All language subtitles for Desaparecidos.S01E01.Seguimos.buscando.WEB-DL.AMZN.1080p.h264.EAC3.Subs.Spanish.Adrià.GrupoTS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,040 --> 00:00:13,480 (Música) 2 00:00:18,680 --> 00:00:20,400 (Móvil) 3 00:00:24,880 --> 00:00:26,720 "Cariño". Que ya voy... 4 00:00:27,760 --> 00:00:28,760 A ver. 5 00:00:30,000 --> 00:00:31,000 ¡Ay! 6 00:00:31,720 --> 00:00:32,720 Ya. 7 00:00:33,200 --> 00:00:35,080 "¿Ya?". Sí. ¿Me ves? 8 00:00:36,120 --> 00:00:37,640 "Estás preciosa". 9 00:00:38,880 --> 00:00:39,880 Tú también. 10 00:00:42,360 --> 00:00:44,560 Bueno, va, cuéntame, ¿cómo van las cosas? 11 00:00:44,640 --> 00:00:46,480 "Bueno, pues bien". 12 00:00:46,560 --> 00:00:48,520 "Esperando los últimos suministros 13 00:00:48,600 --> 00:00:50,880 que nos prometieron los de Acnur y...". 14 00:00:50,960 --> 00:00:52,680 "¿Qué vas a hacer el jueves?". 15 00:00:53,680 --> 00:00:55,720 ¿El jueves? "Sí, el jueves". 16 00:00:55,800 --> 00:00:56,800 Pues mira. 17 00:00:57,320 --> 00:00:58,320 Estudiar. 18 00:00:58,520 --> 00:00:59,520 ¿Ves? 19 00:00:59,600 --> 00:01:01,960 "Me da que no estás pegando chapa, pero vamos"... 20 00:01:02,040 --> 00:01:05,480 -"¿Qué pasa, Sonia? ¿Qué tal? ¿Cómo va esa parejita de moda?". 21 00:01:06,120 --> 00:01:08,080 "Eh, estarás contenta, ¿no, Sonia?". 22 00:01:08,160 --> 00:01:11,840 "En breve te lo llevas para allá... -¡Qué bocazas, tío! ¡Joder!". 23 00:01:14,920 --> 00:01:16,680 "Era una sorpresa, mi amor". 24 00:01:16,760 --> 00:01:19,120 "El miércoles cogemos un avión a Nairobi". 25 00:01:19,200 --> 00:01:21,920 "Y ya estoy allí contigo para ayudarte con las oposiciones 26 00:01:22,000 --> 00:01:23,760 y que seas una inspectora del uno". 27 00:01:23,840 --> 00:01:26,960 "Así que estudia porque, cuando llegue, no te voy a soltar". 28 00:01:27,040 --> 00:01:29,240 "Y después nos vamos de viaje tú y yo, ¿vale?". 29 00:01:29,320 --> 00:01:31,320 "¿Adónde quieres ir?". Me da igual... 30 00:01:31,400 --> 00:01:32,400 Cogemos... 31 00:01:32,480 --> 00:01:34,960 (Voces, gritos, disparos) 32 00:01:35,040 --> 00:01:36,480 Mi... Mi... ¿Mikel? 33 00:01:37,520 --> 00:01:38,520 ¿Mikel? 34 00:01:39,040 --> 00:01:41,000 Mikel. Me quedo sin batería... 35 00:01:41,080 --> 00:01:42,440 (Disparos, gritos) 36 00:01:42,520 --> 00:01:43,520 ¿Mikel? 37 00:01:43,600 --> 00:01:44,760 ¡Mikel! 38 00:01:45,000 --> 00:01:46,640 ¿Mikel? ¡Mikel! 39 00:01:47,280 --> 00:01:48,480 ¡No, no...! 40 00:01:48,560 --> 00:01:49,560 ¡Joder! 41 00:01:49,640 --> 00:01:51,800 ¡No, no, no, no, por favor...! ¡No! 42 00:01:51,880 --> 00:01:53,120 ¡Mikel, Mikel...! 43 00:01:57,280 --> 00:01:59,440 ¡Mikel! ¡Mikel! ¡No, no, por favor, no! 44 00:02:00,200 --> 00:02:01,560 (Gritos) 45 00:02:02,160 --> 00:02:03,880 ¡Joder, no, no! ¡Mikel! 46 00:02:04,840 --> 00:02:05,840 ¡Mikel! 47 00:02:59,440 --> 00:03:02,680 (Alarma) 48 00:03:19,560 --> 00:03:20,560 (SUSPIRA) 49 00:03:20,880 --> 00:03:22,160 "(Música)" 50 00:03:57,280 --> 00:03:58,280 Espere. 51 00:04:00,480 --> 00:04:01,480 Gracias. 52 00:04:11,880 --> 00:04:12,960 ¿A ver a los jefes? 53 00:04:14,560 --> 00:04:15,960 Homicidios, ¿verdad? 54 00:04:17,040 --> 00:04:18,400 Todos queréis lo mismo. 55 00:04:18,480 --> 00:04:22,160 Pocos puestos, mucha gente... Supongo que tendrás algún contacto. 56 00:04:23,760 --> 00:04:27,240 No. No tengo ningún enchufe, si es lo que está insinuando. 57 00:04:27,720 --> 00:04:29,600 Y no he pedido destino en Homicidios. 58 00:04:29,680 --> 00:04:31,840 Ah, ¿no? ¿Y dónde has pedido destino? 59 00:04:32,720 --> 00:04:33,920 Desaparecidos. 60 00:04:34,000 --> 00:04:37,520 Quiero tener la oportunidad de encontrar a la víctima con vida. 61 00:04:37,600 --> 00:04:38,840 ¿Algún problema? 62 00:04:39,400 --> 00:04:40,800 No, no, no, ninguno. 63 00:04:41,680 --> 00:04:42,680 Gracias. 64 00:04:46,200 --> 00:04:48,480 Tu último jefe tenía razón en su informe. 65 00:04:48,800 --> 00:04:50,560 Inteligente y con ideas propias. 66 00:05:00,000 --> 00:05:01,680 Hola, buenos días. 67 00:05:01,760 --> 00:05:02,760 -Hola. 68 00:05:02,840 --> 00:05:04,080 -Busco Ayuda Desaparecidos. 69 00:05:04,160 --> 00:05:06,120 No sé si me han dado bien la dirección. 70 00:05:06,200 --> 00:05:09,680 -Sí, es aquí. Siéntate un momento, que voy a avisar a mi hermana. 71 00:05:09,760 --> 00:05:11,880 -Vale. -¿Te apetece tomar un café? 72 00:05:13,000 --> 00:05:14,400 -Un cortado, gracias. 73 00:05:14,480 --> 00:05:15,480 -De nada. 74 00:05:16,720 --> 00:05:20,160 Carmen, hay una mujer que pregunta por la asociación. 75 00:05:24,320 --> 00:05:25,960 Hola, soy Carmen. 76 00:05:26,040 --> 00:05:27,760 Perdona que no te dé la mano. 77 00:05:33,080 --> 00:05:35,600 -Carmen... ¿Hemos hablado por teléfono? 78 00:05:35,680 --> 00:05:36,680 Sí. 79 00:05:36,760 --> 00:05:38,320 ¿Es aquí la asociación? 80 00:05:38,400 --> 00:05:39,920 Oh... Sí. 81 00:05:40,000 --> 00:05:41,400 Es una asociación pequeñita, 82 00:05:41,480 --> 00:05:43,520 no tenemos subvenciones ni medios, pero... 83 00:05:43,600 --> 00:05:44,600 Cuéntame. 84 00:05:52,280 --> 00:05:53,400 Este es Eric. 85 00:05:55,240 --> 00:05:56,960 Desapareció hace dos años. 86 00:05:57,040 --> 00:05:58,040 Tenía seis. 87 00:05:58,120 --> 00:06:00,440 Sí, me acuerdo perfectamente del caso. 88 00:06:02,080 --> 00:06:03,960 Este es su padre, Johannes. 89 00:06:04,040 --> 00:06:05,760 Es finés. Cuando Eric desapareció, 90 00:06:05,840 --> 00:06:07,760 no pudo soportarlo y volvió a su país. 91 00:06:07,840 --> 00:06:09,760 -Perdonad. Aquí tienes. 92 00:06:10,600 --> 00:06:12,400 Mira, ella es Laura, mi hermana. 93 00:06:12,480 --> 00:06:14,000 Rosa está buscando a su hijo. 94 00:06:15,240 --> 00:06:17,560 ¿Quieres comer alguna cosa? -No, gracias. 95 00:06:21,480 --> 00:06:24,320 Supongo que la Policía hizo lo que pudo en su momento. 96 00:06:24,400 --> 00:06:26,720 Pero no encontraron nada, ni una sola pista. 97 00:06:28,000 --> 00:06:30,880 Hace dos días me llamó una señora desde la sierra. 98 00:06:30,960 --> 00:06:32,000 Se llama Felisa. 99 00:06:35,720 --> 00:06:36,760 Es vidente. 100 00:06:37,120 --> 00:06:39,720 Ay, por favor... Lo sé, Carmen, sé que es raro, 101 00:06:39,800 --> 00:06:41,960 pero hay algo de verdad en esa mujer. 102 00:06:42,040 --> 00:06:44,280 Mira, me imagino que te habrá dicho 103 00:06:44,360 --> 00:06:48,080 que sabe dónde está tu hijo. ¿No? No, me dijo que lo vio. 104 00:06:53,200 --> 00:06:55,520 Nicanor López Ortega, 72 años. 105 00:06:55,960 --> 00:06:57,880 Desaparecido durante la madrugada, 106 00:06:57,960 --> 00:07:00,840 pero su familia se dio cuenta a primera hora de la mañana. 107 00:07:00,920 --> 00:07:03,960 Tiene alzhéimer, está desorientado y necesita medicación. 108 00:07:04,040 --> 00:07:06,880 Vamos, que de alto riesgo, ¿no? Pues sí. Alto riesgo. 109 00:07:06,960 --> 00:07:09,280 Azhar, localiza a la familia, habla con ellos 110 00:07:09,360 --> 00:07:12,240 y ocúpate de coordinar la batida. Vale. 111 00:07:12,320 --> 00:07:15,160 Medina, te voy a tener que quitar el móvil. 112 00:07:15,240 --> 00:07:17,600 Vale, jefe. Es que... No te lo vuelvo a repetir. 113 00:07:17,680 --> 00:07:19,520 Eres muy pesado. No malmetas. 114 00:07:19,600 --> 00:07:20,880 Os voy a presentar. 115 00:07:20,960 --> 00:07:23,800 Inspectora Sonia Ledesma, viene de Distrito Sur. 116 00:07:23,880 --> 00:07:25,800 Muy recomendada por el comisario Bremón. 117 00:07:25,880 --> 00:07:27,200 Son tus compañeros. 118 00:07:27,680 --> 00:07:29,080 Buenos días. Siguiente caso. 119 00:07:29,160 --> 00:07:30,800 Sara Montes, 38 años. 120 00:07:30,880 --> 00:07:33,640 desaparición denunciada por su pareja, Eduardo Ocaña. 121 00:07:33,720 --> 00:07:35,520 Viven juntos, con la hija de él. 122 00:07:35,600 --> 00:07:37,560 ¿Vas a seguir ahí toda la mañana? 123 00:07:37,640 --> 00:07:38,640 (RÍE) 124 00:07:38,720 --> 00:07:40,120 Eh, no, perdón. 125 00:07:41,960 --> 00:07:43,160 Sigue. Vale. 126 00:07:43,240 --> 00:07:46,760 Trabaja como cajera en un súper, ayer terminó su turno por la tarde. 127 00:07:46,840 --> 00:07:48,360 Se cambió y no volvió a casa. 128 00:07:48,440 --> 00:07:50,800 ¿Ayer por la tarde? Y ya lo tenemos aquí. 129 00:07:50,880 --> 00:07:52,840 ¿A que viene de la comisaria de Vicálvaro? 130 00:07:52,920 --> 00:07:53,920 Viene de Vicálvaro. 131 00:07:54,000 --> 00:07:55,800 Debe ser que les queda grande. 132 00:07:56,600 --> 00:07:59,480 Os sorprenderíais de las cosas que no le vienen grande 133 00:07:59,560 --> 00:08:00,560 a una comisaría. 134 00:08:01,200 --> 00:08:03,160 Dejó su coche en el parquin del súper 135 00:08:03,240 --> 00:08:05,080 y vive en la otra parte de la ciudad. 136 00:08:05,320 --> 00:08:06,680 Podría estar averiado. 137 00:08:06,760 --> 00:08:10,280 No. Hoy su pareja ha ido a por él y se lo ha llevado sin problemas. 138 00:08:10,360 --> 00:08:13,000 -Bueno, que no cogiera el coche puede ser un indicio. 139 00:08:13,080 --> 00:08:15,520 Alguien se lo ha podido llevar a la fuerza, ¿no? 140 00:08:19,680 --> 00:08:23,080 Bueno, pero también pudo coger un taxi 141 00:08:23,160 --> 00:08:24,480 y dejar el coche allí. 142 00:08:24,560 --> 00:08:27,040 Estaríamos ante una desaparición voluntaria. 143 00:08:27,120 --> 00:08:29,160 Eso es lo primero que debemos averiguar. 144 00:08:29,240 --> 00:08:32,160 Sebas, llama a Vicálvaro. Que te den la ubicación del móvil. 145 00:08:32,240 --> 00:08:34,920 Medina, movimientos bancarios y redes sociales. 146 00:08:35,000 --> 00:08:36,400 Venga, poneos en marcha. 147 00:08:36,720 --> 00:08:39,120 Me llamo Rodrigo. Si quieres, te invito a un café 148 00:08:39,200 --> 00:08:41,480 y te explico esto. No, gracias. Ya me apaño. 