Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,560 --> 00:00:13,480
"El miércoles cogemos un avión,
que me lleva para Nairobi y..."
2
00:00:13,560 --> 00:00:16,280
"Que ya estoy ahí contigo
para ayudarte con las oposiciones
3
00:00:16,400 --> 00:00:18,000
y que seas
una inspectora del uno".
4
00:00:18,080 --> 00:00:20,160
"Estudia ahora
porque cuando llegue..."
5
00:00:20,240 --> 00:00:21,240
"(Disparos)"
6
00:00:21,320 --> 00:00:22,640
¡Mikel! ¿Mikel?
7
00:00:23,440 --> 00:00:24,800
¡Mikel! ¡Mikel!
8
00:00:24,880 --> 00:00:26,080
¡Mikel!
9
00:00:26,160 --> 00:00:27,440
¡Mikel!
10
00:00:27,520 --> 00:00:29,520
(Sintonía "Desaparecidos")
11
00:00:29,600 --> 00:00:31,160
(Despertador)
12
00:00:37,600 --> 00:00:40,200
Inspectora Sonia Ledesma,
viene de Distrito Sur.
13
00:00:40,520 --> 00:00:41,760
Estos son tus compañeros.
14
00:00:42,000 --> 00:00:43,120
Siguiente caso.
15
00:00:45,320 --> 00:00:48,360
"Quiero tener la oportunidad de
encontrar a la víctima con vida".
16
00:00:48,640 --> 00:00:50,720
"Tu último jefe tenía razón
en su informe:"
17
00:00:50,800 --> 00:00:52,600
inteligente y con ideas propias.
18
00:00:55,400 --> 00:00:57,960
Hola..., estoy buscando
Ayuda Desaparecidos.
19
00:00:58,040 --> 00:00:59,200
Sí, sí, es aquí.
20
00:00:59,280 --> 00:01:00,440
-Carmen.
21
00:01:01,120 --> 00:01:04,040
Es una asociación pequeñita,
no tenemos subvenciones ni medios.
22
00:01:04,120 --> 00:01:05,400
Pero cuéntame.
23
00:01:09,960 --> 00:01:11,640
Este es uno de los peores momentos,
24
00:01:11,720 --> 00:01:13,680
cuando todo el mundo
se marcha a casa y...
25
00:01:14,000 --> 00:01:15,800
Y tu ser querido sigue por ahí.
26
00:01:16,600 --> 00:01:17,920
"Mikel Solsona,
27
00:01:18,000 --> 00:01:19,200
fotógrafo".
28
00:01:19,840 --> 00:01:21,280
"Desaparecido en Kenia".
29
00:01:21,360 --> 00:01:24,320
En un campamento de refugiados
junto a la frontera de Somalia.
30
00:01:25,600 --> 00:01:27,720
No hagas de todo esto
una cuestión personal.
31
00:01:30,000 --> 00:01:33,160
"Santiago llevó el caso de mi hijo
y se desvivió".
32
00:01:33,600 --> 00:01:35,640
"Cuando tuvo que centrarse
en otros casos,
33
00:01:35,720 --> 00:01:36,920
se le caían lágrimas".
34
00:01:37,520 --> 00:01:40,720
"Fue uno de los primeros casos
que llevé al entrar en la Unidad".
35
00:01:41,160 --> 00:01:42,600
"El caso del hijo de Carmen".
36
00:01:43,160 --> 00:01:44,320
"Las ganas de resolverlo
37
00:01:44,400 --> 00:01:46,360
me hicieron saltarme
el procedimiento".
38
00:01:47,520 --> 00:01:49,600
"Me dan igual
los años que hayan pasado".
39
00:01:50,840 --> 00:01:52,200
"Yo sigo buscando".
40
00:02:16,800 --> 00:02:18,240
Pablo, por Dios.
41
00:02:19,000 --> 00:02:21,320
Vamos, que nos van a cerrar.
Mamá, vámonos a casa.
42
00:02:21,560 --> 00:02:23,600
¿Qué dices?
Mira, te has empeñado en venir.
43
00:02:23,680 --> 00:02:25,120
Vamos, venga.
44
00:02:25,200 --> 00:02:27,080
Hacemos esto rápido
y luego nos vamos.
45
00:02:28,400 --> 00:02:31,240
¿No te das cuenta de que, si no,
no tenemos nada de cenar?
46
00:02:43,480 --> 00:02:46,440
¡Mamá, mamá, mamá!
¿Me coges estas patatas?
47
00:02:47,640 --> 00:02:50,480
¡Ay! Escúchame, ¿por qué no
te las hago en casa mejor?
48
00:02:50,560 --> 00:02:52,200
Pero estas son mejores...
49
00:02:53,320 --> 00:02:55,960
Bueno, vale,
pero bolsa pequeña, Pablo.
50
00:02:56,680 --> 00:02:59,520
Escucha, nada de gusanitos
y cosas de esas.
51
00:02:59,600 --> 00:03:00,640
¡Vale!
52
00:04:19,520 --> 00:04:21,120
Pablo... ¡Pablo!
53
00:04:22,640 --> 00:04:23,760
¡Hugo!
54
00:05:07,840 --> 00:05:09,240
Por favor...
55
00:05:09,520 --> 00:05:12,280
Por favor, ¿han visto
a un niño moreno chiquitito
56
00:05:12,360 --> 00:05:14,280
que estaba por aquí
cogiendo unas patatas?
57
00:05:14,360 --> 00:05:15,640
¡Por favor, señor, ayúdeme!
58
00:05:15,720 --> 00:05:16,960
¡Estoy buscando a mi hijo!
59
00:05:17,040 --> 00:05:19,600
(GRITA LLORANDO)
60
00:05:20,040 --> 00:05:22,320
¡Por favor,
estaba cogiendo las patatas!
61
00:05:24,040 --> 00:05:26,080
¡Pablo, Pablo!
62
00:05:27,680 --> 00:05:29,640
(Pitidos)
63
00:06:00,600 --> 00:06:02,600
(Sintonía "Desaparecidos")
64
00:06:23,440 --> 00:06:25,440
(Pitido ascensor)
65
00:06:30,160 --> 00:06:32,600
¡A ver, poneos las pilas,
a ganaros el sueldo!
66
00:06:33,000 --> 00:06:34,520
Caso de alto riesgo.
67
00:06:34,600 --> 00:06:37,200
Chaval de ocho años desaparecido
a la salida del colegio
68
00:06:37,280 --> 00:06:38,280
en Las Praderas.
69
00:06:38,360 --> 00:06:41,400
En Las Praderas no me van a dejar
entrar con esta ropa, jefe.
70
00:06:41,560 --> 00:06:44,040
Sonia, cógete a Jerry Lewis
y preséntate ante Sousa,
71
00:06:44,120 --> 00:06:45,880
que es el inspector
que lleva el caso.
72
00:06:45,960 --> 00:06:48,720
¿Sousa? Eh, eh, Santiago,
por favor, no me jodas.
73
00:06:48,880 --> 00:06:50,000
No te pases, Sebas.
74
00:06:50,400 --> 00:06:51,400
Mucho tacto.
75
00:06:51,480 --> 00:06:53,400
No nos han llamado ellos,
vamos de apoyo.
76
00:06:53,880 --> 00:06:56,000
Santiago.
Otro caso de alto riesgo.
77
00:06:56,080 --> 00:06:57,840
Dos niñas desaparecidas.
78
00:06:57,920 --> 00:06:59,760
Lo vas a llevar tú, Azhar,
con Rodrigo.
79
00:06:59,840 --> 00:07:01,080
Rodri llama...
80
00:07:03,040 --> 00:07:04,400
¿Dónde está Rodrigo?
81
00:07:08,720 --> 00:07:10,720
(Móvil)
82
00:07:14,280 --> 00:07:16,120
Santiago.
"Rodrigo".
83
00:07:16,200 --> 00:07:18,400
"¿Dónde coño estás?"
Pues estoy en Ciudad Real,
84
00:07:18,480 --> 00:07:20,920
que he venido a ver el acueducto.
"¿Qué acueducto?"
85
00:07:21,000 --> 00:07:22,880
"No hay acueducto en Ciudad Real".
Eh...
86
00:07:22,960 --> 00:07:24,960
Te dejo, me quitan el sitio
para la foto.
87
00:07:25,040 --> 00:07:27,720
"Rodrigo, no se te ocurra colgar.
¡Rodrigo, no...!".
88
00:07:48,440 --> 00:07:49,480
¿Sí?
89
00:07:49,920 --> 00:07:51,160
Servicio de habitaciones.
90
00:07:54,200 --> 00:07:55,560
Yo no he pedido nada, ¿eh?
91
00:07:55,840 --> 00:07:57,720
Le traigo un detalle
de parte del hotel.
92
00:08:01,120 --> 00:08:02,280
Hola.
Buenas.
93
00:08:03,560 --> 00:08:05,280
Le traigo esto de parte del hotel.
94
00:08:06,840 --> 00:08:08,960
¿Se lo pongo ahí?
Ah, no hace falta, ya está.
95
00:08:09,040 --> 00:08:10,560
No se preocupe.
Para eso estamos.
96
00:08:11,080 --> 00:08:14,320
¿Está todo bien en la habitación?
Sí, todo perfecto, muchas gracias.
97
00:08:14,400 --> 00:08:16,440
Un poquito de comida
y algo de bebida.
98
00:08:16,520 --> 00:08:18,000
Pues muy amable, ¿eh?
99
00:08:18,080 --> 00:08:19,280
Bien...
100
00:08:20,040 --> 00:08:21,160
Yo a ti te conozco.
101
00:08:21,640 --> 00:08:22,720
Ana, ¿verdad?
102
00:08:24,480 --> 00:08:25,720
De Moratalaz.
103
00:08:25,800 --> 00:08:27,600
Del bloque de edificios
de ladrillos.
104
00:08:28,920 --> 00:08:30,480
¿Quién es este tío, Ana?
105
00:08:30,560 --> 00:08:33,040
Tus padres te están buscando, Ana,
están preocupados.
106
00:08:33,120 --> 00:08:34,720
Oye, márchate.
107
00:08:35,080 --> 00:08:37,400
Disculpe, no le he enseñado
nuestra especialidad.
108
00:08:37,840 --> 00:08:39,480
Para usted tengo esto.
109
00:08:39,560 --> 00:08:40,960
(RIENDO) Ah, mira.
110
00:08:41,040 --> 00:08:42,560
Caballero...
111
00:08:42,640 --> 00:08:44,120
No estamos haciendo nada.
112
00:08:44,200 --> 00:08:46,000
¿Seguro?
Ya te lo he dicho, que...
113
00:08:46,080 --> 00:08:47,240
¡Joder!
114
00:08:47,320 --> 00:08:48,480
-(GRITA)
115
00:08:48,560 --> 00:08:49,760
¡Suéltalo!
116
00:08:50,440 --> 00:08:51,960
¡Suéltalo!
117
00:08:52,160 --> 00:08:53,320
¡Suéltalo!
118
00:08:53,400 --> 00:08:55,520
¡Por favor, tenga cuidado!
119
00:08:55,920 --> 00:08:57,200
-¡Suéltame!
120
00:08:59,840 --> 00:09:01,040
¡Joder!
121
00:09:01,120 --> 00:09:03,800
No estamos haciendo nada,
te he dicho, tío.
122
00:09:04,120 --> 00:09:06,040
No estamos haciendo nada,
hijo de puta.
123
00:09:06,120 --> 00:09:07,960
Estás detenido
por tráfico de personas.
124
00:09:08,040 --> 00:09:10,040
Ahora te leo tus derechos, machote.
125
00:09:11,600 --> 00:09:13,880
Te voy a matar, te voy a matar.
126
00:09:14,880 --> 00:09:16,680
Ana, tranquila, soy policía.
127
00:09:17,000 --> 00:09:18,920
Trabajo
en la Unidad de Desaparecidos.
128
00:09:19,160 --> 00:09:21,880
Tus padres están preocupados,
tengo que llevarte a casa.
129
00:09:22,000 --> 00:09:23,560
Está todo bien, coño.
130
00:09:24,080 --> 00:09:25,880
Vístete, por favor.
Está todo bien.
131
00:09:25,960 --> 00:09:27,680
No estamos haciendo nada.
132
00:09:28,040 --> 00:09:30,320
Pues, en cuanto el padre esté listo,
me avisáis.
133
00:09:30,400 --> 00:09:31,960
¿De acuerdo?
-De acuerdo.
134
00:09:32,040 --> 00:09:33,280
Inspector...
135
00:09:34,400 --> 00:09:35,640
-Joder.
136
00:09:36,720 --> 00:09:37,800
Gracias.
137
00:09:41,600 --> 00:09:43,680
¿Tú qué coño estás haciendo aquí?
138
00:09:44,560 --> 00:09:45,680
-¿Qué?
139
00:09:47,200 --> 00:09:49,200
Buenas tardes, inspectora Ledesma.
