Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,040 --> 00:00:13,480
(Música)
2
00:00:18,680 --> 00:00:20,400
(Móvil)
3
00:00:24,880 --> 00:00:26,720
"Cariño".
Que ya voy...
4
00:00:27,760 --> 00:00:28,760
A ver.
5
00:00:30,000 --> 00:00:31,000
¡Ay!
6
00:00:31,720 --> 00:00:32,720
Ya.
7
00:00:33,200 --> 00:00:35,080
"¿Ya?".
Sí. ¿Me ves?
8
00:00:36,120 --> 00:00:37,640
"Estás preciosa".
9
00:00:38,880 --> 00:00:39,880
Tú también.
10
00:00:42,360 --> 00:00:44,560
Bueno, va, cuéntame,
¿cómo van las cosas?
11
00:00:44,640 --> 00:00:46,480
"Bueno, pues bien".
12
00:00:46,560 --> 00:00:48,520
"Esperando los últimos suministros
13
00:00:48,600 --> 00:00:50,880
que nos prometieron
los de Acnur y...".
14
00:00:50,960 --> 00:00:52,680
"¿Qué vas a hacer el jueves?".
15
00:00:53,680 --> 00:00:55,720
¿El jueves?
"Sí, el jueves".
16
00:00:55,800 --> 00:00:56,800
Pues mira.
17
00:00:57,320 --> 00:00:58,320
Estudiar.
18
00:00:58,520 --> 00:00:59,520
¿Ves?
19
00:00:59,600 --> 00:01:01,960
"Me da que no estás pegando chapa,
pero vamos"...
20
00:01:02,040 --> 00:01:05,480
-"¿Qué pasa, Sonia? ¿Qué tal?
¿Cómo va esa parejita de moda?".
21
00:01:06,120 --> 00:01:08,080
"Eh, estarás contenta, ¿no, Sonia?".
22
00:01:08,160 --> 00:01:11,840
"En breve te lo llevas para allá...
-¡Qué bocazas, tío! ¡Joder!".
23
00:01:14,920 --> 00:01:16,680
"Era una sorpresa, mi amor".
24
00:01:16,760 --> 00:01:19,120
"El miércoles
cogemos un avión a Nairobi".
25
00:01:19,200 --> 00:01:21,920
"Y ya estoy allí contigo
para ayudarte con las oposiciones
26
00:01:22,000 --> 00:01:23,760
y que seas una inspectora del uno".
27
00:01:23,840 --> 00:01:26,960
"Así que estudia porque, cuando
llegue, no te voy a soltar".
28
00:01:27,040 --> 00:01:29,240
"Y después nos vamos de viaje
tú y yo, ¿vale?".
29
00:01:29,320 --> 00:01:31,320
"¿Adónde quieres ir?".
Me da igual...
30
00:01:31,400 --> 00:01:32,400
Cogemos...
31
00:01:32,480 --> 00:01:34,960
(Voces, gritos, disparos)
32
00:01:35,040 --> 00:01:36,480
Mi... Mi... ¿Mikel?
33
00:01:37,520 --> 00:01:38,520
¿Mikel?
34
00:01:39,040 --> 00:01:41,000
Mikel. Me quedo sin batería...
35
00:01:41,080 --> 00:01:42,440
(Disparos, gritos)
36
00:01:42,520 --> 00:01:43,520
¿Mikel?
37
00:01:43,600 --> 00:01:44,760
¡Mikel!
38
00:01:45,000 --> 00:01:46,640
¿Mikel? ¡Mikel!
39
00:01:47,280 --> 00:01:48,480
¡No, no...!
40
00:01:48,560 --> 00:01:49,560
¡Joder!
41
00:01:49,640 --> 00:01:51,800
¡No, no, no, no, por favor...! ¡No!
42
00:01:51,880 --> 00:01:53,120
¡Mikel, Mikel...!
43
00:01:57,280 --> 00:01:59,440
¡Mikel! ¡Mikel!
¡No, no, por favor, no!
44
00:02:00,200 --> 00:02:01,560
(Gritos)
45
00:02:02,160 --> 00:02:03,880
¡Joder, no, no! ¡Mikel!
46
00:02:04,840 --> 00:02:05,840
¡Mikel!
47
00:02:59,440 --> 00:03:02,680
(Alarma)
48
00:03:19,560 --> 00:03:20,560
(SUSPIRA)
49
00:03:20,880 --> 00:03:22,160
"(Música)"
50
00:03:57,280 --> 00:03:58,280
Espere.
51
00:04:00,480 --> 00:04:01,480
Gracias.
52
00:04:11,880 --> 00:04:12,960
¿A ver a los jefes?
53
00:04:14,560 --> 00:04:15,960
Homicidios, ¿verdad?