149 00:08:41,800 --> 00:08:42,800 Jefe. 150 00:08:44,000 --> 00:08:45,280 ¿Yo qué hago? 151 00:08:46,240 --> 00:08:47,520 Tú vente conmigo. 152 00:09:03,840 --> 00:09:06,200 Lo primero que hago cuando alguien se incorpora 153 00:09:06,280 --> 00:09:08,320 es darle uno de los casos más antiguos. 154 00:09:08,400 --> 00:09:10,440 Esta es una copia de las diligencias. 155 00:09:10,520 --> 00:09:12,880 Quiero que te la empapes como el padrenuestro. 156 00:09:12,960 --> 00:09:13,960 Muy bien. 157 00:09:21,280 --> 00:09:23,160 Es de hace siete años. ¿Y? 158 00:09:26,600 --> 00:09:29,680 Pues que... ahí fuera hay un montón de casos 159 00:09:29,760 --> 00:09:32,200 que están pidiendo que alguien salga a la calle. 160 00:09:32,280 --> 00:09:34,640 Y, sinceramente, no sé qué utilidad tiene 161 00:09:34,720 --> 00:09:36,800 que me meta con un caso cerrado. 162 00:09:37,600 --> 00:09:39,840 Sal ahí fuera y ponte a estudiar. 163 00:09:45,720 --> 00:09:46,720 Sí, jefe. 164 00:09:58,480 --> 00:10:00,280 ¿Ya has estado en el purgatorio? 165 00:10:01,280 --> 00:10:02,280 ¿Perdón? 166 00:10:02,680 --> 00:10:06,000 Así es como llamamos a los casos que no están ni aquí ni aquí. 167 00:10:06,080 --> 00:10:08,400 A ver, ¿cuál te ha dado? 168 00:10:12,120 --> 00:10:13,120 Un clásico. 169 00:10:13,200 --> 00:10:15,560 Mucha suerte, la vas a necesitar. 170 00:10:17,120 --> 00:10:18,120 Gracias. 171 00:10:28,840 --> 00:10:29,840 ¿Facebook? 172 00:10:30,680 --> 00:10:33,680 Sí. El mejor trabajo de campo está aquí, mira. 173 00:10:35,840 --> 00:10:37,400 Buenos días. ¡Uh! 174 00:10:37,760 --> 00:10:39,120 ¡Buenos días ahora! 175 00:10:39,200 --> 00:10:42,520 Sebas, que te quedas sin. No están los de chocolate. 176 00:10:42,600 --> 00:10:45,560 Mañana, no me ha dado tiempo. Carmen, necesito hablar contigo. 177 00:10:45,640 --> 00:10:47,160 Luego te llamo. Sí, claro. 178 00:10:47,240 --> 00:10:49,080 -Gracias. ¿Cómo estás, mi niño? 179 00:10:49,400 --> 00:10:50,400 Hola. 180 00:10:52,160 --> 00:10:54,560 Soy Carmen Fuentes, de Ayuda Desaparecidos. 181 00:10:54,640 --> 00:10:56,120 Eres nueva, ¿no? Sí. 182 00:10:56,200 --> 00:10:57,960 Si, Sonia Ledesma, encantada. 183 00:10:58,560 --> 00:11:00,160 Conozco la asociación. Ah, ¿sí? 184 00:11:00,240 --> 00:11:03,680 Sí. Trabajé con vosotros un par de veces en el Distrito Sur. 185 00:11:03,760 --> 00:11:04,760 ¿En el Sur? Sí. 186 00:11:04,840 --> 00:11:07,440 Sería en los casos de Marta Lenzo... Carmen... 187 00:11:07,520 --> 00:11:08,520 Perdona. 188 00:11:11,360 --> 00:11:12,360 Pasad. 189 00:11:16,760 --> 00:11:17,760 Sonia. 190 00:11:21,760 --> 00:11:23,400 Tu caso lo llevó el Grupo 1. 191 00:11:25,920 --> 00:11:27,640 Fueron muy escrupulosos. 192 00:11:27,720 --> 00:11:29,520 Peinaron todo el terreno 193 00:11:29,600 --> 00:11:32,760 y no encontraron ningún indicio de algo sospechoso. 194 00:11:33,320 --> 00:11:35,440 Incluido el padre. Incluido el padre. 195 00:11:35,520 --> 00:11:37,120 Cuando el niño desapareció, 196 00:11:37,200 --> 00:11:39,240 parece ser que estaba de viaje de negocios 197 00:11:39,320 --> 00:11:40,320 fuera de España. 198 00:11:40,400 --> 00:11:42,480 Johannes llevaba unos días muy raro. 199 00:11:42,560 --> 00:11:45,440 Cuando nos enteramos de la desaparición, ni se inmutó. 200 00:11:45,800 --> 00:11:47,920 Venía a las batidas a regañadientes 201 00:11:48,000 --> 00:11:50,040 y, en cuanto pudo, se divorció y se largó. 202 00:11:50,120 --> 00:11:54,040 Ya. También tengo aquí un informe de la policía finlandesa. 203 00:11:55,040 --> 00:11:59,120 Asegura que le siguieron los pasos sobre el terreno, 204 00:11:59,200 --> 00:12:01,320 pero no encontraron ningún comportamiento 205 00:12:01,400 --> 00:12:03,280 que pudiera resultar sospechoso. 206 00:12:03,360 --> 00:12:06,400 He dicho que se lo llevó él. No que lo sacara del país. 207 00:12:10,920 --> 00:12:12,760 ¿Qué es lo que me queréis decir? 208 00:12:13,760 --> 00:12:15,520 ¿Que el padre pudo matar al hijo? 209 00:12:15,600 --> 00:12:17,880 Rosa dice que hay una mujer que podría ayudarnos 210 00:12:17,960 --> 00:12:19,480 a encontrar el cadáver del niño. 211 00:12:21,640 --> 00:12:22,960 Es una vidente. 212 00:12:25,000 --> 00:12:27,160 Y dice que ha visto el fantasma del niño. 213 00:12:28,720 --> 00:12:33,080 Rosa, perdóname, pero es posible que estén intentando timarla. 214 00:12:33,160 --> 00:12:34,960 Esa mujer no me ha pedido nada. 215 00:12:35,040 --> 00:12:36,040 No, no, no. 216 00:12:36,120 --> 00:12:39,040 Primero usted se va a enganchar, y luego se lo van a pedir. 217 00:12:39,480 --> 00:12:42,160 Son gente muy hábil y no tienen escrúpulos. 218 00:12:43,440 --> 00:12:45,360 Yo sé que esta mujer sabe algo. 219 00:12:46,080 --> 00:12:47,240 No puedo explicarlo. 220 00:12:47,320 --> 00:12:49,760 No me podéis preguntar por qué, pero lo sé. 221 00:12:51,320 --> 00:12:55,400 Mire, yo, sin algún indicio que pueda reabrir el caso, 222 00:12:55,480 --> 00:12:57,840 no puedo llamar al juez para que movilice recursos. 223 00:12:57,920 --> 00:13:01,600 ¿Movilizar recursos? Lo que le pido es que se olvide de que es vidente 224 00:13:01,680 --> 00:13:02,760 y que hable con ella. 225 00:13:02,840 --> 00:13:03,880 Ha visto a mi hijo. 226 00:13:03,960 --> 00:13:04,960 Por favor. 227 00:13:06,280 --> 00:13:08,240 Rosa, créame que la entiendo, 228 00:13:08,320 --> 00:13:11,040 pero, como policía, no puedo poner en marcha otro caso 229 00:13:11,120 --> 00:13:13,600 sin que tenga la... No sé qué dice ese expediente. 230 00:13:13,680 --> 00:13:16,040 Ni estoy diciendo que no sean profesionales, 231 00:13:16,120 --> 00:13:18,160 pero en dos años no ha habido nada. 232 00:13:18,240 --> 00:13:19,560 Ni una pista ni un rastro. 233 00:13:19,640 --> 00:13:21,560 Es como si mi hijo su hubiese esfumado. 234 00:13:21,640 --> 00:13:24,240 ¿Es normal que un niño de seis años se esfume? 235 00:13:24,840 --> 00:13:26,840 Es la única oportunidad que tiene Eric. 236 00:13:29,200 --> 00:13:31,160 Y yo necesito encontrarlo. 237 00:13:31,240 --> 00:13:32,240 ¿Me entiende? 238 00:13:32,480 --> 00:13:34,760 Necesito encontrarlo, sea como sea, 239 00:13:36,560 --> 00:13:38,080 aunque sea muerto. 240 00:13:44,040 --> 00:13:45,080 Lo siento. 241 00:14:14,720 --> 00:14:17,120 Lo peor de todo es decirles a los familiares 242 00:14:17,200 --> 00:14:19,240 que ya no puedes hacer nada más, 243 00:14:19,320 --> 00:14:21,240 que no puedes seguir buscando. 244 00:14:22,440 --> 00:14:24,320 A veces, incluso, encontrar el cadáver 245 00:14:24,400 --> 00:14:26,080 resulta un alivio para su dolor. 246 00:14:27,240 --> 00:14:28,800 Pero lo más importante... 247 00:14:29,440 --> 00:14:33,200 es hacer que entiendan que nosotros no cerramos los casos, 248 00:14:33,280 --> 00:14:35,200 que siempre seguimos buscando. 249 00:14:36,000 --> 00:14:39,400 El caso que te he dado esta mañana es de hace siete años, ya lo sé. 250 00:14:40,280 --> 00:14:44,200 Por mí como si es de 7 o de 17 años o 77 años. 251 00:14:44,280 --> 00:14:45,360 Me da lo mismo. 252 00:14:46,440 --> 00:14:48,160 No hay casos cerrados. 253 00:14:50,360 --> 00:14:52,720 Y ahora vete con Rodrigo a lo de Sara Montes. 254 00:15:29,080 --> 00:15:30,080 Buenas. 255 00:15:30,360 --> 00:15:33,120 Buenas. Hola, inspectora. Dale. 256 00:15:33,800 --> 00:15:36,680 Imágenes de una las cámaras del parquin del supermercado 257 00:15:36,760 --> 00:15:38,480 donde trabaja la desaparecida. 258 00:15:38,560 --> 00:15:40,040 A ver tú cómo lo ves. 259 00:15:41,720 --> 00:15:43,640 ¿Alguno de esos coches es el de ella? 260 00:15:43,720 --> 00:15:45,960 No, el ángulo de esta cámara no lo recoge. 261 00:15:46,040 --> 00:15:48,040 ¿Y no hay una cámara en el otro ángulo? 262 00:15:48,120 --> 00:15:51,720 Es lo que tenemos. Estamos esperando a que nos manden más imágenes, 263 00:15:51,800 --> 00:15:52,920 pero... paciencia. 264 00:15:53,280 --> 00:15:54,440 Mira, ahí está. 265 00:16:00,000 --> 00:16:01,880 Yo creo que va al coche a coger algo. 266 00:16:02,720 --> 00:16:04,160 O a dejar algo... 267 00:16:06,720 --> 00:16:08,000 Y ahí está de vuelta. 268 00:16:08,080 --> 00:16:10,480 Lo que está claro es que se va sin el coche. 269 00:16:11,360 --> 00:16:14,720 Creo que va a coger algo pequeño, unas llaves, quizá; un sobre, algo. 270 00:16:14,800 --> 00:16:16,160 O a dejar unas llaves... 271 00:16:16,240 --> 00:16:18,680 Sebas, ponte en contacto con las empresas de taxis. 272 00:16:18,760 --> 00:16:20,760 Tienes la hora y el lugar. Ya sabes. 273 00:16:20,840 --> 00:16:22,880 Rodrigo, tú y yo nos vamos al súper. 274 00:16:22,960 --> 00:16:24,720 No tiene por qué haberse ido el taxi. 275 00:16:24,800 --> 00:16:26,720 Quizá se ha ido en metro o en autobús. 276 00:16:26,800 --> 00:16:28,440 O en un patinete eléctrico. Bien. 277 00:16:28,520 --> 00:16:31,080 Empieza por los taxis y luego lo vamos viendo. 278 00:16:31,160 --> 00:16:32,920 (RÍE) En un patinete eléctrico. 279 00:16:33,000 --> 00:16:35,360 ¿Quieres algo del súper? ¿Pan? ¿Yogures? 280 00:16:35,440 --> 00:16:36,600 Tráeme aspirinas. 281 00:16:38,320 --> 00:16:41,320 (MUJER) El problema es que no sabemos a qué hora se fue. 282 00:16:41,680 --> 00:16:45,040 Creemos que entre las 3:00, que se durmió mi padre, 283 00:16:45,120 --> 00:16:47,920 y las 8:00, que fue cuando se dio cuenta. 284 00:16:48,720 --> 00:16:50,440 No sé, yo no estaba en casa. 285 00:16:50,680 --> 00:16:52,840 Me fui a vivir con mi madre hace poco. 286 00:16:53,520 --> 00:16:55,720 Dejé a mi padre con el marrón, ¿sabe? 287 00:16:56,600 --> 00:16:58,360 Al principio apoyé a mi padre 288 00:16:58,440 --> 00:17:01,000 y entendí que quisiera traerse a mi abuelo a casa. 289 00:17:01,080 --> 00:17:02,320 Mi madre, no. 290 00:17:02,400 --> 00:17:03,640 Mi madre se largó. 