140
00:09:50,200 --> 00:09:52,320
Buenas tardes, Sousa.
Encantada.
141
00:09:52,600 --> 00:09:55,800
Estamos aquí para ayudar, no vamos
a interferir en la investigación.
142
00:09:55,880 --> 00:09:57,960
Lo único importante
es encontrar al niño.
143
00:09:58,640 --> 00:10:00,040
Eso espero.
144
00:10:00,760 --> 00:10:04,080
No quiero tener a los de la Central
tocándome todo el día los cojones.
145
00:10:05,760 --> 00:10:07,120
¿Sabes, inspectora?
146
00:10:07,200 --> 00:10:10,040
Hay dos teorías sobre la procedencia
de la palabra "cretino".
147
00:10:10,120 --> 00:10:12,720
Una es "chrétien", que en suizo
significa "cristiano",
148
00:10:12,800 --> 00:10:15,480
porque para los suizos
los cristianos eran "zumbaos".
149
00:10:15,560 --> 00:10:18,400
Y la otra es "kretainos",
que en griego significa "cretense",
150
00:10:18,480 --> 00:10:21,120
porque para los griegos
los cretenses, la gente de Creta,
151
00:10:21,200 --> 00:10:22,520
eran gilipollas.
152
00:10:22,720 --> 00:10:24,440
Pero gilipollas gilipollas.
153
00:10:26,720 --> 00:10:28,240
Yo estoy más con los griegos.
154
00:10:28,560 --> 00:10:29,920
¿Qué te parece?
155
00:10:30,000 --> 00:10:31,880
Pues me parece
que te tienes que cortar.
156
00:10:31,960 --> 00:10:33,400
¿Eh?
¿Me tengo que cortar?
157
00:10:39,280 --> 00:10:40,720
Carmen.
158
00:10:41,480 --> 00:10:42,800
¿Qué tal?
159
00:10:42,880 --> 00:10:43,960
Bueno...
160
00:10:44,040 --> 00:10:45,560
Casoplón, ¿no?
Pues sí.
161
00:10:49,640 --> 00:10:50,840
No tiene buena pinta.
162
00:10:51,880 --> 00:10:54,520
El colegio está muy cerca
y el camino es casi recto.
163
00:10:54,840 --> 00:10:57,480
Está lleno de cámaras
y, sin embargo, ninguna ha captado
164
00:10:57,560 --> 00:10:58,680
una sola imagen de Manu.
165
00:10:59,160 --> 00:11:01,120
Yo diría que es un secuestro.
166
00:11:02,320 --> 00:11:05,160
Yo diría que mejor no adelantemos
acontecimientos, Carmen.
167
00:11:05,240 --> 00:11:06,320
Por favor.
168
00:11:08,680 --> 00:11:10,240
¿Qué pasa?
Yo qué sé.
169
00:11:12,440 --> 00:11:15,720
¿Sabes, Carmen? Yo creo que por esto
nunca he querido ascender.
170
00:11:16,120 --> 00:11:19,240
-Y, ¿quiénes están autorizados
para recoger al niño en el colegio?
171
00:11:19,960 --> 00:11:22,360
-Pues mi marido, yo y Pastora.
172
00:11:23,360 --> 00:11:26,440
Si es que..., es que no sabemos
cómo ha podido salir del colegio.
173
00:11:27,360 --> 00:11:29,000
-Pero ¿podría haber salido solo?
174
00:11:29,320 --> 00:11:31,560
-No, no. No, Manu nunca viene solo.
175
00:11:31,800 --> 00:11:33,640
-Manu nunca ha salido solo
del colegio.
176
00:11:33,720 --> 00:11:35,160
Y mucho menos
ha venido a casa.
177
00:11:35,240 --> 00:11:36,400
Para eso está la chica.
178
00:11:36,640 --> 00:11:39,800
-Señor, yo no... Pero, por Dios,
que solo me retrasé dos minutitos.
179
00:11:39,880 --> 00:11:40,920
-No quiero oírte.
180
00:11:41,160 --> 00:11:42,800
Coge tus cosas y lárgate de aquí.
181
00:11:43,000 --> 00:11:45,360
-Perdón, nadie puede
abandonar la casa de momento.
182
00:11:45,440 --> 00:11:47,560
Carlos, llévala a la cocina,
por favor.
183
00:11:47,640 --> 00:11:48,920
-Acompáñeme, por favor.
184
00:11:51,440 --> 00:11:52,680
Sousa...
185
00:11:54,600 --> 00:11:57,360
Se nos va a echar el tiempo encima.
-¿Qué quiere que haga?
186
00:11:57,960 --> 00:11:59,960
A ver, hemos peinado
los alrededores.
187
00:12:00,040 --> 00:12:03,000
Hemos preguntado a todo el mundo,
hemos comprobado las cámaras.
188
00:12:03,080 --> 00:12:04,120
Y nada, ni rastro.
189
00:12:04,360 --> 00:12:05,880
Si sabe hacerlo mejor que yo...
190
00:12:05,960 --> 00:12:08,240
No, no. Yo no he dicho
que sepa hacerlo mejor.
191
00:12:08,560 --> 00:12:09,800
Pero, si te parece bien,
192
00:12:09,880 --> 00:12:12,320
podríamos pedirle a Carmen
que organice una batida.
193
00:12:12,800 --> 00:12:14,400
Carmen...
194
00:12:15,120 --> 00:12:17,360
¿Te importaría organizar
una batida, por favor?
195
00:12:17,440 --> 00:12:19,960
No, claro, me pongo ahora mismo
con los voluntarios.
196
00:12:20,520 --> 00:12:21,600
Gracias.
197
00:12:23,600 --> 00:12:26,880
Estoy pensando... Podíamos
hacer mañana una rueda de prensa.
198
00:12:27,280 --> 00:12:28,560
Laura, soy yo.
199
00:12:28,640 --> 00:12:31,480
Te voy a mandar unos datos.
-¿Cómo que mañana?
200
00:12:31,560 --> 00:12:32,840
¿No van a seguir buscando?
201
00:12:32,920 --> 00:12:34,960
-Mis efectivos
están patrullando todavía.
202
00:12:35,040 --> 00:12:37,320
Y vamos a intervenir los teléfonos
también.
203
00:12:37,400 --> 00:12:38,640
-¿Los teléfonos por qué?
204
00:12:38,720 --> 00:12:40,920
-Por si llamara alguien
pidiendo un rescate.
205
00:12:41,000 --> 00:12:42,560
Es el protocolo, no se preocupe.
206
00:12:42,640 --> 00:12:44,800
De verdad,
seguramente Manu solo esté perdido.
207
00:12:45,080 --> 00:12:47,520
Nosotros tenemos
que contemplarlo todo, es normal.
208
00:12:47,600 --> 00:12:49,440
Y, como estaba diciendo Carmen,
209
00:12:49,520 --> 00:12:51,560
sería conveniente
contactar con la prensa.
210
00:12:51,800 --> 00:12:53,400
-No, no, no.
211
00:12:53,480 --> 00:12:55,480
De ninguna manera.
No, no voy a permitir...
212
00:12:55,840 --> 00:12:57,720
que se convierta en un circo
todo esto.
213
00:12:57,960 --> 00:12:59,440
-Bueno, tranquilícese, Javier.
214
00:12:59,520 --> 00:13:01,840
Mientras yo esté al mando,
eso no va a ocurrir.
215
00:13:01,920 --> 00:13:04,400
Inspector, disculpe,
pero es que, en estos casos,
216
00:13:04,480 --> 00:13:06,480
el ruido mediático es fundamental.
217
00:13:06,720 --> 00:13:09,520
Lo mejor que podéis hacer
por vuestro hijo en este momento
218
00:13:09,600 --> 00:13:11,640
es que su cara salga en televisión.
Joder.
219
00:13:11,720 --> 00:13:14,320
-¿Tú podrías ayudarnos?
Yo me puedo encargar de todo.
220
00:13:14,400 --> 00:13:17,000
Yo os asesoro con todo,
con el trato con los medios...
221
00:13:17,160 --> 00:13:20,120
Javier, escucha una cosa, es
importante que se vaya haciendo...
222
00:13:20,200 --> 00:13:21,720
Que ese niño sea familiar...
223
00:13:27,360 --> 00:13:30,520
Mira, yo no sé si esa mujer
trabaja mucho con vosotros...
224
00:13:30,960 --> 00:13:32,480
Pero no quiero volver a verla.
225
00:13:32,560 --> 00:13:34,960
Pues la vas a tener que ver.
La vas a tener que ver
226
00:13:35,040 --> 00:13:37,640
y yo me voy a encargar de ella.
Carmen nos puede ayudar.
227
00:13:37,720 --> 00:13:40,040
Y mucho, créeme.
Así que no hay más que hablar.
228
00:13:40,640 --> 00:13:41,840
(RESOPLA)
229
00:13:42,960 --> 00:13:44,680
¿Qué hay del novio de la interna?
230
00:13:44,760 --> 00:13:47,200
Pues nada, dice que quedó
por la tarde con su chica.
231
00:13:47,280 --> 00:13:48,440
Con Pastora.
232
00:13:48,680 --> 00:13:51,240
Y que por eso ella llegó tarde
a buscar al niño.
233
00:13:52,960 --> 00:13:54,960
Muy bien.
Pero solo hay que ver al novio.
234
00:13:55,600 --> 00:13:56,960
En fin...
235
00:13:58,280 --> 00:13:59,440
(RESOPLA)
236
00:13:59,920 --> 00:14:02,160
-No perdamos más el tiempo.
¿Dónde está el niño?
237
00:14:02,240 --> 00:14:03,600
-Yo no sé nada del niño.
238
00:14:03,680 --> 00:14:05,920
¿Cómo carajo
se lo tengo que decir, ah?
239
00:14:08,040 --> 00:14:09,600
Quedé con Pastora, sí.
240
00:14:10,000 --> 00:14:11,760
En un callejón cerca del colegio.
241
00:14:12,040 --> 00:14:14,680
Solemos quedar ahí
unos 10 minutos antes de la salida
242
00:14:14,760 --> 00:14:15,920
para poder estar solos.
243
00:14:16,440 --> 00:14:17,880
Luego me fui a trabajar.
244
00:14:18,400 --> 00:14:19,720
-¿Dónde lo tienen los tuyos?
245
00:14:19,800 --> 00:14:21,600
¿Cuándo van a pedir el rescate?
246
00:14:21,680 --> 00:14:23,280
-No sé de lo que me está hablando.
247
00:14:23,360 --> 00:14:24,840
Yo no sé nada del niño.
248
00:14:25,120 --> 00:14:26,760
Yo no he hecho nada.
-A ver, Néstor,
249
00:14:26,840 --> 00:14:28,200
¿tú a qué banda perteneces?
250
00:14:28,600 --> 00:14:32,000
¿A los Latin Kings esos,
a los DDP, a los Ñetas?
251
00:14:33,560 --> 00:14:35,000
Habla, joder.
252
00:14:35,280 --> 00:14:37,240
Si lo vamos a averiguar
de todas maneras.
253
00:14:40,440 --> 00:14:41,720
No vas a hablar, ¿no?
254
00:14:41,960 --> 00:14:43,040
Muy bien.
255
00:14:49,520 --> 00:14:51,120
El tipo la tenía en Ciudad Real.
256
00:14:51,200 --> 00:14:52,880
Se la había llevado...
Siéntate.
257
00:14:53,840 --> 00:14:55,360
Se la había llevado desde Murcia
258
00:14:55,440 --> 00:14:57,880
mientras llegaba el jet privado
de la organización.
259
00:14:57,960 --> 00:14:59,040
Todo preparado.
260
00:14:59,120 --> 00:15:02,040
Pasaporte falso a nombre de una
ciudadana belga mayor de edad.
261
00:15:02,120 --> 00:15:03,960
Origen París, destino Emiratos.
262
00:15:04,080 --> 00:15:07,080
Si llega a montarse en ese avión,
ya sabe lo que hubiera pasado.
263
00:15:08,640 --> 00:15:10,560
¿Qué quieres? ¿Una medalla?
264
00:15:11,720 --> 00:15:14,080
Posiblemente le he salvado la vida
a esa chica
265
00:15:14,160 --> 00:15:16,760
y he desmantelado
toda una red de trata de blancas.
266
00:15:17,360 --> 00:15:19,160
¿Qué tal
una palmadita en la espalda?
267
00:15:19,360 --> 00:15:20,520
Por lo menos, ¿eh?
268
00:15:31,520 --> 00:15:33,400
¿Y qué tal
si te abro un expediente?
269
00:15:37,720 --> 00:15:39,360
No has informado al grupo,
270
00:15:40,520 --> 00:15:43,280
has montado operativos
en dos ciudades distintas
271
00:15:43,360 --> 00:15:44,520
por tu cuenta.
