Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,040 --> 00:00:11,760
(Timbre)
2
00:00:11,840 --> 00:00:14,640
Ha aparecido él solo en el portal.
-¿Y mi padre?
3
00:00:22,320 --> 00:00:23,720
Voy a ir a Somalia.
4
00:00:23,800 --> 00:00:25,640
Sonia, estás en el aeropuerto, ¿no?
5
00:00:25,720 --> 00:00:27,040
Necesito que vengas.
6
00:00:27,120 --> 00:00:29,120
Cuando se sepa
que el jefe ha desaparecido,
7
00:00:29,200 --> 00:00:30,680
más nos vale tener algo más.
8
00:00:30,760 --> 00:00:33,000
Santiago desaparece y Gaspar huye.
9
00:00:33,080 --> 00:00:35,600
Luego desvalijan la casa
y se llevan al perro.
10
00:00:35,680 --> 00:00:38,880
-Hace un par de semanas
ayudé a Santiago a dar con Gaspar.
11
00:00:38,960 --> 00:00:41,120
Estaba en el chalé
de una amiga suya.
12
00:00:41,200 --> 00:00:42,200
-Buenas tardes.
13
00:00:42,280 --> 00:00:43,440
¿Gaspar Abad?
-Sí.
14
00:00:43,960 --> 00:00:45,640
-Pues no me suena, no sé.
15
00:00:45,720 --> 00:00:47,080
¿He estado bien?
16
00:00:47,160 --> 00:00:48,200
-De escándalo.
17
00:00:55,320 --> 00:00:57,480
-Yo nunca supe
lo que hizo con su hijo.
18
00:00:57,560 --> 00:01:00,120
Lo siento mucho.
Si pudiera dar marcha atrás...
19
00:01:01,000 --> 00:01:02,520
Lo mataste, ¿verdad?
20
00:01:05,400 --> 00:01:06,960
¡Suéltalo ya, joder! ¡Suéltalo!
21
00:01:17,920 --> 00:01:19,080
(Móvil)
22
00:01:19,160 --> 00:01:21,640
¿Ricky?
Venga mañana en horas de visita.
23
00:01:22,240 --> 00:01:24,080
"Le contaré toda la verdad".
24
00:01:32,120 --> 00:01:33,640
¿Cómo se llama la cosa esa?
25
00:01:33,720 --> 00:01:35,440
Cuando se te queman las tostadas,
26
00:01:35,520 --> 00:01:37,880
que no sabes
si era pan integral o normal
27
00:01:37,960 --> 00:01:39,320
porque está tan quemado.
28
00:01:39,400 --> 00:01:42,160
Tienes que identificar el pan.
Entonces debes raspar.
29
00:01:42,240 --> 00:01:44,880
Raspa... ¿Raspador? ¿Raspatostadas?
¡Oye! ¡Eh! ¡Eh!
30
00:01:44,960 --> 00:01:46,600
Un poquito de respeto, ¿no?
31
00:01:47,160 --> 00:01:48,480
Ah, perdona, chico.
32
00:01:48,560 --> 00:01:50,760
Si ya sabemos
que estás un poquito "quemado".
33
00:01:51,840 --> 00:01:54,680
¿Qué pasa? ¿Que eres
el payaso del grupo o cómo?
34
00:01:56,520 --> 00:01:57,520
¿Perdona?
35
00:01:57,600 --> 00:01:59,480
¿Que si eres el payaso del grupo?
36
00:01:59,880 --> 00:02:02,000
Mira, aquí
el único payaso que veo eres tú.
37
00:02:02,080 --> 00:02:03,080
¿Sí?
Sí.
38
00:02:03,160 --> 00:02:04,960
¿Quieres ver lo payaso que soy?
-Sí.
39
00:02:05,040 --> 00:02:06,200
-¡Eh, Reina!
40
00:02:06,640 --> 00:02:09,240
Ya, ¿eh? Este no es el sitio.
-Ya.
41
00:02:10,440 --> 00:02:11,520
Pues eso.
42
00:02:11,880 --> 00:02:15,280
Vámonos fuera, anda, que aquí
el ambiente está un poco calentito.
43
00:02:15,680 --> 00:02:18,360
Si es que... ¡Si es que...!
-¡Rodrigo, ya, tío, ya!
44
00:02:18,440 --> 00:02:19,440
-Ven aquí...
-¡Ya!
45
00:02:19,520 --> 00:02:21,200
-Chicos, por favor, calma.
46
00:02:23,920 --> 00:02:25,680
Varón blanco, mayor de 55.
47
00:02:25,760 --> 00:02:27,720
No hay cálculo de peso
ni masa muscular
48
00:02:27,800 --> 00:02:29,360
por la excesiva combustión.
49
00:02:29,440 --> 00:02:31,280
Por confirmar la causa de la muerte.
50
00:02:31,360 --> 00:02:33,040
Aunque hay dos balas en el cráneo
51
00:02:33,120 --> 00:02:35,520
que, por su peso,
podrían ser de arma larga.
52
00:02:35,600 --> 00:02:39,000
Hasta el análisis de ADN,
no tenemos nada que hacer.
53
00:02:39,080 --> 00:02:41,160
Y eso, como sabéis,
llevará algunos días.
54
00:02:41,680 --> 00:02:45,240
Así que, de momento, el que está
ahí dentro podría ser Santiago.
55
00:02:45,920 --> 00:02:47,120
Una mierda...
56
00:02:51,040 --> 00:02:52,280
¿Alguna pregunta?
57
00:03:01,000 --> 00:03:03,760
¿Me puedo llevar a Ulises
a mi casa, por favor?
58
00:03:04,240 --> 00:03:05,960
No. Ese perro es una prueba.
59
00:03:08,640 --> 00:03:10,640
A mí me parece
una prueba muy chusca,
60
00:03:10,720 --> 00:03:12,200
es como un cartel que dice:
61
00:03:12,280 --> 00:03:14,840
"Este cadáver irreconocible
es mi dueño".
62
00:03:14,920 --> 00:03:16,320
Es un mensaje muy infantil.
63
00:03:16,400 --> 00:03:18,800
A mí, personalmente,
me da cierta esperanza.
64
00:03:19,240 --> 00:03:23,120
Infantil o muy cínico:
"Nos da pena quemar al perro".
65
00:03:23,200 --> 00:03:24,760
Venga, hombre, por favor.
66
00:03:27,280 --> 00:03:29,840
Santiago está haciendo
un buen trabajo contigo.
67
00:03:36,840 --> 00:03:39,920
Chicos,
aquí no tenemos nada que hacer.
68
00:03:40,280 --> 00:03:44,000
Aprovechemos para descansar,
para pensar lo menos posible...
69
00:03:44,840 --> 00:03:47,400
o para rezar si alguno lo prefiere.
70
00:03:50,200 --> 00:03:51,520
"Briefing" a las 10:00.
71
00:04:04,680 --> 00:04:05,760
-Yo me piro.
72
00:05:17,480 --> 00:05:19,480
(Cafetera)
73
00:05:49,920 --> 00:05:52,600
¡Manos a la nuca y al suelo!
¡Ahora!
74
00:05:58,600 --> 00:06:01,120
Llevo un rato aquí, inspectora.
75
00:06:04,200 --> 00:06:07,480
Ya lo veo. Lo que no entiendo
es por qué no me has hecho
76
00:06:07,560 --> 00:06:09,160
lo mismo que a tu amiga Susi.
77
00:06:11,000 --> 00:06:12,680
Susi ha muerto, Gaspar.
78
00:06:14,080 --> 00:06:15,120
¿Cómo?
79
00:06:17,280 --> 00:06:19,360
Joder... ¡Hijos de puta!
80
00:06:19,440 --> 00:06:22,040
Pero si ella
no tenía nada que ver en todo esto.
81
00:06:23,880 --> 00:06:25,680
Tu padre también ha muerto.
82
00:06:29,000 --> 00:06:30,880
Mi padre... ¿Cuándo?
83
00:06:30,960 --> 00:06:33,920
Lo encontramos anoche,
en una furgoneta, carbonizado.
84
00:06:34,000 --> 00:06:36,040
Estamos esperando
las pruebas de ADN,
85
00:06:36,120 --> 00:06:37,880
pero Ulises estaba a su lado.
86
00:06:39,680 --> 00:06:41,720
Ese no es el cadáver de mi padre.
87
00:06:43,080 --> 00:06:44,080
Ya.
88
00:06:44,680 --> 00:06:46,120
Mi padre sigue vivo.
89
00:06:46,200 --> 00:06:48,440
Seguirá estándolo
mientras yo tenga esto.
90
00:07:04,080 --> 00:07:05,680
Yo no maté a su hijo.
91
00:07:05,760 --> 00:07:07,760
¿Entonces qué hiciste con él?
92
00:07:10,200 --> 00:07:11,720
Después de...,
93
00:07:13,240 --> 00:07:17,920
de jugar con él,
de llevárnoslo del supermercado...
94
00:07:18,240 --> 00:07:19,320
"Uno",
95
00:07:19,400 --> 00:07:21,360
dos, tres,
96
00:07:21,440 --> 00:07:22,440
"cuatro".
97
00:07:22,520 --> 00:07:25,000
"¡Por favor, déjame!
-Cállate de una vez".
98
00:07:25,080 --> 00:07:26,280
-"¡Déjame en paz!".
99
00:07:26,360 --> 00:07:28,120
-"¡Parad!
-¡Enano!".
100
00:07:31,960 --> 00:07:32,960
-"¡Venga!".
101
00:07:36,920 --> 00:07:39,400
-"Como le digas a alguien
que has estado con nosotros,
102
00:07:39,480 --> 00:07:40,480
iré a por ti".
103
00:07:40,920 --> 00:07:43,280
Te has perdido y punto,
¿lo entiendes?
104
00:07:43,360 --> 00:07:45,400
Te has despistado y te has perdido.
105
00:07:45,480 --> 00:07:48,800
-¡Dilo!
-Me he despistado y me he perdido.
106
00:08:06,840 --> 00:08:07,880
-"No, por favor".
107
00:08:07,960 --> 00:08:09,320
-O te calles o te rajo.
108
00:08:15,280 --> 00:08:16,720
-Por favor, déjame.
109
00:08:17,440 --> 00:08:18,440
-Cállate ya.
110
00:08:24,040 --> 00:08:25,280
Te vas a quedar aquí.
111
00:08:25,480 --> 00:08:28,400
-Pero si no sé dónde estoy.
¿Cómo voy a volver a casa?
112
00:08:28,480 --> 00:08:31,680
-Esperas a que me haya largado
y luego le preguntas a ese.
113
00:08:31,760 --> 00:08:33,240
Te va a llevar a tu casa.
114
00:08:33,680 --> 00:08:34,760
¿Lo entiendes?
115
00:08:35,480 --> 00:08:36,800
¡Que si lo entiendes!
116
00:08:37,360 --> 00:08:38,360
-Sí.
117
00:08:38,880 --> 00:08:40,440
-Como le cuentes a alguien
118
00:08:40,520 --> 00:08:43,800
"que has estado con nosotros,
no solo te rajaré a ti".
119
00:08:44,520 --> 00:08:46,080
"A tu madre, también".
120
00:08:46,720 --> 00:08:49,960
Cuenta hasta 100.
Luego dile a él que te has perdido.
121
00:08:50,280 --> 00:08:51,800
Te llevará a tu casa.
122
00:08:52,080 --> 00:08:53,360
¡Vamos, empieza!
123
00:08:54,120 --> 00:08:58,120
-Uno, dos, tres, cuatro,
124
00:08:58,640 --> 00:09:01,640
cinco, seis, siete...
125
00:09:01,720 --> 00:09:03,000
-"No me puedo olvidar
126
00:09:03,080 --> 00:09:06,040
de la cara de terror de su hijo
mientras contaba".
127
00:09:10,040 --> 00:09:12,080
Pero ¿lo dejaste allí, solo?
128
00:09:12,280 --> 00:09:15,520
Pensé que la gente que estaba allí
se haría cargo de él.
129
00:09:16,480 --> 00:09:19,080
Lo siento...
Lo siento mucho, de verdad.
130
00:09:20,560 --> 00:09:23,640
Durante todo este tiempo
hemos pensado que lo habías...
131
00:09:25,080 --> 00:09:27,080
Lo hemos buscado
en todos los lados,
132
00:09:27,440 --> 00:09:30,360
en las cunetas,
en las alcantarillas,
133
00:09:30,440 --> 00:09:32,240
en todos los sitios...
134
00:09:32,320 --> 00:09:33,600
Estaba vivo.
135
00:09:33,920 --> 00:09:37,200
Le juro por Dios que la última vez
que yo lo vi estaba vivo.
136
00:09:52,120 --> 00:09:54,120
Hace un día precioso, ¿verdad?
137
00:10:00,000 --> 00:10:01,400
Venga, suéltalo ya.
138
00:10:05,200 --> 00:10:07,560
Carmen, no quiero
que te hagas ilusiones.
139
00:10:08,520 --> 00:10:10,440
Y yo tampoco quiero hacérmelas.
140
00:10:11,040 --> 00:10:13,320
No quiero
que volvamos a pasar por esto.
141
00:10:15,400 --> 00:10:16,760
Pablo está vivo.
142
00:10:17,920 --> 00:10:19,240
Ahora estoy segura.
143
00:10:21,840 --> 00:10:24,200
No sabemos
si Ricky te ha dicho la verdad.
144
00:10:24,480 --> 00:10:26,040
Y, si lo ha hecho,
145
00:10:26,640 --> 00:10:28,800
lo de dejarlo
en la puerta de un puticlub
146
00:10:28,880 --> 00:10:31,840
no sé si me parece
la mejor de las noticias, la verdad.
147
00:10:32,680 --> 00:10:33,880
Hace menos de 12 horas
148
00:10:33,960 --> 00:10:36,200
pensabas que Ricky
había matado a Pablo.
149
00:10:36,280 --> 00:10:37,280
Sí.
150
00:10:38,040 --> 00:10:40,560
Nunca lo has dicho en voz alta,
pero lo pensabas.
151
00:10:40,880 --> 00:10:42,560
Así que sí,
152
00:10:43,680 --> 00:10:46,760
lo del puticlub
es la mejor de las noticias.
153
00:10:47,800 --> 00:10:49,000
¿Estás segura?