291 00:17:04,240 --> 00:17:05,480 Y yo la odié. 292 00:17:05,560 --> 00:17:06,640 Por egoísta. 293 00:17:08,160 --> 00:17:09,640 Pero, al final, ya ve... 294 00:17:10,480 --> 00:17:12,080 Yo quiero tener una vida. 295 00:17:12,160 --> 00:17:13,680 Tengo casi 30 años... 296 00:17:15,280 --> 00:17:17,560 Y el abuelo lleva seis así. 297 00:17:19,160 --> 00:17:20,560 Y es muy difícil. 298 00:17:23,920 --> 00:17:25,080 Me hago cargo. 299 00:17:25,440 --> 00:17:26,640 ¿Puedo tutearte? 300 00:17:27,960 --> 00:17:28,960 Bien. 301 00:17:29,760 --> 00:17:31,480 Acompañadme, por favor. 302 00:17:33,280 --> 00:17:34,400 Mira, Alba, 303 00:17:35,160 --> 00:17:38,040 debes entender que no estoy aquí para juzgar a nadie, 304 00:17:38,120 --> 00:17:40,680 pero tampoco para que me juzguen. Pasa. Pasa. 305 00:17:47,720 --> 00:17:48,920 Vamos a ver. 306 00:17:50,000 --> 00:17:53,880 Según parece, tu abuelo desaparece entre las 3:00, 307 00:17:53,960 --> 00:17:55,600 que tú te vas a la cama, Luis, 308 00:17:55,680 --> 00:17:58,520 y a las 8:00 te das cuenta de que tu padre no está en casa. 309 00:17:59,520 --> 00:18:02,360 En ese período de tiempo, más o menos, a las 7:00, 310 00:18:02,440 --> 00:18:04,760 tu padre podría estar en la calle, ¿no? 311 00:18:04,840 --> 00:18:06,680 En un barrio lo suficientemente poblado 312 00:18:06,760 --> 00:18:09,640 como para que alguien se diera cuenta de que estaba allí. 313 00:18:09,880 --> 00:18:12,400 Así que tuvo que ir un poco más lejos. 314 00:18:12,640 --> 00:18:14,720 Con alguna dificultad, seguramente. 315 00:18:14,800 --> 00:18:17,360 Pero ¿tú crees, Alba, que podría haber llegado 316 00:18:17,440 --> 00:18:18,600 al Monte de El Pardo? 317 00:18:19,480 --> 00:18:22,280 No sé, está un poco lejos de casa, pero... 318 00:18:22,360 --> 00:18:23,760 Sí, sí, podría ser. 319 00:18:23,840 --> 00:18:25,520 Bien, bueno, pues ya es algo. 320 00:18:25,600 --> 00:18:29,120 Y tú, Luis, no tienes la culpa de que tu padre haya desaparecido. 321 00:18:29,840 --> 00:18:32,000 Mi trabajo es encontrarlo. 322 00:18:32,480 --> 00:18:34,640 Y eso es precisamente lo que voy a hacer. 323 00:18:36,720 --> 00:18:37,760 Gracias. 324 00:18:39,200 --> 00:18:40,200 Vamos. 325 00:18:47,760 --> 00:18:50,120 (Móvil) 326 00:18:52,000 --> 00:18:53,160 ¿Sí? "Carmen". 327 00:18:53,240 --> 00:18:55,200 "¿A qué ha venido eso?". ¿El qué? 328 00:18:55,280 --> 00:18:58,040 "¿Desde cuándo nos importa lo que diga una vidente?". 329 00:18:58,120 --> 00:19:00,880 ¿Y qué querías que hiciera? Estaba totalmente convencida. 330 00:19:00,960 --> 00:19:03,520 "Siento mucho no haber podido hacer nada por ella". 331 00:19:03,600 --> 00:19:05,520 No, Santiago, lo has hecho bien. 332 00:19:05,600 --> 00:19:07,360 No podíamos hacer otra cosa. 333 00:19:07,640 --> 00:19:08,800 La has escuchado. 334 00:19:08,880 --> 00:19:11,320 "Necesitamos ayuda con un anciano desaparecido". 335 00:19:11,400 --> 00:19:13,720 Sí, me ha mandado la foto Azhar. 336 00:19:14,520 --> 00:19:16,040 ¿Necesitas voluntarios? 337 00:19:16,120 --> 00:19:19,320 "Nos vendrían de maravilla. Oye, Carmen te tengo que dejar". 338 00:19:19,400 --> 00:19:22,640 "Muchas gracias, ¿eh?". No, gracias a ti, Santiago. 339 00:19:40,000 --> 00:19:42,080 "Tenemos un caso de alto riesgo en Madrid". 340 00:19:42,160 --> 00:19:44,040 "En el distrito de Peñuelas Altas". 341 00:19:44,120 --> 00:19:48,280 "Nicanor tiene 82 años, alzhéimer, diagnosticado desde hace seis". 342 00:19:48,360 --> 00:19:51,280 "No sabemos la hora exacta en la que salió de su casa". 343 00:19:51,960 --> 00:19:53,080 "Nicanor puede caminar, 344 00:19:53,160 --> 00:19:55,160 pero no sabe ni dónde está ni adónde va". 345 00:19:55,240 --> 00:19:57,560 "Tampoco es seguro que responda a su nombre". 346 00:19:58,440 --> 00:20:01,880 "La Policía Nacional y la Municipal llevan horas preguntando 347 00:20:01,960 --> 00:20:04,640 a comerciantes y vecinos y revisando cámaras". 348 00:20:04,720 --> 00:20:07,680 "A la hora en la que grabo esto aún no ha habido suerte". 349 00:20:07,760 --> 00:20:09,080 "Está prevista una batida 350 00:20:09,160 --> 00:20:11,640 en una zona forestal cercana a su domicilio". 351 00:20:11,720 --> 00:20:13,840 -¡Chis, Julia! -Un momento, un momento. 352 00:20:14,600 --> 00:20:18,080 "Van a necesitar voluntarios, estad prevenidos, por favor". 353 00:20:18,160 --> 00:20:21,000 "Os confirmaremos el horario de la batida cuanto antes". 354 00:20:21,080 --> 00:20:23,000 "Gracias por vuestra colaboración". 355 00:20:23,080 --> 00:20:24,440 Sara era muy callada. 356 00:20:24,520 --> 00:20:27,400 Pero yo creo que últimamente le pasaba algo con Edu. 357 00:20:27,480 --> 00:20:29,320 ¿Había algún indicio de maltrato? 358 00:20:29,400 --> 00:20:32,040 No, no, no. Eso no. Eso se nota. 359 00:20:33,200 --> 00:20:34,880 Les pasaba algo a los dos. 360 00:20:34,960 --> 00:20:36,920 Pero no sé qué. No quería contarlo. 361 00:20:37,000 --> 00:20:40,120 ¿Alguna vez insinuó que quería dejar a su pareja? 362 00:20:40,720 --> 00:20:42,000 Pues no lo sé. 363 00:20:42,080 --> 00:20:43,360 Pero yo creo que no. 364 00:20:43,440 --> 00:20:45,040 Sobre todo por la niña. 365 00:20:45,480 --> 00:20:47,880 Para ella es como si fuese su propia hija. 366 00:20:48,480 --> 00:20:50,400 Si me dijeseis que se ha ido con ella, 367 00:20:50,480 --> 00:20:51,560 me lo creería más. 368 00:20:51,640 --> 00:20:53,480 Bueno, si se hubiera ido con la niña, 369 00:20:53,560 --> 00:20:55,560 la estaríamos buscando por secuestro. 370 00:20:56,440 --> 00:20:57,520 Muchas gracias. 371 00:20:59,880 --> 00:21:01,440 Oye, perdonad que insista. 372 00:21:02,080 --> 00:21:03,800 Sara no dejaría a la niña. 373 00:21:03,880 --> 00:21:05,640 Le ha tenido que pasar algo. 374 00:21:06,480 --> 00:21:07,480 Gracias. 375 00:21:08,000 --> 00:21:09,000 Gracias. 376 00:21:12,240 --> 00:21:14,120 ¿Te han dicho algo más? Lo de siempre. 377 00:21:14,200 --> 00:21:17,600 Sara es una empleada modelo, no ha dado problemas nunca, 378 00:21:17,680 --> 00:21:20,400 y lo que dice ella: muy apegada a la niña. 379 00:21:20,480 --> 00:21:22,600 Vale, ¿y alguien la vio al salir o...? 380 00:21:22,680 --> 00:21:25,440 No, salió de las últimas y se despidió sin problemas. 381 00:21:25,520 --> 00:21:26,960 (Mensaje al móvil) 382 00:21:30,160 --> 00:21:32,680 Ha aparecido el teléfono de Sara Montes. 383 00:21:32,840 --> 00:21:33,840 ¿Dónde? 384 00:21:33,920 --> 00:21:35,760 Lo tiene su pareja, Eduardo Ocaña. 385 00:21:36,080 --> 00:21:37,120 Qué oportuno. 386 00:21:38,240 --> 00:21:40,840 Oye, me manda saludos para ti Óscar Berasategui. 387 00:21:41,840 --> 00:21:44,800 Óscar... Madre mía, me acuerdo, me acuerdo de él. 388 00:21:44,880 --> 00:21:47,240 Quería entrar en los GEO, ¿puede ser? 389 00:21:47,320 --> 00:21:49,880 Sí, y me dijo que tú querías Desaparecidos. 390 00:21:51,600 --> 00:21:53,240 Yo quería Homicidios, la verdad. 391 00:21:53,320 --> 00:21:55,040 Pero me dijeron que en Desaparecidos 392 00:21:55,120 --> 00:21:56,760 tenía más facilidades de ascender, 393 00:21:56,840 --> 00:21:59,000 y aquí estamos. Es un destino más mediático. 394 00:21:59,080 --> 00:22:00,320 Es por eso, ¿no? 395 00:22:00,400 --> 00:22:03,160 Oye, ¿y tú tienes algún caso cercano de desaparición? 396 00:22:06,360 --> 00:22:07,360 Vamos. 397 00:22:09,800 --> 00:22:12,160 Sí. En la rotonda de la Fuente de los Poetas. 398 00:22:12,240 --> 00:22:14,120 La idea es peinar todo el encinar. 399 00:22:14,480 --> 00:22:17,640 Vamos a empezar sobre las 16:00, para aprovechar bien la luz. 400 00:22:18,760 --> 00:22:22,240 No, no os preocupéis. Sí, sí, id cuando podáis. 401 00:22:22,320 --> 00:22:24,360 Yo la verdad es que tampoco sé si podré. 402 00:22:24,440 --> 00:22:26,760 Me está diciendo Carmen que va ella. Chao. 403 00:22:26,840 --> 00:22:28,120 ¿Cómo va? 404 00:22:28,200 --> 00:22:30,560 Pues llevo casi 50 voluntarios. 405 00:22:30,720 --> 00:22:33,840 Creo que antes de las 16:00 puedo conseguir a 20 más. 406 00:22:34,280 --> 00:22:35,640 ¿Solo 70? 407 00:22:37,760 --> 00:22:38,880 Que no, que es broma. 408 00:22:38,960 --> 00:22:40,360 Que es broma, mujer. 409 00:22:40,440 --> 00:22:41,640 (RÍE) 410 00:22:42,400 --> 00:22:44,520 Oye, ¿tú no tenías una cita hoy? 411 00:22:45,040 --> 00:22:47,280 No, qué va, eso se ha cancelado. 412 00:22:48,520 --> 00:22:50,480 Oye, ¿cómo te ha ido con Rosa? 413 00:22:51,680 --> 00:22:55,360 Bueno, pues Santiago le ha dicho lo mismo que yo sobre la vidente. 414 00:22:55,440 --> 00:22:58,640 Joder, es que alucino con esa gente. 415 00:22:59,800 --> 00:23:01,000 Como el cabrón aquel 416 00:23:01,080 --> 00:23:03,360 que nos dijo que sabía dónde estaba Pablo. 417 00:23:04,840 --> 00:23:06,800 Que lo había visto en sueños, decía. 418 00:23:06,880 --> 00:23:09,760 Y allí que fuimos nosotras... Y volveríamos a ir, ¿no? 419 00:23:10,040 --> 00:23:12,240 Y volveríamos a pagar lo que pagamos. 420 00:23:12,520 --> 00:23:14,840 Y volveríamos a hacer lo que hiciera falta. 421 00:23:14,920 --> 00:23:15,920 Ya. 422 00:23:16,880 --> 00:23:18,320 Menudo sinvergüenza. 423 00:23:20,640 --> 00:23:22,760 ¿Te he dicho que Santiago se ocupó de él? 424 00:23:22,840 --> 00:23:23,840 (Teléfono) 425 00:23:23,920 --> 00:23:26,400 ¿Cómo que Santiago se ocupó de él? ¿Qué es eso? 426 00:23:26,480 --> 00:23:29,040 (RÍE) No quieras saberlo. Mejor no quieras saberlo. 427 00:23:29,120 --> 00:23:30,120 Pero... 428 00:23:30,600 --> 00:23:31,960 Ayuda Desaparecidos. 