272
00:15:44,800 --> 00:15:46,240
Y, para colmo de males,
273
00:15:46,840 --> 00:15:48,720
has puesto en riesgo
la vida de la menor
274
00:15:48,800 --> 00:15:50,160
al entrar en esa habitación
275
00:15:50,240 --> 00:15:52,360
sin las más elementales
medidas de seguridad.
276
00:15:57,360 --> 00:15:58,680
Bravo, chaval.
277
00:15:58,760 --> 00:16:00,480
Tú, a tu bola, como siempre.
278
00:16:07,960 --> 00:16:09,400
Sahar y Lucía.
279
00:16:11,240 --> 00:16:12,480
¿Qué pasa con ellas?
280
00:16:12,800 --> 00:16:15,480
Nos lo acaban de mandar
de la comisaria de La Concepción.
281
00:16:15,560 --> 00:16:17,880
Llevan cinco días desaparecidas,
tienen 17 años.
282
00:16:19,720 --> 00:16:21,600
¿Me pongo con ello?
No.
283
00:16:22,080 --> 00:16:24,120
Ayudas a Azhar,
que ya está con ello.
284
00:16:26,000 --> 00:16:27,600
Necesito un enfoque nuevo.
285
00:16:28,040 --> 00:16:29,160
Muy bien.
286
00:16:34,120 --> 00:16:35,680
Rodrigo.
287
00:16:36,400 --> 00:16:37,960
Lo has hecho bien, enhorabuena.
288
00:17:03,440 --> 00:17:05,760
"Miren, les hemos convocado
para informarles
289
00:17:05,840 --> 00:17:08,240
de que el grupo de Desaparecidos
se hace cargo
290
00:17:08,320 --> 00:17:10,600
de la búsqueda de sus hijas,
Lucía y Sahar".
291
00:17:22,680 --> 00:17:24,600
"El subinspector Medina
y la agente García
292
00:17:24,680 --> 00:17:26,800
están ya al tanto
de los pormenores del caso
293
00:17:26,880 --> 00:17:29,120
y se encuentran
a su entera disposición".
294
00:18:16,800 --> 00:18:18,240
Buenas.
295
00:18:19,440 --> 00:18:20,800
Subinspector Medina.
296
00:18:21,960 --> 00:18:23,600
Grupo 2 de Desaparecidos.
297
00:18:23,680 --> 00:18:26,720
Estamos llevando la investigación
de la desaparición de su hija.
298
00:18:27,080 --> 00:18:28,720
Me gustaría hacerle unas preguntas.
299
00:18:28,840 --> 00:18:30,320
Soy la agente García.
300
00:18:30,720 --> 00:18:31,840
Buenas.
301
00:18:36,280 --> 00:18:39,880
Les hemos traído porque queremos
darle un nuevo enfoque
302
00:18:39,960 --> 00:18:41,480
a la investigación de su hija.
303
00:18:42,280 --> 00:18:43,720
-¿Qué nuevo enfoque?
304
00:18:43,920 --> 00:18:46,240
Lo que tienen que hacer
es encontrar a mi hija.
305
00:18:46,680 --> 00:18:48,120
Joder.
-Paco...
306
00:18:48,200 --> 00:18:51,120
¿Me podría decir si han visto
algún comportamiento extraño
307
00:18:51,200 --> 00:18:53,120
por parte de su hija
las últimas semanas?
308
00:18:53,200 --> 00:18:55,360
-¿A qué se refiere
con comportamiento extraño?
309
00:18:55,440 --> 00:18:56,840
Algo fuera de lo habitual...
310
00:18:56,920 --> 00:18:58,760
¿Veíais algo raro en Sahar?
311
00:18:59,360 --> 00:19:00,480
No.
312
00:19:00,960 --> 00:19:03,560
Junto con su hija, también
ha desaparecido Lucía Gómez.
313
00:19:04,280 --> 00:19:06,480
¿Sabrían decirme qué las une?
-Nada.
314
00:19:06,960 --> 00:19:08,200
¿Qué les va a unir?
315
00:19:08,400 --> 00:19:10,240
Nada puede unir Sahar con esa.
316
00:19:10,760 --> 00:19:12,960
¿Compartían alguna actividad,
algo que...
317
00:19:14,040 --> 00:19:15,480
hiciesen habitualmente?
318
00:19:16,080 --> 00:19:17,560
-Piensen.
-Eh...
319
00:19:17,640 --> 00:19:20,280
-Una afición, el instituto..
320
00:19:20,520 --> 00:19:21,960
O el barrio.
321
00:19:22,040 --> 00:19:23,360
-¿El barrio?
322
00:19:23,440 --> 00:19:26,160
El barrio no hay un dios
que lo reconozca, parece La Meca.
323
00:19:26,240 --> 00:19:27,240
Ustedes lo verán.
324
00:19:27,320 --> 00:19:30,520
-Ya, pero es que el hecho es que
Sahar y Lucía son grandes amigas.
325
00:19:30,640 --> 00:19:34,160
-Sí, se conocieron en el instituto
hace un año o dos
326
00:19:34,760 --> 00:19:36,400
y son simplemente amigas.
327
00:19:37,120 --> 00:19:38,160
-No.
328
00:19:38,520 --> 00:19:39,800
-¿Cómo que no?
329
00:19:43,000 --> 00:19:44,360
-Sí, Paco.
330
00:19:45,480 --> 00:19:47,120
Si es que no se separaban.
331
00:19:48,360 --> 00:19:51,240
Yo le digo a Lucía siempre
que tiene que ir con otras chicas.
332
00:19:51,640 --> 00:19:53,920
Incluso le he prohibido
salir con ella, pero...
333
00:19:54,160 --> 00:19:55,680
Que no me hace caso, Paco.
334
00:19:55,840 --> 00:19:56,960
No me hace caso.
335
00:19:57,760 --> 00:19:59,680
-La mora le tiene comida la cabeza.
336
00:20:00,240 --> 00:20:01,960
-Sahar es muy buena hija.
337
00:20:02,320 --> 00:20:04,320
Generosa y respetuosa
con su familia.
338
00:20:05,040 --> 00:20:06,920
Hasta que se conoce a esa.
339
00:20:07,360 --> 00:20:08,600
-En fin...
340
00:20:08,680 --> 00:20:10,840
Estaremos en contacto permanente
con ustedes.
341
00:20:11,080 --> 00:20:12,280
Les acompaño.
342
00:20:14,040 --> 00:20:16,240
-Las niñas no se han marchado
por su voluntad.
343
00:20:16,800 --> 00:20:19,720
Se han tenido que meter en algún
lío, no sería la primera vez.
344
00:20:19,840 --> 00:20:21,240
Que ya pasó en el instituto.
345
00:20:21,680 --> 00:20:24,000
Que estuvieron expulsadas unos días
por una pelea.
346
00:20:24,080 --> 00:20:25,400
-Conocemos el incidente.
347
00:20:25,480 --> 00:20:26,960
Pero volveremos a investigarlo.
348
00:20:29,680 --> 00:20:30,840
Les acompaño.
349
00:20:32,520 --> 00:20:34,320
Si quieren,
les acompaño a la salida.
350
00:20:34,920 --> 00:20:36,240
Todavía no saben nada.
351
00:20:50,680 --> 00:20:51,840
Por aquí.
352
00:21:03,040 --> 00:21:04,680
Mira cómo va vestida.
353
00:21:05,000 --> 00:21:07,040
¿Qué dirán sus padres?
354
00:21:11,600 --> 00:21:13,040
-Vamos por las escaleras.
355
00:21:13,120 --> 00:21:15,120
Vamos por las escaleras, mejor.
-Muy bien.
356
00:21:15,200 --> 00:21:16,920
Adiós.
-Hasta ahora.
357
00:21:20,360 --> 00:21:21,600
¿Qué le ha dicho?
358
00:21:21,800 --> 00:21:24,440
Que si se había fijado en mí,
en las pintas que tenía.
359
00:21:24,520 --> 00:21:25,520
¿En tus pintas?
Sí.
360
00:21:25,600 --> 00:21:28,240
Que mis padres tienen que estar
muertos de vergüenza.
361
00:21:28,480 --> 00:21:29,760
¿Son de aquí?
362
00:21:29,840 --> 00:21:31,680
¿Quién?
Tus padres.
363
00:21:31,760 --> 00:21:33,760
Eh..., sí, mi padre es español.
364
00:21:34,320 --> 00:21:35,640
Mi madre es marroquí.
365
00:21:35,720 --> 00:21:37,480
Ella era azafata de vuelo.
Anda, coño.
366
00:21:37,560 --> 00:21:40,240
-"Salam ualeikum".
-"Ualeikum salam".
367
00:21:40,320 --> 00:21:41,400
Buenas.
368
00:21:41,560 --> 00:21:44,440
Oye, y lo del velo, ¿qué?
Sí, ha funcionado.
369
00:21:49,120 --> 00:21:50,240
Adelante.
370
00:21:53,320 --> 00:21:55,600
Vamos a ver, jefe, te cuento.
371
00:21:57,040 --> 00:21:58,800
Creo que la interna no sabe nada.
372
00:21:58,880 --> 00:22:01,680
En cuanto al novio, Sousa
centra todas sus sospechas en él,
373
00:22:01,760 --> 00:22:04,040
pero, personalmente,
creo que tampoco sabe nada.
374
00:22:04,120 --> 00:22:06,960
Lleva tres años en España
y, en principio, está limpio.
375
00:22:07,040 --> 00:22:10,280
De todas maneras, Sebas va a pedir
información a República Dominicana.
376
00:22:10,360 --> 00:22:12,000
Carmen cree que es un secuestro,
377
00:22:12,080 --> 00:22:14,800
Sousa cree que el novio
de la interna es el secuestrador.
378
00:22:15,360 --> 00:22:16,840
¿Tú qué crees?
379
00:22:18,680 --> 00:22:20,880
Si el niño hubiera caminado directo
a su casa,
380
00:22:20,960 --> 00:22:22,320
alguien le hubiera visto ya.
381
00:22:22,400 --> 00:22:24,480
Ninguna cámara de la urbanización
lo capta,
382
00:22:24,560 --> 00:22:26,520
los perros
no encuentran ningún rastro...
383
00:22:26,880 --> 00:22:30,080
No sé, jefe, creo que ese niño no
llegó a entrar en la urbanización.
384
00:22:30,160 --> 00:22:31,800
¿Sousa ha intervenido
los teléfonos?
385
00:22:31,880 --> 00:22:34,760
Sí, pero está convencido de que
la cosa es ajena a la familia.
386
00:22:34,840 --> 00:22:36,600
Ni ha pedido
el registro de llamadas,
387
00:22:36,680 --> 00:22:38,720
ni se ha interesado
por las cuentas, nada.
388
00:22:44,960 --> 00:22:47,160
Jefe, ¿te puedo hacer
una pregunta personal?
389
00:22:49,000 --> 00:22:50,160
Depende.
390
00:22:52,280 --> 00:22:55,240
Quería preguntarte si hace mucho
que conoces a Carmen.
391
00:22:58,760 --> 00:23:00,120
Siete años.
392
00:23:02,120 --> 00:23:03,640
Desde que desapareció su hijo.
393
00:23:04,480 --> 00:23:06,560
Desde entonces
no nos hemos perdido de vista.
394
00:23:06,640 --> 00:23:08,240
Al principio no fue fácil, créeme.
395
00:23:08,920 --> 00:23:10,640
La prueba...
La prueba que yo perdí.
396
00:23:12,760 --> 00:23:13,800
El video que mostraba
397
00:23:13,880 --> 00:23:16,160
cómo esos chicos
que acosaban al hijo de Carmen
398
00:23:16,240 --> 00:23:17,480
entraban al supermercado.
399
00:23:22,360 --> 00:23:24,080
"Carmen fue a hablar con ellos".
400
00:23:24,200 --> 00:23:26,240
"Y les pidió que le contaran
la verdad".
401
00:23:26,320 --> 00:23:28,120
"Les juró
que no pensaba hacer nada,
402
00:23:28,200 --> 00:23:30,840
que solo pretendía saber
qué había pasado con su hijo".
403
00:23:33,280 --> 00:23:36,720
"Pero, a pesar de la presión de los
interrogatorios, nunca confesaron".
404
00:23:37,960 --> 00:23:40,160
"Consiguieron salir en libertad
por mi culpa".
405
00:23:46,080 --> 00:23:48,680
"Nunca supimos qué había pasado
con el hijo de Carmen".
406
00:23:53,960 --> 00:23:56,760
"Tú quieres saber cómo Carmen
consiguió salir adelante".
407
00:24:00,480 --> 00:24:01,480
Sí.
408
00:24:01,800 --> 00:24:03,240
Admiro su fuerza, la verdad.
409
00:24:05,720 --> 00:24:07,400
Nadie es tan fuerte como parece.
410
00:24:14,240 --> 00:24:16,200
Nos vamos a guiar por tu intuición.
411
00:24:16,280 --> 00:24:17,760
Tú llevas el caso.