54
00:04:17,040 --> 00:04:18,400
Todos queréis lo mismo.
55
00:04:18,480 --> 00:04:22,160
Pocos puestos, mucha gente...
Supongo que tendrás algún contacto.
56
00:04:23,760 --> 00:04:27,240
No. No tengo ningún enchufe,
si es lo que está insinuando.
57
00:04:27,720 --> 00:04:29,600
Y no he pedido destino
en Homicidios.
58
00:04:29,680 --> 00:04:31,840
Ah, ¿no?
¿Y dónde has pedido destino?
59
00:04:32,720 --> 00:04:33,920
Desaparecidos.
60
00:04:34,000 --> 00:04:37,520
Quiero tener la oportunidad
de encontrar a la víctima con vida.
61
00:04:37,600 --> 00:04:38,840
¿Algún problema?
62
00:04:39,400 --> 00:04:40,800
No, no, no, ninguno.
63
00:04:41,680 --> 00:04:42,680
Gracias.
64
00:04:46,200 --> 00:04:48,480
Tu último jefe
tenía razón en su informe.
65
00:04:48,800 --> 00:04:50,560
Inteligente y con ideas propias.
66
00:05:00,000 --> 00:05:01,680
Hola, buenos días.
67
00:05:01,760 --> 00:05:02,760
-Hola.
68
00:05:02,840 --> 00:05:04,080
-Busco Ayuda Desaparecidos.
69
00:05:04,160 --> 00:05:06,120
No sé
si me han dado bien la dirección.
70
00:05:06,200 --> 00:05:09,680
-Sí, es aquí. Siéntate un momento,
que voy a avisar a mi hermana.
71
00:05:09,760 --> 00:05:11,880
-Vale.
-¿Te apetece tomar un café?
72
00:05:13,000 --> 00:05:14,400
-Un cortado, gracias.
73
00:05:14,480 --> 00:05:15,480
-De nada.
74
00:05:16,720 --> 00:05:20,160
Carmen, hay una mujer
que pregunta por la asociación.
75
00:05:24,320 --> 00:05:25,960
Hola, soy Carmen.
76
00:05:26,040 --> 00:05:27,760
Perdona que no te dé la mano.
77
00:05:33,080 --> 00:05:35,600
-Carmen...
¿Hemos hablado por teléfono?
78
00:05:35,680 --> 00:05:36,680
Sí.
79
00:05:36,760 --> 00:05:38,320
¿Es aquí la asociación?
80
00:05:38,400 --> 00:05:39,920
Oh... Sí.
81
00:05:40,000 --> 00:05:41,400
Es una asociación pequeñita,
82
00:05:41,480 --> 00:05:43,520
no tenemos subvenciones ni medios,
pero...
83
00:05:43,600 --> 00:05:44,600
Cuéntame.
84
00:05:52,280 --> 00:05:53,400
Este es Eric.
85
00:05:55,240 --> 00:05:56,960
Desapareció hace dos años.
86
00:05:57,040 --> 00:05:58,040
Tenía seis.
87
00:05:58,120 --> 00:06:00,440
Sí, me acuerdo perfectamente
del caso.
88
00:06:02,080 --> 00:06:03,960
Este es su padre, Johannes.
89
00:06:04,040 --> 00:06:05,760
Es finés.
Cuando Eric desapareció,
90
00:06:05,840 --> 00:06:07,760
no pudo soportarlo
y volvió a su país.
91
00:06:07,840 --> 00:06:09,760
-Perdonad. Aquí tienes.
92
00:06:10,600 --> 00:06:12,400
Mira, ella es Laura, mi hermana.
93
00:06:12,480 --> 00:06:14,000
Rosa está buscando a su hijo.
94
00:06:15,240 --> 00:06:17,560
¿Quieres comer alguna cosa?
-No, gracias.
95
00:06:21,480 --> 00:06:24,320
Supongo que la Policía
hizo lo que pudo en su momento.
96
00:06:24,400 --> 00:06:26,720
Pero no encontraron nada,
ni una sola pista.
97
00:06:28,000 --> 00:06:30,880
Hace dos días me llamó una señora
desde la sierra.
98
00:06:30,960 --> 00:06:32,000
Se llama Felisa.
99
00:06:35,720 --> 00:06:36,760
Es vidente.
100
00:06:37,120 --> 00:06:39,720
Ay, por favor...
Lo sé, Carmen, sé que es raro,
101
00:06:39,800 --> 00:06:41,960
pero hay algo de verdad
en esa mujer.
102
00:06:42,040 --> 00:06:44,280
Mira, me imagino que te habrá dicho
103
00:06:44,360 --> 00:06:48,080
que sabe dónde está tu hijo. ¿No?
No, me dijo que lo vio.