429 00:23:32,760 --> 00:23:33,840 Ay, hola. 430 00:23:33,920 --> 00:23:34,920 Sí. 431 00:23:35,480 --> 00:23:38,080 Sí. ¿Te llegó la alerta? El abuelillo. 432 00:23:38,160 --> 00:23:40,840 Hemos montado ya una batida de búsqueda. ¿A qué hora? 433 00:23:40,920 --> 00:23:42,080 A las 16:00. A las 16:00. 434 00:24:02,880 --> 00:24:05,760 Zania, mi amor, chocolate antes de comer, no. 435 00:24:06,240 --> 00:24:08,680 ¿Dónde encontró el teléfono móvil de Sara? 436 00:24:10,560 --> 00:24:12,880 Bueno, ya se lo he dicho a sus compañeros. 437 00:24:12,960 --> 00:24:14,440 Lo encontré en el coche. 438 00:24:14,520 --> 00:24:15,560 ¿Cuándo? 439 00:24:15,640 --> 00:24:18,080 Cuando he ido a recoger a la niña al colegio. 440 00:24:18,600 --> 00:24:19,800 ¡Ah, joder! 441 00:24:20,360 --> 00:24:21,920 ¿Cómo lo está llevando? 442 00:24:22,800 --> 00:24:24,600 Pues mal, ¿cómo lo va a llevar? 443 00:24:24,680 --> 00:24:27,800 Cuando se ha levantado esta mañana y ha visto que Sara no estaba, 444 00:24:27,880 --> 00:24:29,200 se ha puesto a llorar. 445 00:24:30,600 --> 00:24:33,800 ¿Ha echado en falta algo de valor? ¿Dinero? ¿Joyas, tal vez? 446 00:24:34,320 --> 00:24:36,840 No, bueno, dinero en la casa no hay. 447 00:24:38,280 --> 00:24:39,280 Y joyas... 448 00:24:39,880 --> 00:24:42,120 La verdad, no he mirado si falta algo o no. 449 00:24:42,200 --> 00:24:43,920 Lo siento, no he mirado. 450 00:24:44,000 --> 00:24:45,160 Lo siento. 451 00:24:45,720 --> 00:24:46,720 ¡Mierda! 452 00:24:48,680 --> 00:24:49,720 Perdón. 453 00:24:50,360 --> 00:24:53,720 Zania, mi amor, ¿te importa que te haga otra cosa para comer? 454 00:24:53,800 --> 00:24:55,800 ¿Una ensaladita? -Vale. 455 00:24:56,200 --> 00:24:57,440 ¿Y el pasaporte? 456 00:24:57,800 --> 00:25:00,640 -Eh... ¿Le importa si echo un vistazo? 457 00:25:00,720 --> 00:25:02,400 No, no, por favor. Gracias. 458 00:25:03,880 --> 00:25:04,880 Pues... 459 00:25:06,880 --> 00:25:10,480 El pasaporte, no sabría decirle, la verdad, no sé dónde lo guarda. 460 00:25:10,560 --> 00:25:12,960 En realidad, ni siquiera sé si tiene pasaporte. 461 00:25:13,040 --> 00:25:16,120 Desde que estamos juntos, no hemos salido nunca de España. 462 00:25:16,200 --> 00:25:18,880 ¿Me podría decir dónde estuvo en la noche de ayer? 463 00:25:19,920 --> 00:25:22,480 Pues aquí, en casa, llamando como loco a todo el mundo 464 00:25:22,560 --> 00:25:24,400 para ver si alguien sabía algo de Sara. 465 00:25:25,480 --> 00:25:28,320 Luego, como no sabía qué hacer, pues cogí un taxi 466 00:25:28,400 --> 00:25:31,200 y me acerqué a su trabajo, a ver si estaba ahí el coche. 467 00:25:31,280 --> 00:25:32,880 Desde allí llamé al 112. 468 00:25:33,360 --> 00:25:34,960 ¿Y la niña? ¿Estaba con usted? 469 00:25:35,040 --> 00:25:37,880 No, la niña estaba dormida y se quedó aquí, en casa. 470 00:25:37,960 --> 00:25:39,800 No sabía a quién llamar a esas horas. 471 00:25:40,040 --> 00:25:43,280 ¿Hay algún vecino que le viera entrar o salir de su casa? 472 00:25:43,360 --> 00:25:44,360 Pues... 473 00:25:45,480 --> 00:25:46,800 No, la verdad. 474 00:25:48,680 --> 00:25:51,320 A lo mejor me vio algún vecino, 475 00:25:51,400 --> 00:25:52,400 pero no lo sé. 476 00:25:52,480 --> 00:25:53,960 ¿Qué más da eso ahora? 477 00:25:55,800 --> 00:25:57,160 Perdón, Eduardo. 478 00:25:57,240 --> 00:26:00,920 Pero ¿podría decirnos algo sobre la madre de la niña? 479 00:26:01,800 --> 00:26:04,840 A ver, mi amor, venga. Cómete la ensalada, ¿vale? 480 00:26:07,640 --> 00:26:10,280 Pues, sinceramente, no sé qué decirles. 481 00:26:11,520 --> 00:26:12,560 ¿Perdón? 482 00:26:15,000 --> 00:26:18,040 Natalia, la madre de la niña, me dejó hace tres años. 483 00:26:19,480 --> 00:26:20,920 Le dejó, y ya está. 484 00:26:22,320 --> 00:26:23,360 Sí. 485 00:26:23,440 --> 00:26:24,440 Se fue. 486 00:26:24,520 --> 00:26:26,200 ¿No denunció la desaparición? 487 00:26:27,080 --> 00:26:30,320 Zania, mi amor... ¡Que no comas chocolate! 488 00:26:32,600 --> 00:26:33,600 Venga. 489 00:26:38,960 --> 00:26:41,160 Es que no hubo ninguna desaparición. 490 00:26:43,000 --> 00:26:45,280 Natalia se marchó. Nos dejó. 491 00:26:45,880 --> 00:26:48,520 Un día me dijo que no aguantaba más. Y se fue. 492 00:26:49,320 --> 00:26:51,920 Y, desde entonces, ¿no ha dado señales de vida? 493 00:26:52,000 --> 00:26:53,520 ¿No ha preguntado por la niña? 494 00:26:53,600 --> 00:26:54,600 ¿Nada? No. 495 00:26:54,800 --> 00:26:55,800 No. 496 00:26:55,880 --> 00:26:56,920 ¿Y su familia? 497 00:26:57,000 --> 00:26:59,480 La niña tendrá abuelos, tíos maternos... 498 00:26:59,560 --> 00:27:01,040 Como si no los tuviera. 499 00:27:01,440 --> 00:27:03,440 Me dejaron solo con todo esto. 500 00:27:06,200 --> 00:27:09,400 Muy bien, pues eso sería todo. Muchas gracias por su tiempo. 501 00:27:09,480 --> 00:27:11,400 No. Gracias a ustedes, de verdad. 502 00:27:11,480 --> 00:27:12,680 Los acompaño. 503 00:27:18,200 --> 00:27:19,200 Oye... 504 00:27:20,000 --> 00:27:21,640 Tú dibujas muy bien, ¿no? 505 00:27:21,920 --> 00:27:23,280 Me gusta mucho. 506 00:27:24,000 --> 00:27:25,240 ¿Me lo regalas? 507 00:27:25,320 --> 00:27:26,320 ¿Eh? 508 00:27:27,240 --> 00:27:28,520 ¿Me lo regalas? 509 00:27:29,080 --> 00:27:30,440 -Vale. ¿Sí? 510 00:27:30,640 --> 00:27:31,640 Muchas gracias. 511 00:27:35,000 --> 00:27:36,600 Gracias. -No hay de qué. 512 00:27:38,200 --> 00:27:40,960 Sabemos que Nicanor debió salir de casa de madrugada, 513 00:27:41,040 --> 00:27:43,680 probablemente lleve puesto un pijama o una bata. 514 00:27:43,760 --> 00:27:45,920 Tiene alzhéimer, estará desorientado. 515 00:27:46,000 --> 00:27:48,640 Y, aunque le llamen por su nombre, no va a responder. 516 00:27:48,720 --> 00:27:50,680 Es muy importante que mantengan la línea 517 00:27:50,760 --> 00:27:52,280 y, sobre todo, que no griten. 518 00:27:52,360 --> 00:27:55,480 Si alguno de ustedes lo encuentra, que llame de inmediato, 519 00:27:55,560 --> 00:27:57,280 que lo abrigue, que le dé agua... 520 00:27:57,360 --> 00:28:00,800 Y, si encuentran ropa o algo que crean que pueda ser un rastro, 521 00:28:00,880 --> 00:28:04,240 se quedan ahí, no tocan nada y esperan a que acudamos. 522 00:28:04,960 --> 00:28:06,600 ¿Tenéis todos móviles? 523 00:28:06,680 --> 00:28:09,840 ¿GPS? ¿Las linternas? ¿Los silbatos? ¿Todo? 524 00:28:09,920 --> 00:28:12,960 Una cosa, muchísimas gracias por venir a todos, de verdad. 525 00:28:13,040 --> 00:28:14,360 Gracias. Sois un tesoro. 526 00:28:14,440 --> 00:28:15,840 ¿Fátima, Antonio? Vamos. 527 00:28:25,480 --> 00:28:26,920 (Móvil) 528 00:28:35,240 --> 00:28:36,600 Dime, Álex. 529 00:28:37,920 --> 00:28:41,320 Migrasul 600 miligramos. Cada ocho horas, sí. 530 00:28:42,280 --> 00:28:44,880 Mira, cariño, pero ¿por qué no lo anotas? 531 00:28:44,960 --> 00:28:48,440 O mejor, le dices a tu mujer que lo apunte ella, ¿eh? 532 00:28:48,520 --> 00:28:49,880 Pues claro, Álex, claro. 533 00:28:49,960 --> 00:28:52,240 Si no haces lo que te dice el médico, mi vida. 534 00:28:52,320 --> 00:28:53,840 Pues claro que tienes migrañas. 535 00:28:55,560 --> 00:28:59,120 No, de verdad que no tienes un tumor cerebral, de verdad que no. 536 00:28:59,200 --> 00:29:02,160 Porque te habrías muerto hace dos años. Son migrañas. 537 00:29:02,240 --> 00:29:05,080 Si te tomaras la medicación, dejaría de dolerte, cielo. 538 00:29:05,640 --> 00:29:06,720 (SUSPIRA) 539 00:29:07,720 --> 00:29:08,720 Álex... 540 00:29:09,200 --> 00:29:11,000 Me aburres, de verdad. 541 00:29:11,760 --> 00:29:14,000 Mira, tengo que colgar, ¿vale? 542 00:29:14,440 --> 00:29:15,440 Venga. 543 00:29:15,520 --> 00:29:17,120 Oye, ¿sabes una cosa? 544 00:29:17,680 --> 00:29:20,040 Hay algo peor todavía que un exmarido. 545 00:29:20,280 --> 00:29:22,080 Un exmarido hipocondríaco. 546 00:29:22,240 --> 00:29:23,640 (RÍE) Venga, adiós. 547 00:29:40,000 --> 00:29:43,360 Venga, venga. Gracias. Chao, chao. 548 00:29:44,920 --> 00:29:47,000 Federaciones, asociaciones, cooperativas... 549 00:29:47,080 --> 00:29:48,640 He hablado con todo el mundo. 550 00:29:48,720 --> 00:29:50,760 Ningún taxista recuerda haber recogido 551 00:29:50,840 --> 00:29:52,720 a nadie allí de esas características. 552 00:29:52,800 --> 00:29:54,240 Por cierto, inspectora, 553 00:29:54,320 --> 00:29:57,280 la palabra "taxi" es una abreviatura de "taxímetro", 554 00:29:57,360 --> 00:30:01,360 unión de las palabras griegas "tasa" y "metro", "impuesto y medida". 555 00:30:01,440 --> 00:30:02,760 ¿Cómo te has quedado? 556 00:30:02,840 --> 00:30:05,680 (RÍE) Catatónico, vamos, yo me he quedado catatónico. 557 00:30:05,760 --> 00:30:08,200 Debajo de esa apariencia de delincuente habitual, 558 00:30:08,280 --> 00:30:10,080 se esconde la enciclopedia andante. 559 00:30:11,040 --> 00:30:12,720 ¿Tú tienes alguna novedad? 560 00:30:12,800 --> 00:30:15,040 Nada. He estado mirando las cuentas, 561 00:30:15,120 --> 00:30:17,400 y tienen una conjunta y otra a nombre de él, 562 00:30:17,480 --> 00:30:19,360 pero los movimientos son los típicos: 563 00:30:19,440 --> 00:30:22,080 hipoteca, gastos de ropa, comida... Todo normal. 564 00:30:22,800 --> 00:30:24,280 ¿Y tú? ¿El teléfono? 565 00:30:24,360 --> 00:30:25,480 Nada. 566 00:30:25,560 --> 00:30:27,720 Sara no parecía tener más vida social 567 00:30:27,800 --> 00:30:29,160 que Eduardo y la niña. 568 00:30:29,240 --> 00:30:30,240 Ya. 569 00:30:30,880 --> 00:30:32,600 Bueno, pues mañana seguimos. 570 00:30:37,520 --> 00:30:38,640 ¿Y ya está? 571 00:30:40,600 --> 00:30:42,360 No es alto riesgo, ¿eh? 572 00:30:42,440 --> 00:30:44,040 Tú, te apuesto lo que quieras 573 00:30:44,120 --> 00:30:45,880 a que es una desaparición voluntaria. 