154
00:10:54,520 --> 00:10:57,960
Cuando vuelva Santiago,
va a encontrar ese puticlub,
155
00:10:58,040 --> 00:11:01,480
va a encontrar a todas las personas
que estuvieron allí esa noche,
156
00:11:01,560 --> 00:11:04,280
tirará de la cuerda
y encontrará a Pablo.
157
00:11:05,560 --> 00:11:06,560
Carmen...
158
00:11:08,800 --> 00:11:10,320
Santiago está muerto.
159
00:11:10,400 --> 00:11:12,760
Sonia nos llamó ayer
desde el Anatómico For...
160
00:11:14,920 --> 00:11:15,920
Cállate.
161
00:11:17,640 --> 00:11:19,200
Santiago está vivo.
162
00:11:20,360 --> 00:11:21,560
Y Pablo está vivo.
163
00:11:26,520 --> 00:11:27,520
(Móvil)
164
00:11:32,880 --> 00:11:33,880
¿Sí?
165
00:11:35,880 --> 00:11:37,760
Sí, te he llamado yo, Álex.
166
00:11:43,240 --> 00:11:44,240
Eh...
167
00:11:46,680 --> 00:11:48,920
No, mira,
eso me lo cuentas luego, ¿vale?
168
00:11:49,840 --> 00:11:51,640
Tengo una buena noticia.
169
00:11:54,480 --> 00:11:56,520
Hay una pista nueva sobre Pablo.
170
00:12:01,120 --> 00:12:03,480
Este es
el precio de la vida de mi padre:
171
00:12:04,720 --> 00:12:06,160
tres millones de euros.
172
00:12:06,720 --> 00:12:10,320
Tenía entendido que eran cinco.
Sí, eso es lo que dice la joyera.
173
00:12:10,600 --> 00:12:12,760
Pero qué va,
el valor real es de tres.
174
00:12:13,360 --> 00:12:16,640
Con el seguro
del consorcio de joyerías, saca dos.
175
00:12:17,000 --> 00:12:19,960
Luego lo coloca en el mercado negro,
otro más: tres.
176
00:12:20,360 --> 00:12:22,520
Entonces tú trabajas
para la joyera.
177
00:12:22,600 --> 00:12:23,960
No, de eso nada.
178
00:12:24,040 --> 00:12:25,520
Esa es otra pringada.
179
00:12:25,600 --> 00:12:28,880
Yo hice mi trabajo, robé las joyas,
esperé, me llamaron, fui...
180
00:12:28,960 --> 00:12:30,480
e intentaron matarme, Sonia.
181
00:12:30,560 --> 00:12:31,600
¿Por qué?
182
00:12:31,680 --> 00:12:34,360
Porque era la tercera vez
que trabajaba para ellos.
183
00:12:34,440 --> 00:12:37,640
Supuestamente, sabía demasiado,
querían darme el finiquito.
184
00:12:37,720 --> 00:12:40,840
¿Y cómo conseguiste escapar?
Por los pelos.
185
00:12:41,560 --> 00:12:45,360
Estaba a punto de dejar el país
y el inspector Ayllón me trincó.
186
00:12:46,040 --> 00:12:49,080
Y dije: "Bueno, en comisaría
no creo que intenten nada".
187
00:12:49,160 --> 00:12:52,040
Y recé por que el juez
me pusiese en prisión provisional.
188
00:12:52,120 --> 00:12:53,800
Pero ese hijo de puta va y me suelta.
189
00:12:53,880 --> 00:12:55,960
Y tu padre la pagó...
Sí, ya ves.
190
00:12:56,040 --> 00:12:58,960
Se pone a hacer de papá
en el momento más inoportuno.
191
00:12:59,040 --> 00:13:00,040
Tiene huevos.
192
00:13:00,120 --> 00:13:02,600
¿Y por qué te dejaron en paz
todo este tiempo?
193
00:13:02,680 --> 00:13:04,800
Porque, aparte de las joyas,
tengo pruebas.
194
00:13:04,880 --> 00:13:06,720
Si me pasa algo, saldrán a la luz.
195
00:13:07,520 --> 00:13:08,840
Negocié, vaya.
196
00:13:09,880 --> 00:13:13,320
Y, cuando estaba todo listo,
Ayllón volvió a meter las narices.
197
00:13:13,480 --> 00:13:15,000
¿En qué metió las narices?
198
00:13:15,080 --> 00:13:17,720
Estaba empeñado
en que yo robé en casa de mi vecina.
199
00:13:17,800 --> 00:13:19,600
Hay que ser gilipollas, vamos.
200
00:13:20,160 --> 00:13:23,320
A ver, se puso
a investigar en mi entorno...
201
00:13:25,080 --> 00:13:26,760
y encontró a Christo.
202
00:13:27,960 --> 00:13:29,520
¿Christo Borisov?
203
00:13:29,920 --> 00:13:31,960
¿El búlgaro que encontra...?
El mismo.
204
00:13:32,040 --> 00:13:33,040
El mismo.
205
00:13:33,800 --> 00:13:35,920
Ayllón pensaba que era mi cómplice.
206
00:13:36,000 --> 00:13:38,560
Pero no tuve nada que ver
en ese robo, te lo juro.
207
00:13:39,280 --> 00:13:41,280
Pero el inspector
no iba desencaminado,
208
00:13:41,360 --> 00:13:43,160
yo andaba en contacto con Christo.
209
00:13:43,760 --> 00:13:44,880
¿Por qué?
210
00:13:45,720 --> 00:13:47,520
Christo me guardaba las joyas.
211
00:13:48,320 --> 00:13:50,760
Supongo que Ayllón
quería hacerle una visita,
212
00:13:50,840 --> 00:13:53,440
alguno de los suyos se adelantó,
dio el soplo...
213
00:13:53,520 --> 00:13:55,040
y ellos llegaron antes.
214
00:13:57,280 --> 00:13:59,120
A ver, a ver, un momento.
215
00:13:59,200 --> 00:14:02,560
¿Estás diciendo que ellos
tienen a alguien dentro de Atracos?
216
00:14:02,640 --> 00:14:03,640
¿Es eso?
217
00:14:04,400 --> 00:14:06,800
Digamos que ellos
conocen a mucha gente.
218
00:14:07,640 --> 00:14:11,040
El sábado fui a casa de Christo
para que me diera las joyas.
219
00:14:11,600 --> 00:14:14,000
Y, cuando llegué,
me lo encontré muerto.
220
00:14:14,080 --> 00:14:16,800
Estaba todo revuelto,
habían registrado todo a fondo,
221
00:14:16,880 --> 00:14:18,880
pero no habían encontrado las joyas.
222
00:14:18,960 --> 00:14:21,240
Yo sabía
que estaban debajo de una baldosa.
223
00:14:21,320 --> 00:14:24,160
Muy bien, ¿me vas a decir
de una vez quiénes son ellos?
224
00:14:26,680 --> 00:14:29,440
¿Hacemos una paradita,
que estoy muerto de hambre?
225
00:14:35,640 --> 00:14:37,120
Vas poco a la compra...
226
00:14:37,840 --> 00:14:39,920
Vamos a ver,
el sábado mataron al búlgaro,
227
00:14:40,000 --> 00:14:41,520
pero no cogieron las joyas.
228
00:14:41,600 --> 00:14:44,720
No, si hubieran cogido las joyas,
me hubieran matado, y punto.
229
00:14:44,800 --> 00:14:46,680
Les salió mal la jugada,
se cabrearon
230
00:14:46,760 --> 00:14:48,680
y el domingo fueron a por mi viejo.
231
00:14:48,760 --> 00:14:50,800
Y te escondiste en casa de Susi.
232
00:14:50,880 --> 00:14:54,480
Sí, pero llego uno de tu grupo,
me encontró y los avisó.
233
00:14:56,240 --> 00:14:58,520
¿Sebas?
¿Crees que Sebas está con ellos?
234
00:14:59,000 --> 00:15:01,280
Escúchame, eso es imposible.
¿Me oyes?
235
00:15:01,360 --> 00:15:03,400
No pongas la mano en el fuego
por nadie.
236
00:15:03,480 --> 00:15:05,080
Ellos están en todas partes.
237
00:15:05,160 --> 00:15:08,680
¿Me puedes decir de una puta vez
quiénes son ellos, por favor?
238
00:15:11,760 --> 00:15:13,040
(SUSPIRA)
239
00:15:16,520 --> 00:15:18,960
(VELASCO) "Las joyas
deben salir para Amberes
240
00:15:19,040 --> 00:15:21,760
en el vuelo de las 7:00.
Reina se ocupa del porte".
241
00:15:21,840 --> 00:15:25,400
"Habrás terminado a esa hora, ¿no?
(GASPAR) "En principio, es posible".
242
00:15:25,480 --> 00:15:29,040
"Si los planos de la joyera
están bien y no hay vecinos arriba,
243
00:15:29,120 --> 00:15:32,320
no habrá problema. Pero es
más difícil de lo que yo creía".
244
00:15:32,400 --> 00:15:35,040
-"Cállate, Gaspar.
Te esperará en el parquin de la T4".
245
00:15:35,120 --> 00:15:36,960
"Y más te vale llegar a tiempo".
246
00:15:38,040 --> 00:15:39,520
-¿Suficiente, inspectora?
247
00:15:40,480 --> 00:15:41,640
¿Velasco?
248
00:15:43,160 --> 00:15:45,920
Tenemos que ir a ver
inmediatamente a un juez.
249
00:15:46,160 --> 00:15:47,680
Tú estás borracha, ¿no?
250
00:15:47,760 --> 00:15:50,360
Con la grabación,
con tu testimonio y con las joyas,
251
00:15:50,440 --> 00:15:52,120
Velasco no tiene nada que hacer.
252
00:15:52,200 --> 00:15:54,680
Sonia, no has entendido nada
de lo que te he dicho.
253
00:15:54,760 --> 00:15:56,640
No es una banda de simples chorizos.
254
00:15:56,720 --> 00:15:58,680
Que son profesionales condecorados.
255
00:15:58,760 --> 00:16:01,160
Pero, de vez en cuando,
aprovechan las circunstancias
256
00:16:01,240 --> 00:16:02,680
para completar sus pensiones.
257
00:16:02,760 --> 00:16:04,600
Punto.
Muy bien. Eso lo veremos después.
258
00:16:04,680 --> 00:16:06,240
Ahora hay que detener a Velasco
259
00:16:06,320 --> 00:16:08,640
y conseguir que libere a tu padre,
¿estamos?
260
00:16:08,720 --> 00:16:11,160
Muy bien.
Venga, vamos a ver a un juez.
261
00:16:11,240 --> 00:16:13,280
Se va a reír de ti,
te va a tomar por loca.
262
00:16:13,360 --> 00:16:15,240
Harán que me detengan por asesinato.
263
00:16:15,320 --> 00:16:18,400
Y, cuando termine el día,
tú, mi viejo y yo estaremos muertos.
264
00:16:19,600 --> 00:16:20,680
Voy a mear.
265
00:16:21,080 --> 00:16:22,760
Muy bien. La puerta del fondo.
266
00:16:23,560 --> 00:16:24,680
Lo sé.
267
00:16:25,080 --> 00:16:26,480
Te he visto en el baño.
268
00:16:27,720 --> 00:16:28,720
¿Cómo?
269
00:16:31,720 --> 00:16:34,200
No, no, no...
¡Gaspar! ¡Gaspar, espera!
270
00:16:34,280 --> 00:16:36,600
¡No, no, no! ¡Abre, Gaspar! ¡No!
271
00:16:37,040 --> 00:16:38,040
¡Joder!
272
00:16:39,040 --> 00:16:40,760
¡Mierda, mierda, mierda!
273
00:17:10,120 --> 00:17:12,680
¡Creo que acabo de ver
a Gaspar salir de aquí!
274
00:17:12,760 --> 00:17:15,320
¿A Gaspar? ¿De aquí?
Sí, de tu portal.
275
00:17:15,400 --> 00:17:17,160
¿Cómo iba a salir de mi portal?
276
00:17:17,240 --> 00:17:18,720
¿No estaba contigo?
No, no, no.
277
00:17:18,800 --> 00:17:20,240
¿Has venido a buscarme?
Sí.
278
00:17:20,320 --> 00:17:22,400
Vale, pues cojo mis cosas y bajo.
279
00:17:37,520 --> 00:17:38,640
¿Cómo estáis?
280
00:17:39,360 --> 00:17:40,360
Bien.
281
00:17:40,640 --> 00:17:41,640
-¡Eh!
282
00:17:42,560 --> 00:17:44,880
A Velasco
le está cayendo la del pulpo.
283
00:17:44,960 --> 00:17:46,520
Se ha filtrado lo de Santiago
284
00:17:46,600 --> 00:17:48,760
y la prensa
la debe de estar friendo.
285
00:17:50,000 --> 00:17:51,200
¿Cómo lo sabes?
286
00:17:52,080 --> 00:17:54,640
¿Cómo sé qué?
Lo de que se ha filtrado.
287
00:17:57,160 --> 00:17:58,920
Tengo mis contactos, ya sabes.
288
00:18:00,000 --> 00:18:01,000
Ya.
289
00:18:01,880 --> 00:18:02,880
Ledesma...
290
00:18:06,280 --> 00:18:08,960
Oye, ¿está todo bien?
¿Te pasa algo conmigo?
291
00:18:09,280 --> 00:18:10,280
Azhar...
292
00:18:10,640 --> 00:18:13,080
¿Tenemos ya los resultados
del Anatómico Forense?
293
00:18:13,160 --> 00:18:15,160
-Nada.
Están con los análisis dentales,
294
00:18:15,240 --> 00:18:17,560
pero, de momento,
solo podemos fiarnos del ADN.
295
00:18:19,120 --> 00:18:20,920
¿Dónde están Reina y su gente?
296
00:18:23,120 --> 00:18:25,040
-Deben de estar buscando a Gaspar.
297
00:18:25,560 --> 00:18:27,960
Y es lo que deberíamos estar
haciendo nosotros.
298
00:18:28,920 --> 00:18:30,280
Pues sal y búscalo.
299
00:18:31,600 --> 00:18:33,920
¿No has dicho
que tienes muchos contactos?
300
00:18:34,120 --> 00:18:36,880
Pues, si tienes tantos contactos,
sal y encuéntralo.
301
00:18:38,680 --> 00:18:41,480
¿A qué estás esperando?
Es una orden.
302
00:18:47,280 --> 00:18:49,560
¿Se puede saber
a qué ha venido eso?