104
00:06:53,200 --> 00:06:55,520
Nicanor López Ortega, 72 años.
105
00:06:55,960 --> 00:06:57,880
Desaparecido durante la madrugada,
106
00:06:57,960 --> 00:07:00,840
pero su familia se dio cuenta
a primera hora de la mañana.
107
00:07:00,920 --> 00:07:03,960
Tiene alzhéimer, está desorientado
y necesita medicación.
108
00:07:04,040 --> 00:07:06,880
Vamos, que de alto riesgo, ¿no?
Pues sí. Alto riesgo.
109
00:07:06,960 --> 00:07:09,280
Azhar, localiza a la familia,
habla con ellos
110
00:07:09,360 --> 00:07:12,240
y ocúpate de coordinar la batida.
Vale.
111
00:07:12,320 --> 00:07:15,160
Medina,
te voy a tener que quitar el móvil.
112
00:07:15,240 --> 00:07:17,600
Vale, jefe. Es que...
No te lo vuelvo a repetir.
113
00:07:17,680 --> 00:07:19,520
Eres muy pesado.
No malmetas.
114
00:07:19,600 --> 00:07:20,880
Os voy a presentar.
115
00:07:20,960 --> 00:07:23,800
Inspectora Sonia Ledesma,
viene de Distrito Sur.
116
00:07:23,880 --> 00:07:25,800
Muy recomendada
por el comisario Bremón.
117
00:07:25,880 --> 00:07:27,200
Son tus compañeros.
118
00:07:27,680 --> 00:07:29,080
Buenos días.
Siguiente caso.
119
00:07:29,160 --> 00:07:30,800
Sara Montes, 38 años.
120
00:07:30,880 --> 00:07:33,640
desaparición denunciada
por su pareja, Eduardo Ocaña.
121
00:07:33,720 --> 00:07:35,520
Viven juntos, con la hija de él.
122
00:07:35,600 --> 00:07:37,560
¿Vas a seguir ahí toda la mañana?
123
00:07:37,640 --> 00:07:38,640
(RÍE)
124
00:07:38,720 --> 00:07:40,120
Eh, no, perdón.
125
00:07:41,960 --> 00:07:43,160
Sigue.
Vale.
126
00:07:43,240 --> 00:07:46,760
Trabaja como cajera en un súper,
ayer terminó su turno por la tarde.
127
00:07:46,840 --> 00:07:48,360
Se cambió y no volvió a casa.
128
00:07:48,440 --> 00:07:50,800
¿Ayer por la tarde?
Y ya lo tenemos aquí.
129
00:07:50,880 --> 00:07:52,840
¿A que viene
de la comisaria de Vicálvaro?
130
00:07:52,920 --> 00:07:53,920
Viene de Vicálvaro.
131
00:07:54,000 --> 00:07:55,800
Debe ser que les queda grande.
132
00:07:56,600 --> 00:07:59,480
Os sorprenderíais de las cosas
que no le vienen grande
133
00:07:59,560 --> 00:08:00,560
a una comisaría.
134
00:08:01,200 --> 00:08:03,160
Dejó su coche
en el parquin del súper
135
00:08:03,240 --> 00:08:05,080
y vive
en la otra parte de la ciudad.
136
00:08:05,320 --> 00:08:06,680
Podría estar averiado.
137
00:08:06,760 --> 00:08:10,280
No. Hoy su pareja ha ido a por él
y se lo ha llevado sin problemas.
138
00:08:10,360 --> 00:08:13,000
-Bueno, que no cogiera el coche
puede ser un indicio.
139
00:08:13,080 --> 00:08:15,520
Alguien se lo ha podido llevar
a la fuerza, ¿no?
140
00:08:19,680 --> 00:08:23,080
Bueno,
pero también pudo coger un taxi
141
00:08:23,160 --> 00:08:24,480
y dejar el coche allí.
142
00:08:24,560 --> 00:08:27,040
Estaríamos
ante una desaparición voluntaria.
143
00:08:27,120 --> 00:08:29,160
Eso es lo primero
que debemos averiguar.
144
00:08:29,240 --> 00:08:32,160
Sebas, llama a Vicálvaro.
Que te den la ubicación del móvil.
145
00:08:32,240 --> 00:08:34,920
Medina, movimientos bancarios
y redes sociales.
146
00:08:35,000 --> 00:08:36,400
Venga, poneos en marcha.
147
00:08:36,720 --> 00:08:39,120
Me llamo Rodrigo.
Si quieres, te invito a un café
148
00:08:39,200 --> 00:08:41,480
y te explico esto.
No, gracias. Ya me apaño.
149
00:08:41,800 --> 00:08:42,800
Jefe.
150
00:08:44,000 --> 00:08:45,280
¿Yo qué hago?
151
00:08:46,240 --> 00:08:47,520
Tú vente conmigo.