574 00:30:45,960 --> 00:30:49,440 Si ya he ganado la apuesta... A ver, para que yo me entere... 575 00:30:49,520 --> 00:30:52,560 No es de alto riesgo y lo dejamos estar, ¿es eso? 576 00:30:52,640 --> 00:30:56,000 A ver, que no sea de alto riesgo no significa que no sea importante. 577 00:30:56,080 --> 00:30:58,760 Pero hay casos más urgentes y hay que darles prioridad. 578 00:30:58,840 --> 00:31:00,080 Y el Madrid juega ahora. 579 00:31:00,480 --> 00:31:02,360 ¿Te quieres venir a verlo? No. 580 00:31:02,440 --> 00:31:03,520 No, ¿y tú? 581 00:31:03,880 --> 00:31:06,760 ¿Cuántas veces te tengo que decir que soy del Rayo, tío? 582 00:31:06,840 --> 00:31:09,160 Mantengo la esperanza de que pases al lado bueno. 583 00:31:09,240 --> 00:31:12,080 El Real Madrid, chaval. Venga. ¿No eras del Atleti, vendido? 584 00:31:12,160 --> 00:31:14,000 Me conformo con que seas del Atleti. 585 00:31:14,080 --> 00:31:15,360 Si eres del Atleti, sí... 586 00:31:22,160 --> 00:31:23,240 Adelante. 587 00:31:33,160 --> 00:31:34,600 ¿Todavía sigues aquí? 588 00:31:36,600 --> 00:31:39,760 Esa chica sigue ahí afuera, en algún sitio. 589 00:31:39,840 --> 00:31:42,600 Ya. Ella y otros 6000 como ella. 590 00:31:42,680 --> 00:31:44,040 Algunos desde hace años. 591 00:31:46,920 --> 00:31:48,240 Anda, siéntate. 592 00:31:49,520 --> 00:31:50,520 Jefe... 593 00:31:51,120 --> 00:31:54,400 Cada hora que pasa, se hace más difícil encontrar a Sara. 594 00:32:01,800 --> 00:32:03,040 Mikel Solsona. 595 00:32:03,840 --> 00:32:05,080 Fotógrafo. 596 00:32:05,160 --> 00:32:06,600 Desaparecido en Kenia, 597 00:32:06,680 --> 00:32:09,800 en un campamento de refugiados junto a la frontera de Somalia, 598 00:32:09,880 --> 00:32:12,280 durante un ataque de la guerrilla de Al Shabaab. 599 00:32:12,360 --> 00:32:13,880 Hará ahora cuatro años. 600 00:32:22,640 --> 00:32:24,800 Sé por qué pediste Desaparecidos. 601 00:32:25,920 --> 00:32:28,480 También sé por qué no quieres volver a tu casa. 602 00:32:29,480 --> 00:32:30,680 No me puedo ni imaginar 603 00:32:30,760 --> 00:32:32,640 lo que debes estar pasando por dentro 604 00:32:32,720 --> 00:32:35,160 y no tengo ningún consejo para darte. 605 00:32:35,240 --> 00:32:38,240 Eres buena policía, por eso estás en este grupo. 606 00:32:38,880 --> 00:32:40,920 Pero déjame que te diga una cosa: 607 00:32:41,120 --> 00:32:43,480 no hagas de todo esto una cuestión personal. 608 00:32:45,040 --> 00:32:46,680 Si no, te va a pasar factura. 609 00:32:46,960 --> 00:32:48,800 Y sé muy bien de lo que hablo. 610 00:32:55,880 --> 00:32:58,560 Yo me voy a la batida, a ver qué tal va todo. 611 00:32:59,320 --> 00:33:00,320 ¿Vienes? 612 00:33:14,880 --> 00:33:16,520 (Silbato) 613 00:33:19,160 --> 00:33:20,920 Volvamos al campamento. 614 00:33:21,360 --> 00:33:23,440 Muchas gracias a todos, de verdad. 615 00:33:23,680 --> 00:33:25,160 No podemos hacer más. 616 00:33:25,440 --> 00:33:26,960 Lo dejamos hoy aquí. 617 00:33:28,800 --> 00:33:29,880 Gracias, ¿eh? 618 00:33:31,360 --> 00:33:33,240 Asun, gracias. 619 00:33:34,560 --> 00:33:35,640 Muchas gracias. 620 00:33:47,200 --> 00:33:48,200 (SUSPIRA) 621 00:33:49,000 --> 00:33:50,720 No han debido de encontrarlo. 622 00:34:09,080 --> 00:34:10,160 Carmen... 623 00:34:13,400 --> 00:34:14,600 ¿Cómo va todo? 624 00:34:15,320 --> 00:34:16,320 Mal. 625 00:34:16,680 --> 00:34:21,000 Ese pobre hombre sigue ahí fuera y... la noche va a ser muy dura. 626 00:34:23,080 --> 00:34:24,360 Ese es su hijo. 627 00:34:24,600 --> 00:34:26,800 Este es uno de los peores momentos, 628 00:34:26,880 --> 00:34:28,840 cuando todo el mundo se marcha a casa 629 00:34:28,920 --> 00:34:30,760 y tu ser querido sigue por ahí... 630 00:34:31,720 --> 00:34:32,720 Afuera. 631 00:34:34,040 --> 00:34:35,640 Estás deseando que amanezca 632 00:34:35,720 --> 00:34:37,840 para que empiecen otra vez a buscar. 633 00:34:39,080 --> 00:34:41,320 Y después, cuando pasan los meses y los años, 634 00:34:41,400 --> 00:34:42,880 es totalmente al contrario, 635 00:34:44,200 --> 00:34:47,240 lo único que quieres es que llegue la noche 636 00:34:47,320 --> 00:34:50,080 para caer rendida y por lo menos durante unas horas 637 00:34:50,160 --> 00:34:51,400 no pensar en nada... 638 00:34:54,880 --> 00:34:56,000 Eh, Carmen... 639 00:34:56,880 --> 00:34:58,800 Perdóname que te venga con esto ahora, 640 00:34:58,880 --> 00:35:00,400 pero quería pedirte un favor. 641 00:35:02,840 --> 00:35:05,240 Estamos con el caso de esta chica, se llama Sara. 642 00:35:05,320 --> 00:35:07,520 ¿No sé si os importaría difundir su foto? 643 00:35:09,040 --> 00:35:11,400 Pero Santiago no me ha comentado nada. 644 00:35:11,480 --> 00:35:12,560 No, es cosa mía. 645 00:35:12,640 --> 00:35:15,520 He pensado que podríais ayudarme con la investigación y... 646 00:35:15,600 --> 00:35:16,920 No te equivoques. 647 00:35:17,000 --> 00:35:18,880 No estamos para hacer tu trabajo. 648 00:35:18,960 --> 00:35:20,640 Nosotros ayudamos a las familias 649 00:35:20,720 --> 00:35:23,320 siempre que las familias quieran nuestra ayuda. 650 00:35:23,400 --> 00:35:25,960 Te estás saltando no solamente a las familias, 651 00:35:26,040 --> 00:35:27,720 sino a tu superior directo. 652 00:35:27,800 --> 00:35:30,600 Mira, has tenido mucha suerte de entrar en este grupo. 653 00:35:30,680 --> 00:35:33,680 Santiago llevó el caso de mi hijo y se desvivió. 654 00:35:34,040 --> 00:35:36,320 Y cuando tuvo que centrarse en otros casos, 655 00:35:36,400 --> 00:35:37,920 se le caían las lágrimas. 656 00:35:38,000 --> 00:35:41,760 Así que no, no me vuelvas a pedir que me lo salte. 657 00:35:42,200 --> 00:35:44,200 Y te aconsejo que tú tampoco lo hagas. 658 00:35:44,280 --> 00:35:45,960 -¡Carmen, lo hemos encontrado! 659 00:35:46,520 --> 00:35:48,640 (Silbatos) 660 00:35:48,720 --> 00:35:49,960 -¡Encontrado! 661 00:35:53,360 --> 00:35:54,960 ¡Gracias! ¡Gracias! 662 00:35:55,840 --> 00:35:57,880 ¡Gracias por todo! ¡Muchas gracias! 663 00:36:03,520 --> 00:36:06,080 -Sufre hipotermia, está algo desorientado, pero... 664 00:36:08,960 --> 00:36:10,440 (Móvil) 665 00:36:10,520 --> 00:36:11,800 De verdad, está bien. 666 00:36:11,880 --> 00:36:12,880 Dime. 667 00:36:13,280 --> 00:36:14,280 Sí. 668 00:36:15,040 --> 00:36:16,040 Rosa... 669 00:36:22,680 --> 00:36:23,680 ¿Estás bien? 670 00:37:14,320 --> 00:37:15,520 "¿Está grabando?". 671 00:37:16,080 --> 00:37:18,760 "Vale. Vamos a jugar al escondite". 672 00:37:18,840 --> 00:37:20,640 -"Al escondite. -Yo cuento". 673 00:37:20,720 --> 00:37:23,760 -"¿Y quién va a ganar? ¡Yo! -Yo cuento. No gano, yo". 674 00:37:23,840 --> 00:37:24,840 "Cinco". 675 00:37:25,400 --> 00:37:29,560 "Cinco, cuatro, tres, dos, uno". 676 00:37:29,880 --> 00:37:30,880 "¿Zania?". 677 00:37:31,120 --> 00:37:32,120 "Voy". 678 00:37:35,080 --> 00:37:36,160 "¿Zania?". 679 00:37:37,240 --> 00:37:39,080 "¿Zania?". 680 00:37:40,400 --> 00:37:42,280 "¿Dónde estará Zania?". 681 00:37:43,720 --> 00:37:45,920 "¿Dónde estará Zania? ¿Dónde estará Zania?". 682 00:37:46,000 --> 00:37:47,880 "¡Aquí está Zania! -¡Estoy aquí!". 683 00:37:47,960 --> 00:37:50,120 -"Estás aquí, te he pillado, te he pillado". 684 00:37:51,000 --> 00:37:52,440 -"(RÍEN)" -"Es papá". 685 00:37:52,840 --> 00:37:53,840 "Uy..." 686 00:37:59,440 --> 00:38:01,400 "(ZANIA) ¡No!". "(ZANIA RÍE)" 687 00:38:01,480 --> 00:38:03,760 -"¡Ven aquí! ¡Yo me como a esta princesa!". 688 00:38:05,640 --> 00:38:07,640 "¿Y quién ha ganado?". -"¡Mamá!". 689 00:38:15,560 --> 00:38:18,240 (Despertador) 690 00:38:32,680 --> 00:38:34,320 Díselo tú, por favor. 691 00:38:34,720 --> 00:38:36,280 Ya hablé con él el otro día... 692 00:38:36,360 --> 00:38:37,360 Jefe. 693 00:38:42,160 --> 00:38:44,440 Han llegado las últimas imágenes del súper. 694 00:38:44,520 --> 00:38:46,560 Sara dejó el teléfono dentro el coche. 695 00:38:49,600 --> 00:38:51,960 ¿Y esto qué quiere decir? Que Eduardo no mentía 696 00:38:52,040 --> 00:38:54,560 cuando dijo que encontró el teléfono dentro del coche. 697 00:38:54,640 --> 00:38:55,720 ¿Y? 698 00:38:55,800 --> 00:38:58,600 Sara abandonó el teléfono y después abandonó el coche. 699 00:38:58,680 --> 00:38:59,800 Santiago. 700 00:39:00,280 --> 00:39:02,440 Que esto canta a desaparición voluntaria. 701 00:39:02,520 --> 00:39:04,080 Pero desde el primer momento. 702 00:39:04,160 --> 00:39:06,360 Si las comisarías no nos filtran los casos, 703 00:39:06,440 --> 00:39:09,080 a mí este montón se me va a hacer así de grande. 704 00:39:09,160 --> 00:39:11,160 Debes ser tú quien hable con ellos. 705 00:39:11,240 --> 00:39:12,240 Nos mintió. 706 00:39:12,320 --> 00:39:15,160 Sí que hubo denuncia de desaparición, la puso la hermana. 707 00:39:15,240 --> 00:39:17,080 Para, para. ¿De qué me estás hablando? 708 00:39:17,160 --> 00:39:19,240 Natalia, la primera mujer de Eduardo. 709 00:39:19,320 --> 00:39:22,600 Él ayer nos dijo que no sabía nada de ella, que se largó. 710 00:39:22,680 --> 00:39:23,680 Pues nos mintió. 711 00:39:23,760 --> 00:39:25,240 Hubo denuncia de desaparición, 712 00:39:25,320 --> 00:39:27,080 solo que la puso la hermana de ella. 713 00:39:27,160 --> 00:39:29,360 La investigó el Grupo 1, y no encontraron nada: 714 00:39:29,440 --> 00:39:32,320 así que archivaron el caso clasificándolo de bajo riesgo. 715 00:39:32,400 --> 00:39:34,480 ¿Y desde cuándo manejas esta información? 716 00:39:34,560 --> 00:39:36,680 Desde ahora, que he hablado con la hermana. 