kau makan makanan hangat.
715
01:01:01,090 --> 01:01:03,525
Kau mungkin berpikir
makanan hangat hanya menenangkan tubuh,
716
01:01:04,100 --> 01:01:06,295
tapi itu juga menenangkan hatimu.
717
01:01:12,170 --> 01:01:13,335
Saat dimasak
718
01:01:13,910 --> 01:01:17,305
oleh pria tampan, itu bahkan lebih ampuh.
719
01:01:22,480 --> 01:01:24,715
- Terima kasih.
- Makanlah.
720
01:01:45,170 --> 01:01:46,335
Rasanya enak.
721
01:01:50,440 --> 01:01:51,645
Selamat menikmati.
722
01:01:56,820 --> 01:01:58,445
Kau ingat peraturan kita?
723
01:02:01,560 --> 01:02:03,385
Kau tidak perlu memberitahuku
jika tidak mau,
724
01:02:04,490 --> 01:02:05,955
tapi beri tahu aku jika mau.
725
01:02:07,060 --> 01:02:08,295
Apa pun itu.
726
01:02:13,870 --> 01:02:15,765
Hari ini, biar kuberi tahu
sesuatu tentangku.
727
01:02:18,740 --> 01:02:21,205
[ Usiaku 10 tahun
saat pertama memasak nasi sendiri. ]
728
01:02:22,040 --> 01:02:23,805
[ Aku selalu sendirian. ]
729
01:02:24,910 --> 01:02:28,215
[ Ibuku adalah orang yang mengutamakan
pekerjaan melebihi keluarga. ]
730
01:02:33,190 --> 01:02:34,955
[ Dan ayahku dirawat di rumah sakit. ]
731
01:02:38,430 --> 01:02:41,025
[ Aku terbiasa makan sendirian. ]
732
01:02:42,300 --> 01:02:44,595
Makanannya sudah siap.
733
01:02:45,430 --> 01:02:46,595
Ini.
734
01:02:47,430 --> 01:02:48,595
Baiklah.
735
01:02:49,540 --> 01:02:50,635
Bersulang.
736
01:02:55,410 --> 01:02:58,875
[ Tapi aku belajar betapa enaknya makan
dengan orang yang kau cintai. ]
737
01:02:59,310 --> 01:03:01,475
[ Usai hubungan delapan tahun berakhir, ]
738
01:03:03,620 --> 01:03:06,045
tidak ada yang terasa enak
bagiku untuk beberapa saat.
739
01:03:08,720 --> 01:03:10,115
Saat itulah aku meyakinkan diriku
740
01:03:12,130 --> 01:03:14,285
bahwa aku tidak akan pernah terbiasa
dengan siapa pun
741
01:03:15,900 --> 01:03:18,565
dan tidak akan memulai sesuatu
saat aku tahu akhirnya.
742
01:03:23,840 --> 01:03:24,965
Tapi
743
01:03:26,110 --> 01:03:28,635
aku terbiasa dengan seseorang
yang namanya saja tidak kutahu,
744
01:03:30,310 --> 01:03:32,545
aku mulai menikmati
menghabiskan waktu bersamanya,
745
01:03:33,650 --> 01:03:35,675
aku mulai memiliki harapan,
746
01:03:38,750 --> 01:03:40,215
dan aku mulai menyukainya.
747
01:03:43,160 --> 01:03:44,555
Aku mulai sungguh menyukainya.
748
01:03:55,340 --> 01:03:57,595
Entah apa yang kulakukan.
749
01:04:00,570 --> 01:04:03,335
Aku tidak mengenal orang yang kucintai
750
01:04:06,010 --> 01:04:08,415
dan aku tidak tahu apakah cinta itu nyata.
751
01:04:11,220 --> 01:04:13,115
Aku tidak yakin lagi.
752
01:04:16,460 --> 01:04:19,255
Kukira setidaknya dia akan
mengisi sebagian dari ingatanku,
753
01:04:20,790 --> 01:04:23,755
tapi aku merasa seluruh waktu
yang kulalui di usia 20-an palsu.
754
01:04:28,370 --> 01:04:30,535
Aku yakin cintamu
755
01:04:32,210 --> 01:04:33,565
nyata.
756
01:04:38,610 --> 01:04:40,175
Meskipun dia tidak melihatnya,
757
01:04:41,780 --> 01:04:43,445
kau mencintainya sepenuh hati.
758
01:04:47,690 --> 01:04:50,785
Sama seperti bagaimana aku menyukaimu,
bahkan sebelum dan sesudah
759
01:04:54,730 --> 01:04:56,425
aku tahu siapa kau.
760
01:06:39,070 --> 01:06:44,535
[ Dinner Mate ]
53843
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.