303
00:18:50,200 --> 00:18:53,000
¿Qué pasa? ¿Que te tengo
que dar explicaciones ahora?
304
00:18:57,560 --> 00:19:00,040
¿Puedes acompañarme un momento,
por favor?
305
00:19:02,600 --> 00:19:03,800
¿Qué tal estás?
306
00:19:06,760 --> 00:19:09,960
Ahora entiendo lo que siente
el familiar de un desaparecido
307
00:19:10,040 --> 00:19:13,520
que sabe que ha muerto,
pero debe esperar confirmación.
308
00:19:14,440 --> 00:19:16,960
Y a veces
tienen que esperar durante años.
309
00:19:18,600 --> 00:19:21,920
Pero, bueno,
eso lo habrás visto mil veces, ¿no?
310
00:19:22,920 --> 00:19:23,920
Sí.
311
00:19:24,320 --> 00:19:25,600
Pero nunca así.
312
00:19:26,800 --> 00:19:30,040
Lo bueno es que nosotros
no tenemos que esperar demasiado.
313
00:19:30,720 --> 00:19:32,720
En un par de días
lo sabremos seguro.
314
00:19:37,800 --> 00:19:39,240
Sabes que no es él.
315
00:19:44,360 --> 00:19:46,120
Pues no lo sé seguro, Sonia.
316
00:19:47,280 --> 00:19:49,520
La verdad
es que me desconcierta mucho
317
00:19:49,600 --> 00:19:51,000
el detalle del perro.
318
00:19:51,080 --> 00:19:54,080
No sé si están ganando tiempo
o se están cachondeando.
319
00:19:54,160 --> 00:19:57,000
A mí me desconcierta
la matrícula de la furgoneta.
320
00:19:57,080 --> 00:20:00,200
Porque no es la misma que captaron
las cámaras de seguridad.
321
00:20:00,280 --> 00:20:02,600
Es que no es la misma
que captaron las cámaras.
322
00:20:02,680 --> 00:20:05,280
Lo hemos comprobado,
son dos vehículos distintos.
323
00:20:05,360 --> 00:20:07,440
Sin embargo,
el número de bastidor de esta
324
00:20:07,520 --> 00:20:09,480
conduce
al mismo fichero de Interior.
325
00:20:09,560 --> 00:20:11,280
Así que yo creo que es la misma.
326
00:20:11,680 --> 00:20:13,680
Ya veo
que no perdiste el tiempo ayer.
327
00:20:15,040 --> 00:20:18,560
¿Tienes algo que compartir,
comisaria principal?
328
00:20:21,840 --> 00:20:23,680
Ya me gustaría, pero no puedo.
329
00:20:25,440 --> 00:20:26,800
Seguridad del Estado.
330
00:20:29,160 --> 00:20:31,400
¿Seguro?
No me gusta tu tono.
331
00:20:32,000 --> 00:20:36,080
Bueno, si no te gusta mi tono,
siempre me puedes mandar a mi casa.
332
00:20:36,160 --> 00:20:38,520
O me puedes poner
a revisar más archivos.
333
00:20:38,600 --> 00:20:40,720
Aunque, personalmente,
si me dejas elegir,
334
00:20:40,800 --> 00:20:41,960
prefiero mi casa.
335
00:20:42,040 --> 00:20:44,800
Entiendo que fueras
la debilidad de Santiago.
336
00:20:46,240 --> 00:20:48,800
Mira,
mientras llega el resultado del ADN,
337
00:20:48,880 --> 00:20:51,960
lo mejor es que el Grupo 2
siga con sus tareas habituales.
338
00:20:53,600 --> 00:20:56,160
Solo... para que me quede claro,
339
00:20:56,880 --> 00:20:58,680
me estás apartando, ¿no?
340
00:20:58,760 --> 00:21:00,640
No. Estoy optimizando recursos.
341
00:21:00,720 --> 00:21:03,080
Mi gente es suficiente
para buscar a Gaspar,
342
00:21:03,160 --> 00:21:06,200
y los casos de Desaparecidos
no pueden seguir acumulándose.
343
00:21:06,920 --> 00:21:07,960
Anda.
344
00:21:08,600 --> 00:21:09,600
Muy bien.
345
00:21:11,400 --> 00:21:12,400
Sonia...
346
00:21:17,040 --> 00:21:18,840
No te estoy apartando, créeme.
347
00:21:19,720 --> 00:21:21,080
Te estoy protegiendo.
348
00:21:51,560 --> 00:21:53,040
¿Cuánto tiempo llevas ahí?
349
00:21:54,240 --> 00:21:55,240
Un rato.
350
00:21:56,760 --> 00:21:59,840
Pues échame una mano, anda.
Creo que lo he encontrado.
351
00:21:59,920 --> 00:22:00,920
¿El qué?
352
00:22:01,000 --> 00:22:02,440
El puticlub.
353
00:22:03,320 --> 00:22:04,320
Mira.
354
00:22:04,680 --> 00:22:06,320
Ya. ¿Y dónde está?
355
00:22:06,400 --> 00:22:07,760
Ya no está.
356
00:22:08,360 --> 00:22:10,480
Pero estaba. Mira esto, ven.
357
00:22:11,120 --> 00:22:12,480
Este es el único edificio
358
00:22:12,560 --> 00:22:14,880
que coincide
con la descripción que hizo Ricky.
359
00:22:15,400 --> 00:22:17,760
Y esto de aquí es la torre.
360
00:22:18,280 --> 00:22:19,400
Fantástico.
361
00:22:19,480 --> 00:22:22,480
Pues llama a los del Grupo 2
y que lo investiguen.
362
00:22:22,880 --> 00:22:26,080
No, ellos tienen que encontrar
a Santiago.
363
00:22:26,440 --> 00:22:28,840
Ya los avisaremos
cuando tengamos algo más.
364
00:22:29,680 --> 00:22:30,880
¿Cuando tengamos?
365
00:22:31,120 --> 00:22:33,320
No, Carmen, a mí no me metas.
366
00:22:36,520 --> 00:22:39,280
Ricky dijo que estaba
al lado de un edificio nuevo.
367
00:22:39,360 --> 00:22:41,520
Ese edificio,
hace siete años, era nuevo.
368
00:22:42,640 --> 00:22:45,760
Ya, pero... la torre no se ve.
369
00:22:46,160 --> 00:22:49,360
Pero la torre la está tapando
ese edificio todavía más nuevo.
370
00:22:51,120 --> 00:22:52,960
No sé. Yo no lo veo claro.
371
00:22:55,200 --> 00:22:56,640
-Perdón.
-¿Sí?
372
00:22:56,720 --> 00:22:58,520
¿Ustedes son del barrio?
-Sí.
373
00:22:58,600 --> 00:23:00,240
-De toda la vida, hija.
374
00:23:00,800 --> 00:23:02,720
¿Les suena este edificio?
375
00:23:03,280 --> 00:23:04,840
-Sí, claro. El Bermejo.
376
00:23:05,840 --> 00:23:07,880
-Ah, ¿se llamaba el Bermejo?
377
00:23:07,960 --> 00:23:10,240
-Bueno,
no se llamaba de ninguna manera.
378
00:23:10,320 --> 00:23:12,600
Pero todo el mundo
lo llamaba el Bermejo.
379
00:23:12,680 --> 00:23:14,200
Por el nombre del dueño, ¿sabe?
380
00:23:14,960 --> 00:23:16,280
¿Ve la gasolinera?
381
00:23:16,720 --> 00:23:18,320
Ahí estaba el Bermejo.
382
00:23:23,800 --> 00:23:24,800
-Muchas gracias.
383
00:23:24,880 --> 00:23:26,720
-Encantado, de nada.
-Adiós.
384
00:23:26,800 --> 00:23:28,760
-Demasiado bien lo sabías tú.
385
00:23:28,840 --> 00:23:31,040
Anda que no ibas...
-¿Yo qué voy a ir?
386
00:23:31,120 --> 00:23:32,120
Va bien.
387
00:23:35,320 --> 00:23:36,400
Va muy bien.
388
00:23:37,440 --> 00:23:38,480
-Eso parece.
389
00:23:47,400 --> 00:23:50,280
Ya tenemos los resultados
del ADN de Marina Carretero,
390
00:23:50,360 --> 00:23:53,760
¿recordáis la chica que desapareció
hace seis años en Segorbe?
391
00:23:54,760 --> 00:23:57,760
El esqueleto encontrado en el pozo
no es el de ella.
392
00:23:58,040 --> 00:23:59,400
No me acuerdo muy bien,
393
00:23:59,480 --> 00:24:01,840
pero ¿no había reconocido la madre
sus joyas?
394
00:24:01,920 --> 00:24:04,640
Y sigue insistiendo.
Nos ha entregado unas fotografías
395
00:24:04,720 --> 00:24:08,000
en las que Marina aparece
portando collar, pulseras y anillos
396
00:24:08,080 --> 00:24:10,320
idénticos
a los hallados en el esqueleto.
397
00:24:10,400 --> 00:24:12,600
Pero es el esqueleto
de una chica de 20 años.
398
00:24:12,680 --> 00:24:14,200
¿No hay denuncia por desapa...?
399
00:24:14,280 --> 00:24:16,280
Eso es lo primero
que debemos investigar.
400
00:24:16,360 --> 00:24:19,760
Revisión de archivos.
Pongamos entre 2012 y 2018.
401
00:24:19,840 --> 00:24:21,480
Unos 200 kilómetros a la redonda.
402
00:24:21,560 --> 00:24:22,920
Azhar, te ha tocado.
403
00:24:23,120 --> 00:24:24,200
Qué bien.
404
00:24:24,280 --> 00:24:27,240
Benigno Roncal. 73 años.
405
00:24:27,320 --> 00:24:28,720
¿Roncal? ¿De Joyería Roncal?
406
00:24:29,440 --> 00:24:32,000
La que robó Gaspar.
Bueno, presuntamente.
407
00:24:32,080 --> 00:24:33,560
Sí, eso parece.
408
00:24:33,640 --> 00:24:36,400
Su hija denunció su desaparición
ayer al mediodía.
409
00:24:36,480 --> 00:24:38,560
Vale, no os preocupéis,
yo me encargo.
410
00:24:38,640 --> 00:24:41,440
Espera, espera, un momento.
¿Cómo qué te encargas tú?
411
00:24:41,520 --> 00:24:42,640
¿De qué va esto?
412
00:24:42,720 --> 00:24:43,720
¿Qué quieres decir?
413
00:24:43,800 --> 00:24:46,360
Desaparece el dueño de la joyería
que roba Gaspar,
414
00:24:46,440 --> 00:24:48,840
en el mismo día
aparece un cuerpo calcinado...
415
00:24:48,920 --> 00:24:51,000
Te entiendo y te lo repito:
yo me encargo.
416
00:24:51,080 --> 00:24:52,800
Ayuda a Azhar con los archivos.
417
00:25:04,800 --> 00:25:07,400
¿Por qué me haces quedar
en las putas escaleras?
418
00:25:07,480 --> 00:25:10,400
Mira, no tenemos mucho tiempo
voy a ir directa al grano.
419
00:25:10,480 --> 00:25:12,760
El dueño de la joyería Roncal
ha desaparecido.
420
00:25:12,840 --> 00:25:16,120
Técnicamente, ya no es el dueño,
es el fundador del negocio.
421
00:25:16,200 --> 00:25:18,880
De todas formas,
si ha desaparecido, es cosa vuestra.
422
00:25:18,960 --> 00:25:22,440
¿Quién ayudó a Gaspar a entrar
en la joyería? ¿Fue él o la hija?
423
00:25:22,520 --> 00:25:24,560
Se lo dije a Medina,
no tengo pruebas.
424
00:25:24,640 --> 00:25:26,440
Y no puedo hablar.
Lo sé.
425
00:25:26,520 --> 00:25:27,840
Y yo tampoco.
426
00:25:27,920 --> 00:25:31,000
Por eso me la estoy jugando
por el simple hecho de estar aquí.
427
00:25:31,600 --> 00:25:34,360
No fue el viejo Roncal. Fue su hija.
428
00:25:35,080 --> 00:25:37,160
Le contó a Gaspar
lo que necesitaba saber
429
00:25:37,240 --> 00:25:38,800
para dar un golpe perfecto.
430
00:25:38,880 --> 00:25:40,600
Pero insisto: no tengo pruebas.
431
00:25:40,680 --> 00:25:44,080
Tampoco quieres tenerlas, ¿verdad?
¿Qué cojones insinúas?
432
00:25:44,160 --> 00:25:46,360
Sabes que la joyera y Gaspar
no son los únicos
433
00:25:46,440 --> 00:25:47,800
que están detrás del robo.
434
00:25:47,880 --> 00:25:49,640
Que hay gente mucho más peligrosa.
435
00:25:49,720 --> 00:25:50,720
(Pasos)
436
00:25:53,120 --> 00:25:54,520
Buenas.
-Hola.
437
00:25:58,160 --> 00:26:00,360
Mucho más peligrosa y más cercana.
438
00:26:01,720 --> 00:26:04,680
Creo que el cadáver de la furgoneta
no es el de Santiago.
439
00:26:04,760 --> 00:26:05,760
Me alegro.
440
00:26:05,840 --> 00:26:08,080
Creo que puede ser
el del señor Roncal.
441
00:26:08,760 --> 00:26:09,840
Me cuadra.
442
00:26:10,440 --> 00:26:12,640
Y que están limpiando
y ganando tiempo.
443
00:26:15,200 --> 00:26:17,320
Yo también me la juego
hablando contigo.
444
00:26:17,400 --> 00:26:19,720
Así que hasta aquí.
Suerte, Ledesma.
445
00:26:20,680 --> 00:26:23,720
Esté donde esté,
Abad debe estar orgulloso de ti.
446
00:26:26,760 --> 00:26:27,760
Joder.
447
00:26:28,400 --> 00:26:29,880
¡Joder, qué susto!
448
00:26:30,120 --> 00:26:31,240
¿Qué pasa aquí, Sonia?
449
00:26:31,320 --> 00:26:33,200
¿Qué pasa de qué?
¿Me estás siguiendo?
450
00:26:33,280 --> 00:26:34,320
Déjate de tonterías.
451
00:26:34,400 --> 00:26:36,920
Lo sabes perfectamente.
No, no sé de qué hablas.
452
00:26:37,000 --> 00:26:39,000
¿Por qué
te has quitado de encima a Sebas?