152
00:09:03,840 --> 00:09:06,200
Lo primero que hago
cuando alguien se incorpora
153
00:09:06,280 --> 00:09:08,320
es darle
uno de los casos más antiguos.
154
00:09:08,400 --> 00:09:10,440
Esta es
una copia de las diligencias.
155
00:09:10,520 --> 00:09:12,880
Quiero que te la empapes
como el padrenuestro.
156
00:09:12,960 --> 00:09:13,960
Muy bien.
157
00:09:21,280 --> 00:09:23,160
Es de hace siete años.
¿Y?
158
00:09:26,600 --> 00:09:29,680
Pues que... ahí fuera
hay un montón de casos
159
00:09:29,760 --> 00:09:32,200
que están pidiendo
que alguien salga a la calle.
160
00:09:32,280 --> 00:09:34,640
Y, sinceramente,
no sé qué utilidad tiene
161
00:09:34,720 --> 00:09:36,800
que me meta con un caso cerrado.
162
00:09:37,600 --> 00:09:39,840
Sal ahí fuera y ponte a estudiar.
163
00:09:45,720 --> 00:09:46,720
Sí, jefe.
164
00:09:58,480 --> 00:10:00,280
¿Ya has estado en el purgatorio?
165
00:10:01,280 --> 00:10:02,280
¿Perdón?
166
00:10:02,680 --> 00:10:06,000
Así es como llamamos a los casos
que no están ni aquí ni aquí.
167
00:10:06,080 --> 00:10:08,400
A ver, ¿cuál te ha dado?
168
00:10:12,120 --> 00:10:13,120
Un clásico.
169
00:10:13,200 --> 00:10:15,560
Mucha suerte, la vas a necesitar.
170
00:10:17,120 --> 00:10:18,120
Gracias.
171
00:10:28,840 --> 00:10:29,840
¿Facebook?
172
00:10:30,680 --> 00:10:33,680
Sí. El mejor trabajo de campo
está aquí, mira.
173
00:10:35,840 --> 00:10:37,400
Buenos días.
¡Uh!
174
00:10:37,760 --> 00:10:39,120
¡Buenos días ahora!
175
00:10:39,200 --> 00:10:42,520
Sebas, que te quedas sin.
No están los de chocolate.
176
00:10:42,600 --> 00:10:45,560
Mañana, no me ha dado tiempo.
Carmen, necesito hablar contigo.
177
00:10:45,640 --> 00:10:47,160
Luego te llamo.
Sí, claro.
178
00:10:47,240 --> 00:10:49,080
-Gracias.
¿Cómo estás, mi niño?
179
00:10:49,400 --> 00:10:50,400
Hola.
180
00:10:52,160 --> 00:10:54,560
Soy Carmen Fuentes,
de Ayuda Desaparecidos.
181
00:10:54,640 --> 00:10:56,120
Eres nueva, ¿no?
Sí.
182
00:10:56,200 --> 00:10:57,960
Si, Sonia Ledesma, encantada.
183
00:10:58,560 --> 00:11:00,160
Conozco la asociación.
Ah, ¿sí?
184
00:11:00,240 --> 00:11:03,680
Sí. Trabajé con vosotros
un par de veces en el Distrito Sur.
185
00:11:03,760 --> 00:11:04,760
¿En el Sur?
Sí.
186
00:11:04,840 --> 00:11:07,440
Sería en los casos de Marta Lenzo...
Carmen...
187
00:11:07,520 --> 00:11:08,520
Perdona.
188
00:11:11,360 --> 00:11:12,360
Pasad.
189
00:11:16,760 --> 00:11:17,760
Sonia.
190
00:11:21,760 --> 00:11:23,400
Tu caso lo llevó el Grupo 1.
191
00:11:25,920 --> 00:11:27,640
Fueron muy escrupulosos.
192
00:11:27,720 --> 00:11:29,520
Peinaron todo el terreno
193
00:11:29,600 --> 00:11:32,760
y no encontraron ningún indicio
de algo sospechoso.
194
00:11:33,320 --> 00:11:35,440
Incluido el padre.
Incluido el padre.
195
00:11:35,520 --> 00:11:37,120
Cuando el niño desapareció,
196
00:11:37,200 --> 00:11:39,240
parece ser
que estaba de viaje de negocios
197
00:11:39,320 --> 00:11:40,320
fuera de España.
198
00:11:40,400 --> 00:11:42,480
Johannes llevaba unos días muy raro.
199
00:11:42,560 --> 00:11:45,440
Cuando nos enteramos
de la desaparición, ni se inmutó.
200
00:11:45,800 --> 00:11:47,920
Venía a las batidas a regañadientes
201
00:11:48,000 --> 00:11:50,040
y, en cuanto pudo,
se divorció y se largó.