412
00:24:18,960 --> 00:24:21,760
Pero, mientras no aparezca
una petición de rescate,
413
00:24:21,840 --> 00:24:24,080
oficialmente ese niño está perdido.
414
00:24:24,440 --> 00:24:26,040
¿De acuerdo?
De acuerdo.
415
00:24:26,400 --> 00:24:27,960
¿Qué le decimos a Carmen?
416
00:24:29,920 --> 00:24:32,920
Sonia, la Policía somos nosotros.
417
00:24:51,080 --> 00:24:52,800
"Diario de un rebelde",
esa me gustó.
418
00:24:52,880 --> 00:24:55,280
Ah, sí. Mola, la verdad.
Me gusta.
419
00:24:55,560 --> 00:24:57,640
Y otra así no se me ocurre.
"American Pie".
420
00:24:57,720 --> 00:24:59,600
Ah, qué buena.
(RÍEN)
421
00:25:06,040 --> 00:25:07,080
Azhar...
422
00:25:07,280 --> 00:25:08,480
Son chavales.
423
00:25:30,360 --> 00:25:32,200
Bienvenidos a La Roca.
424
00:25:33,680 --> 00:25:36,040
El mío era
bastante más feo que este.
425
00:25:36,800 --> 00:25:38,600
-Hola.
-Hola. Agente García.
426
00:25:38,680 --> 00:25:40,640
-Maite, la directora.
Subinspector Medina.
427
00:25:41,000 --> 00:25:42,840
Buenos días, ¿me acompañan?
428
00:25:49,000 --> 00:25:50,080
-Maite nos ha dicho
429
00:25:50,160 --> 00:25:52,440
que eras la persona más cercana
de Sahar y Lucía.
430
00:25:53,760 --> 00:25:55,000
¿Cómo eran ellas aquí?
431
00:25:57,720 --> 00:25:59,760
-Eran unas chicas
que no eran muy populares.
432
00:26:00,520 --> 00:26:02,520
No terminaban de encajar
en ningún grupo.
433
00:26:03,600 --> 00:26:05,480
-Pero eso no les impidió ser amigas.
434
00:26:08,240 --> 00:26:11,800
-Yo las presenté y, desde entonces,
se..., se hicieron íntimas.
435
00:26:13,040 --> 00:26:15,480
Empezaron a ir los viernes
a la madrasa.
436
00:26:16,160 --> 00:26:17,480
A aprender árabe.
437
00:26:18,400 --> 00:26:19,560
-¿Las dos?
438
00:26:20,200 --> 00:26:21,520
-Sí.
439
00:26:25,160 --> 00:26:27,240
-¿Por qué las expulsaron
del instituto?
440
00:26:27,680 --> 00:26:29,000
-Eso no fue su culpa.
441
00:26:30,760 --> 00:26:31,960
Eso fue Sofía.
442
00:26:33,960 --> 00:26:35,000
Es una zorra.
443
00:26:39,760 --> 00:26:41,520
Sahar solo quería defender a Lucía.
444
00:26:42,000 --> 00:26:43,000
-¿Defenderla?
445
00:26:44,600 --> 00:26:46,080
¡Y una mierda!
446
00:26:46,640 --> 00:26:48,760
Sahar casi me rompe la nariz, ¿vale?
447
00:26:50,040 --> 00:26:52,360
Yo solamente le estaba dando
un toquecito a Lucía.
448
00:26:52,440 --> 00:26:53,680
¿Un toquecito?
449
00:26:54,080 --> 00:26:55,640
-¿Un toque de qué?
450
00:26:56,080 --> 00:26:57,600
-Pues un toque sobre mi chico.
451
00:26:58,640 --> 00:27:01,240
Esa niñata no paraba de ir
detrás de él como una perra.
452
00:27:01,800 --> 00:27:04,480
-¿Quieres decir que Lucía
estaba interesada en tu chico?
453
00:27:04,560 --> 00:27:07,000
-Interesada, ilusionada, joder...
454
00:27:08,360 --> 00:27:09,360
Pues sí.
455
00:27:09,920 --> 00:27:11,640
Poco más y se lo tira ahí, en clase.
456
00:27:15,960 --> 00:27:17,400
-¿Qué? ¿No nos cuentas nada?
457
00:27:17,920 --> 00:27:19,000
-¿Sobre qué?
458
00:27:19,080 --> 00:27:20,800
Del cambio climático, no te jode.
459
00:27:22,280 --> 00:27:24,520
-Sofía nos ha dicho
que te liaste con Lucía.
460
00:27:24,720 --> 00:27:25,720
-Qué va, para nada.
461
00:27:26,040 --> 00:27:28,000
Lo que pasa es que la Sofi
es muy celosa.
462
00:27:28,080 --> 00:27:30,120
Pero yo no tengo nada que ver
con Lucía.
463
00:27:30,200 --> 00:27:31,840
Es un feto.
Pero ¿cómo que un feto?
464
00:27:31,920 --> 00:27:34,160
Pero ¿tú te has visto?
¿Qué te crees, Brad Pitt?
465
00:27:34,240 --> 00:27:36,080
¿Sabías que estuviera detrás de ti?
466
00:27:36,160 --> 00:27:38,680
Que no, coño, no he cruzado con ella
ni dos palabras.
467
00:27:38,880 --> 00:27:40,920
Ni con ella
ni con la moraca esa...
468
00:27:41,840 --> 00:27:43,040
Sahar.
469
00:27:43,640 --> 00:27:45,000
Con la que siempre estaba.
470
00:27:45,800 --> 00:27:47,560
Que son todo paranoias de la Sofi.
471
00:27:53,440 --> 00:27:55,560
Venga, rapidito,
que no tengo toda la mañana.
472
00:27:55,640 --> 00:27:57,200
Vale. Hemos estado en la madrasa
473
00:27:57,280 --> 00:27:59,360
y solo fueron el primer día
para apuntarse.
474
00:27:59,520 --> 00:28:00,720
No volvieron más.
475
00:28:00,800 --> 00:28:03,080
Los padres de Sahar
le echan la culpa a Lucía.
476
00:28:03,160 --> 00:28:06,000
Y los padres de Lucía dicen que
cómo iba a apuntarse a árabe
477
00:28:06,080 --> 00:28:08,200
si sacaba malas notas,
y culpan a Sahar.
478
00:28:08,280 --> 00:28:10,080
¿Sabemos del instituto algo?
Nada.
479
00:28:10,160 --> 00:28:12,520
Según la directora,
estaban cada vez más aisladas.
480
00:28:12,600 --> 00:28:14,600
Hemos peinado
las redes de los compañeros
481
00:28:14,680 --> 00:28:18,400
y, aparte de la amiga celosa,
tiene un novio que es medio memo
482
00:28:18,480 --> 00:28:20,120
y solo la han insultado y...
483
00:28:20,360 --> 00:28:23,560
-Perdón. Tengo una cosa para usted.
Hola, Andresito, ¿qué haces aquí?
484
00:28:23,640 --> 00:28:25,720
¿Vienes a por una novia
de carne y hueso?
485
00:28:25,800 --> 00:28:26,960
¿Tú quién coño eres?
486
00:28:27,040 --> 00:28:29,240
Soy el informático...
Es el informático, jefe.
487
00:28:29,800 --> 00:28:31,720
Bueno, ¿qué?
¿Tienes algo para nosotros?
488
00:28:31,800 --> 00:28:32,800
Sí.
489
00:28:33,320 --> 00:28:34,400
Mucho.
490
00:28:34,840 --> 00:28:36,680
"(Llamada a la oración)"
491
00:28:50,000 --> 00:28:53,000
La actividad de las dos
en la "deep web" es alucinante.
492
00:28:53,080 --> 00:28:54,640
Sobre todo en los últimos meses.
493
00:28:55,160 --> 00:28:58,120
Alababan las acciones del ISIS,
veían videos a todas horas...
494
00:28:58,640 --> 00:29:00,240
Soñaban con ser como ellos.
495
00:29:01,240 --> 00:29:02,480
Eso no es todo, jefe.
496
00:29:02,920 --> 00:29:05,160
También hay registradas
numerosas conversaciones
497
00:29:05,240 --> 00:29:08,000
con una mujer vinculada
directamente con grupos yihadistas
498
00:29:08,080 --> 00:29:09,400
sobre cómo salir de España.
499
00:29:10,480 --> 00:29:11,480
Una captadora.
500
00:29:13,200 --> 00:29:15,640
Hay que ponerse en contacto
con Información Exterior.
501
00:29:15,720 --> 00:29:16,960
Avisad a la familia.
502
00:29:18,120 --> 00:29:19,280
Azhar.
503
00:29:22,880 --> 00:29:24,240
¿Qué piensas tú de esto?
504
00:29:28,400 --> 00:29:30,760
-Yo creo que las chicas
no son yihadistas.
505
00:29:31,000 --> 00:29:32,560
Has visto lo mismo que nosotros.
506
00:29:32,760 --> 00:29:33,800
Sí, sí.
507
00:29:33,880 --> 00:29:34,880
Lo sé, lo he visto.
508
00:29:35,960 --> 00:29:38,800
Pero es que hay algo en todo esto
que no termina de encajar.
509
00:29:44,440 --> 00:29:45,960
Esperemos que tengas razón.
510
00:29:52,080 --> 00:29:53,640
Dale otra vez.
511
00:29:54,160 --> 00:29:56,240
"(TODOS) 'Allah akbar'".
512
00:29:56,320 --> 00:29:57,600
"'Allah akbar'".
513
00:29:57,680 --> 00:29:59,080
"'Allah akbar!'".
514
00:30:00,240 --> 00:30:01,240
Para.
515
00:30:01,320 --> 00:30:04,320
"La búsqueda del pequeño
Manuel Olite, desaparecido ayer,
516
00:30:04,400 --> 00:30:05,760
sigue sin dar resultados".
517
00:30:05,920 --> 00:30:07,080
"Más de 200 voluntarios,
518
00:30:07,160 --> 00:30:09,960
coordinados por la Policía Nacional
y Protección Civil,
519
00:30:10,040 --> 00:30:11,480
han rastreado palmo a palmo
520
00:30:11,560 --> 00:30:13,760
los alrededores
del colegio del pequeño
521
00:30:13,840 --> 00:30:16,440
y, sin embargo, todos los esfuerzos
han sido en vano".
522
00:30:17,200 --> 00:30:19,720
"No hay rastro del pequeño Manuel".
Antonio Moreno.
523
00:30:20,680 --> 00:30:22,200
Un auténtico capullo.
524
00:30:22,480 --> 00:30:24,800
Solamente le interesan
los casos muy mediáticos.
525
00:30:24,880 --> 00:30:26,360
No confíes en él nunca.
526
00:30:28,320 --> 00:30:30,320
"Pastora Bélmez,
¿es usted la interna?".
527
00:30:30,400 --> 00:30:32,480
-"¡Néstor, Néstor!".
-"¿Qué puede decir...?".
528
00:30:32,560 --> 00:30:35,240
-"¿Es usted...? ¿Pertenece...?".
-"Déjame en paz, coño".
529
00:30:35,320 --> 00:30:38,280
-"¿Nos puede decir algo?
¿Puede decir algo del secuestro?".
530
00:30:38,360 --> 00:30:41,320
"Néstor Estévez, ¿pertenece usted
a bandas latinas sangrientas
531
00:30:41,400 --> 00:30:43,080
como DDP, Dominicans Don't Play?".
532
00:30:45,320 --> 00:30:48,040
"Acabamos de ver a Néstor Estévez
y a Pastora Bélmez".
533
00:30:48,120 --> 00:30:50,000
"Hemos visto
la agresividad que tienen".
534
00:30:50,080 --> 00:30:53,280
"Seguramente podrían ser
presuntos secuestradores".
535
00:30:53,360 --> 00:30:55,880
-Estaréis contentas,
ya estamos en todas las cadenas.
536
00:30:55,960 --> 00:30:57,840
Somos la diversión de este país.
537
00:31:02,200 --> 00:31:03,360
(Portazo)
538
00:31:03,560 --> 00:31:05,200
-Inspectora.
Sí.
539
00:31:05,280 --> 00:31:07,000
¿Qué pasa, Carmen? ¿Qué tal?
Sebas.
540
00:31:07,080 --> 00:31:08,160
¿Cómo estás?
541
00:31:08,240 --> 00:31:09,760
¿Puedes salir un momentín?
Sí.
542
00:31:09,840 --> 00:31:11,080
Perdona, Carmen.
543
00:31:15,040 --> 00:31:17,560
¿Qué tal por aquí?
Podría ir mejor. ¿Qué?
544
00:31:18,280 --> 00:31:21,120
Pues he hablado
con mi coleguita de la UDEF y...
545
00:31:21,200 --> 00:31:23,040
Nos va a chequear
las cuentas de este.
546
00:31:23,440 --> 00:31:24,920
Me debes una, ¿eh?
547
00:31:25,400 --> 00:31:26,480
Gracias.
548
00:31:29,120 --> 00:31:30,520
¿Pasa algo, Sebas?