453
00:26:39,320 --> 00:26:42,880
¿Por qué nos apartas del caso
a Azhar y a mí y te lo quedas sola?
454
00:26:42,960 --> 00:26:45,240
Y, sobre todo,
¿qué hacía Gaspar en tu casa?
455
00:26:49,160 --> 00:26:50,960
No sé si hago bien contándotelo.
456
00:26:51,040 --> 00:26:53,360
Pero tú
no puedes estar metido en esto.
457
00:27:06,880 --> 00:27:08,360
He traído algo de papeo.
458
00:27:15,680 --> 00:27:17,040
-¿Cuándo nos vamos?
459
00:27:17,480 --> 00:27:19,520
-Pues depende
de cómo se le dé a tu tío.
460
00:27:24,360 --> 00:27:26,560
-No me vuelvas a hablar
de ese cabrón.
461
00:27:26,640 --> 00:27:29,840
No sé cómo se atreve a meternos
en esta pensión de mierda.
462
00:27:29,920 --> 00:27:31,760
-En un hotel las cosas se complican.
463
00:27:32,280 --> 00:27:35,960
Claro, la pensión está bien,
además, la dueña es amiga de tu tío.
464
00:27:36,040 --> 00:27:38,280
No nos ha inscrito
ni nos ha hecho firmar.
465
00:27:38,720 --> 00:27:40,280
Aquí no existimos, Sara.
466
00:27:43,120 --> 00:27:45,120
-¿Y de Susi? ¿Has sabido algo?
467
00:27:45,440 --> 00:27:46,440
-No.
468
00:27:47,160 --> 00:27:50,320
No, puede que...
Puede que aún la tengan ellos.
469
00:27:50,400 --> 00:27:53,520
Bueno, quizás estén esperando
en su casa a ver si aparezco.
470
00:27:53,600 --> 00:27:55,440
Pero, vamos, no te preocupes,
471
00:27:56,080 --> 00:27:58,320
que se cansarán
y la dejarán ir rápido.
472
00:27:59,160 --> 00:28:00,600
Solo me quieren a mí.
473
00:28:02,480 --> 00:28:03,680
-¿Te has dado cuenta?
474
00:28:03,760 --> 00:28:06,200
Si no me hubiera empeñado
en ir a por más farlopa
475
00:28:06,280 --> 00:28:08,720
y tú no me hubieras acompañado,
te habrían pillado.
476
00:28:08,800 --> 00:28:10,000
-Efectivamente.
477
00:28:10,880 --> 00:28:12,440
Si no tuvieras tanto vicio,
478
00:28:12,520 --> 00:28:14,920
ahora mismo
estaría en algún vertedero.
479
00:28:18,920 --> 00:28:20,360
Me has salvado la vida.
480
00:28:20,440 --> 00:28:21,480
-(SUSPIRA)
481
00:28:21,680 --> 00:28:24,920
Menos mal que te diste cuenta
de que estaban y pasamos de largo.
482
00:28:25,000 --> 00:28:29,200
Yo hubiera entrado hasta la cocina.
¿Tú crees que Susi va a estar bien?
483
00:28:30,120 --> 00:28:32,560
-Sí, claro, si ella no sabe nada.
484
00:28:33,120 --> 00:28:36,840
Seguro que le preguntan por mí
o le pegan un par de gritos...
485
00:28:36,920 --> 00:28:38,280
y la dejan ir.
486
00:28:39,120 --> 00:28:40,960
Venga, ¿por qué no comes algo?
487
00:28:41,240 --> 00:28:43,480
-¿No podemos salir
a comer algo decente?
488
00:28:44,160 --> 00:28:45,560
-No, no.
489
00:28:46,000 --> 00:28:47,320
Luego, más tarde.
490
00:28:47,640 --> 00:28:48,920
-¿Y a pillar algo?
491
00:28:50,200 --> 00:28:51,320
-Pues tampoco.
492
00:28:54,440 --> 00:28:55,440
-Vale.
493
00:28:56,080 --> 00:28:57,880
-Abre un poco la ventana, anda.
494
00:29:07,160 --> 00:29:09,880
A ver... La comisaria principal
tiene al jefe retenido
495
00:29:09,960 --> 00:29:12,160
porque quiere llevarse el botín
que Gaspar robó,
496
00:29:12,240 --> 00:29:14,680
ha degollado a dos personas
y ha quemado a otra.
497
00:29:14,760 --> 00:29:16,120
Por desgracia, sí.
498
00:29:16,200 --> 00:29:17,960
Y, aparte, Sebas trabaja para ella.
499
00:29:18,040 --> 00:29:20,800
No sé hasta qué punto está metido,
pero creo que fue él
500
00:29:20,880 --> 00:29:23,560
el que avisó de que Gaspar
estaba en casa de Susi.
501
00:29:26,400 --> 00:29:27,480
¿Y Azhar?
502
00:29:29,160 --> 00:29:30,280
No lo sé.
503
00:29:33,120 --> 00:29:34,440
De mí si te fías, ¿no?
504
00:29:35,440 --> 00:29:36,960
Te lo estoy contando.
505
00:29:37,920 --> 00:29:40,320
A ver, suponiendo
que lo de Sebas sea verdad.
506
00:29:40,760 --> 00:29:43,040
Azhar y Sebas juntos...
y nosotros sin ver nada,
507
00:29:43,120 --> 00:29:44,280
sin darnos cuenta...
508
00:29:46,360 --> 00:29:47,640
¿Y qué sugieres?
509
00:29:48,240 --> 00:29:50,120
Preguntárselo.
No, no, Rodrigo.
510
00:30:04,560 --> 00:30:05,920
¿Tú de qué vas?
511
00:30:07,360 --> 00:30:08,360
¿Y tú?
512
00:30:08,680 --> 00:30:10,960
¿Tú también crees
que soy corrupta, eh?
513
00:30:13,560 --> 00:30:15,080
"El empresario Carlos Bermejo
514
00:30:15,160 --> 00:30:18,160
ha sido galardonado
con el premio...", bla, bla, bla.
515
00:30:18,320 --> 00:30:21,520
"Es propietario
de la inmobiliaria Ourhouse,
516
00:30:21,600 --> 00:30:24,840
de los hoteles Carlos VI
y Grand Royal
517
00:30:24,920 --> 00:30:28,320
y de las discotecas
Capricornio, Índigo, Bámbola...,
518
00:30:29,640 --> 00:30:31,000
Portobello".
519
00:30:32,600 --> 00:30:35,320
Yo tuve una paciente
que trabajaba en el Portobello.
520
00:30:35,840 --> 00:30:39,400
Sí, era una chica que estaba
superenganchada a la coca.
521
00:30:39,480 --> 00:30:41,200
Claro, trabajando en un sitio así...
522
00:30:41,280 --> 00:30:43,200
¿Qué quieres decir
con "un sitio así"?
523
00:30:43,280 --> 00:30:44,520
Yo estuve en alguna ocasión
524
00:30:44,600 --> 00:30:46,840
y había más gente en el baño
que en la pista.
525
00:30:46,920 --> 00:30:48,720
¿Y el tal Bermejo lo sabría?
526
00:30:49,480 --> 00:30:51,520
Bueno,
digo yo que el empresario del año
527
00:30:51,600 --> 00:30:53,680
sabrá
lo que pasa en sus locales, ¿no?
528
00:30:54,880 --> 00:30:58,320
Este tío...
o hace la vista gorda o participa.
529
00:30:58,400 --> 00:31:00,960
O sea, que ha pasado
del negocio de la prostitución
530
00:31:01,040 --> 00:31:03,560
al negocio
de las discotecas y de las drogas.
531
00:31:03,640 --> 00:31:06,320
Sí, y al inmobiliario.
Es todo un emprendedor.
532
00:31:06,920 --> 00:31:07,920
Míralo.
533
00:31:09,440 --> 00:31:12,840
Tiene fotos con empresarios,
con banqueros, con políticos...
534
00:31:13,520 --> 00:31:16,400
Este tío
está muy bien relacionado, eh...
535
00:31:16,480 --> 00:31:18,000
(Móvil)
536
00:31:18,160 --> 00:31:19,160
¿Sí?
537
00:31:20,120 --> 00:31:21,600
Hola, Rebollar, dime.
538
00:31:22,320 --> 00:31:24,000
Sí. ¿Dónde estás?
539
00:31:24,080 --> 00:31:26,800
Emilio Ortuño.
Mira, sigue esa calle todo recto,
540
00:31:26,880 --> 00:31:28,560
vas a llegar a una rotonda.
541
00:31:28,640 --> 00:31:31,280
Aparca por allí,
ahora me acerco yo a buscarte.
542
00:31:31,440 --> 00:31:32,600
Venga, ahora te veo.
543
00:31:33,600 --> 00:31:34,600
¿Quién era?
544
00:31:35,920 --> 00:31:38,640
Rebollar es un...
Es un tío que hace retratos robot.
545
00:31:38,720 --> 00:31:40,360
Suele trabajar con la Policía.
546
00:31:40,600 --> 00:31:42,520
Me había hablado de él Santiago.
547
00:31:42,600 --> 00:31:45,040
¿Y de quién va a hacer
el retrato robot?
548
00:31:45,120 --> 00:31:47,120
Pues de Pablo, ¿de quién va a ser?
549
00:31:47,880 --> 00:31:50,240
Bueno, me imagino
que es necesario que sepamos
550
00:31:50,320 --> 00:31:51,920
el aspecto que tiene ahora, ¿no?
551
00:31:57,160 --> 00:31:59,120
Voy a buscarlo.
Vale.
552
00:32:10,320 --> 00:32:13,960
La bronca que se ha llevado ella
esta mañana la está pagando él.
553
00:32:14,040 --> 00:32:15,040
Que le jodan...
554
00:32:15,320 --> 00:32:16,640
Así es la vida.
555
00:32:17,000 --> 00:32:19,080
La mierda siempre cae hacia abajo.
556
00:32:19,880 --> 00:32:20,920
¿Qué tienes?
557
00:32:21,720 --> 00:32:25,440
Gaspar es muy escurridizo... y
Sebas sigue sin coger el teléfono.
558
00:32:25,760 --> 00:32:26,760
Mejor.
559
00:32:28,840 --> 00:32:31,440
Sonia,
tiene que haber alguna explicación.
560
00:32:31,520 --> 00:32:33,160
Él no es como ellos.
561
00:32:35,680 --> 00:32:36,680
Por aquí.
562
00:32:38,640 --> 00:32:40,840
Fíjate en cómo reaccionan, ¿vale?
563
00:32:41,160 --> 00:32:42,840
Ella es la inspectora Ledesma.
564
00:32:42,920 --> 00:32:45,040
Blanca Roncal,
hija del desaparecido.
565
00:32:45,120 --> 00:32:47,080
Encantada. Gracias por venir.
566
00:32:47,160 --> 00:32:48,520
Sé por lo que está pasando
567
00:32:48,600 --> 00:32:50,800
y siento
haberla hecho venir hasta aquí,
568
00:32:50,880 --> 00:32:53,160
pero necesitamos comprobar
una serie de datos
569
00:32:53,240 --> 00:32:55,400
que creemos
que pueden estar relacionadas
570
00:32:55,480 --> 00:32:57,480
con la desaparición de su padre.
571
00:32:57,720 --> 00:32:58,760
-Por supuesto.
572
00:32:58,840 --> 00:33:00,720
Si puedo ayudar en lo que sea...
573
00:33:01,080 --> 00:33:02,080
Gracias.
574
00:33:02,160 --> 00:33:05,360
Si es tan amable de acompañarme,
por favor. Por aquí.
575
00:33:10,120 --> 00:33:11,960
Blanca, ¿quiere un café?
576
00:33:12,040 --> 00:33:13,440
¿Un refresco?
-No, gracias.
577
00:33:18,080 --> 00:33:19,880
Se han quedado como locos.
578
00:33:19,960 --> 00:33:21,840
¿Has traído el kit de ADN?
(ASIENTE)
579
00:33:21,920 --> 00:33:22,920
Muy bien.
580
00:33:24,200 --> 00:33:25,320
Señora Roncal,
581
00:33:26,000 --> 00:33:29,640
sabemos que su joyería
sufrió un robo hace tres meses.
582
00:33:30,800 --> 00:33:32,800
Estas son las joyas, ¿verdad?
583
00:33:32,880 --> 00:33:35,120
Son fotografías
del informe del seguro.
584
00:33:35,880 --> 00:33:37,160
Lo serán.
585
00:33:37,480 --> 00:33:40,600
¿Qué quiere que le diga?
El que sabe de joyas es mi padre.
586
00:33:40,680 --> 00:33:41,840
Yo solo las vendo.
587
00:33:42,000 --> 00:33:44,480
¿Qué tiene que ver esto
con su desaparición?
588
00:33:44,960 --> 00:33:46,520
-¿Conoce a este hombre?
589
00:33:47,560 --> 00:33:48,600
-No.
590
00:33:49,880 --> 00:33:50,880
¿Está segura?
591
00:33:51,160 --> 00:33:52,160
-Totalmente.
592
00:33:52,480 --> 00:33:54,800
-Es el principal sospechoso
del robo.
593
00:33:55,160 --> 00:33:57,600
Supongo
que le comunicaron su detención.
594
00:33:57,920 --> 00:34:00,760
-Sí, claro, pero creo
que no llegué a ver su foto.
595
00:34:00,840 --> 00:34:04,320
Pues creemos que está detrás
de la desaparición de su padre.
596
00:34:05,040 --> 00:34:07,760
Me acaba de decir que lo detuvieron.
Y así fue.
597
00:34:07,960 --> 00:34:09,760
Pero salió bajo fianza.
598
00:34:11,080 --> 00:34:14,520
Señora Roncal, es muy importante
que nos diga toda la verdad.
599
00:34:14,600 --> 00:34:16,760
Porque la vida de su padre
corre peligro.
600
00:34:17,280 --> 00:34:20,360
Y ya ha habido dos muertes
relacionadas con este robo.
601
00:34:26,000 --> 00:34:27,320
Yo no sé nada.
602
00:34:30,760 --> 00:34:32,080
Como usted quiera.
603
00:34:32,680 --> 00:34:36,240
Azhar, encárgate de que la lleven
de nuevo a su casa, por favor.
604
00:34:37,480 --> 00:34:38,760
Antes de que se vaya,
605
00:34:38,840 --> 00:34:41,360
nos gustaría tomarle
unas muestras de ADN.