202
00:11:50,120 --> 00:11:54,040
Ya. También tengo aquí
un informe de la policía finlandesa.
203
00:11:55,040 --> 00:11:59,120
Asegura que le siguieron los pasos
sobre el terreno,
204
00:11:59,200 --> 00:12:01,320
pero no encontraron
ningún comportamiento
205
00:12:01,400 --> 00:12:03,280
que pudiera resultar sospechoso.
206
00:12:03,360 --> 00:12:06,400
He dicho que se lo llevó él.
No que lo sacara del país.
207
00:12:10,920 --> 00:12:12,760
¿Qué es lo que me queréis decir?
208
00:12:13,760 --> 00:12:15,520
¿Que el padre pudo matar al hijo?
209
00:12:15,600 --> 00:12:17,880
Rosa dice que hay una mujer
que podría ayudarnos
210
00:12:17,960 --> 00:12:19,480
a encontrar el cadáver del niño.
211
00:12:21,640 --> 00:12:22,960
Es una vidente.
212
00:12:25,000 --> 00:12:27,160
Y dice que ha visto
el fantasma del niño.
213
00:12:28,720 --> 00:12:33,080
Rosa, perdóname, pero es posible
que estén intentando timarla.
214
00:12:33,160 --> 00:12:34,960
Esa mujer no me ha pedido nada.
215
00:12:35,040 --> 00:12:36,040
No, no, no.
216
00:12:36,120 --> 00:12:39,040
Primero usted se va a enganchar,
y luego se lo van a pedir.
217
00:12:39,480 --> 00:12:42,160
Son gente muy hábil
y no tienen escrúpulos.
218
00:12:43,440 --> 00:12:45,360
Yo sé que esta mujer sabe algo.
219
00:12:46,080 --> 00:12:47,240
No puedo explicarlo.
220
00:12:47,320 --> 00:12:49,760
No me podéis preguntar por qué,
pero lo sé.
221
00:12:51,320 --> 00:12:55,400
Mire, yo, sin algún indicio
que pueda reabrir el caso,
222
00:12:55,480 --> 00:12:57,840
no puedo llamar al juez
para que movilice recursos.
223
00:12:57,920 --> 00:13:01,600
¿Movilizar recursos? Lo que le pido
es que se olvide de que es vidente
224
00:13:01,680 --> 00:13:02,760
y que hable con ella.
225
00:13:02,840 --> 00:13:03,880
Ha visto a mi hijo.
226
00:13:03,960 --> 00:13:04,960
Por favor.
227
00:13:06,280 --> 00:13:08,240
Rosa, créame que la entiendo,
228
00:13:08,320 --> 00:13:11,040
pero, como policía,
no puedo poner en marcha otro caso
229
00:13:11,120 --> 00:13:13,600
sin que tenga la...
No sé qué dice ese expediente.
230
00:13:13,680 --> 00:13:16,040
Ni estoy diciendo
que no sean profesionales,
231
00:13:16,120 --> 00:13:18,160
pero en dos años no ha habido nada.
232
00:13:18,240 --> 00:13:19,560
Ni una pista ni un rastro.
233
00:13:19,640 --> 00:13:21,560
Es como si mi hijo
su hubiese esfumado.
234
00:13:21,640 --> 00:13:24,240
¿Es normal
que un niño de seis años se esfume?
235
00:13:24,840 --> 00:13:26,840
Es la única oportunidad
que tiene Eric.
236
00:13:29,200 --> 00:13:31,160
Y yo necesito encontrarlo.
237
00:13:31,240 --> 00:13:32,240
¿Me entiende?
238
00:13:32,480 --> 00:13:34,760
Necesito encontrarlo, sea como sea,
239
00:13:36,560 --> 00:13:38,080
aunque sea muerto.
240
00:13:44,040 --> 00:13:45,080
Lo siento.
241
00:14:14,720 --> 00:14:17,120
Lo peor de todo
es decirles a los familiares
242
00:14:17,200 --> 00:14:19,240
que ya no puedes hacer nada más,
243
00:14:19,320 --> 00:14:21,240
que no puedes seguir buscando.
244
00:14:22,440 --> 00:14:24,320
A veces, incluso,
encontrar el cadáver
245
00:14:24,400 --> 00:14:26,080
resulta un alivio para su dolor.
246
00:14:27,240 --> 00:14:28,800
Pero lo más importante...
247
00:14:29,440 --> 00:14:33,200
es hacer que entiendan
que nosotros no cerramos los casos,
248
00:14:33,280 --> 00:14:35,200
que siempre seguimos buscando.
249
00:14:36,000 --> 00:14:39,400
El caso que te he dado esta mañana
es de hace siete años, ya lo sé.