717 00:39:36,760 --> 00:39:39,200 Y dice que Natalia no pudo desaparecer sin más, 718 00:39:39,280 --> 00:39:41,520 y que no entiende cómo en todo este tiempo 719 00:39:41,600 --> 00:39:43,120 no ha contactado con ella. 720 00:39:43,640 --> 00:39:46,440 Bueno, pero esto no tiene por qué significar nada. 721 00:39:46,520 --> 00:39:47,560 Puede que no. 722 00:39:47,640 --> 00:39:50,120 Pero también me ha dicho que, desde la desaparición, 723 00:39:50,200 --> 00:39:52,760 hace ya tres años, no ha podido ver a su sobrina. 724 00:39:52,840 --> 00:39:54,520 Eduardo no la deja ni acercarse. 725 00:39:56,760 --> 00:39:57,920 Registro de llamadas. 726 00:39:58,000 --> 00:40:00,040 Y localizad a alguien que haya podido verla 727 00:40:00,120 --> 00:40:01,920 momentos antes de la desaparición. 728 00:40:02,000 --> 00:40:04,160 ¿Está claro? Inspectora, esto no funciona así. 729 00:40:05,320 --> 00:40:06,320 Santiago... 730 00:40:07,920 --> 00:40:10,240 ¿Y cuándo pensabas compartir esto conmigo? 731 00:40:10,320 --> 00:40:11,320 Pues ahora mismo. 732 00:40:11,400 --> 00:40:13,720 Es que acabo de hablar con ella, ya lo he dicho. 733 00:40:32,480 --> 00:40:33,480 Gracias. 734 00:40:41,920 --> 00:40:44,480 Espero que os gusten, están recién horneados. 735 00:40:44,560 --> 00:40:46,200 -Huelen muy bien, Felisa. 736 00:40:46,440 --> 00:40:48,840 -Sí. Son bollitos de San Marcial. 737 00:40:48,920 --> 00:40:50,760 Me los acaba de bendecir el santo. 738 00:40:55,120 --> 00:40:56,880 Para el reúma y el mal de amores. 739 00:41:00,720 --> 00:41:02,040 ¿Agua de azahar? 740 00:41:02,480 --> 00:41:03,880 Sí, pero casera. 741 00:41:03,960 --> 00:41:07,400 La hago yo misma con unas flores que me trae una amiga de Valencia. 742 00:41:07,800 --> 00:41:10,600 -Felisa, anoche dijiste que tenías algo que contarme. 743 00:41:12,480 --> 00:41:15,640 -Voy a buscar la leche... -No hace falta, Felisa. De verd... 744 00:41:18,640 --> 00:41:21,040 Lo siento, no sé qué le pasa, está muy rara. 745 00:41:21,120 --> 00:41:23,480 De verdad, ayer me dijo que tenía algo que contarme. 746 00:41:23,560 --> 00:41:25,040 Dale una oportunidad, por favor. 747 00:41:25,120 --> 00:41:26,680 Escucha... Por favor, Carmen... 748 00:41:26,760 --> 00:41:29,720 Escúchame, lo único que quiere es sacarte el dinero... 749 00:41:29,800 --> 00:41:31,960 No. Te va a hacer daño, de verdad. 750 00:41:32,040 --> 00:41:33,880 Es mejor que nos vayamos. No, por favor. 751 00:41:33,960 --> 00:41:35,800 Hazme caso, de verdad. Ven. 752 00:41:38,160 --> 00:41:39,640 -Aquí está la le... 753 00:41:39,720 --> 00:41:43,080 -Felisa, ¿qué pasa? Cuéntame lo que sea, por favor. 754 00:41:43,160 --> 00:41:45,440 Dime lo que sea, por favor. 755 00:41:45,760 --> 00:41:46,880 Dímelo. 756 00:41:51,120 --> 00:41:52,240 -Ayer volvió. 757 00:42:03,920 --> 00:42:05,040 Ven, siéntate. 758 00:42:20,560 --> 00:42:21,600 Sí, lo entiendo. 759 00:42:21,680 --> 00:42:23,480 ¿Y cómo llegasteis a esa conclusión? 760 00:42:24,480 --> 00:42:26,960 ¡A ver, paradlo todo! Un momento. 761 00:42:27,040 --> 00:42:28,840 Sonia, Rodrigo. Tenéis a Sara Montes 762 00:42:28,920 --> 00:42:30,480 en la comisaría del aeropuerto. 763 00:42:30,560 --> 00:42:31,920 Id a hablar con ella. 764 00:42:33,520 --> 00:42:34,520 (RÍE) 765 00:42:35,760 --> 00:42:37,680 ¡Recibido, al aeropuerto! 766 00:42:38,400 --> 00:42:39,400 (RÍE) 767 00:42:41,240 --> 00:42:42,920 No hace gracia, ¿eh, Sebas? 768 00:42:49,040 --> 00:42:50,040 Joder... 769 00:42:58,720 --> 00:43:00,480 No nos alarguemos mucho, ¿eh? 770 00:43:00,800 --> 00:43:01,800 Buenas. 771 00:43:05,440 --> 00:43:06,600 ¿Sara Montes? 772 00:43:06,680 --> 00:43:09,080 Subinspector Medina e... Inspectora Ledesma. 773 00:43:09,160 --> 00:43:10,240 Encantada, Sara. Hola. 774 00:43:10,320 --> 00:43:13,640 Estamos aquí por una denuncia que presentó tu compañero Eduardo. 775 00:43:13,720 --> 00:43:15,360 ¿Una denuncia? No he hecho nada. 776 00:43:15,440 --> 00:43:16,960 Sí. Lo sabemos, tranquila. 777 00:43:17,040 --> 00:43:19,040 Somos del Departamento de Desaparecidos. 778 00:43:19,120 --> 00:43:21,280 Eduardo denunció tu desaparición en comisaría 779 00:43:21,360 --> 00:43:24,400 y, como ibas a salir del país, ha saltado la alarma, es todo. 780 00:43:24,480 --> 00:43:26,200 ¿Sabe Eduardo que estoy aquí? No. 781 00:43:26,280 --> 00:43:28,280 Si hay una denuncia, debemos localizarla, 782 00:43:28,360 --> 00:43:30,320 pero usted puede circular libremente. 783 00:43:30,400 --> 00:43:31,800 No está detenida. Bien. 784 00:43:31,880 --> 00:43:33,800 Entonces puedo irme, ¿no? 785 00:43:33,880 --> 00:43:36,080 Es que mi avión va a salir y... Sara... 786 00:43:37,040 --> 00:43:38,040 ¿Estás bien? 787 00:43:38,480 --> 00:43:39,840 ¿Quieres contarnos algo? 788 00:43:40,320 --> 00:43:42,280 No. Estoy perfectamente. 789 00:43:42,360 --> 00:43:43,800 ¿Abandona el país porque quiere 790 00:43:43,880 --> 00:43:45,480 y nadie la coacciona? Sí. Eso es. 791 00:43:45,560 --> 00:43:48,400 ¿Me puedo ir ya? ¿Eduardo te está amenazando, Sara? 792 00:43:48,480 --> 00:43:50,440 No tiene por qué contestar si no quiere. 793 00:43:50,520 --> 00:43:52,320 No, no tienes por qué contestar. 794 00:43:52,800 --> 00:43:55,160 Pero quiero que sepas que podemos ayudarte, 795 00:43:55,240 --> 00:43:57,080 que estamos para protegerte, Sara. 796 00:43:57,760 --> 00:43:59,080 Gracias. Gracias. 797 00:43:59,760 --> 00:44:00,760 Sara... 798 00:44:12,200 --> 00:44:14,520 La niña no deja de llorar preguntando por ti. 799 00:44:19,400 --> 00:44:20,480 Gracias... 800 00:44:26,880 --> 00:44:29,320 Que sea la última vez que me llevas la contraria 801 00:44:29,400 --> 00:44:30,600 delante de un testigo. 802 00:44:30,680 --> 00:44:32,760 Como usted mande, señora inspectora. 803 00:44:32,840 --> 00:44:34,920 Esa mujer está muerta de miedo, Rodrigo. 804 00:44:35,000 --> 00:44:38,120 Tiene todo el derecho del mundo a contarte lo que le dé la gana. 805 00:44:38,200 --> 00:44:41,240 Si vas a trabajar en esta unidad, será mejor que te acostumbres. 806 00:44:41,320 --> 00:44:43,560 La gente se va. Dejan padres, madres, hijos... 807 00:44:43,640 --> 00:44:44,960 Y no puedes hacer nada. 808 00:44:45,040 --> 00:44:47,120 Ni pretendo hacerlo. Ah, ¿no? 809 00:44:47,200 --> 00:44:49,360 ¿Y a qué venía el numerito del dibujo? 810 00:44:49,440 --> 00:44:52,160 Somos policías, Sonia, no terapeutas. 811 00:44:59,200 --> 00:45:00,720 "Adelante K2 para base". 812 00:45:02,720 --> 00:45:04,640 Sí, Sebas, aquí K2 a la escucha. 813 00:45:04,720 --> 00:45:06,920 "Tengo una alerta de una taxista". 814 00:45:07,000 --> 00:45:09,520 "Acaba de recoger a Sara Montes en el aeropuerto". 815 00:45:09,600 --> 00:45:12,160 "Repito. Una taxista acaba de recoger a Sara 816 00:45:12,240 --> 00:45:13,360 en el aeropuerto". 817 00:45:13,440 --> 00:45:15,040 Recibido, base. Cierro. 818 00:45:15,600 --> 00:45:17,640 Puede ser que haya perdido el vuelo. 819 00:45:17,720 --> 00:45:19,880 O que se haya arrepentido en el último momento 820 00:45:19,960 --> 00:45:22,640 o que quiera volver a casa, pero no es asunto nuestro. 821 00:45:23,840 --> 00:45:25,240 No, no ha vuelto a casa. 822 00:45:26,120 --> 00:45:27,320 Da la vuelta. 823 00:45:27,720 --> 00:45:29,160 Que des la vuelta, Rodrigo. 824 00:45:44,080 --> 00:45:45,080 Gracias. 825 00:45:52,640 --> 00:45:56,160 ¿Cómo es posible que ese niño haya estado tanto tiempo ahí fuera, 826 00:45:56,240 --> 00:45:57,480 solo, en ese bosque? 827 00:46:01,600 --> 00:46:03,880 ¿Tú estás segura de que no es un fantasma? 828 00:46:04,400 --> 00:46:05,400 Seguro. 829 00:46:06,480 --> 00:46:08,560 Los fantasmas no salen en las fotos. 830 00:46:15,560 --> 00:46:17,560 Pero has hecho muy bien en llamarnos. 831 00:46:24,920 --> 00:46:27,280 Rosa me ha contado lo de tu hijo. 832 00:46:30,840 --> 00:46:33,960 Si quieres, saco el péndulo y el mapa, a ver si nos dice algo. 833 00:46:36,760 --> 00:46:37,760 No. 834 00:46:38,320 --> 00:46:39,320 Está bien. 835 00:46:39,640 --> 00:46:40,640 Gracias. 836 00:46:46,040 --> 00:46:47,320 Creo que están ahí. 837 00:47:00,320 --> 00:47:02,080 Santiago, ella es Felisa. 838 00:47:02,160 --> 00:47:05,160 ¿Usted es la que vio al niño? Sí. Le hice la foto ayer. 839 00:47:05,240 --> 00:47:07,880 Solo viene de noche y, cuando me ve, sale corriendo. 840 00:47:07,960 --> 00:47:10,800 ¿Llamamos a voluntarios? No quiero que se asuste el niño. 841 00:47:10,880 --> 00:47:12,080 Quédate con la madre. 842 00:47:12,160 --> 00:47:14,120 No quiero interferencias de ningún tipo. 843 00:47:22,760 --> 00:47:26,120 Rosa, ¿qué te parece si vamos dentro, eh? 844 00:47:31,320 --> 00:47:32,960 ¿Cómo sabías que vendría aquí? 845 00:47:33,040 --> 00:47:35,480 La niña es la razón de que no se haya ido. 846 00:47:36,520 --> 00:47:38,080 ¿Y qué piensas hacer? 847 00:47:38,240 --> 00:47:41,560 ¿Acosarla? ¿Obligarla a que te diga algo en contra de su pareja? 848 00:47:41,640 --> 00:47:44,560 No tenemos constancia de que haya cometido ningún delito. 849 00:47:46,560 --> 00:47:47,840 Vamos a detenerla. 850 00:47:50,040 --> 00:47:52,160 No voy a discutir contigo ahora, Rodrigo. 851 00:47:52,240 --> 00:47:54,800 Soy tu superior, así que, si hubiera algún problema, 852 00:47:54,880 --> 00:47:57,360 puedes alegar que cumplías órdenes, ¿de acuerdo? 853 00:47:58,840 --> 00:47:59,840 Vamos. 854 00:48:04,000 --> 00:48:05,000 Sara Montes. 855 00:48:06,920 --> 00:48:09,520 Queda detenida por secuestro en grado de tentativa 856 00:48:09,600 --> 00:48:11,160 sobre la persona de una menor. 857 00:48:14,760 --> 00:48:16,920 (Móvil) 858 00:48:21,360 --> 00:48:23,200 Ahora no puedo hablar, Alejandro. 859 00:48:27,800 --> 00:48:30,000 No, es que ese no es mi problema ya. 860 00:48:31,680 --> 00:48:33,360 Bueno, pues mira, no lo sé. 861 00:48:33,440 --> 00:48:36,640 Díselo a tu mujer, que sea ella la que te lleve a Urgencias. 