606
00:34:41,440 --> 00:34:44,280
¿Por qué?
¿Quiere encontrar a su padre o...?
607
00:34:44,360 --> 00:34:46,840
Será solo un segundo.
Abra la boca, por favor.
608
00:34:48,600 --> 00:34:51,000
-Ledesma, ¿estáis muy ocupados?
609
00:34:51,080 --> 00:34:53,200
Estamos siguiendo tus órdenes.
610
00:34:53,400 --> 00:34:55,640
Estamos con el caso
de un desparecido.
611
00:34:56,600 --> 00:34:58,480
¿Por qué? ¿Hay algún problema?
612
00:34:59,880 --> 00:35:01,320
Ven conmigo, por favor.
613
00:35:13,560 --> 00:35:15,440
¿Quién era esa mujer?
614
00:35:16,320 --> 00:35:18,720
La hija de un desaparecido.
Ah.
615
00:35:19,600 --> 00:35:21,840
¿Te suenan Joyerías Roncal?
616
00:35:23,000 --> 00:35:25,200
¿Tendría que sonarme?
No.
617
00:35:25,520 --> 00:35:28,240
Es una joyería muy conocida.
618
00:35:28,320 --> 00:35:30,760
Ah, es que yo no soy muy de joyas.
619
00:35:31,280 --> 00:35:33,520
Tenemos una pista
sobre el posible autor
620
00:35:33,600 --> 00:35:35,360
de la muerte de Santiago.
621
00:35:35,920 --> 00:35:39,040
Creí que teníamos que esperar
a los resultados del ADN.
622
00:35:39,120 --> 00:35:40,480
Ya, pero, mientras tanto,
623
00:35:40,560 --> 00:35:42,640
no podemos quedarnos
de brazos cruzados.
624
00:35:42,720 --> 00:35:44,520
Este es Ahmed Mansur.
625
00:35:44,600 --> 00:35:46,440
En el transcurso de un operativo,
626
00:35:46,520 --> 00:35:48,720
Santiago
tuvo que disparar a su hermano.
627
00:35:49,000 --> 00:35:51,840
Sí, lo sé. Es uno de los casos
que he revisado.
628
00:35:52,480 --> 00:35:54,440
Pero Ahmed
murió hace un año en Siria.
629
00:35:55,280 --> 00:35:57,680
Está vivo.
Y lleva una semana en Madrid.
630
00:35:57,760 --> 00:36:00,120
Un confidente
lo sitúa en una casa abandonada
631
00:36:00,200 --> 00:36:01,800
a las afueras de Campo Real.
632
00:36:01,880 --> 00:36:04,240
El caso es
que Ahmed juró infinidad de veces
633
00:36:04,320 --> 00:36:07,520
que iba a vengar a su hermano
delante de muchos testigos.
634
00:36:07,600 --> 00:36:10,680
Aquí tienes toda la información
y las coordenadas del lugar.
635
00:36:10,760 --> 00:36:13,360
Los compañeros de la
Comisaría General de Información
636
00:36:13,440 --> 00:36:15,160
van a poner la casa bajo vigilancia.
637
00:36:15,240 --> 00:36:17,480
Ya saben que vais,
así que nada de radio.
638
00:36:17,560 --> 00:36:19,720
Llévate a tus chicos,
y a ver qué sacáis.
639
00:36:19,800 --> 00:36:23,160
Pensaba que solo podíamos ocuparnos
de los casos del grupo.
640
00:36:23,240 --> 00:36:26,480
Bueno, es que yo tengo a mi gente
buscando a Gaspar.
641
00:36:26,560 --> 00:36:28,320
Pero, si no quieres, no pasa nada,
642
00:36:28,400 --> 00:36:30,760
ahora mismo llamo a alguien
y se lo asigno.
643
00:36:32,840 --> 00:36:34,200
No hace falta.
644
00:36:34,720 --> 00:36:35,760
Gracias.
645
00:36:36,640 --> 00:36:38,320
Id con mucho cuidado.
646
00:36:39,320 --> 00:36:41,480
"Es una trampa.
¡Es una puta trampa!".
647
00:36:41,560 --> 00:36:43,760
Bueno, pues quédate.
No, no me voy a quedar.
648
00:36:43,840 --> 00:36:45,440
Voy a ir, pero nos van a joder.
649
00:36:45,520 --> 00:36:47,920
Podemos empurar a Velasco.
No tenemos nada.
650
00:36:48,000 --> 00:36:50,320
Solo son sospechas,
ninguna prueba sólida.
651
00:36:50,400 --> 00:36:51,800
¿Para qué fue a verte Gaspar?
652
00:36:51,880 --> 00:36:54,280
Te enseña las joyas,
las pruebas, ¿y no te da nada?
653
00:36:54,360 --> 00:36:56,480
¿Y qué quieres que te diga?
¡Yo qué sé!
654
00:36:56,800 --> 00:36:59,200
¿Vamos a por ellos?
No, tú no vienes.
655
00:36:59,280 --> 00:37:01,960
¿Qué pasa?
¿Sigues sin fiarte de mí o qué?
656
00:37:02,040 --> 00:37:05,160
No, no es eso, pero necesito
que lleves la muestra de ADN
657
00:37:05,240 --> 00:37:06,520
al Anatómico Forense.
658
00:37:06,600 --> 00:37:07,680
¡Venga ya, Sonia!
659
00:37:07,760 --> 00:37:10,240
Esto es lo realmente
importante ahora, ¿vale, Azhar?
660
00:37:10,320 --> 00:37:13,520
Habla con quien debas, pero
consigue que incluyan estas pruebas
661
00:37:13,600 --> 00:37:15,720
en los análisis
relacionados con el cadáver.
662
00:37:15,800 --> 00:37:19,080
Lo llevaremos cuando volvamos.
No podemos confiar en nadie más.
663
00:37:19,160 --> 00:37:21,640
Así que lo siento mucho,
pero es una orden.
664
00:37:22,520 --> 00:37:23,520
Venga.
665
00:37:38,440 --> 00:37:39,840
(Claxon)
666
00:38:06,240 --> 00:38:07,520
¿Qué has hecho, macho?
667
00:38:09,080 --> 00:38:10,120
Cagarla.
668
00:38:13,160 --> 00:38:16,200
¿Desde cuando estás con ellos?
No, no te equivoques.
669
00:38:16,280 --> 00:38:17,760
Que yo no estoy con nadie.
670
00:38:18,160 --> 00:38:20,440
Reina fue mi superior
hace muchos años.
671
00:38:21,120 --> 00:38:24,160
Le debía un favor...
y ahora ha querido cobrárselo.
672
00:38:24,240 --> 00:38:25,240
¿Qué favor te hizo?
673
00:38:25,320 --> 00:38:27,880
Eso no te importa a ti.
¿No? No me toques los cojones.
674
00:38:27,960 --> 00:38:30,560
¿Te pidieron que les dijeran
dónde estaba Gaspar?
675
00:38:33,520 --> 00:38:36,800
Seguíamos sin pistas de Santiago...
Se le acababa el tiempo.
676
00:38:36,880 --> 00:38:39,720
Todos queríamos encontrar a Gaspar
para saber qué sabía.
677
00:38:39,800 --> 00:38:42,840
Reina me dijo que ellos eran
más rápidos, más expeditivos.
678
00:38:42,920 --> 00:38:45,960
Nosotros, entre que pedimos
la puta orden, nos la conceden...
679
00:38:46,800 --> 00:38:48,320
Así que, en ese momento,
680
00:38:48,400 --> 00:38:51,520
no vi nada malo
en hablarle del chalé de Susi.
681
00:38:53,040 --> 00:38:55,680
Pero no tenía ni puta idea, lo juro.
682
00:38:56,360 --> 00:38:58,160
¿Cómo podía imaginármelo?
683
00:38:58,520 --> 00:38:59,760
Son policías.
684
00:38:59,840 --> 00:39:01,800
Como tú y como yo.
685
00:39:02,360 --> 00:39:05,440
Son buenos policías.
Los conozco desde hace muchos años.
686
00:39:05,520 --> 00:39:09,280
Yo sabía que andaban metidos
en movidas turbias, pero esto...
687
00:39:09,760 --> 00:39:12,840
Esto... Esto no podía
ni imaginármelo, joder.
688
00:39:15,920 --> 00:39:18,920
Y en ningún momento
se te ocurrió avisarnos, ¿verdad?
689
00:39:20,160 --> 00:39:21,160
Pues no.
690
00:39:21,880 --> 00:39:23,600
Y ahí es donde la he cagado.
691
00:39:25,560 --> 00:39:27,320
Y ahora esa chica está muerta...
692
00:39:28,720 --> 00:39:31,200
Y sé que es por mi culpa, lo asumo.
693
00:39:34,040 --> 00:39:36,160
Cuando fui
a pedirle explicaciones a Reina,
694
00:39:36,240 --> 00:39:38,960
va y me dice el hijoputa
que de qué le estoy hablando.
695
00:39:39,040 --> 00:39:40,800
Que de qué le estoy hablando...
696
00:39:40,880 --> 00:39:42,400
Que de qué... En ese momento,
697
00:39:42,480 --> 00:39:45,280
le tendría que haber metido
un puto tiro en la cabeza.
698
00:39:47,320 --> 00:39:48,440
Me acojoné.
699
00:39:51,000 --> 00:39:52,200
Coge el arma.
700
00:39:52,480 --> 00:39:54,280
¿Qué?
Que cojas el arma.
701
00:39:55,400 --> 00:39:57,680
Vamos a averiguar
quién hay en esa casa.
702
00:39:59,640 --> 00:40:00,760
¿Dónde vamos?
703
00:40:26,360 --> 00:40:28,200
Yo no tengo claro que este hombre
704
00:40:28,280 --> 00:40:30,880
pueda adivinar
cómo es Pablo ahora, Carmen.
705
00:40:30,960 --> 00:40:31,960
Que sí.
706
00:40:32,160 --> 00:40:34,080
Se dedica a ello. Y nunca falla.
707
00:40:34,160 --> 00:40:36,320
Santiago dice
que han llegado a encontrar
708
00:40:36,400 --> 00:40:39,760
a gente desaparecida hace 20 años
solo con un retrato de Rebollar.
709
00:40:39,840 --> 00:40:40,840
¿En serio?
710
00:40:44,560 --> 00:40:45,560
Vamos.
711
00:40:52,960 --> 00:40:54,120
-A ver, necesito hacer
712
00:40:54,200 --> 00:40:56,840
un estudio morfológico pormenorizado
de las fotos.
713
00:40:56,920 --> 00:40:59,480
Introducir multitud
de variables en el programa
714
00:40:59,560 --> 00:41:01,160
y combinar una serie de factores.
715
00:41:01,960 --> 00:41:03,560
Eso me va a llevar tiempo.
716
00:41:05,480 --> 00:41:07,840
Esta es una primera aproximación.
717
00:41:08,160 --> 00:41:10,400
Nada concluyente, por supuesto.
718
00:41:13,800 --> 00:41:16,480
¿Les cuadra
que Pablo ahora pudiera ser así?
719
00:41:18,840 --> 00:41:20,600
-A mí me cuadra perfectamente.
720
00:41:23,840 --> 00:41:25,360
Está guapísimo.
721
00:41:27,640 --> 00:41:28,640
Sí.
722
00:41:32,520 --> 00:41:33,520
Sí.
723
00:41:57,720 --> 00:41:58,720
Sebas.
724
00:41:59,200 --> 00:42:00,200
¿Qué?
725
00:42:00,520 --> 00:42:02,440
Ese coche, ¿te suena?
726
00:42:05,080 --> 00:42:07,840
No, compañero, no me suena.
727
00:42:12,400 --> 00:42:15,080
No sé si voy a poder pasar,
está muy estrecho.
728
00:42:17,640 --> 00:42:19,800
¡Para!
¡Da marcha atrás! ¡Ya, ya, ya!
729
00:42:19,880 --> 00:42:21,880
¡Dale, dale, dale, dale!
¡Dale, dale!
730
00:42:24,960 --> 00:42:26,880
(Pitido ensordecedor)
731
00:42:27,840 --> 00:42:29,040
¿Estáis bien?
732
00:42:30,240 --> 00:42:31,280
Sí.
733
00:42:31,360 --> 00:42:33,080
(Pitido ensordecedor)
734
00:42:34,160 --> 00:42:36,400
Estos hijos de puta
se han vuelto locos.
735
00:42:55,400 --> 00:42:56,840
Esto está destrozado.
736
00:42:57,680 --> 00:42:59,120
Vamos a mi coche.
737
00:43:37,600 --> 00:43:41,080
Falsa alarma, comisaria principal.
No había nadie en esa casa.
738
00:43:41,160 --> 00:43:44,240
Lo sé. Acabo de hablar
con los compañeros de Información.
739
00:43:44,320 --> 00:43:46,080
Ha sido un error del confite.
740
00:43:46,160 --> 00:43:47,480
Esas cosas pasan.
741
00:43:47,560 --> 00:43:50,400
Lo que me extraña es que no vimos
a nadie de Información.
742
00:43:50,480 --> 00:43:51,480
Ah, ¿no?
No.
743
00:43:51,560 --> 00:43:54,440
Qué raro. Se habrán marchado
antes de que llegarais.
744
00:43:54,520 --> 00:43:55,560
Claro.
745
00:43:55,640 --> 00:43:56,720
Será eso.
746
00:43:58,520 --> 00:44:00,040
En fin, chicos...
747
00:44:01,520 --> 00:44:02,880
Siento el paseo.
748
00:44:03,200 --> 00:44:05,560
No te preocupes.
Nos ha venido bien tomar el aire.
749
00:44:05,640 --> 00:44:07,760
Ahora vemos las cosas
muchos más claras.
750
00:44:08,120 --> 00:44:10,000
Ah, ¿sí? ¿A qué te refieres?
751
00:44:10,320 --> 00:44:12,720
Se nos han despejado
unas cuantas dudas.
752
00:44:13,080 --> 00:44:14,720
Si es que quedaba alguna.
753
00:44:24,240 --> 00:44:26,120
Han llegado hace cinco minutos.
754
00:44:26,200 --> 00:44:29,120
No he podido oír nada,
pero Velasco está muy nerviosa.
755
00:44:29,200 --> 00:44:32,520
¿Has entregado el kit de ADN?
Sí, se han puesto con ello.
756
00:44:34,120 --> 00:44:36,880
¿Ahora qué?