549
00:31:31,280 --> 00:31:32,760
¿Algo de qué?
550
00:31:33,880 --> 00:31:35,440
No lo sé.
Sebas, déjanos solas.
551
00:31:36,120 --> 00:31:37,360
Vale.
552
00:31:38,240 --> 00:31:39,800
Hasta luego, Carmen.
553
00:31:45,120 --> 00:31:48,640
¿Te importaría si después de aquí
nos tomamos algo tú y yo?
554
00:31:49,200 --> 00:31:50,320
Claro.
555
00:31:51,120 --> 00:31:52,280
¿Estás bien?
556
00:31:53,280 --> 00:31:54,640
Sí, sí, gracias.
557
00:32:05,000 --> 00:32:06,360
Todo va a salir bien.
558
00:32:07,040 --> 00:32:08,640
-Eso espero.
-Ya verás.
559
00:32:13,720 --> 00:32:15,320
¿Pueden decirnos algo?
560
00:32:15,880 --> 00:32:17,960
-El inspector ya viene
para hablar con todos.
561
00:32:19,000 --> 00:32:20,400
-¿Seguro?
562
00:32:20,880 --> 00:32:22,000
-Sí, ya viene.
563
00:32:29,120 --> 00:32:30,160
Buenas tardes.
564
00:32:30,240 --> 00:32:31,760
-¿Qué está pasando, inspector?
565
00:32:32,320 --> 00:32:34,160
Los policías
que han venido a buscarnos
566
00:32:34,240 --> 00:32:35,640
no han querido
decirnos nada.
567
00:32:35,720 --> 00:32:37,200
-Ha pasado algo malo, ¿verdad?
568
00:32:37,280 --> 00:32:39,240
Sabemos que Sahar y Lucía
569
00:32:39,760 --> 00:32:41,760
han entablado contacto
con miembros locales
570
00:32:41,880 --> 00:32:44,320
de la organización conocida
como Estado Islámico.
571
00:32:44,400 --> 00:32:45,600
-¿Cómo?
572
00:32:47,560 --> 00:32:49,120
-Estado Islámico, el ISIS.
573
00:32:49,200 --> 00:32:51,040
Los moracos hijos de puta esos.
574
00:32:51,720 --> 00:32:54,480
Nosotros, desde luego,
creemos que las chicas...
575
00:32:54,880 --> 00:32:56,880
simpatizan
con alguno de sus postulados.
576
00:32:57,360 --> 00:32:58,800
-Pero ¿qué está diciendo?
577
00:32:58,880 --> 00:33:01,280
¿Cómo va a simpatizar Lucía
con la gente esta?
578
00:33:03,080 --> 00:33:04,760
Pues no lo sé, señora, la verdad.
579
00:33:04,840 --> 00:33:06,480
Pero tenemos pruebas del contacto.
580
00:33:06,560 --> 00:33:08,720
Creemos que Sahar y Lucía...
581
00:33:09,160 --> 00:33:11,080
pretenden formar parte
del movimiento
582
00:33:11,160 --> 00:33:12,680
que llaman
"la guerra santa".
583
00:33:12,760 --> 00:33:14,600
-¿Dice que mi hija
es una terrorista?
584
00:33:14,680 --> 00:33:17,280
-No va a ser la mía, no te jode.
Por favor, cálmense.
585
00:33:17,360 --> 00:33:18,240
¿Qué dice?
586
00:33:18,320 --> 00:33:19,000
Tranquilízate.
587
00:33:19,080 --> 00:33:19,840
Ha dicho Siria.
588
00:33:19,920 --> 00:33:20,600
Eso no es verdad.
589
00:33:20,680 --> 00:33:21,360
Ha dicho Daesh...
590
00:33:21,440 --> 00:33:22,120
-¿Qué están diciendo?
591
00:33:22,200 --> 00:33:23,560
-¿Qué estáis diciendo?
-¡Suelta!
592
00:33:23,640 --> 00:33:24,960
(GRITAN A LA VEZ)
593
00:33:28,240 --> 00:33:29,400
-¡Quietos!
-¡Puto moro!
594
00:33:29,480 --> 00:33:31,880
"Pues, bienvenidos a nuestro canal,
chicos".
595
00:33:31,960 --> 00:33:33,120
-"Bueno, que..."
596
00:33:33,200 --> 00:33:37,000
-"Vamos a haceros un tour
por nuestro fantástico instituto
597
00:33:37,080 --> 00:33:38,880
nuevo, reformado...".
598
00:33:39,320 --> 00:33:41,680
"¡Guau! Todo lo mejor tenemos aquí".
Azhar.
599
00:33:42,640 --> 00:33:44,520
Te has visto el mismo video
siete veces.
600
00:33:45,240 --> 00:33:46,560
-"Está guay, en plan...".
601
00:33:46,640 --> 00:33:49,240
Hasta que den con la captadora,
poco más podemos hacer.
602
00:33:49,640 --> 00:33:51,280
-Ya hemos hecho bastante, ¿verdad?
603
00:33:51,360 --> 00:33:52,600
Claro que sí.
604
00:33:53,640 --> 00:33:55,200
¿Qué más querías que hiciéramos?
605
00:33:56,800 --> 00:33:58,840
¿O qué más querías
que hicieran los padres?
606
00:33:59,320 --> 00:34:00,760
¿Asumir sin más que sus hijas
607
00:34:00,840 --> 00:34:03,680
están a punto de irse a Siria,
si no se han ido, con el ISIS?
608
00:34:04,600 --> 00:34:06,840
Rodrigo, los adolescentes
que capta el ISIS
609
00:34:06,920 --> 00:34:09,320
ya se han criado aquí
y nunca han sido religiosos.
610
00:34:09,600 --> 00:34:12,280
Un día se sienten agredidos,
se sienten humillados,
611
00:34:12,360 --> 00:34:13,640
no encuentran su sitio.
612
00:34:13,880 --> 00:34:16,600
Podría llegar a creerme
que Sahar encaja en la descripción,
613
00:34:16,680 --> 00:34:17,760
aunque lo dudo.
614
00:34:17,840 --> 00:34:18,920
Pero ¿Lucía?
615
00:34:19,000 --> 00:34:20,760
Que no me lo trago, ni de coña.
616
00:34:21,360 --> 00:34:22,400
Puede ser.
617
00:34:22,640 --> 00:34:24,920
Pero también puede ser
que la estén manipulando.
618
00:34:25,720 --> 00:34:28,000
Que Lucía tenga poca personalidad,
no lo sabemos.
619
00:34:30,200 --> 00:34:31,600
Los de la UCIE son buenos.
620
00:34:32,120 --> 00:34:34,000
Encontrarán a la captadora,
ya lo verás.
621
00:34:35,880 --> 00:34:38,280
-"Vamos a seguir enseñándoos
en plan nuestro...".
622
00:34:38,440 --> 00:34:40,080
Aprovecha la noche para descansar.
623
00:34:40,880 --> 00:34:43,560
-"Bueno, ahí hay un parque,
624
00:34:43,640 --> 00:34:47,120
donde se pueden ver perros,
gente fumando y...".
625
00:34:47,200 --> 00:34:49,520
-"Bebiendo,
cosa que no se debe hacer".
626
00:34:49,600 --> 00:34:51,800
"(AMBAS RÍEN)".
-"Y... eso".
627
00:34:51,880 --> 00:34:54,200
"Esperemos que os haya gustado
nuestro supertour".
628
00:34:54,280 --> 00:34:56,320
"Nos vemos en el siguiente vídeo".
629
00:34:56,400 --> 00:34:58,080
"Chao".
-"¡Adiós!"
630
00:34:58,160 --> 00:35:00,120
Qué personaje.
(RÍE) Sí.
631
00:35:01,080 --> 00:35:02,160
Ay...
632
00:35:03,800 --> 00:35:05,360
Ay, Dios...
(RÍEN)
633
00:35:11,520 --> 00:35:13,800
Mi marido desapareció
hace cuatro años, Carmen.
634
00:35:13,880 --> 00:35:15,400
(RÍE)
635
00:35:19,680 --> 00:35:20,880
¿Es verdad?
636
00:35:22,080 --> 00:35:23,240
Es verdad.
637
00:35:24,200 --> 00:35:25,400
Pero estoy bien.
638
00:35:26,760 --> 00:35:27,920
Estoy bien.
639
00:35:30,640 --> 00:35:33,080
Es fotógrafo
y trabajaba para Naciones Unidas.
640
00:35:34,320 --> 00:35:35,680
Estaba haciendo un reportaje
641
00:35:35,760 --> 00:35:37,880
sobre un campamento de refugiados
en Kenia.
642
00:35:38,680 --> 00:35:40,760
El campamento fue atacado
y, desde entonces,
643
00:35:40,840 --> 00:35:42,440
no he vuelto a saber nada de él.
644
00:35:42,520 --> 00:35:44,160
¿Y estás bien de verdad?
645
00:35:44,840 --> 00:35:45,880
¿Sí?
Sí.
646
00:35:46,200 --> 00:35:47,360
Ahora ya sí.
647
00:35:47,800 --> 00:35:48,800
No lo sabía.
648
00:35:51,920 --> 00:35:54,360
Pues... te admiro, la verdad.
649
00:35:55,160 --> 00:35:56,760
¿Tú a mí?
Sí, sí, sí.
650
00:35:56,840 --> 00:35:59,680
Yo pasé un tiempo
culpando absolutamente a...
651
00:35:59,760 --> 00:36:02,320
Un tiempo largo, además,
culpando absolutamente a todo.
652
00:36:02,400 --> 00:36:04,360
Culpaba a la Policía,
culpaba a mi marido,
653
00:36:04,480 --> 00:36:06,320
culpaba al colegio,
me culpaba a mí...
654
00:36:06,400 --> 00:36:07,400
Ya...
655
00:36:07,480 --> 00:36:08,760
Me suena.
656
00:36:10,840 --> 00:36:13,720
Y un día me di cuenta de que estaba
culpando al niño también.
657
00:36:14,400 --> 00:36:15,760
Entonces...
658
00:36:16,000 --> 00:36:17,400
Decidí que hasta ahí.
659
00:36:17,680 --> 00:36:19,960
Que no podía seguir así.
Así que...
660
00:36:21,720 --> 00:36:23,280
Creé la asociación y...
661
00:36:26,840 --> 00:36:28,200
Y, bueno...
662
00:36:30,920 --> 00:36:32,040
Aquí estamos.
663
00:36:41,280 --> 00:36:42,720
(Mensaje de móvil)
664
00:36:43,800 --> 00:36:44,840
Perdona.
665
00:36:50,040 --> 00:36:51,160
¿Ocurre algo?
666
00:36:53,360 --> 00:36:56,000
No, no.
O sea, sí, pero nada.
667
00:36:56,280 --> 00:36:58,040
Me voy a tener que ir, Carmen, ¿sí?
668
00:36:58,360 --> 00:37:00,080
Perdóname.
No, nada.
669
00:37:01,480 --> 00:37:03,120
Te acompaño.
Vale, gracias.
670
00:37:26,600 --> 00:37:27,920
"(Tono de llamada)"
671
00:37:31,440 --> 00:37:32,480
¿Jefe?
672
00:37:32,560 --> 00:37:34,120
"¿Es que tú nunca descansas?".
673
00:37:34,200 --> 00:37:35,280
"¿Qué quieres?".
674
00:37:35,360 --> 00:37:37,400
Perdón, es que
tengo el previo de la UDEF
675
00:37:37,480 --> 00:37:38,880
sobre las cuentas del padre.
676
00:37:39,200 --> 00:37:41,720
Y premio. Paraísos fiscales,
sociedades pantalla...
677
00:37:41,800 --> 00:37:43,160
"¿Sociedades pantalla?".
678
00:37:43,240 --> 00:37:44,920
"¿No tenía
una empresa de grúas?".
679
00:37:45,000 --> 00:37:46,240
Eso no es lo importante.
680
00:37:46,320 --> 00:37:48,240
Está vaciando todas sus cuentas.
681
00:37:48,320 --> 00:37:51,080
"Puede estar reuniendo dinero
para pagar el rescate".
682
00:37:52,080 --> 00:37:54,480
"Quizás se han puesto en contacto
por otros medios".
683
00:37:54,560 --> 00:37:56,520
"Ten listo el seguimiento
a primera hora".
684
00:37:56,680 --> 00:37:57,920
Hablo con Sebas.
685
00:37:58,200 --> 00:37:59,720
Y perdón por las horas, jefe.
686
00:38:07,400 --> 00:38:09,040
No me lo puedo creer, colega.
687
00:38:09,720 --> 00:38:11,200
Caimán, Delaware,
688
00:38:11,840 --> 00:38:13,040
Panamá....
689
00:38:13,320 --> 00:38:14,600
Menudo pájaro.
690
00:38:15,280 --> 00:38:17,400
No veas si le han dado de sí
las grúas.