250
00:14:40,280 --> 00:14:44,200
Por mí como si es de 7
o de 17 años o 77 años.
251
00:14:44,280 --> 00:14:45,360
Me da lo mismo.
252
00:14:46,440 --> 00:14:48,160
No hay casos cerrados.
253
00:14:50,360 --> 00:14:52,720
Y ahora vete con Rodrigo
a lo de Sara Montes.
254
00:15:29,080 --> 00:15:30,080
Buenas.
255
00:15:30,360 --> 00:15:33,120
Buenas.
Hola, inspectora. Dale.
256
00:15:33,800 --> 00:15:36,680
Imágenes de una las cámaras
del parquin del supermercado
257
00:15:36,760 --> 00:15:38,480
donde trabaja la desaparecida.
258
00:15:38,560 --> 00:15:40,040
A ver tú cómo lo ves.
259
00:15:41,720 --> 00:15:43,640
¿Alguno de esos coches
es el de ella?
260
00:15:43,720 --> 00:15:45,960
No, el ángulo de esta cámara
no lo recoge.
261
00:15:46,040 --> 00:15:48,040
¿Y no hay una cámara
en el otro ángulo?
262
00:15:48,120 --> 00:15:51,720
Es lo que tenemos. Estamos esperando
a que nos manden más imágenes,
263
00:15:51,800 --> 00:15:52,920
pero... paciencia.
264
00:15:53,280 --> 00:15:54,440
Mira, ahí está.
265
00:16:00,000 --> 00:16:01,880
Yo creo
que va al coche a coger algo.
266
00:16:02,720 --> 00:16:04,160
O a dejar algo...
267
00:16:06,720 --> 00:16:08,000
Y ahí está de vuelta.
268
00:16:08,080 --> 00:16:10,480
Lo que está claro
es que se va sin el coche.
269
00:16:11,360 --> 00:16:14,720
Creo que va a coger algo pequeño,
unas llaves, quizá; un sobre, algo.
270
00:16:14,800 --> 00:16:16,160
O a dejar unas llaves...
271
00:16:16,240 --> 00:16:18,680
Sebas, ponte en contacto
con las empresas de taxis.
272
00:16:18,760 --> 00:16:20,760
Tienes la hora y el lugar.
Ya sabes.
273
00:16:20,840 --> 00:16:22,880
Rodrigo, tú y yo
nos vamos al súper.
274
00:16:22,960 --> 00:16:24,720
No tiene
por qué haberse ido el taxi.
275
00:16:24,800 --> 00:16:26,720
Quizá se ha ido
en metro o en autobús.
276
00:16:26,800 --> 00:16:28,440
O en un patinete eléctrico.
Bien.
277
00:16:28,520 --> 00:16:31,080
Empieza por los taxis
y luego lo vamos viendo.
278
00:16:31,160 --> 00:16:32,920
(RÍE) En un patinete eléctrico.
279
00:16:33,000 --> 00:16:35,360
¿Quieres algo del súper?
¿Pan? ¿Yogures?
280
00:16:35,440 --> 00:16:36,600
Tráeme aspirinas.
281
00:16:38,320 --> 00:16:41,320
(MUJER) El problema es
que no sabemos a qué hora se fue.
282
00:16:41,680 --> 00:16:45,040
Creemos que entre las 3:00,
que se durmió mi padre,
283
00:16:45,120 --> 00:16:47,920
y las 8:00,
que fue cuando se dio cuenta.
284
00:16:48,720 --> 00:16:50,440
No sé, yo no estaba en casa.
285
00:16:50,680 --> 00:16:52,840
Me fui a vivir con mi madre
hace poco.
286
00:16:53,520 --> 00:16:55,720
Dejé a mi padre con el marrón,
¿sabe?
287
00:16:56,600 --> 00:16:58,360
Al principio apoyé a mi padre
288
00:16:58,440 --> 00:17:01,000
y entendí que quisiera traerse
a mi abuelo a casa.
289
00:17:01,080 --> 00:17:02,320
Mi madre, no.
290
00:17:02,400 --> 00:17:03,640
Mi madre se largó.
291
00:17:04,240 --> 00:17:05,480
Y yo la odié.
292
00:17:05,560 --> 00:17:06,640
Por egoísta.
293
00:17:08,160 --> 00:17:09,640
Pero, al final, ya ve...
294
00:17:10,480 --> 00:17:12,080
Yo quiero tener una vida.
295
00:17:12,160 --> 00:17:13,680
Tengo casi 30 años...
296
00:17:15,280 --> 00:17:17,560
Y el abuelo lleva seis así.
297
00:17:19,160 --> 00:17:20,560
Y es muy difícil.
298
00:17:23,920 --> 00:17:25,080
Me hago cargo.