¿Esperamos a que nos peguen un tiro?
757
00:44:36,960 --> 00:44:38,440
Este es el lugar más seguro.
758
00:44:38,520 --> 00:44:40,720
No creo que se atrevan a hacer nada
aquí.
759
00:44:42,320 --> 00:44:45,720
Antes has dicho que estabas
buscando a Gaspar por tu cuenta.
760
00:44:46,240 --> 00:44:47,520
¿Has dado con algo?
761
00:44:49,720 --> 00:44:51,640
-(SUSPIRA) Investigué a Sara.
762
00:44:53,200 --> 00:44:54,400
¿Quién es Sara?
763
00:44:54,480 --> 00:44:57,720
Sara es la chica
que estaba con Susi en el chalé.
764
00:44:58,000 --> 00:45:01,280
La reconocí en el "book" de modelos
que trajo el de Homicidios.
765
00:45:01,360 --> 00:45:04,360
Cogí los datos
y decidí investigarla por mi cuenta.
766
00:45:04,440 --> 00:45:06,440
¿Por tu cuenta? Miedo me das.
767
00:45:06,520 --> 00:45:07,840
¿Qué pasa contigo?
768
00:45:11,240 --> 00:45:14,360
Nada, he buscado por todas partes,
pero no he dado con ella.
769
00:45:14,440 --> 00:45:16,600
Se ha esfumado, como Gaspar.
770
00:45:17,600 --> 00:45:20,400
Pero he dado con una pista... buena.
771
00:45:21,280 --> 00:45:23,960
Sara es la sobrina de Lito Cruz.
772
00:45:24,440 --> 00:45:25,440
-¿Lito?
773
00:45:25,680 --> 00:45:27,800
¿El perista?
-Correcto.
774
00:45:28,960 --> 00:45:31,240
Lito y Gaspar son viejos compinches.
775
00:45:31,320 --> 00:45:33,400
Estoy casi seguro
de que Gaspar y Sara
776
00:45:33,480 --> 00:45:34,960
se han escondido juntos.
777
00:45:35,040 --> 00:45:36,480
Tiene lógica, las joyas,
778
00:45:36,560 --> 00:45:39,040
la facilidad que tendría Lito
para colocarlas.
779
00:45:39,120 --> 00:45:40,680
¿Y lo has localizado?
780
00:45:40,760 --> 00:45:43,040
No,
justo iba a ir a verlo cuando supe
781
00:45:43,120 --> 00:45:46,000
que os estaban preparando
una fiesta en Campo Real,
782
00:45:46,080 --> 00:45:47,760
y digo: "Me voy de fiesta".
783
00:45:48,280 --> 00:45:50,720
Vamos a por él.
No. No es seguro. Si salimos ahí,
784
00:45:50,800 --> 00:45:51,840
estamos expuestos.
785
00:45:51,920 --> 00:45:53,760
Expuestos estarán ellos
si no vamos.
786
00:45:53,840 --> 00:45:55,280
Tenemos que hablar.
-Espera.
787
00:45:55,360 --> 00:45:56,800
Esta vez voy yo.
¿Azhar?
788
00:45:56,880 --> 00:45:58,520
Cállate y deséanos suerte.
789
00:45:58,600 --> 00:45:59,840
Sebas, vamos.
790
00:45:59,920 --> 00:46:03,000
No, chicos, os estoy diciendo
que es muy peligroso. ¡Que no!
791
00:46:03,080 --> 00:46:05,520
Pero ¡bueno!, ¿nadie
me va a hacer caso hoy o qué?
792
00:46:05,600 --> 00:46:06,760
Sí, yo te hago caso.
793
00:46:06,840 --> 00:46:07,880
¿Qué hacemos?
794
00:46:07,960 --> 00:46:10,400
Llama a Andrés
y dile que lo investigue todo
795
00:46:10,480 --> 00:46:12,000
sobre Velasco y su gente.
796
00:46:12,080 --> 00:46:14,360
Y que se salte
todos los protocolos, claro.
797
00:46:18,520 --> 00:46:19,520
Espera...
798
00:46:19,760 --> 00:46:20,760
-¿Qué?
799
00:46:21,320 --> 00:46:23,240
-¿Por qué te aliaste con esa gente?
800
00:46:25,240 --> 00:46:27,000
-Yo no me he aliado con nadie.
801
00:46:27,480 --> 00:46:29,880
Y no tengo
por qué contarte una mierda.
802
00:46:31,840 --> 00:46:33,360
-Compañero...
-¿Qué?
803
00:46:34,680 --> 00:46:36,280
-Necesito que me lo cuentes.
804
00:46:40,640 --> 00:46:42,320
-La cagué en una detención.
805
00:46:42,400 --> 00:46:44,680
El tío se escapó... Con mi pistola.
806
00:46:48,560 --> 00:46:51,200
Reina era mi superior directo
en ese momento.
807
00:46:51,480 --> 00:46:52,880
Y me salvó el culo.
808
00:46:53,240 --> 00:46:54,400
Se la debía.
809
00:46:55,680 --> 00:46:56,680
Ya está.
810
00:46:57,800 --> 00:47:00,040
No pienso volver a hablar de esto.
¿OK?
811
00:47:01,000 --> 00:47:02,000
-OK.
812
00:47:02,760 --> 00:47:03,800
-OK.
813
00:47:04,720 --> 00:47:06,280
-Hombre, Canito...
814
00:47:06,360 --> 00:47:07,960
¿Tienes un momento?
815
00:47:08,480 --> 00:47:09,720
-Eh...
816
00:47:10,400 --> 00:47:11,720
-No.
-¿No?
817
00:47:12,160 --> 00:47:14,800
Hay que ver
lo grandes que están tus nenas.
818
00:47:18,160 --> 00:47:20,080
-¡Sebas, Sebas, Sebas...!
819
00:47:20,480 --> 00:47:23,120
-¿Qué les has hecho
a mis hijas, hijo de puta?
820
00:47:23,200 --> 00:47:26,240
¿Qué les has hecho, hijoputa?
-Vale, vale, tranquilo, ¿vale?
821
00:47:26,320 --> 00:47:28,240
Era un comentario, sin más, joder.
822
00:47:28,320 --> 00:47:31,200
Es que alguien,
que las acaba de ver ahora mismo,
823
00:47:31,720 --> 00:47:35,200
me ha dicho que están... muy guapas.
824
00:47:36,000 --> 00:47:37,000
Ya está.
825
00:47:40,560 --> 00:47:42,600
¿Y el examen de Sociales?
-Bien.
826
00:47:42,680 --> 00:47:43,880
-¿Seguro?
-Sí.
827
00:47:43,960 --> 00:47:46,720
-La última vez fue un reguleras.
-No.
828
00:47:48,840 --> 00:47:50,240
¡Hala, si es papá!
829
00:47:50,520 --> 00:47:51,880
-Sí, es papá.
830
00:47:52,320 --> 00:47:54,240
-¡Papi!
-¿Qué pasa, mi amor?
831
00:47:54,320 --> 00:47:56,800
-Vaya, vaya, qué sorpresa.
832
00:47:56,880 --> 00:47:58,360
-¿Qué pasa, Gemita, hija?
833
00:48:01,680 --> 00:48:02,800
-¿Qué haces aquí?
834
00:48:05,080 --> 00:48:07,120
-¿Eh?
-Que qué haces aquí.
835
00:48:07,480 --> 00:48:11,280
-Nada. Pasábamos por aquí,
y digo: "Voy a ver a mis alimañas".
836
00:48:11,360 --> 00:48:14,360
¿Me invitáis a cenar o qué?
-Vale, quédate a cenar.
837
00:48:14,440 --> 00:48:16,200
-Anda, sí, mami, porfi.
838
00:48:16,960 --> 00:48:18,440
-¿De qué va esto, Sebas?
839
00:48:18,720 --> 00:48:22,800
-Nada, que quería ver a las niñas.
Y a ti también, no te pongas celosa.
840
00:48:24,080 --> 00:48:26,400
-Ven, ven un momentito, ven.
-¿Qué pasa?
841
00:48:29,960 --> 00:48:31,040
-¿Estás bien?
842
00:48:31,960 --> 00:48:33,160
-Yo sí. ¿Tú?
843
00:48:34,440 --> 00:48:35,640
-Dime la verdad.
844
00:48:36,360 --> 00:48:38,960
-¿Qué verdad? No pasa nada.
Pasaba por aquí, ya está.
845
00:48:39,040 --> 00:48:42,200
-Sebas, tú solo pasas por aquí
cuando te tocan las niñas.
846
00:48:42,280 --> 00:48:43,600
Y a veces, ni eso.
847
00:48:43,680 --> 00:48:45,600
-Bueno, hoy he pasado.
-Hoy has pasado.
848
00:48:45,680 --> 00:48:47,520
-Sí.
-Además, tienes muy mala cara.
849
00:48:47,760 --> 00:48:49,000
-Estoy muy cansado.
850
00:48:50,480 --> 00:48:51,760
-¿Qué te ha pasado?
851
00:48:52,080 --> 00:48:54,280
-No me ha pasado nada.
-¿Has ido al médico?
852
00:48:55,040 --> 00:48:57,440
-Que no, hombre, que no. No es eso.
853
00:48:57,520 --> 00:49:00,240
-¿Por qué dices "no es eso"?
Entonces es que hay algo.
854
00:49:01,240 --> 00:49:02,640
Dime la verdad, Sebas.
855
00:49:04,880 --> 00:49:07,080
-A ver, tranquila, que no pasa nada.
856
00:49:07,800 --> 00:49:12,480
Es un tío al que detuve
y que ahora me está amenazando.
857
00:49:13,080 --> 00:49:16,440
Me han dicho los compañeros
que, hasta que lo vuelvan a detener,
858
00:49:16,520 --> 00:49:18,600
pues que mejor que no pase por casa.
859
00:49:19,560 --> 00:49:21,880
Así que, si no tienes ninguna cita,
860
00:49:22,240 --> 00:49:24,760
igual me quedo a dormir en casa.
En tu casa.
861
00:49:24,840 --> 00:49:26,600
-En mi casa.
-En tu casa, sí.
862
00:49:27,360 --> 00:49:28,520
-Con las niñas.
863
00:49:32,360 --> 00:49:33,400
-Por favor...
864
00:49:39,840 --> 00:49:41,080
-Hoy toca verdura.
865
00:49:41,920 --> 00:49:44,640
-¿Pueden ser un par
de huevitos fritos, por favor?
866
00:49:47,320 --> 00:49:49,000
-Se queda a dormir papá.
867
00:50:03,120 --> 00:50:05,200
-No te preocupes.
Oye, seguro que Reina
868
00:50:05,280 --> 00:50:07,960
solo te ha dicho eso
para acojonarte un poco.
869
00:50:08,040 --> 00:50:10,880
No creo que sean capaces
de venir aquí a hacer nada.
870
00:50:10,960 --> 00:50:13,480
-Ya no sé de qué son capaces
esos hijos de puta.
871
00:50:13,560 --> 00:50:16,880
A ver, a Lito lo vas a encontrar
en la terraza de la Casa del Mono.
872
00:50:16,960 --> 00:50:19,920
Es un tío alto, tiene...
-Conozco a Lito.
873
00:50:23,400 --> 00:50:25,240
-Primero le lloras,
luego le amenazas
874
00:50:25,320 --> 00:50:27,080
y después lo sigues.
A ver adónde va.
875
00:50:27,160 --> 00:50:29,800
-Que sí, tranquilo,
sé lo que tengo que hacer.
876
00:50:31,080 --> 00:50:32,160
-Y gracias.
877
00:50:38,280 --> 00:50:39,520
Vamos, hombre.
878
00:50:45,640 --> 00:50:47,040
¿Os han visto entrar?
879
00:50:47,760 --> 00:50:49,360
Ni rastro de la gente de Velasco.
880
00:50:49,440 --> 00:50:51,760
No sé qué estarán haciendo,
pero aquí no están.
881
00:50:51,840 --> 00:50:54,120
Dime que tienes algo.
Antes, me gustaría aclarar
882
00:50:54,200 --> 00:50:56,760
que no me siento cómodo
investigando a compañeros.
883
00:50:56,840 --> 00:50:57,920
Sí, te entendemos.
884
00:50:58,000 --> 00:51:00,440
Ni son los tuyos
ni son los nuestros. Venga.
885
00:51:00,520 --> 00:51:03,640
Es todo lo que tengo
de la comisaria Velasco,
886
00:51:03,720 --> 00:51:04,880
el inspector Reina
887
00:51:04,960 --> 00:51:07,560
y los agentes López,
Ferrán y Santos.
888
00:51:07,640 --> 00:51:10,400
Sus expedientes, sus propiedades,
sus cuentas bancarias...
889
00:51:10,480 --> 00:51:12,600
¿Hay mucha mierda?
Nada.
890
00:51:13,000 --> 00:51:16,360
Son personas honorables,
pagan sus impuestos,
891
00:51:16,440 --> 00:51:19,280
cuidan de sus familias,
viven de sus saldos...
892
00:51:19,360 --> 00:51:21,280
Ni una mancha en su expediente.
893
00:51:21,360 --> 00:51:22,400
Joder...
894
00:51:22,880 --> 00:51:26,880
Entre los cinco, acumulan
más de 40 condecoraciones,
895
00:51:26,960 --> 00:51:29,640
entre medallas
y cruces al mérito policial.
896
00:51:29,960 --> 00:51:31,040
Son héroes.
897
00:51:32,640 --> 00:51:33,880
¿Qué cojones hablas?
898
00:51:51,680 --> 00:51:52,760
Hola, Lito.
899
00:51:53,640 --> 00:51:54,840
-¿Quién eres tú?
900
00:51:55,160 --> 00:51:56,480
Me suena tu cara.
901
00:51:56,840 --> 00:51:58,360
-Formé parte del operativo
902
00:51:58,440 --> 00:52:01,720
que entró en tu piso
de la Castellana en abril de 2016.
903
00:52:01,800 --> 00:52:03,680
Yo te puse las esposas.
904
00:52:03,760 --> 00:52:04,880
-¿En serio?
905
00:52:05,080 --> 00:52:06,160
Qué cabrona.
906
00:52:06,800 --> 00:52:09,120
¿Quieres una ostra?
-No, muchas gracias.
907
00:52:09,600 --> 00:52:12,080
Lito, sé que sabes
dónde está Gaspar Abad.