691
00:38:17,480 --> 00:38:18,800
Mira.
692
00:38:18,880 --> 00:38:21,680
Hace tres años, justo cuando
la empresa estaba en quiebra,
693
00:38:21,760 --> 00:38:24,240
van y le aparecen inversores
para salvarle el culo.
694
00:38:24,320 --> 00:38:25,640
De repente.
695
00:38:26,280 --> 00:38:27,800
Eso es blanqueo a gran escala.
696
00:38:28,120 --> 00:38:30,720
Si es eso, se le va a caer el pelo,
que lo tenga claro.
697
00:38:31,040 --> 00:38:32,440
No sé
qué quieres que te diga,
698
00:38:32,520 --> 00:38:34,440
para mí tiene que ver
con la desaparición.
699
00:38:34,520 --> 00:38:35,640
Están abriendo.
700
00:38:35,720 --> 00:38:37,040
(Claxon)
701
00:38:37,280 --> 00:38:38,800
(HABLAN TODOS A LA VEZ)
702
00:39:07,200 --> 00:39:09,640
Rodrigo. Habéis tardado poco
en dar con ella, ¿eh?
703
00:39:09,840 --> 00:39:12,040
En cuanto terminéis con ella,
me la llevo.
704
00:39:13,120 --> 00:39:14,360
Suerte.
Muchas gracias.
705
00:39:14,440 --> 00:39:16,200
De nada.
Siéntate ahí, por favor.
706
00:39:27,880 --> 00:39:29,320
-Sahar y Lucía.
707
00:39:29,560 --> 00:39:30,760
¿Dónde están?
708
00:39:31,080 --> 00:39:33,640
Les has facilitado documentos
para que salgan del país.
709
00:39:33,720 --> 00:39:36,480
Así que o empiezas a hablar
o te vas a meter en problemas.
710
00:39:36,800 --> 00:39:38,320
¿Han salido ya del país?
711
00:39:41,720 --> 00:39:42,840
(Puerta)
712
00:39:46,040 --> 00:39:47,360
-Inspector Abad.
713
00:39:48,000 --> 00:39:49,800
Centro Nacional de Inteligencia.
714
00:39:49,880 --> 00:39:51,040
Enhorabuena.
715
00:39:51,360 --> 00:39:53,520
Espéreme fuera,
que termine el interrogatorio.
716
00:39:53,600 --> 00:39:55,760
No, verá, inspector, es que...
717
00:39:56,280 --> 00:39:58,000
El interrogatorio se ha acabado.
718
00:40:10,800 --> 00:40:12,680
Venga conmigo.
Claro.
719
00:40:17,040 --> 00:40:19,760
Parad.
Jefe, no hemos terminado todavía.
720
00:40:19,840 --> 00:40:21,440
Quítale las esposas.
Pero ¿por qué?
721
00:40:21,520 --> 00:40:23,320
-¿Qué pasa?
Trabaja para el CNI.
722
00:40:24,240 --> 00:40:25,400
Santiago...
723
00:40:25,560 --> 00:40:27,040
Ella tiene información.
724
00:40:28,920 --> 00:40:30,000
¿Qué pasa?
725
00:40:30,520 --> 00:40:32,280
-Lo que pasa
es que estáis equivocando
726
00:40:32,400 --> 00:40:33,920
vuestra línea de investigación.
727
00:40:34,000 --> 00:40:36,480
Las chicas no están relacionadas
con el terrorismo.
728
00:40:36,560 --> 00:40:38,400
-A ver, a ver,
a ver, a ver, a ver.
729
00:40:38,680 --> 00:40:39,920
¿Qué está pasando?
730
00:40:47,560 --> 00:40:49,120
Les proporcioné refugio.
731
00:40:49,840 --> 00:40:53,160
Les conseguí pasaportes
para ir a Turquía.
732
00:40:53,560 --> 00:40:55,040
Pero, de repente, desaparecieron...
733
00:40:55,120 --> 00:40:57,120
Y no he vuelto a saber
nada de ellas.
734
00:41:16,120 --> 00:41:17,320
¿Qué ha pasado?
735
00:41:18,240 --> 00:41:19,800
-Que captó a las chicas.
736
00:41:19,880 --> 00:41:22,720
Les proporcionó dinero
y pasaportes falsos.
737
00:41:23,080 --> 00:41:25,200
Las llevó a un piso franco,
pero se escaparon.
738
00:41:25,520 --> 00:41:28,880
Las buscó, las esperó
en el aeropuerto y no aparecieron.
739
00:42:00,760 --> 00:42:02,560
No sé a qué coño está esperando.
740
00:42:03,800 --> 00:42:05,520
Para mí que lo han dejado tirado.
741
00:42:06,480 --> 00:42:08,280
Ni idea, pero está muy nervioso,
¿no?
742
00:42:10,040 --> 00:42:11,240
¿Qué hacemos, inspectora?
743
00:42:12,600 --> 00:42:13,800
Vamos.
744
00:42:35,320 --> 00:42:36,400
¿Qué pasa, Javier?
745
00:42:38,480 --> 00:42:39,520
¿Qué haces aquí?
746
00:42:41,880 --> 00:42:43,480
Acompáñanos al coche, por favor.
747
00:43:04,720 --> 00:43:05,720
¿Qué pasa?
748
00:43:05,800 --> 00:43:07,360
No sé, no sé qué pasa.
749
00:43:09,640 --> 00:43:11,000
¿Y esto qué tal?
750
00:43:15,320 --> 00:43:16,440
¿Qué?
751
00:43:16,960 --> 00:43:18,240
Eso digo yo, ¿qué?
752
00:43:20,720 --> 00:43:23,400
Joder, es que no lo entiendo.
¡O sea, no lo entiendo!
753
00:43:24,400 --> 00:43:26,720
Lo tenían todo planeado
para llevarlas a Estambul
754
00:43:26,800 --> 00:43:28,800
y, desde allí,
las quieren pasar a Siria.
755
00:43:29,000 --> 00:43:30,200
Pero desaparecen.
756
00:43:31,640 --> 00:43:32,800
Hola, chicos.
Buenas.
757
00:43:32,880 --> 00:43:34,000
-Buenas.
758
00:43:34,080 --> 00:43:35,480
Jefa, ¿quieres café?
No.
759
00:43:35,560 --> 00:43:36,680
-¿No?
760
00:43:36,760 --> 00:43:37,920
¿Qué tal? ¿Todo bien?
761
00:43:38,000 --> 00:43:39,120
-Hola.
762
00:43:39,200 --> 00:43:40,240
-¿No qué?
763
00:43:41,880 --> 00:43:43,440
Que no tomo café, ¿no?
764
00:43:43,520 --> 00:43:44,640
Hasta luego.
765
00:43:46,320 --> 00:43:47,440
-¿Qué hacemos?
766
00:43:48,480 --> 00:43:50,200
Las chicas siguen desaparecidas.
767
00:43:50,280 --> 00:43:51,520
Estamos donde empezamos.
768
00:43:59,080 --> 00:44:01,320
Si estamos donde empezamos,
volvemos a empezar.
769
00:44:06,720 --> 00:44:08,440
Vamos.
¿Ahora?
770
00:44:16,880 --> 00:44:18,680
Hola, ¿qué tal?
Buenas.
771
00:44:18,760 --> 00:44:20,640
Hola, ¿cómo está? Les acompaño.
-Hola.
772
00:44:24,600 --> 00:44:26,200
-¡Eh, eh, eh, eh!
773
00:44:26,280 --> 00:44:28,400
(GRITAN)
774
00:44:33,360 --> 00:44:34,480
-Disculpen.
775
00:44:42,480 --> 00:44:44,400
Zahira, ¿puedes venir?
776
00:44:51,800 --> 00:44:53,440
Vamos a clase...
No hace falta.
777
00:44:53,520 --> 00:44:55,600
¿Sabes cuántos años
puedes estar en la cárcel
778
00:44:55,680 --> 00:44:57,600
por colaborar con terroristas?
-¿Perdona?
779
00:44:57,680 --> 00:44:59,800
Tus amigas estaban en contacto
con yihadistas.
780
00:44:59,880 --> 00:45:00,880
-¿Cómo sabe eso?
781
00:45:00,960 --> 00:45:02,840
Tenemos conversaciones
con la captadora.
782
00:45:02,920 --> 00:45:04,240
Te llevaremos a comisaria.
783
00:45:04,320 --> 00:45:07,600
Le recuerdo que es una menor y estoy
obligada a avisar a sus padres.
784
00:45:07,680 --> 00:45:10,360
Hablamos con los padres y ya está.
-No son terroristas.
785
00:45:13,000 --> 00:45:14,840
-A ver, Zahira, ven, ven.
786
00:45:16,080 --> 00:45:19,240
Mira, esto se ha ido de las manos,
tienes que colaborar.
787
00:45:20,000 --> 00:45:21,080
¿Qué ha pasado?
788
00:45:24,680 --> 00:45:26,400
-Solo necesitaban papeles y dinero.
789
00:45:26,600 --> 00:45:27,960
-Vale, ¿para qué?
790
00:45:32,600 --> 00:45:34,200
-Porque querían huir juntas.
791
00:45:34,720 --> 00:45:37,320
¿Nos estás diciendo que dos crías
han engañado al ISIS?
792
00:45:38,320 --> 00:45:39,560
-¿Por qué?
793
00:45:43,480 --> 00:45:45,040
-Porque estaban enamoradas.
794
00:45:50,800 --> 00:45:51,960
Se enamoraron.
795
00:45:53,360 --> 00:45:55,480
No podían estar separadas
ni un solo segundo.
796
00:45:56,080 --> 00:45:57,440
-¿Nadie más lo sabía?
797
00:45:57,640 --> 00:45:59,080
-No, solo yo.
798
00:46:01,800 --> 00:46:03,880
Sabían que sus padres
no se podían enterar.
799
00:46:04,840 --> 00:46:06,320
Ni los unos ni los otros.
800
00:46:07,000 --> 00:46:08,240
No las dejarían jamás.
801
00:46:08,320 --> 00:46:09,920
Eso lo tenían muy claro.
-Ya.
802
00:46:10,680 --> 00:46:12,880
¿Fue ahí cuando idearon
el plan para escaparse?
803
00:46:13,800 --> 00:46:16,240
-Necesitaban documentos falsos
y dinero.
804
00:46:16,800 --> 00:46:19,640
Y escucharon a una chica hablar
por el barrio de un primo,
805
00:46:20,160 --> 00:46:21,320
que se fue a Siria,
806
00:46:21,840 --> 00:46:22,920
con la yihad.
807
00:46:23,120 --> 00:46:24,880
Y ahí surgió la idea.
808
00:46:26,000 --> 00:46:27,160
¿Dónde están?
809
00:46:29,000 --> 00:46:31,280
Zahira, tus amigas están metidas
en un buen lío.
810
00:46:31,640 --> 00:46:33,040
Será mejor que nos lo digas.
811
00:46:36,600 --> 00:46:38,280
Ellas me hablaron de Francia.
812
00:46:39,000 --> 00:46:40,080
París.
813
00:46:41,240 --> 00:46:42,360
Antes de irse...,
814
00:46:42,920 --> 00:46:44,280
me mandaron un video.
815
00:46:51,040 --> 00:46:53,280
-"Zahira, tía, hoy es el día".
816
00:46:53,560 --> 00:46:56,560
-"Nada de esto hubiese ocurrido
sin ti, Zahira, muchas gracias".
817
00:46:56,640 --> 00:46:59,560
-"Cuando veas París acuérdate
de nosotras, ¿vale? Te queremos".
818
00:47:31,280 --> 00:47:32,800
Su hijo no ha desaparecido.
819
00:47:36,560 --> 00:47:37,880
A su hijo lo han secuestrado
820
00:47:37,960 --> 00:47:40,800
los inversores que aparecieron,
mágicamente, en su empresa
821
00:47:40,880 --> 00:47:41,920
hace tres años.
822
00:47:42,160 --> 00:47:44,600
Justo a punto de que usted
la declarara en quiebra.
823
00:47:49,640 --> 00:47:50,840
Míreme, Javier.
824
00:47:51,880 --> 00:47:53,320
Míreme, por favor.
825
00:47:55,520 --> 00:47:57,360
Nosotros no estamos aquí
para atacarle.
826
00:47:59,240 --> 00:48:01,400
Somos la única oportunidad
que tiene su hijo.
827
00:48:04,920 --> 00:48:06,760
Nos tiene que contar
todo lo que sabe.
828
00:48:15,840 --> 00:48:17,720
Me los presentó
un empresario amigo mío.
829
00:48:21,000 --> 00:48:23,200
A él también le habían salvado
de la quiebra.
830
00:48:24,840 --> 00:48:27,040
Había que hacer facturas falsas,
contratos...
831
00:48:28,360 --> 00:48:30,200
Y, a cambio,
el dinero volvía a fluir.
832
00:48:32,040 --> 00:48:34,160
¿De qué cantidad de dinero
estamos hablando?