299
00:17:25,440 --> 00:17:26,640
¿Puedo tutearte?
300
00:17:27,960 --> 00:17:28,960
Bien.
301
00:17:29,760 --> 00:17:31,480
Acompañadme, por favor.
302
00:17:33,280 --> 00:17:34,400
Mira, Alba,
303
00:17:35,160 --> 00:17:38,040
debes entender que no estoy aquí
para juzgar a nadie,
304
00:17:38,120 --> 00:17:40,680
pero tampoco para que me juzguen.
Pasa. Pasa.
305
00:17:47,720 --> 00:17:48,920
Vamos a ver.
306
00:17:50,000 --> 00:17:53,880
Según parece, tu abuelo
desaparece entre las 3:00,
307
00:17:53,960 --> 00:17:55,600
que tú te vas a la cama, Luis,
308
00:17:55,680 --> 00:17:58,520
y a las 8:00 te das cuenta
de que tu padre no está en casa.
309
00:17:59,520 --> 00:18:02,360
En ese período de tiempo,
más o menos, a las 7:00,
310
00:18:02,440 --> 00:18:04,760
tu padre podría estar en la calle,
¿no?
311
00:18:04,840 --> 00:18:06,680
En un barrio
lo suficientemente poblado
312
00:18:06,760 --> 00:18:09,640
como para que alguien
se diera cuenta de que estaba allí.
313
00:18:09,880 --> 00:18:12,400
Así que tuvo que ir
un poco más lejos.
314
00:18:12,640 --> 00:18:14,720
Con alguna dificultad, seguramente.
315
00:18:14,800 --> 00:18:17,360
Pero ¿tú crees, Alba,
que podría haber llegado
316
00:18:17,440 --> 00:18:18,600
al Monte de El Pardo?
317
00:18:19,480 --> 00:18:22,280
No sé,
está un poco lejos de casa, pero...
318
00:18:22,360 --> 00:18:23,760
Sí, sí, podría ser.
319
00:18:23,840 --> 00:18:25,520
Bien, bueno, pues ya es algo.
320
00:18:25,600 --> 00:18:29,120
Y tú, Luis, no tienes la culpa
de que tu padre haya desaparecido.
321
00:18:29,840 --> 00:18:32,000
Mi trabajo es encontrarlo.
322
00:18:32,480 --> 00:18:34,640
Y eso es precisamente
lo que voy a hacer.
323
00:18:36,720 --> 00:18:37,760
Gracias.
324
00:18:39,200 --> 00:18:40,200
Vamos.
325
00:18:47,760 --> 00:18:50,120
(Móvil)
326
00:18:52,000 --> 00:18:53,160
¿Sí?
"Carmen".
327
00:18:53,240 --> 00:18:55,200
"¿A qué ha venido eso?".
¿El qué?
328
00:18:55,280 --> 00:18:58,040
"¿Desde cuándo nos importa
lo que diga una vidente?".
329
00:18:58,120 --> 00:19:00,880
¿Y qué querías que hiciera?
Estaba totalmente convencida.
330
00:19:00,960 --> 00:19:03,520
"Siento mucho no haber podido
hacer nada por ella".
331
00:19:03,600 --> 00:19:05,520
No, Santiago, lo has hecho bien.
332
00:19:05,600 --> 00:19:07,360
No podíamos hacer otra cosa.
333
00:19:07,640 --> 00:19:08,800
La has escuchado.
334
00:19:08,880 --> 00:19:11,320
"Necesitamos ayuda
con un anciano desaparecido".
335
00:19:11,400 --> 00:19:13,720
Sí, me ha mandado la foto Azhar.
336
00:19:14,520 --> 00:19:16,040
¿Necesitas voluntarios?
337
00:19:16,120 --> 00:19:19,320
"Nos vendrían de maravilla.
Oye, Carmen te tengo que dejar".
338
00:19:19,400 --> 00:19:22,640
"Muchas gracias, ¿eh?".
No, gracias a ti, Santiago.
339
00:19:40,000 --> 00:19:42,080
"Tenemos un caso de alto riesgo
en Madrid".
340
00:19:42,160 --> 00:19:44,040
"En el distrito de Peñuelas Altas".
341
00:19:44,120 --> 00:19:48,280
"Nicanor tiene 82 años, alzhéimer,
diagnosticado desde hace seis".
342
00:19:48,360 --> 00:19:51,280
"No sabemos la hora exacta
en la que salió de su casa".
343
00:19:51,960 --> 00:19:53,080
"Nicanor puede caminar,
344
00:19:53,160 --> 00:19:55,160
pero no sabe ni dónde está
ni adónde va".
345
00:19:55,240 --> 00:19:57,560
"Tampoco es seguro
que responda a su nombre".