908
00:52:12,160 --> 00:52:14,600
-¿Gaspar Abad?
No me suena de nada.
909
00:52:14,880 --> 00:52:16,640
-No llevo micro, tranquilo.
910
00:52:16,840 --> 00:52:20,800
Y no soy de los que le está buscando
para matarlo a él y a tu sobrina.
911
00:52:28,480 --> 00:52:30,640
-En serio,
no sé de lo que me hablas.
912
00:52:31,000 --> 00:52:32,600
Necesito que le des un mensaje.
913
00:52:32,680 --> 00:52:34,760
Dile que se pongan
en contacto con Sonia,
914
00:52:34,840 --> 00:52:38,200
que la grabación les puede salvar
la vida a él y a tu sobrina.
915
00:52:38,280 --> 00:52:40,160
Nosotros podemos protegerlos.
916
00:52:41,880 --> 00:52:43,640
-¡Qué hija de puta eres!
917
00:52:43,720 --> 00:52:47,040
¿No ves que soy una persona enferma?
-¿Tú conociste a Susi?
918
00:52:47,120 --> 00:52:49,280
Íntima amiga de tu sobrina Sara.
919
00:52:49,360 --> 00:52:51,640
Quien le ha hecho esto,
le va a hacer lo mismo.
920
00:52:51,720 --> 00:52:55,200
Así que, por favor, dile a Gaspar
que se ponga en contacto con Sonia.
921
00:52:58,520 --> 00:52:59,800
Cuídate, Lito.
922
00:53:15,520 --> 00:53:16,520
¡Laura!
923
00:53:17,760 --> 00:53:18,880
-¡Lorena!
924
00:53:20,240 --> 00:53:22,080
¡Muchísimas gracias por venir!
925
00:53:22,160 --> 00:53:23,320
Estás guapísima.
926
00:53:23,400 --> 00:53:25,840
-Bueno, me pillaba de camino
y me apetecía verte.
927
00:53:25,920 --> 00:53:28,560
-A mí también.
Si es que hacía mucho tiempo.
928
00:53:28,640 --> 00:53:29,640
¿Cómo estás?
929
00:53:30,360 --> 00:53:32,920
-Limpia. Desde hace tres años.
930
00:53:33,640 --> 00:53:36,280
Soy una mujer nueva.
-Sabía que lo conseguirías.
931
00:53:37,880 --> 00:53:42,160
Lorena, te he llamado
por una cuestión un poco delicada.
932
00:53:42,240 --> 00:53:44,240
Si no quieres, hablar lo entiendo.
933
00:53:44,320 --> 00:53:47,600
Pero es sobre tu época
trabajando en el Portobello.
934
00:53:48,560 --> 00:53:51,000
Necesito que me hables
de Carlos Bermejo.
935
00:53:54,480 --> 00:53:56,080
Bermejo es encantador...
936
00:53:56,880 --> 00:54:00,320
Simpático, amable, educado.
937
00:54:00,840 --> 00:54:03,240
Cuando estás con él,
solo existes tú.
938
00:54:04,080 --> 00:54:08,000
Realmente, se esfuerza
en hacer que te sientas bien.
939
00:54:08,080 --> 00:54:10,400
Y da igual
que seas uno de sus camareros
940
00:54:10,480 --> 00:54:13,360
o uno de los políticos
a los que tiene untados.
941
00:54:14,480 --> 00:54:17,080
En cuanto dejas de servirle,
estás jodido.
942
00:54:17,920 --> 00:54:20,200
No debe de tener
muchos escrúpulos, ¿no?
943
00:54:20,280 --> 00:54:22,640
Bermejo
no ha tenido escrúpulos nunca.
944
00:54:23,400 --> 00:54:26,520
He oído historias terribles
de cuando tenía el prostíbulo.
945
00:54:27,480 --> 00:54:30,320
Historias
de chicas apaleadas, marcadas
946
00:54:30,600 --> 00:54:32,480
o, simplemente, desaparecidas.
947
00:54:34,680 --> 00:54:37,680
Tardé en saber que venía
del mundo de la prostitución.
948
00:54:39,040 --> 00:54:42,520
La persona que me lo contó
llevaba con él mucho tiempo.
949
00:54:43,440 --> 00:54:45,040
Y ya hablaba demasiado.
950
00:54:46,840 --> 00:54:48,240
Un día desapareció.
951
00:54:48,960 --> 00:54:52,080
-¿Y... crees
que él tuvo algo que ver?
952
00:54:52,840 --> 00:54:53,960
-No lo sé.
953
00:54:54,680 --> 00:54:58,000
Y tampoco sé si tuvo algo que ver
en la muerte accidental
954
00:54:58,080 --> 00:55:00,840
del dueño de la segunda discoteca
que compró.
955
00:55:01,440 --> 00:55:03,840
O en la muerte
del tipo con el que se asoció
956
00:55:03,920 --> 00:55:05,200
para abrir la tercera.
957
00:55:05,720 --> 00:55:06,880
O en la del encargado
958
00:55:06,960 --> 00:55:09,280
al que se le ocurrió meter
la mano en la caja.
959
00:55:11,160 --> 00:55:13,880
Pero ¿la Policía
no le ha investigado nunca?
960
00:55:13,960 --> 00:55:15,960
¿No ha procesado a este tío?
961
00:55:16,040 --> 00:55:17,240
No, qué va.
962
00:55:18,880 --> 00:55:20,600
Nadie toca a Carlos Bermejo.
963
00:55:26,280 --> 00:55:27,520
En fin, creo que...
964
00:55:27,920 --> 00:55:29,720
Creo que estoy hablando demasiado.
965
00:55:32,360 --> 00:55:35,480
Pero, por favor, hacedme caso:
966
00:55:36,080 --> 00:55:37,680
alejaos de Bermejo.
967
00:55:37,760 --> 00:55:40,560
Sea lo que sea
lo que estéis buscando, olvidadlo.
968
00:55:40,840 --> 00:55:42,840
Y si tenéis algo en contra de él,
969
00:55:42,920 --> 00:55:45,400
más os vale que él
nunca llegue a saber que existís.
970
00:55:49,320 --> 00:55:50,320
Gracias.
971
00:55:54,600 --> 00:55:55,680
Hola, Sonia.
972
00:55:56,360 --> 00:56:00,480
Sí, llevo a Lito delante,
a unos 20 o 30 metros.
973
00:56:01,120 --> 00:56:02,240
(ASIENTE)
974
00:56:03,560 --> 00:56:06,880
Claro, sí, ha pasado por casa,
pero ha seguido andando.
975
00:56:08,120 --> 00:56:12,120
No, no, no, no, qué va,
no ha usado el móvil, ojalá.
976
00:56:14,600 --> 00:56:15,600
Vale.
977
00:56:16,920 --> 00:56:20,080
Sí, vale, te voy contando...
978
00:56:20,240 --> 00:56:22,560
Sí. Oye, Sonia, tengo que dejarte.
979
00:56:24,080 --> 00:56:25,200
¡Alto!
980
00:56:26,000 --> 00:56:27,000
¡Joder!
981
00:56:27,440 --> 00:56:28,800
¡Su puta madre!
982
00:56:30,360 --> 00:56:31,360
Joder...
983
00:56:33,360 --> 00:56:35,960
Sonia, acaban de llevarse a Lito.
984
00:56:36,920 --> 00:56:38,600
¿Y no has cogido la matrícula?
985
00:56:40,400 --> 00:56:41,400
Joder.
986
00:56:43,800 --> 00:56:46,400
Es que no sé ni qué decirte. Eh...
987
00:56:46,960 --> 00:56:50,040
Nada, tranquila,
has hecho lo que has podido.
988
00:56:51,200 --> 00:56:54,280
Vete... Vete a tu casa
o a casa de tu amiga Míriam.
989
00:56:54,360 --> 00:56:58,000
O mejor, vete a casa de tu familia,
que ahí vas a estar más segura.
990
00:56:58,080 --> 00:56:59,360
Hablamos luego.
991
00:57:00,680 --> 00:57:01,680
¿Qué?
992
00:57:02,720 --> 00:57:04,200
Que se han llevado a Lito.
993
00:57:04,600 --> 00:57:05,600
Cojonudo.
994
00:57:06,960 --> 00:57:08,480
A ti no te contestan
al teléfono,
995
00:57:08,560 --> 00:57:11,040
y quien te lo coge
se hace el loco sobre Velasco.
996
00:57:11,120 --> 00:57:13,960
Andrés trae información
de policías modélicos y ahora esto.
997
00:57:14,040 --> 00:57:16,200
Ya no podemos acercarnos a Gaspar.
998
00:57:16,280 --> 00:57:19,120
¿Vas a aportar algo útil
o me vas recordar lo que ya sé?
999
00:57:19,200 --> 00:57:21,760
Estás al mando de esto
y no sabes por dónde tirar.
1000
00:57:22,200 --> 00:57:23,760
¿Y tú sí tienes idea?
1001
00:57:24,640 --> 00:57:25,680
Muy bien.
1002
00:57:28,120 --> 00:57:29,360
(SUSPIRA)
1003
00:57:29,680 --> 00:57:30,680
(Portazo)
1004
00:57:33,080 --> 00:57:34,640
Debería haber llamado ya.
1005
00:57:35,160 --> 00:57:37,400
-Bueno,
no habrá encontrado comprador.
1006
00:57:37,480 --> 00:57:38,520
Tranquila.
1007
00:57:38,600 --> 00:57:40,720
-Pero ¿cómo voy
a estar tranquila, Gaspar?
1008
00:57:40,800 --> 00:57:43,360
Si estoy hasta el coño
de estar en este antro.
1009
00:57:43,440 --> 00:57:45,400
Voy a llamarlo.
-No, déjalo.
1010
00:57:45,480 --> 00:57:48,040
Déjalo, que dijo que llamaba él.
-Me da igual.
1011
00:57:49,440 --> 00:57:50,520
¿Tío?
1012
00:57:51,920 --> 00:57:53,360
Tío, ¿me escuchas?
1013
00:57:54,000 --> 00:57:55,760
Tío, soy Sara, ¿me escu...?
1014
00:57:57,160 --> 00:57:59,680
¿Tú quién eres?
-¡Dámelo!
1015
00:58:01,320 --> 00:58:03,960
-Gaspar, ¿qué pasa?
¿Qué coño está pasando, joder?
1016
00:58:04,040 --> 00:58:06,080
-Sara, tranquila, ¿vale?
Tranquilízate.
1017
00:58:06,160 --> 00:58:09,440
No te va a pasar nada,
pero debes hacer lo que yo te diga.
1018
00:58:09,520 --> 00:58:13,160
Cálmate, Sara. Mírame, mírame.
No te van a encontrar, ¿vale?
1019
00:58:13,240 --> 00:58:16,920
Pero tienes que escucharme,
por favor.
1020
00:58:50,720 --> 00:58:52,080
Hola, comisario.
1021
00:58:52,800 --> 00:58:54,400
Me alegro de verte, Sonia.
1022
00:58:55,320 --> 00:58:57,080
Aunque no sé si tengo motivos.
1023
00:58:58,080 --> 00:59:01,520
Lo que me has contado por teléfono
me ha dejado muy preocupado.
1024
00:59:01,600 --> 00:59:04,760
Y, el hecho de que quedemos aquí,
aún me preocupa más.
1025
00:59:07,200 --> 00:59:08,200
¿Me crees?
1026
00:59:08,280 --> 00:59:09,640
¿Tienes alguna prueba?
1027
00:59:09,720 --> 00:59:12,400
No, no tengo ninguna prueba,
y por eso estoy aquí.
1028
00:59:12,480 --> 00:59:13,480
Pero me co...
1029
00:59:23,320 --> 00:59:27,280
Me conoces, sabes que soy incapaz
de inventarme una locura así.
1030
00:59:27,440 --> 00:59:30,480
Al menos ya hay tres muertos,
y podría haber muchísimos más.
1031
00:59:30,560 --> 00:59:32,480
Bueno, vale, tranquila, tranquila.
1032
00:59:33,640 --> 00:59:35,200
Supongamos que te creo.
1033
00:59:35,280 --> 00:59:37,440
¿Qué es exactamente
lo quieres qué haga?
1034
00:59:37,520 --> 00:59:39,000
Tú conoces a mucha gente.
1035
00:59:39,480 --> 00:59:42,200
Tienes amigos en el Ministerio,
en la Judicatura.
1036
00:59:42,280 --> 00:59:45,600
Alguien conocerás que pueda iniciar
una investigación en condiciones.
1037
00:59:45,680 --> 00:59:47,160
¿En base a qué, Sonia?
1038
00:59:47,680 --> 00:59:49,480
¿Sobre
una serie de indicios inconexos
1039
00:59:49,560 --> 00:59:51,040
y una hipótesis enloquecida?
1040
00:59:51,120 --> 00:59:53,680
Muy bien, entonces puedes esperar
a encontrar mi cadáver
1041
00:59:53,760 --> 00:59:54,920
y el de mis compañeros.
1042
00:59:55,000 --> 00:59:57,400
Eso si los encuentras, claro.
No dramatices.
1043
00:59:57,960 --> 01:00:01,000
Estás bajo mucha presión.
Lo que necesitas es descansar.
1044
01:00:04,280 --> 01:00:05,880
No me crees, ¿verdad?
1045
01:00:07,120 --> 01:00:08,600
Tienen a Santiago.
1046
01:00:08,960 --> 01:00:11,040
Tu compañero, tu amigo.
1047
01:00:11,200 --> 01:00:13,600
Velasco también es mi compañera,
mi amiga.
1048
01:00:13,680 --> 01:00:14,760
Una buena amiga.
1049
01:00:14,840 --> 01:00:16,880
Velasco es
una corrupta y una asesina.
1050
01:00:19,080 --> 01:00:20,160
Por favor...
1051
01:00:21,760 --> 01:00:23,520
Eres mi última oportunidad.
1052
01:00:28,880 --> 01:00:30,200
Una prueba.
1053
01:00:31,080 --> 01:00:34,080
Tráeme una prueba
y te juro que moveré cielo y tierra.
1054
01:00:53,400 --> 01:00:57,480
Si no vas a disparar,
vas a quedar patética, cariño.
1055
01:00:57,560 --> 01:01:01,440
¿Cuándo acabarás con esta mierda?
No sé de qué me habla, inspectora.