833
00:48:37,080 --> 00:48:38,680
De casi tres millones de euros.
834
00:48:42,400 --> 00:48:45,120
Paula llamó a la Policía
antes de que pudiera detenerla.
835
00:48:45,360 --> 00:48:48,200
No he podido recaudar todo
el dinero, por eso fui al parque.
836
00:48:48,280 --> 00:48:50,040
Para pedirles algo más de tiempo.
837
00:48:54,560 --> 00:48:56,240
Tienen que ayudarme, por favor.
838
00:49:16,560 --> 00:49:18,880
"Desde el primer momento
barajamos la posibilidad
839
00:49:18,960 --> 00:49:20,600
de que se tratara de un secuestro".
840
00:49:20,840 --> 00:49:23,120
Investigamos en esa dirección
y hemos descubierto
841
00:49:23,200 --> 00:49:25,000
que el padre
nos ocultaba información.
842
00:49:25,080 --> 00:49:26,600
¿Y por qué me lo dices ahora?
843
00:49:26,920 --> 00:49:28,560
Porque ahora sí necesito tu ayuda.
844
00:49:28,640 --> 00:49:30,680
Ahora sí necesitas mi ayuda
y antes no.
845
00:49:31,000 --> 00:49:34,160
Pues mira, en Ayuda Desaparecidos
no tenemos ni tiempo ni dinero.
846
00:49:36,040 --> 00:49:37,400
Carmen...
847
00:49:37,960 --> 00:49:39,200
Carmen.
848
00:49:40,520 --> 00:49:41,560
¿Y a la madre?
849
00:49:42,120 --> 00:49:43,360
¿Se lo habéis dicho?
850
00:49:48,280 --> 00:49:49,560
Carmen...
851
00:49:50,120 --> 00:49:52,240
Necesito que organices otra batida.
852
00:49:53,280 --> 00:49:55,880
Los secuestradores tienen
que creer que están a salvo,
853
00:49:55,960 --> 00:49:58,000
que las investigaciones
van por otro lado.
854
00:50:07,200 --> 00:50:09,000
Si tengo que mentir
a los voluntarios,
855
00:50:09,120 --> 00:50:10,520
prefiero no saber nada.
856
00:50:11,640 --> 00:50:12,800
¿De acuerdo?
857
00:50:13,440 --> 00:50:14,560
Gracias.
858
00:50:19,000 --> 00:50:20,160
Carmen...
859
00:50:21,400 --> 00:50:22,480
Lo siento.
860
00:50:26,800 --> 00:50:29,320
Pero ¿qué hago si no quieren venir
el fin de semana?
861
00:50:29,800 --> 00:50:31,240
Oye, te tengo que dejar, ¿eh?
862
00:50:31,880 --> 00:50:32,960
¡Jefa!
863
00:50:35,080 --> 00:50:36,520
Muy buenas, Sousa.
864
00:50:36,920 --> 00:50:38,040
Muchas gracias por venir
865
00:50:38,120 --> 00:50:40,160
y perdona que te hayamos llamado
de repente.
866
00:50:40,240 --> 00:50:42,040
-No pasa nada.
¿Quieres tomar asiento?
867
00:50:42,120 --> 00:50:43,480
No, no, gracias.
868
00:50:45,160 --> 00:50:46,280
Joder...
869
00:50:46,840 --> 00:50:48,880
Menudo chiringuito
tenéis aquí montado.
870
00:50:49,600 --> 00:50:51,440
A nosotros se nos cae el techo
encima.
871
00:50:53,720 --> 00:50:55,000
En fin...
872
00:50:57,040 --> 00:50:58,680
¿Para qué me habéis hecho venir?
873
00:51:10,080 --> 00:51:11,080
¿Qué es eso?
874
00:51:12,040 --> 00:51:13,400
-Échale un ojo.
875
00:51:29,880 --> 00:51:31,880
-No me jodas, no me jodas.
876
00:51:34,160 --> 00:51:35,600
-Ese informe de cuentas...
877
00:51:36,320 --> 00:51:39,000
es el motivo real
por el que ha desaparecido Manu.
878
00:51:41,320 --> 00:51:43,240
Los negocios sucios de su padre.
879
00:51:46,760 --> 00:51:47,760
-No puede ser.
880
00:51:51,520 --> 00:51:54,360
Esta tarde, Ayuda Desaparecidos
va a organizar otra batida.
881
00:51:54,960 --> 00:51:57,160
Tú vas a ir con todos tus hombres
a apoyarles.
882
00:51:57,840 --> 00:52:00,880
También quiero que utilices tus
buenas relaciones con la prensa.
883
00:52:00,960 --> 00:52:02,680
Concretamente
con el tal Morena ese.
884
00:52:03,200 --> 00:52:04,360
¿Estamos?
885
00:52:07,120 --> 00:52:08,240
¿Para qué?
886
00:53:09,440 --> 00:53:12,120
Señora... Señora...
887
00:53:14,320 --> 00:53:15,480
Tranquila.
888
00:53:15,920 --> 00:53:17,600
Vamos dentro, venga.
889
00:53:18,560 --> 00:53:20,280
Manu va a aparecer, ¿vale?
890
00:53:20,800 --> 00:53:22,200
Vamos.
891
00:53:35,240 --> 00:53:36,480
Sus hijas están vivas.
892
00:53:37,920 --> 00:53:40,080
Por el momento,
no lo sabemos con exactitud,
893
00:53:40,160 --> 00:53:42,680
pero lo más probable es
que se encuentren en Francia.
894
00:53:42,760 --> 00:53:44,160
Más concretamente en París.
895
00:53:47,800 --> 00:53:49,040
Si tienen alguna duda...
896
00:53:49,120 --> 00:53:51,160
Alguna pregunta...
"Alhamdulillah".
897
00:53:51,320 --> 00:53:52,840
-¿Qué tenemos que hacer ahora?
898
00:53:53,040 --> 00:53:55,360
A continuación,
una jueza dictará una euroorden
899
00:53:55,440 --> 00:53:57,240
y no será difícil encontrarlas.
900
00:54:02,600 --> 00:54:05,960
Cualquier cosa, contactaremos con
ustedes o las agencias pertinentes.
901
00:54:08,560 --> 00:54:09,640
-De verdad, lo siento.
902
00:54:11,960 --> 00:54:13,240
Gracias.
903
00:54:15,680 --> 00:54:16,840
-Gracias.
904
00:54:34,520 --> 00:54:37,720
Mi hija no es como vosotros decís que es.
905
00:54:38,400 --> 00:54:40,920
Ella es decente y piadosa,
poque así la he educado.
906
00:54:42,000 --> 00:54:46,640
Ella nunca sería capaz de hacer esas
cosas sucias que hacen vuestras hijas.
907
00:54:47,200 --> 00:54:49,840
Vosotros queréis corromperla...
908
00:54:50,080 --> 00:54:53,760
Queréis que sea como vosotros,
pero eso nunca ocurrirá.
909
00:54:53,840 --> 00:54:57,840
Mi hija es decente y piadosa.
910
00:54:58,080 --> 00:54:59,720
-(EMOCIONADA) Usted habla español.
911
00:55:00,240 --> 00:55:01,960
No tiene por qué hablarme en árabe.
912
00:55:03,040 --> 00:55:06,280
Aquí lo único importante
es que su hija está viva.
913
00:55:07,400 --> 00:55:08,480
¿Lo entiende?
914
00:55:09,240 --> 00:55:11,080
¡Sahar está viva!
915
00:55:11,480 --> 00:55:13,000
-(LLORA)
916
00:55:18,520 --> 00:55:20,080
Lo siento...
917
00:55:49,600 --> 00:55:51,240
¿Me puedes dar un abrazo?
918
00:56:19,880 --> 00:56:23,160
(RADIO) "El predominio de los cielos
poco nubosos o despejados
919
00:56:23,240 --> 00:56:24,280
al final del día".
920
00:56:24,360 --> 00:56:27,600
"La mínima ha sido de 14 grados
y la máxima rondará los 26".
921
00:56:28,920 --> 00:56:30,320
-Está histérico, ¿eh?
922
00:56:30,600 --> 00:56:31,840
Normal.
923
00:56:31,920 --> 00:56:33,880
Pero están tardando mucho, tío.
924
00:56:35,040 --> 00:56:36,400
¿Qué pasa, has quedado?
925
00:56:37,920 --> 00:56:38,920
Puede.
926
00:56:39,000 --> 00:56:41,440
-"Novedades sobre la desaparición
del pequeño Manu".
927
00:56:41,840 --> 00:56:45,120
"Damos paso al periodista que más
sabe sobre el caso, Antonio Moreno".
928
00:56:45,200 --> 00:56:46,400
"Buenas tardes, Antonio".
929
00:56:46,520 --> 00:56:48,120
-"Estoy junto al colegio de Manu".
930
00:56:48,200 --> 00:56:50,840
"Se lleva a cabo una nueva batida
en busca del niño,
931
00:56:50,920 --> 00:56:52,520
pero la de hoy será diferente".
932
00:56:52,600 --> 00:56:55,640
"Mis fuentes aseguran
que se van a producir detenciones".
933
00:56:55,720 --> 00:56:57,520
"No quiero adelantar
acontecimientos,
934
00:56:57,600 --> 00:56:59,040
pero, como siempre advertí,
935
00:56:59,120 --> 00:57:01,680
la cuidadora no era
la inocente mujer que aparentaba".
936
00:57:01,840 --> 00:57:03,520
Todos los activos atentos.
937
00:57:59,960 --> 00:58:01,400
"Atentos a esa furgoneta".
938
00:58:01,640 --> 00:58:04,400
(SEBAS) Mira, mira,
mira, mira, mira.
939
00:58:27,520 --> 00:58:28,760
-¿Dónde está Manu?
940
00:58:28,840 --> 00:58:30,840
-Ahora vas a ver a tu hijo,
dame la plata.
941
00:58:33,120 --> 00:58:34,200
-Quiero verlo primero.
942
00:58:34,280 --> 00:58:36,000
-Ahora vas a verlo, dame la plata.
943
00:58:36,080 --> 00:58:38,560
-Quiero ver a mi hijo primero.
Si no, no hay dinero.
944
00:58:38,640 --> 00:58:39,640
-¡Dame la plata!
945
00:58:39,720 --> 00:58:41,680
-Si no veo a mi hijo,
no os doy el dinero.
946
00:58:50,680 --> 00:58:51,840
-Quieto.
947
00:58:55,120 --> 00:58:56,200
¡Manu!
948
00:58:56,280 --> 00:58:58,760
-¡Papá, papá!
-¡Manu, tranquilo! Tranquilo, Manu.
949
00:58:58,920 --> 00:59:01,200
-Quieto, quieto, quieto.
-Está bien, está bien.
950
00:59:01,280 --> 00:59:03,240
Tengo el dinero,
tengo el dinero, dejadlo.
951
00:59:03,320 --> 00:59:04,760
Atención.
-Quieto, quieto.
952
00:59:05,200 --> 00:59:06,600
-Soltadlo, por favor.
953
00:59:07,200 --> 00:59:08,200
-¡Es una trampa!
954
00:59:08,880 --> 00:59:10,280
¡Es una trampa!
955
00:59:10,360 --> 00:59:11,480
(Sirenas)
956
00:59:12,840 --> 00:59:14,480
¡Eh, eh!
957
00:59:20,600 --> 00:59:21,680
-¡Manu!
958
00:59:29,920 --> 00:59:30,960
¡Manu!
959
00:59:33,480 --> 00:59:34,720
-¡Baja del coche!
960
00:59:35,160 --> 00:59:37,160
-¡Hijo de puta!
-Que bajes del coche.
961
00:59:39,960 --> 00:59:41,840
¡Tú, tú, eh!
962
00:59:41,920 --> 00:59:43,680
Sal por aquí.
Manos a la nuca.
963
00:59:44,320 --> 00:59:45,840
Venga, despacito.
964
00:59:46,320 --> 00:59:48,240
Aquí, quieto, quieto ahí.
-¡Papá, eh!
965
00:59:48,320 --> 00:59:50,800
Quieto aquí, coño.
Venga, no me mires.
966
00:59:51,080 --> 00:59:52,560
No me mires, quieto.
967
00:59:52,640 --> 00:59:54,400
Mírame, mírame, soy policía.
¡Eh, eh!
968
00:59:54,480 --> 00:59:56,800
¿Vale? Yo te voy a llevar
con tu padre, tranquilo.
969
00:59:58,840 --> 00:59:59,840
Tranquilo, ya pasó.
970
01:00:00,200 --> 01:00:01,440
¡Manu!
971
01:00:03,360 --> 01:00:04,560
-¡Manu!
972
01:00:05,800 --> 01:00:06,960
-¡Manu!
973
01:00:07,040 --> 01:00:08,240
-¡Manu!
974
01:00:09,040 --> 01:00:10,360
-¡Manu!