862 00:48:45,280 --> 00:48:47,560 No. Estamos siempre con la misma cantinela. 863 00:48:47,640 --> 00:48:49,600 Debes parar ya con esto, de verdad. 864 00:49:21,720 --> 00:49:23,600 La estás cagando, Sonia. 865 00:49:37,800 --> 00:49:38,800 No. 866 00:49:45,800 --> 00:49:47,160 ¿Por qué te fuiste? 867 00:49:49,600 --> 00:49:51,040 Porque soy una cobarde. 868 00:49:53,040 --> 00:49:54,200 Me asusté. 869 00:49:54,760 --> 00:49:55,760 Me asusté. 870 00:49:57,240 --> 00:50:00,160 Me asusté y salí corriendo, dejando sola a mi niña. 871 00:50:01,040 --> 00:50:03,000 ¿De quién tenías tanto miedo? 872 00:50:03,360 --> 00:50:04,360 De Eduardo. 873 00:50:06,200 --> 00:50:08,360 Son tonterías mías, de verdad... 874 00:50:11,520 --> 00:50:12,680 Hace tres meses, 875 00:50:13,320 --> 00:50:15,040 viendo unos recibos de luz, 876 00:50:15,360 --> 00:50:19,000 me di cuenta de que Eduardo, aparte de la casa en la que vivimos, 877 00:50:19,480 --> 00:50:20,520 tenía un local. 878 00:50:21,160 --> 00:50:23,720 En Vallecas, de sus padres, era de sus padres. 879 00:50:24,800 --> 00:50:26,600 "No le gustó que me enterase". 880 00:50:29,320 --> 00:50:30,320 "Sigue". 881 00:50:31,000 --> 00:50:35,160 Me parecía absurdo tener una casa, un local vacío. 882 00:50:35,840 --> 00:50:37,920 (SUSPIRA) "Teníamos muchos gastos: 883 00:50:38,000 --> 00:50:41,520 el colegio de la niña, la hipoteca, la letra de la furgoneta". 884 00:50:41,800 --> 00:50:43,480 Y encima, los gastos del local. 885 00:50:44,240 --> 00:50:45,520 ¿Y qué hiciste? 886 00:50:45,600 --> 00:50:48,280 Me enteré de dónde tenía las llaves y fui a verlo. 887 00:50:49,120 --> 00:50:52,680 Pensaba hablar con un tasador, ponerla en una web... 888 00:50:53,080 --> 00:50:54,480 Darle una sorpresa. 889 00:50:54,760 --> 00:50:56,800 Pero la sorpresa me la llevé yo. 890 00:51:29,800 --> 00:51:30,920 ¿Johannes? 891 00:51:31,720 --> 00:51:33,640 ¿Cómo sabe usted quién soy? 892 00:51:37,080 --> 00:51:39,000 ¿Usted sabe dónde está mi hijo? 893 00:51:40,360 --> 00:51:42,600 ¿Usted sabe dónde está mi hijo? 894 00:51:45,640 --> 00:51:47,720 ¿Usted sabe dónde está mi hijo? 895 00:51:48,280 --> 00:51:50,240 ¡Usted sabe dónde está mi hijo! 896 00:51:50,320 --> 00:51:52,920 ¡Nadie me va a quitar a mi hijo! 897 00:51:54,640 --> 00:51:56,600 ¡Mi hijo! ¡Es mi hijo! 898 00:51:57,320 --> 00:51:58,640 ¡Es mi hijo! 899 00:51:59,000 --> 00:52:01,400 ¡Usted sabe dónde está mi hijo! 900 00:52:01,480 --> 00:52:03,720 (Gritos inaudibles) 901 00:52:12,240 --> 00:52:13,240 -¡Ah! 902 00:52:16,800 --> 00:52:17,960 -¡Hijo de...! 903 00:52:26,440 --> 00:52:27,480 ¡Ah! 904 00:52:27,560 --> 00:52:29,160 -¡Quieto, Policía! 905 00:52:29,240 --> 00:52:30,440 ¡Quieto! 906 00:52:33,120 --> 00:52:34,720 ¡Quieto! ¡Quieto! 907 00:52:34,800 --> 00:52:35,800 Quieto. 908 00:52:35,880 --> 00:52:37,520 Quieto o te reviento. 909 00:52:41,640 --> 00:52:45,320 Estaba todo muy sucio, lleno de polvo. 910 00:52:45,560 --> 00:52:49,200 Y en una de las habitaciones, un montón de cajas. 911 00:52:49,800 --> 00:52:51,560 Con todas las cosas de Natalia. 912 00:52:51,640 --> 00:52:54,560 Natalia, la primera mujer de Eduardo, ¿verdad? 913 00:52:57,880 --> 00:52:58,880 "Sí". 914 00:52:59,720 --> 00:53:01,280 Me puse muy nerviosa. 915 00:53:02,080 --> 00:53:03,640 Salí corriendo de allí. 916 00:53:04,000 --> 00:53:07,040 "Cuando llegue a casa, no podía mirarle a la cara". 917 00:53:09,200 --> 00:53:10,320 ¿Y por qué...? 918 00:53:14,560 --> 00:53:16,640 ¿Por qué tenía las cosas de Natalia allí? 919 00:53:23,200 --> 00:53:26,120 Bueno, mira, todo... Todo esto ha sido un error. 920 00:53:26,200 --> 00:53:28,320 Nunca debí haber ido a por la niña. 921 00:53:28,400 --> 00:53:29,840 Es como si fuera mi hija. 922 00:53:29,920 --> 00:53:31,280 ¿Lo entiende? Sí. 923 00:53:31,600 --> 00:53:33,000 "No le iba a hacer nada". 924 00:53:33,920 --> 00:53:35,360 -Ha llegado Eduardo. 925 00:53:49,200 --> 00:53:50,560 ¿Qué coño has hecho? 926 00:53:50,640 --> 00:53:52,880 ¿Qué coño has hecho? ¿Dónde está mi hijo? 927 00:53:52,960 --> 00:53:55,400 ¿Dónde está Eric? ¡Eres su padre! ¡Ya, ya! 928 00:53:55,480 --> 00:53:56,920 ¡Eres su padre! 929 00:53:57,480 --> 00:53:58,480 -¡Venga, coño! 930 00:54:01,000 --> 00:54:02,000 ¡Vamos! 931 00:54:02,640 --> 00:54:04,240 ¡Venga, para adentro! 932 00:54:04,320 --> 00:54:06,080 ¡Para adentro, joder! 933 00:54:09,480 --> 00:54:10,480 ¡Eh, eh...! 934 00:54:10,560 --> 00:54:12,560 Eh, mírame. Mírame. Mírame. 935 00:54:12,640 --> 00:54:14,080 ¿Dónde está tu hijo? 936 00:54:16,600 --> 00:54:17,720 -No lo sé. 937 00:54:18,760 --> 00:54:21,520 Si se hace de noche, tu hijo se va a perder para siempre. 938 00:54:21,600 --> 00:54:22,760 ¿Lo entiendes? 939 00:54:23,080 --> 00:54:24,720 ¿Dónde está tu hijo? 940 00:54:24,800 --> 00:54:27,240 Llevo cuatro días siguiéndole el rastro. 941 00:54:27,560 --> 00:54:30,320 (LLORANDO) Es muy listo. Es muy hábil. 942 00:54:32,480 --> 00:54:35,760 Yo solo quería que mi hijo no fuera como vosotros. 943 00:54:35,840 --> 00:54:37,240 Yo no quería eso. 944 00:54:37,800 --> 00:54:40,240 Yo no podía verlo crecer en la ciudad. 945 00:54:43,240 --> 00:54:45,760 Yo quería que mi hijo creciera en la naturaleza, 946 00:54:45,840 --> 00:54:47,120 fuerte, sano. 947 00:54:47,200 --> 00:54:49,960 Encontré una cabaña no muy lejos de aquí, 948 00:54:50,840 --> 00:54:52,920 en medio del bosque, aislada. 949 00:54:53,360 --> 00:54:55,520 Necesité la ayuda de mi primo. 950 00:54:55,600 --> 00:54:57,800 Yo necesitaba tener una coartada. 951 00:54:57,880 --> 00:55:00,000 Así que viaje a Finlandia. 952 00:55:00,240 --> 00:55:01,920 Cuando me enteré, regresé... 953 00:55:02,840 --> 00:55:06,360 Y esperé a que las cosas se calmaran para separarme de mi mujer. 954 00:55:07,640 --> 00:55:10,120 E hice como que volví a Finlandia. 955 00:55:10,200 --> 00:55:11,800 -¿Estás diciendo que el muchacho 956 00:55:11,880 --> 00:55:14,360 lleva viviendo contigo dos años en este bosque? 957 00:55:16,000 --> 00:55:17,000 Muy bien. 958 00:55:17,080 --> 00:55:18,080 -Sí. 959 00:55:21,760 --> 00:55:23,120 (LLORANDO) Por favor... 960 00:55:23,320 --> 00:55:26,400 Por favor, encuentren a mi hijo. 961 00:55:28,560 --> 00:55:30,000 ¿Dónde está mamá? 962 00:55:30,080 --> 00:55:32,800 -Mi amor, no te preocupes. Mamá seguro que ahora sale. 963 00:55:32,880 --> 00:55:35,240 ¿Vale? Terminará de hablar unas cosas y sale. 964 00:55:35,320 --> 00:55:37,240 Y nos vamos a cenar a un restaurante. 965 00:55:37,960 --> 00:55:39,960 -Hemos estado pintando, ¿verdad? 966 00:55:40,040 --> 00:55:41,400 -Ah, ¿sí? -Sí. 967 00:55:41,480 --> 00:55:43,280 -¿Y que habéis pintado? -Un hada. 968 00:55:43,680 --> 00:55:44,760 -¡Un hada! 969 00:55:45,120 --> 00:55:47,480 Con lo que le gusta a mi reina pintar. 970 00:55:47,560 --> 00:55:48,920 (Puerta abriéndose) 971 00:55:51,680 --> 00:55:53,120 Hola. ¿Qué ha pasado? ¿Y Sara? 972 00:55:53,200 --> 00:55:55,600 Me han dicho en el colegio que la han detenido. 973 00:55:55,680 --> 00:55:58,520 Pero la Policía no me ha llamado, nadie me ha contado nada. 974 00:56:00,800 --> 00:56:02,760 ¿Qué pasa? ¿Por qué me miran así? 975 00:56:03,320 --> 00:56:05,560 ¿Qué más oculta en el bar de sus padres? 976 00:56:05,640 --> 00:56:07,240 ¿En el bar de mis padres? 977 00:56:07,720 --> 00:56:10,760 Allí yo no oculto nada. ¿Se puede saber a qué viene esto? 978 00:56:10,840 --> 00:56:13,520 ¿Por qué no nos contó que la desaparición de Natalia 979 00:56:13,600 --> 00:56:15,960 la denunció su hermana? ¿Por qué no lo hizo usted? 980 00:56:17,280 --> 00:56:18,640 No me lo puedo creer. 981 00:56:19,800 --> 00:56:21,960 ¿Han estado hablando con mi excuñada? 982 00:56:22,720 --> 00:56:24,080 Esa mujer no está bien. 983 00:56:24,680 --> 00:56:27,240 Yo no tengo la culpa de que su hermana se marchara. 984 00:56:27,320 --> 00:56:29,000 Así que no hablaré más de este tema. 985 00:56:29,080 --> 00:56:31,480 ¿Me pueden explicar por qué han detenido a Sara? 986 00:56:31,560 --> 00:56:32,720 ¿Dónde está? 987 00:56:32,800 --> 00:56:35,880 Eduardo, ¿nos está mintiendo? No. Yo no les estoy mintiendo. 988 00:56:35,960 --> 00:56:37,960 Solo quiero saber dónde está mi mujer. 989 00:56:40,400 --> 00:56:41,440 -¡Mamá! 990 00:56:41,880 --> 00:56:42,960 -Hola, cariño. 991 00:56:49,760 --> 00:56:51,560 -Sara, cariño, ¿cómo estás? 992 00:56:52,280 --> 00:56:54,600 Me han dicho que te han detenido. 993 00:56:59,600 --> 00:57:00,920 ¿Nos podemos ir? 994 00:57:04,880 --> 00:57:06,200 Vámonos, cariño. 995 00:57:09,120 --> 00:57:10,120 Vámonos. 996 00:57:16,120 --> 00:57:18,200 Si no le importa, nos gustaría irnos. 997 00:57:20,120 --> 00:57:21,120 ¿Puede ser? 998 00:57:23,080 --> 00:57:24,080 Gracias. 999 00:57:25,040 --> 00:57:26,040 Vamos. 1000 00:57:44,320 --> 00:57:45,560 ¿Qué haces aquí? 1001 00:57:47,600 --> 00:57:49,360 No quería estar en la casa. 1002 00:57:50,240 --> 00:57:51,440 ¿Cómo está Rosa? 1003 00:57:51,840 --> 00:57:53,200 ¿Cómo estás tú? 1004 00:57:54,440 --> 00:57:55,480 Bien, bien. 1005 00:57:55,560 --> 00:57:57,480 El cuello me duele un poco, nada más. 1006 00:57:58,240 --> 00:57:59,680 ¿Cómo estás tú? 1007 00:58:06,440 --> 00:58:07,520 Removida. 1008 00:58:09,480 --> 00:58:10,480 Siempre... 1009 00:58:12,120 --> 00:58:14,160 Siempre hay algo que se remueve. 1010 00:58:22,280 --> 00:58:24,400 ¿Qué? ¿Qué vas a hacer? 1011 00:58:24,480 --> 00:58:27,000 Ese niño sigue por ahí solo. 1012 00:58:29,040 --> 00:58:30,160 ¿Qué tiene esta casa 1013 00:58:30,240 --> 00:58:32,520 para que este niño se acerque hasta aquí? 1014 00:58:39,400 --> 00:58:40,400 El olor. 1015 00:58:42,800 --> 00:58:43,840 Piénsalo. 