1056
01:01:02,400 --> 01:01:03,840
-¡Chist! (NIEGA)
1057
01:01:03,920 --> 01:01:05,280
Suelta eso.
1058
01:01:07,680 --> 01:01:09,440
Suelta eso... ya.
1059
01:01:11,320 --> 01:01:12,320
-Venga.
1060
01:01:17,240 --> 01:01:18,240
-Gracias.
1061
01:01:37,040 --> 01:01:38,440
Tienes valor, Ledesma.
1062
01:01:41,320 --> 01:01:44,000
Eres íntegra, eres leal...
1063
01:01:47,560 --> 01:01:49,880
Me recuerdas a mí
cuando era gilipollas.
1064
01:01:49,960 --> 01:01:52,200
Yo no me parezco a ti una mierda.
1065
01:01:52,280 --> 01:01:55,000
Espérate a que la vida
te dé unas cuantas bofetadas
1066
01:01:55,080 --> 01:01:56,160
y entonces hablamos.
1067
01:01:57,160 --> 01:02:00,160
¿O te crees que tener
un marido jipi perdido en África
1068
01:02:00,240 --> 01:02:02,000
es lo peor que te va a pasar?
1069
01:02:02,600 --> 01:02:05,480
Por cierto, ¿crees que ya
se lo habrán comido los negros?
1070
01:02:05,560 --> 01:02:06,760
¡Hija de puta!
1071
01:02:06,840 --> 01:02:08,160
-¡Chist!
¡Que me sueltes!
1072
01:02:08,240 --> 01:02:10,000
Tranquila,
que te reviento, hijaputa.
1073
01:02:11,240 --> 01:02:12,560
-Tranquila, mujer.
1074
01:02:13,720 --> 01:02:15,880
A mí no me gusta
lo que está pasando.
1075
01:02:16,720 --> 01:02:19,840
A mí me gusta resolver las cosas
de manera más elegante.
1076
01:02:20,600 --> 01:02:23,360
Pero a veces
hay que tomar decisiones.
1077
01:02:25,760 --> 01:02:28,240
Degollar a dos personas,
quemar a otra,
1078
01:02:28,320 --> 01:02:30,720
secuestrar a tu propio compañero...
1079
01:02:30,800 --> 01:02:33,040
¿Cuánto cuesta
tomar ese tipo de decisiones?
1080
01:02:34,280 --> 01:02:36,160
¿Qué habéis hecho con Santiago?
1081
01:02:36,240 --> 01:02:38,560
¿Que qué habéis hecho con Santiago?
1082
01:02:40,960 --> 01:02:42,320
Santiago está vivo.
1083
01:02:43,640 --> 01:02:44,680
Está vivo.
1084
01:02:50,240 --> 01:02:53,600
Así que vete a casa
y no lo pienses demasiado.
1085
01:03:14,560 --> 01:03:16,040
¡Hija de puta!
1086
01:03:33,200 --> 01:03:34,520
(RÍE)
1087
01:03:36,280 --> 01:03:39,080
Vaya mierda de sitio
que te has buscado, Gaspar.
1088
01:03:39,160 --> 01:03:41,760
Tú tienes mucha más categoría.
-Ya lo ves, tronco.
1089
01:03:41,840 --> 01:03:44,280
Quería ver
cómo vivís la otra mitad, ¿sabes?
1090
01:03:44,360 --> 01:03:46,960
-¿Dónde está la chica?
-No sé de qué chica hablas.
1091
01:03:47,040 --> 01:03:48,240
-De la sobrina de Lito.
1092
01:03:48,320 --> 01:03:50,280
Por cierto,
su tío le manda recuerdos.
1093
01:03:50,360 --> 01:03:53,800
-El hombre está muy contento:
no va a necesitar oxígeno nunca más.
1094
01:03:54,960 --> 01:03:57,360
-Gaspar, ¿dónde están las joyas?
1095
01:03:57,440 --> 01:03:59,000
-¿Dónde está mi padre?
1096
01:04:01,640 --> 01:04:05,360
-(SUSPIRA) No sé si te has enterado
de cómo le ha quedado el cuello
1097
01:04:05,440 --> 01:04:06,800
al búlgaro y a la putita.
1098
01:04:07,160 --> 01:04:08,280
-Me la suda.
1099
01:04:08,920 --> 01:04:10,360
Sin cuello no hay joyas.
1100
01:04:10,560 --> 01:04:11,840
-¡Ah! ¡Ah!
1101
01:04:13,160 --> 01:04:14,320
¡Qué miedo me das!
1102
01:04:14,400 --> 01:04:16,880
¡Venga, córtamelo!
¡Vamos, córtame el cuello!
1103
01:04:16,960 --> 01:04:18,120
¿No te atreves?
1104
01:04:21,440 --> 01:04:23,600
-Ay... Eres un hijo de puta.
1105
01:04:27,040 --> 01:04:28,120
-Con pintas.
1106
01:04:37,480 --> 01:04:39,720
Siento lo de antes.
Se me ha ido la pinza.
1107
01:04:42,240 --> 01:04:43,520
No pasa nada.
1108
01:04:44,800 --> 01:04:46,240
Bueno, me voy.
1109
01:04:54,360 --> 01:04:56,080
No podemos separarnos ahora.
1110
01:04:56,160 --> 01:04:59,080
Lo más probable es que
Velasco haga limpieza esta noche.
1111
01:04:59,160 --> 01:05:02,040
Azhar está con su familia,
Sebas con sus hijas...
1112
01:05:02,120 --> 01:05:03,160
Y tú y yo, ¿qué?
1113
01:05:03,680 --> 01:05:07,480
No creo que Velasco
gane nada matando alguien más.
1114
01:05:07,560 --> 01:05:10,400
Así que no te preocupes.
Ojalá no te hubiera llamado.
1115
01:05:12,200 --> 01:05:14,160
Podrías haber cogido ese avión.
1116
01:05:15,680 --> 01:05:18,560
En cuanto Santiago
esté sano y salvo, lo cogeré.
1117
01:05:19,440 --> 01:05:21,200
Además, después de todo esto,
1118
01:05:21,280 --> 01:05:24,280
contactar con un grupo
de guerrilleros en Somalia
1119
01:05:24,360 --> 01:05:26,720
tiene que ser
como ir de vacaciones.
1120
01:05:33,440 --> 01:05:34,960
Eh... Me voy.
1121
01:05:35,160 --> 01:05:36,200
¿Vale?
1122
01:05:36,280 --> 01:05:38,400
Descansa,
que ha sido un día muy largo.
1123
01:05:40,360 --> 01:05:41,600
Ledesma...
¿Hum?
1124
01:05:42,360 --> 01:05:44,920
Cualquier cosa...
Te llamo, no te preocupes.
1125
01:06:04,080 --> 01:06:05,400
¿Quién eres?
1126
01:06:05,480 --> 01:06:07,760
¡Que quién coño eres!
Tranquila, tranquila.
1127
01:06:08,080 --> 01:06:09,160
¿Eres Sonia?
1128
01:06:13,360 --> 01:06:14,680
Me envía Gaspar.
1129
01:06:18,080 --> 01:06:19,280
Pasa, corre.
1130
01:06:44,960 --> 01:06:46,040
¿Cómo va?
1131
01:06:46,200 --> 01:06:48,000
-Es duro, jefa. Muy duro.
1132
01:06:48,080 --> 01:06:49,800
-¡Putos inútiles!
1133
01:06:50,560 --> 01:06:52,840
-Mira, tienes 15 minutos.
1134
01:07:09,960 --> 01:07:12,680
-Primero nos ha enviado
a un narcopiso en Usera.
1135
01:07:12,760 --> 01:07:14,680
Luego, a una fuente en Alcorcón.
1136
01:07:14,760 --> 01:07:16,600
Y ahora dice
que están en una consigna
1137
01:07:16,680 --> 01:07:17,960
en la Puerta de Atocha.
1138
01:07:18,040 --> 01:07:20,760
-Y lo próximo
será mandaros a la jaula del zoo.
1139
01:07:21,560 --> 01:07:24,160
(RÍE) Este no sabe
la que se está jugando.
1140
01:07:36,600 --> 01:07:38,440
-(TOSE)
1141
01:07:40,720 --> 01:07:42,720
-¿Cuándo te volviste tan gilipollas?
1142
01:07:44,160 --> 01:07:46,320
-A lo mejor,
cuando intentaste matarme.
1143
01:07:46,800 --> 01:07:48,640
-Supongo que es una buena razón.
1144
01:07:48,840 --> 01:07:51,200
Entiende que no podía dejar
que nos robaras.
1145
01:07:52,640 --> 01:07:55,960
Entregarnos copias falsas
de las joyas no estuvo bien, Gaspar.
1146
01:07:57,680 --> 01:07:59,280
-Su gracia tuvo, mujer.
1147
01:08:01,280 --> 01:08:03,880
-¿De verdad creías
que nos lo íbamos a tragar?
1148
01:08:05,040 --> 01:08:07,640
-Roncal me dijo
que eran réplicas exactas.
1149
01:08:08,320 --> 01:08:10,000
-Sí, eso gritaba.
1150
01:08:10,480 --> 01:08:14,040
Pero ¿a quién se le ocurre
intentar darnos el palo a nosotros?
1151
01:08:16,080 --> 01:08:17,080
-Bueno...
1152
01:08:18,000 --> 01:08:20,200
Necesitaba un cambio en mi vida.
1153
01:08:22,720 --> 01:08:24,040
¿Conoces Tailandia?
1154
01:08:24,560 --> 01:08:26,200
-¿Cómo convenciste a Roncal?
1155
01:08:27,480 --> 01:08:30,400
-Sabía de los chanchullos
que tenías con su hija.
1156
01:08:32,920 --> 01:08:36,600
Y, bueno, estaba un poquito dolido
por no sacar tajada.
1157
01:08:36,680 --> 01:08:39,720
-Desde luego,
ya no quedan ni moral ni ética.
1158
01:08:40,040 --> 01:08:41,280
-(TOSE)
1159
01:08:41,520 --> 01:08:44,960
-Menudo mundo le vamos a dejar
a las nuevas generaciones, ¿no?
1160
01:08:46,000 --> 01:08:48,920
-Es un tema
que me tiene superpreocupado a mí.
1161
01:08:51,240 --> 01:08:52,720
-Tienes gracia, Gaspar.
1162
01:08:53,360 --> 01:08:55,960
Mira, en eso no has salido
a tu padre.
1163
01:08:56,240 --> 01:08:58,800
En fin, terminemos ya con esto.
1164
01:08:59,800 --> 01:09:01,160
Traed a Santiago.
1165
01:09:03,800 --> 01:09:07,080
Mira, Gaspar,
esto se nos está yendo de las manos.
1166
01:09:07,160 --> 01:09:09,520
Así que a Tailandia
nos vamos nosotros.
1167
01:09:09,600 --> 01:09:11,160
Con o sin joyas.
1168
01:09:12,120 --> 01:09:15,280
Así que dime dónde están...
y os dejaremos tranquilos.
1169
01:09:15,360 --> 01:09:19,680
Y, si no, pues la muerte de tu padre
va a ser lo último que veas en vida.
1170
01:09:21,600 --> 01:09:24,040
Tú sabes
que yo no soy como estos, Gaspar.
1171
01:09:25,200 --> 01:09:27,080
Yo jamás amenazo en balde.
1172
01:09:28,200 --> 01:09:29,840
Dijo que aquí estaría segura.
1173
01:09:30,240 --> 01:09:33,280
Que tú me protegerías
y que sabrías qué hacer con esto.
1174
01:09:33,840 --> 01:09:37,120
Sí. No te preocupes,
aquí estás a salvo.
1175
01:09:38,600 --> 01:09:41,760
Lo que no entiendo
es por qué no ha venido él contigo.
1176
01:09:42,520 --> 01:09:43,520
Yo tampoco.
1177
01:09:44,040 --> 01:09:46,440
Se lo pedí mil veces,
y no hubo manera.
1178
01:09:46,680 --> 01:09:49,600
Dijo algo de su padre,
que no podía dejarlo tirado,
1179
01:09:49,680 --> 01:09:51,520
e insistió
en que tú sabrías qué hacer
1180
01:09:51,600 --> 01:09:53,480
para que saliéramos todos vivos.
1181
01:09:56,840 --> 01:09:57,840
(Telefonillo)
1182
01:09:57,920 --> 01:09:59,120
No jodas, tía.
1183
01:09:59,200 --> 01:10:01,760
Tranquila, quédate aquí.
No te muevas.
1184
01:10:06,280 --> 01:10:08,120
(Telefonillo)
1185
01:10:17,360 --> 01:10:19,160
(Telefonillo)
1186
01:10:30,760 --> 01:10:33,240
Marzo de 2012, un niño perdido.
1187
01:10:33,760 --> 01:10:34,760
Este niño.
1188
01:10:35,120 --> 01:10:37,560
Mire, debo ir a recoger a mi hija,
¿vale?
1189
01:10:37,640 --> 01:10:38,680
Qué suerte tiene.
1190
01:10:38,760 --> 01:10:41,400
Esta madre
nunca volvió a recoger a su hijo.
1191
01:10:41,480 --> 01:10:43,440
-Empecemos otra vez,
desde el principio.
1192
01:10:43,520 --> 01:10:47,320
-Estaba Elisa, sentada en un sofá,
igual que cuando desapareció.
1193
01:10:47,400 --> 01:10:49,320
Vi el video 100 veces
y lo tuve claro.
1194
01:10:49,400 --> 01:10:50,840
-TuVecina.com
1195
01:10:56,840 --> 01:10:59,680
-Voy a sacar el móvil...
y voy a hacer una llamada.
1196
01:11:05,600 --> 01:11:07,600
-¡Cano! ¡Cano!
-¡Mírame! ¡Mírame!
1197
01:11:10,880 --> 01:11:13,440
-Velasco nos ha traicionado.
-No nos ha traicionado.
1198
01:11:14,480 --> 01:11:17,640
-Disculpe, agente,
¿en qué puedo ayudarle?
1199
01:11:18,080 --> 01:11:20,880
-Te han dicho
que no hables conmigo, ¿verdad? ¡Eh!
1200
01:11:20,960 --> 01:11:21,960
-¡Hala!
1201
01:11:23,040 --> 01:11:24,160
A trabajar.
1202
01:11:25,120 --> 01:11:26,120
-¿Carmen?
1203
01:11:26,600 --> 01:11:28,440
Yo vi a su hijo aquella noche.
90007
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.