975
01:00:11,000 --> 01:00:12,440
(Móvil)
976
01:00:15,520 --> 01:00:17,400
-Sí, Ledesma, sí, dime.
977
01:00:21,080 --> 01:00:22,360
Gracias.
-¡Manu!
978
01:00:22,440 --> 01:00:23,520
-Gracias.
979
01:00:29,720 --> 01:00:30,800
¡Carmen!
980
01:00:31,640 --> 01:00:33,480
El niño ha aparecido, sano y salvo.
981
01:00:34,880 --> 01:00:37,040
¡Sano y salvo!
¡Ha aparecido el niño!
982
01:00:39,120 --> 01:00:40,360
(PITA)
983
01:00:41,960 --> 01:00:43,520
¡Ha aparecido!
984
01:00:43,600 --> 01:00:45,000
¡Gracias!
985
01:00:48,400 --> 01:00:49,600
Hasta luego.
986
01:00:50,360 --> 01:00:52,240
Era el jefe, tienen al niño.
987
01:00:54,160 --> 01:00:56,960
Y nosotros tenemos que darle
caña a esto, llama a Aduanas.
988
01:00:57,040 --> 01:00:58,840
¿Vale? Voy a mandar la orden
a Europol.
989
01:00:58,920 --> 01:01:00,000
Vale.
990
01:01:01,200 --> 01:01:02,840
(Teléfono)
991
01:01:04,200 --> 01:01:05,560
Desaparecidos, grupo 2.
992
01:01:06,360 --> 01:01:07,560
Sí, agente García.
993
01:01:08,520 --> 01:01:09,880
Sí, sí, que suba.
994
01:01:11,640 --> 01:01:13,840
¡Rodrigo!, adivina quién es.
995
01:01:16,560 --> 01:01:23,200
Mi marido... No sabe
que estoy aquí.
996
01:01:23,560 --> 01:01:25,920
No quiero que se entere de esto.
997
01:01:27,280 --> 01:01:29,960
-Dice que su marido no sabe
que está aquí.
998
01:01:30,040 --> 01:01:31,160
No puede enterarse.
999
01:01:31,400 --> 01:01:37,320
Sahar va a cumplir 18 años
en dos meses.
1000
01:01:37,400 --> 01:01:39,160
No tengáis prisa en encontrarla,
por favor.
1001
01:01:40,960 --> 01:01:43,280
-En dos meses,
Sahar va a cumplir 18 años.
1002
01:01:44,160 --> 01:01:45,360
Sí, ya lo sabemos.
1003
01:01:49,240 --> 01:01:53,080
No necesitará dar explicaciones
a nadie.
1004
01:01:53,560 --> 01:01:54,760
Será libre.
1005
01:01:55,160 --> 01:01:56,360
-Nos suplica...
1006
01:01:57,800 --> 01:01:59,760
que no nos demos prisa
en encontrarla.
1007
01:02:00,480 --> 01:02:01,760
-Mi marido...
1008
01:02:02,840 --> 01:02:05,040
él... religión.
1009
01:02:06,640 --> 01:02:08,280
Sahar no.
1010
01:02:08,640 --> 01:02:09,840
Sahar no.
1011
01:02:10,920 --> 01:02:12,280
Sahar no.
1012
01:02:12,880 --> 01:02:14,280
Él matar.
1013
01:02:17,800 --> 01:02:19,360
(HABLA EN ÁRABE)
1014
01:02:28,960 --> 01:02:30,360
-Dice que...
1015
01:02:30,440 --> 01:02:32,400
cuando Sahar sea mayor de edad,
1016
01:02:33,040 --> 01:02:34,360
podrá hacer lo que quiera.
1017
01:02:35,800 --> 01:02:37,920
Que no tendrá que dar explicaciones
a nadie.
1018
01:02:39,680 --> 01:02:40,800
Será libre.
1019
01:02:52,320 --> 01:02:53,320
¡Manu!
-¡Manu!
1020
01:02:53,400 --> 01:02:54,880
(Claxon)
1021
01:02:55,320 --> 01:02:56,440
-Manu.
1022
01:02:57,360 --> 01:02:59,920
-Manu, ¿nos puedes decir
cómo te encuentras, por favor?
1023
01:03:00,000 --> 01:03:01,120
¿Hay alguna línea nueva
1024
01:03:01,200 --> 01:03:03,320
en la investigación
que nos podrías facilitar?
1025
01:03:03,400 --> 01:03:04,800
¿Qué tal han ido las batidas?
1026
01:03:04,880 --> 01:03:06,720
-Dinos, al menos,
cómo te encuentras.
1027
01:03:07,000 --> 01:03:08,080
¡Manu!
1028
01:03:16,160 --> 01:03:17,240
-¡Manu!
1029
01:03:17,320 --> 01:03:18,320
-¡Mamá!
1030
01:03:19,560 --> 01:03:20,880
-(LLORA)
1031
01:03:26,520 --> 01:03:27,800
-Hijo...
1032
01:03:30,360 --> 01:03:32,520
¿Cómo estás? ¿Eh, eh?
1033
01:03:33,880 --> 01:03:36,560
Hola, Manu.
Vamos a entrar en casa.
1034
01:03:55,400 --> 01:03:56,600
La mirada de esa madre es
1035
01:03:56,680 --> 01:03:59,480
el regalo más bonito que
te han hecho y que te van a hacer
1036
01:03:59,560 --> 01:04:00,880
en mucho tiempo.
Disfrútalo.
1037
01:04:01,360 --> 01:04:03,600
Y ahora vámonos todos a la Central,
a trabajar.
1038
01:04:03,680 --> 01:04:06,440
Quiero los partes de intervención
mañana a primera hora.
1039
01:04:07,000 --> 01:04:09,240
No hay que dormirse
en los laureles, nosotros...
1040
01:04:09,320 --> 01:04:11,560
Seguimos buscando.
-Seguimos buscando, jefe.
1041
01:04:12,320 --> 01:04:14,760
Vosotros, ¿qué pasa,
que habéis desayunado payaso?
1042
01:04:16,800 --> 01:04:18,200
(RÍEN)
1043
01:04:20,120 --> 01:04:21,440
-Hasta luego, Santiago.
1044
01:04:22,400 --> 01:04:23,960
Inspectora.
¿Sí?
1045
01:04:25,800 --> 01:04:27,040
Felicidades.
1046
01:04:27,280 --> 01:04:28,480
Y gracias.
1047
01:04:28,840 --> 01:04:31,320
Creo que le debo una disculpa.
Gracias a ti.
1048
01:04:31,800 --> 01:04:34,120
Y me debes un café
la próxima vez que nos veamos.
1049
01:04:34,200 --> 01:04:35,560
Hecho.
1050
01:04:37,160 --> 01:04:39,240
Hay que hablar
con la gente de la prensa.
1051
01:04:40,560 --> 01:04:41,600
¿Te encargas tú?
1052
01:04:41,920 --> 01:04:43,000
Yo me encargo.
1053
01:04:43,080 --> 01:04:44,200
No te preocupes.
1054
01:04:45,560 --> 01:04:46,760
-¿Qué?
1055
01:04:52,400 --> 01:04:54,000
(PERIODISTAS HABLAN A LA VEZ)
1056
01:05:00,440 --> 01:05:02,520
Tenemos que dejar de buscar
a las chicas.
1057
01:05:03,360 --> 01:05:04,600
¿Cómo?
1058
01:05:05,160 --> 01:05:07,360
Sí, dejamos unos meses...
¿Estás loca o qué?
1059
01:05:12,520 --> 01:05:14,240
Tan solo te pido unos meses para...
1060
01:05:14,320 --> 01:05:16,680
Sé perfectamente
lo que me estás pidiendo, Azhar.
1061
01:05:20,480 --> 01:05:21,800
Buenas noches.
1062
01:05:22,200 --> 01:05:23,560
¿Novedades de las chicas?
1063
01:05:23,800 --> 01:05:26,600
Ahora mismo voy a llamar
a la Europol, ellos ya se encargan.
1064
01:05:27,200 --> 01:05:28,440
Hazlo.
1065
01:05:48,360 --> 01:05:50,280
Lástima que, con todo este jaleo,
1066
01:05:50,600 --> 01:05:53,640
no pueda llamarles
antes de dos o tres meses, mínimo.
1067
01:06:53,800 --> 01:06:55,160
¿Estás bien?
1068
01:06:56,840 --> 01:06:58,120
-Estamos bien.
1069
01:07:57,120 --> 01:07:58,760
(Móvil)
1070
01:08:02,720 --> 01:08:04,040
Dime, Alejandro.
1071
01:08:06,280 --> 01:08:09,040
Sí, tienes... Siempre
has tenido alta la tensión.
1072
01:08:09,800 --> 01:08:11,400
Tómate la pastilla y ya está.
1073
01:08:13,360 --> 01:08:15,360
Mira, me pillas
en muy mal momento ahora.
1074
01:08:39,840 --> 01:08:40,960
(Móvil)
1075
01:08:44,880 --> 01:08:46,040
¿Sí?
"Buenas noches".
1076
01:08:46,120 --> 01:08:48,320
"¿Hablo con Sonia Ledesma?"
Sí, soy yo.
1077
01:08:48,840 --> 01:08:51,320
"Le llamo de la Oficina
de Información Diplomática".
1078
01:08:51,400 --> 01:08:53,840
"Su marido se llama Mikel Solsona,
¿es correcto?".
1079
01:08:54,600 --> 01:08:57,560
"Acabamos de recibir cierta
información relacionada con él".
1080
01:09:09,040 --> 01:09:10,080
(Timbre)
1081
01:09:11,520 --> 01:09:12,880
Eh, eh, eh. Tranquila.
1082
01:09:12,960 --> 01:09:15,800
"La mujer se pasará por comisaria
para darnos los detalles".
1083
01:09:15,880 --> 01:09:17,640
"Lleva desaparecido dos días".
1084
01:09:19,560 --> 01:09:22,160
¿Creen que ha sido un secuestro?
Por favor, dígamelo.
1085
01:09:26,840 --> 01:09:29,120
Sé que has recibido noticias
de lo de tu marido.
1086
01:09:29,800 --> 01:09:32,240
Me han mandado las declaraciones
del tal Ebuya este
1087
01:09:32,320 --> 01:09:34,480
y, bueno, parece que su historia
es verosímil.
1088
01:09:34,560 --> 01:09:37,200
No sabemos quién es.
¿Por qué está aquí? ¿Por qué ahora?
1089
01:09:40,800 --> 01:09:42,040
¡Quieto, policía!
1090
01:09:42,360 --> 01:09:43,440
(Sirenas)
1091
01:09:44,120 --> 01:09:45,160
¡Espera!
1092
01:09:45,240 --> 01:09:46,480
Jefe...
1093
01:09:46,560 --> 01:09:47,600
Tenemos algo.
1094
01:09:48,040 --> 01:09:49,600
"Tiene 14 años, jefe".
1095
01:09:50,200 --> 01:09:51,880
Y creo que se está prostituyendo.
1096
01:09:53,920 --> 01:09:55,360
No has dormido mucho, ¿verdad?
1097
01:09:57,120 --> 01:09:59,080
"¿Por qué se lo has contado
a Santiago?".
1098
01:09:59,160 --> 01:10:00,320
Es mi jefe, Carmen.
1099
01:10:01,280 --> 01:10:04,040
Y no quiero que empiece a tratarme
como si fuera mi padre.
1100
01:10:04,120 --> 01:10:05,560
No me gusta que me mires así.
1101
01:10:05,640 --> 01:10:08,160
Te miro como miraría
a cualquiera de tus compañeros
1102
01:10:08,240 --> 01:10:10,280
si estuviera
en la misma situación que tú.
1103
01:10:11,600 --> 01:10:13,440
O sea, que seguís teniendo
una mierda.
1104
01:10:15,080 --> 01:10:17,120
¿Seguro que era ella?
Sí.
1105
01:10:17,360 --> 01:10:18,680
Lo peor era su carácter.
1106
01:10:18,840 --> 01:10:20,320
-"No me toques, hija de puta".
1107
01:10:20,400 --> 01:10:22,240
-¡A ver, ya, vamos!
1108
01:10:23,760 --> 01:10:24,760
(Móvil)
1109
01:10:24,840 --> 01:10:25,880
Lo va a hacer bien.
1110
01:10:28,040 --> 01:10:29,480
-Inicio seguimiento.
1111
01:10:31,000 --> 01:10:32,320
-Hay que sacarles algo ya.
1112
01:10:33,080 --> 01:10:34,320
-¿Qué necesitas?
1113
01:10:34,760 --> 01:10:37,480
¿Qué tal toda la sangre que hay
en el baño de vuestra casa?
1114
01:10:39,240 --> 01:10:41,000
¿Cómo estás?
Mal.
1115
01:10:41,680 --> 01:10:42,720
Puede que tengas razón
1116
01:10:42,800 --> 01:10:44,680
y haya llegado la hora
de pasar página.
75558
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.