1016 00:58:45,600 --> 00:58:47,880 Es un niño que está solo, que está hambriento, 1017 00:58:47,960 --> 00:58:50,400 que está huyendo de su padre, que está medio loco. 1018 00:58:50,480 --> 00:58:51,560 Y, de repente, 1019 00:58:51,640 --> 00:58:55,840 le llega este olor de pastas, de pan, de bollos... 1020 00:58:57,400 --> 00:58:58,640 ¿Es eso, Santiago? 1021 01:00:14,080 --> 01:00:15,080 Sí, Zania. 1022 01:00:15,160 --> 01:00:17,520 Los registros de la cuenta, del local y la casa... 1023 01:00:17,600 --> 01:00:20,840 Tiene seis años. Es que es muy evidente. 1024 01:00:20,920 --> 01:00:22,320 Vale. Muchas gracias, señoría. 1025 01:00:22,400 --> 01:00:24,520 Sí, disculpe. Muy bien, gracias. 1026 01:00:26,920 --> 01:00:27,920 Nada. 1027 01:00:28,000 --> 01:00:30,680 No concede el registro, que no hay pruebas suficientes. 1028 01:00:30,760 --> 01:00:33,480 Lo mismo me han dicho los de Servicios Sociales. 1029 01:00:33,560 --> 01:00:35,720 ¿Ni siquiera irán a ver a la niña? No. 1030 01:00:35,800 --> 01:00:38,920 Dicen que no pueden actuar por simples sospechas infundadas. 1031 01:00:39,640 --> 01:00:41,280 Aquí ya no hacemos nada. 1032 01:00:45,160 --> 01:00:47,200 ¿Te vienes? No, yo me quedo. 1033 01:00:52,440 --> 01:00:55,440 Sonia, acaba de llegar el informe de la inmobiliaria. 1034 01:00:55,920 --> 01:00:58,240 Eduardo sí que tuvo el local en venta. 1035 01:00:58,880 --> 01:01:00,040 Mándamelo. 1036 01:01:01,800 --> 01:01:02,800 Ahora. 1037 01:01:08,840 --> 01:01:11,520 Estuvo en venta hasta finales de 2015. 1038 01:01:11,880 --> 01:01:14,680 Justo cuando desapareció Natalia. Qué hijo de puta. 1039 01:01:21,160 --> 01:01:22,280 Anda, mira. 1040 01:01:23,920 --> 01:01:25,680 Zania se ha dejado la mochila. 1041 01:01:26,080 --> 01:01:28,080 ¿Qué te parece si me paso por su casa, 1042 01:01:28,160 --> 01:01:29,640 a ver cómo está el patio? 1043 01:01:29,720 --> 01:01:31,480 Perfecto. Gracias. 1044 01:01:33,440 --> 01:01:35,000 Buenas noches. Hasta mañana. 1045 01:02:19,160 --> 01:02:21,320 Rosa, apártate de la ventana, por favor. 1046 01:02:21,400 --> 01:02:23,640 Vas a coger frío, y el chaval se va a asustar. 1047 01:02:23,720 --> 01:02:25,360 Rosa, ven, por favor. "Compañeros". 1048 01:02:25,440 --> 01:02:27,280 "Se me están congelando las pelotas". 1049 01:02:27,360 --> 01:02:30,480 Sebas, haz el favor, no seas bruto. ¡Carmen, por favor! 1050 01:02:30,560 --> 01:02:31,760 Ven, por favor. ¡No! 1051 01:02:32,120 --> 01:02:33,640 (ROSA LLORA) 1052 01:02:36,000 --> 01:02:37,840 -"Perciben movimiento aquí fuera". 1053 01:02:53,520 --> 01:02:54,520 -¿Eric? 1054 01:02:55,800 --> 01:02:56,960 ¡Eric! 1055 01:02:59,880 --> 01:03:01,000 Eric, mi amor... 1056 01:03:03,120 --> 01:03:06,120 Eric, mi amor, soy mamá. ¡No te asustes, soy mamá! 1057 01:03:06,200 --> 01:03:08,880 -¡Tranquilo, tranquilo! -¡Soy mamá! 1058 01:03:08,960 --> 01:03:11,120 -¡No, no, no, no, no! 1059 01:03:11,200 --> 01:03:12,200 ¡Ah! 1060 01:03:12,360 --> 01:03:13,520 -(MUERDE) -¡Ah! 1061 01:03:14,000 --> 01:03:15,000 -¡Eric! 1062 01:03:15,240 --> 01:03:16,240 ¡Eric! 1063 01:03:22,160 --> 01:03:23,400 Mi amor... 1064 01:03:24,400 --> 01:03:26,320 Mi amor, ¿eres tú? 1065 01:03:26,520 --> 01:03:29,600 Soy mamá, ¿no me reconoces, cariño? 1066 01:03:29,680 --> 01:03:31,000 Mamá... -¿Mamá? 1067 01:03:31,080 --> 01:03:32,120 -Eres tú. 1068 01:03:32,200 --> 01:03:33,720 ¿No te has asustado, cariño? 1069 01:03:33,800 --> 01:03:36,080 Sí, mi amor, ya pasó, ya pasó. 1070 01:03:36,760 --> 01:03:37,920 Ya pasó. 1071 01:03:47,840 --> 01:03:49,120 ¿Te has asustado? 1072 01:03:49,400 --> 01:03:50,400 ¿Te has asustado? 1073 01:04:12,680 --> 01:04:14,480 "¿Sí?". -Hola, Zania, cariño. 1074 01:04:14,560 --> 01:04:15,680 Soy Azhar. 1075 01:04:15,760 --> 01:04:18,000 Hemos estado jugando esta tarde, ¿te acuerdas? 1076 01:04:18,080 --> 01:04:20,000 -"Sí". -Te has dejado la mochila. 1077 01:04:20,880 --> 01:04:22,280 ¿Está papá en casa? 1078 01:04:23,600 --> 01:04:25,120 -"No". -¿Y Sara? 1079 01:04:25,560 --> 01:04:26,560 -"Tampoco". 1080 01:04:26,760 --> 01:04:29,000 "Pero me han dicho que no abra a nadie". 1081 01:04:59,040 --> 01:05:01,360 -"Sonia, Eduardo y Sara no están en casa". 1082 01:05:01,440 --> 01:05:02,680 "La niña está sola". 1083 01:05:12,320 --> 01:05:13,320 Joder... 1084 01:06:16,760 --> 01:06:18,800 (Ruidos, chirrido) 1085 01:07:23,400 --> 01:07:24,400 Sara... 1086 01:07:25,000 --> 01:07:27,080 Sara, Sara, Sara... 1087 01:07:27,640 --> 01:07:29,880 Sara... Joder, joder, joder... 1088 01:07:30,600 --> 01:07:31,640 Sara... 1089 01:07:31,720 --> 01:07:32,720 ¿Sara? 1090 01:07:32,800 --> 01:07:33,800 Sara... 1091 01:07:43,920 --> 01:07:44,920 Hola... 1092 01:07:45,000 --> 01:07:46,000 Urgente... 1093 01:07:46,520 --> 01:07:48,240 Necesito una ambulancia, 1094 01:07:48,320 --> 01:07:50,320 a la calle Bahía, número 14, por favor. 1095 01:08:01,960 --> 01:08:03,680 ¡Eduardo, estate quieto...! 1096 01:08:03,760 --> 01:08:04,760 ¡Eduardo! 1097 01:08:07,200 --> 01:08:08,480 ¡Eduardo, quieto! 1098 01:08:09,200 --> 01:08:10,440 Date la vuelta. 1099 01:08:11,560 --> 01:08:13,480 ¡Que te des la vuelta, joder! 1100 01:08:24,080 --> 01:08:25,400 ¿Qué haces? 1101 01:08:25,480 --> 01:08:28,120 Suelta eso. Que lo sueltes, Eduardo. 1102 01:08:28,200 --> 01:08:30,720 Suelta el cristal. (LLORANDO) Fue un accidente. 1103 01:08:30,800 --> 01:08:32,920 Escúchame... Yo no quería... 1104 01:08:33,000 --> 01:08:34,320 Escúchame, por favor. 1105 01:08:34,400 --> 01:08:35,480 ¡No! Vale, vale. 1106 01:08:35,560 --> 01:08:37,400 Escúchame, suelta el cristal. 1107 01:08:37,480 --> 01:08:39,320 Suelta el cristal Eduardo. 1108 01:08:39,400 --> 01:08:43,400 Suelta el cristal... Que lo sueltes, joder. 1109 01:08:43,840 --> 01:08:47,040 Eduardo, escúchame, escúchame, escúchame... 1110 01:08:47,120 --> 01:08:48,640 Piensa en tu hija, por favor. 1111 01:08:48,720 --> 01:08:49,960 (LLORA) Por favor. 1112 01:08:50,040 --> 01:08:51,040 No... 1113 01:08:51,120 --> 01:08:52,840 Eduardo, mírame. 1114 01:08:52,920 --> 01:08:54,160 Mírame, Eduardo. 1115 01:08:54,640 --> 01:08:57,400 ¡Eduardo! ¡Para, para, Eduardo! ¡Eduardo, no, no! 1116 01:09:13,440 --> 01:09:14,560 (Puerta abriéndose) 1117 01:09:19,760 --> 01:09:20,960 ¿Cómo estás? 1118 01:09:21,680 --> 01:09:22,680 Bien. 1119 01:09:25,080 --> 01:09:28,040 Por un momento, pensé que la cosa se iba a poner muy fea, 1120 01:09:29,040 --> 01:09:30,800 pero al final se derrumbó. 1121 01:09:34,640 --> 01:09:36,040 ¿Sabes cómo está Sara? 1122 01:09:36,120 --> 01:09:39,320 Bien, bien. Está en el hospital. Una fractura, saldrá de esta. 1123 01:09:39,400 --> 01:09:41,280 ¿Y la niña? Bien, bien también. 1124 01:09:41,360 --> 01:09:42,880 En casa, con un psicólogo. 1125 01:09:42,960 --> 01:09:44,160 No te preocupes. 1126 01:09:49,960 --> 01:09:52,160 Le has salvado la vida. Lo sabes, ¿no? 1127 01:09:54,800 --> 01:09:56,280 Solo he hecho mi trabajo. 1128 01:10:02,160 --> 01:10:04,160 La suerte del principiante. 1129 01:10:05,400 --> 01:10:06,720 No te acostumbres. 1130 01:11:21,680 --> 01:11:23,520 (Música de piano) 1131 01:11:29,800 --> 01:11:31,120 (Pitido contestador) 1132 01:11:31,200 --> 01:11:32,200 "Hola, Sonia". 1133 01:11:33,360 --> 01:11:36,320 "Me has preguntado por el informe que te hice leer". 1134 01:11:36,800 --> 01:11:38,720 "Has encontrado el punto débil". 1135 01:11:39,880 --> 01:11:42,000 "Efectivamente, todo el caso se sostiene 1136 01:11:42,080 --> 01:11:43,600 en la prueba número 7". 1137 01:11:44,520 --> 01:11:48,120 "Pero, como también has adivinado, alguien la cagó". 1138 01:11:53,200 --> 01:11:55,800 "Un inútil dejó que se perdiera esa prueba"... 1139 01:11:59,920 --> 01:12:01,800 "Por eso no se pudo hacer nada". 1140 01:12:05,840 --> 01:12:07,520 "Ese inútil fui yo". 1141 01:12:08,840 --> 01:12:12,480 "Fue uno de los primeros casos que llevé al entrar en la unidad". 1142 01:12:14,240 --> 01:12:15,960 "El caso del hijo de Carmen". 1143 01:12:22,400 --> 01:12:23,840 "Las ganas de resolverlo 1144 01:12:23,920 --> 01:12:26,080 me hicieron saltarme el procedimiento". 1145 01:13:46,000 --> 01:13:48,520 "Me dan igual los años que hayan pasado". 1146 01:13:49,400 --> 01:13:50,840 "Yo sigo buscando". 1147 01:13:59,080 --> 01:14:00,720 ¿Dónde está Rodrigo? 1148 01:14:00,880 --> 01:14:02,280 ¿Dónde está Rodrigo? 1149 01:14:02,600 --> 01:14:03,800 Para usted tengo esto. 1150 01:14:05,160 --> 01:14:06,880 ¡Suelta, puto madero! 1151 01:14:07,400 --> 01:14:09,560 -¡Manu! -¡Manu! 1152 01:14:12,880 --> 01:14:16,080 -No quiero convertir la desaparición de mi hijo en un circo. 1153 01:14:16,160 --> 01:14:18,720 ¿Dónde están? Será mejor que nos lo digas. 1154 01:14:18,800 --> 01:14:20,560 Mi marido desapareció hace cuatro años. 1155 01:14:20,640 --> 01:14:23,600 Quería preguntarte si hace mucho que conoces a Carmen. 1156 01:14:23,680 --> 01:14:26,360 "Quieres saber cómo Carmen consiguió salir adelante". 1157 01:14:28,520 --> 01:14:31,280 -¿Inspector Abad? Centro Nacional de Inteligencia. 1158 01:14:37,400 --> 01:14:39,920 -"Hay algo en todo esto que no termina de encajar". 1159 01:14:40,720 --> 01:14:43,400 ¿Tienes algo para nosotros? Sí, mucho. 1160 01:14:43,680 --> 01:14:44,800 Avisad a la familia. 1161 01:14:44,880 --> 01:14:46,440 (TODOS GRITAN) 1162 01:14:46,520 --> 01:14:47,680 -¡Vale ya! -¡Basta! 1163 01:14:51,240 --> 01:14:53,080 Vamos, venga. 1164 01:14:53,520 --> 01:14:54,640 "¡Pablo!". 1165 01:14:54,720 --> 01:14:57,480 "Su marido se llama Mikel Solsona. ¿Es correcto?". 1166 01:14:57,560 --> 01:15:00,680 "Acabamos de recibir información relacionada con él". 79315

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.