346
00:19:58,440 --> 00:20:01,880
"La Policía Nacional y la Municipal
llevan horas preguntando
347
00:20:01,960 --> 00:20:04,640
a comerciantes y vecinos
y revisando cámaras".
348
00:20:04,720 --> 00:20:07,680
"A la hora en la que grabo esto
aún no ha habido suerte".
349
00:20:07,760 --> 00:20:09,080
"Está prevista una batida
350
00:20:09,160 --> 00:20:11,640
en una zona forestal
cercana a su domicilio".
351
00:20:11,720 --> 00:20:13,840
-¡Chis, Julia!
-Un momento, un momento.
352
00:20:14,600 --> 00:20:18,080
"Van a necesitar voluntarios,
estad prevenidos, por favor".
353
00:20:18,160 --> 00:20:21,000
"Os confirmaremos el horario
de la batida cuanto antes".
354
00:20:21,080 --> 00:20:23,000
"Gracias por vuestra colaboración".
355
00:20:23,080 --> 00:20:24,440
Sara era muy callada.
356
00:20:24,520 --> 00:20:27,400
Pero yo creo que últimamente
le pasaba algo con Edu.
357
00:20:27,480 --> 00:20:29,320
¿Había algún indicio de maltrato?
358
00:20:29,400 --> 00:20:32,040
No, no, no. Eso no. Eso se nota.
359
00:20:33,200 --> 00:20:34,880
Les pasaba algo a los dos.
360
00:20:34,960 --> 00:20:36,920
Pero no sé qué.
No quería contarlo.
361
00:20:37,000 --> 00:20:40,120
¿Alguna vez insinuó
que quería dejar a su pareja?
362
00:20:40,720 --> 00:20:42,000
Pues no lo sé.
363
00:20:42,080 --> 00:20:43,360
Pero yo creo que no.
364
00:20:43,440 --> 00:20:45,040
Sobre todo por la niña.
365
00:20:45,480 --> 00:20:47,880
Para ella
es como si fuese su propia hija.
366
00:20:48,480 --> 00:20:50,400
Si me dijeseis
que se ha ido con ella,
367
00:20:50,480 --> 00:20:51,560
me lo creería más.
368
00:20:51,640 --> 00:20:53,480
Bueno,
si se hubiera ido con la niña,
369
00:20:53,560 --> 00:20:55,560
la estaríamos buscando
por secuestro.
370
00:20:56,440 --> 00:20:57,520
Muchas gracias.
371
00:20:59,880 --> 00:21:01,440
Oye, perdonad que insista.
372
00:21:02,080 --> 00:21:03,800
Sara no dejaría a la niña.
373
00:21:03,880 --> 00:21:05,640
Le ha tenido que pasar algo.
374
00:21:06,480 --> 00:21:07,480
Gracias.
375
00:21:08,000 --> 00:21:09,000
Gracias.
376
00:21:12,240 --> 00:21:14,120
¿Te han dicho algo más?
Lo de siempre.
377
00:21:14,200 --> 00:21:17,600
Sara es una empleada modelo,
no ha dado problemas nunca,
378
00:21:17,680 --> 00:21:20,400
y lo que dice ella:
muy apegada a la niña.
379
00:21:20,480 --> 00:21:22,600
Vale,
¿y alguien la vio al salir o...?
380
00:21:22,680 --> 00:21:25,440
No, salió de las últimas
y se despidió sin problemas.
381
00:21:25,520 --> 00:21:26,960
(Mensaje al móvil)
382
00:21:30,160 --> 00:21:32,680
Ha aparecido
el teléfono de Sara Montes.
383
00:21:32,840 --> 00:21:33,840
¿Dónde?
384
00:21:33,920 --> 00:21:35,760
Lo tiene su pareja, Eduardo Ocaña.
385
00:21:36,080 --> 00:21:37,120
Qué oportuno.
386
00:21:38,240 --> 00:21:40,840
Oye, me manda saludos para ti
Óscar Berasategui.
387
00:21:41,840 --> 00:21:44,800
Óscar... Madre mía, me acuerdo,
me acuerdo de él.
388
00:21:44,880 --> 00:21:47,240
Quería entrar en los GEO,
¿puede ser?
389
00:21:47,320 --> 00:21:49,880
Sí, y me dijo
que tú querías Desaparecidos.
390
00:21:51,600 --> 00:21:53,240
Yo quería Homicidios, la verdad.
391
00:21:53,320 --> 00:21:55,040
Pero me dijeron
que en Desaparecidos
392
00:21:55,120 --> 00:21:56,760
tenía más facilidades de ascender,
393
00:21:56,840 --> 00:21:59,000
y aquí estamos.
Es un destino más mediático.
394
00:21:59,080 --> 00:22:00,320
Es por eso, ¿no?
395
00:22:00,400 --> 00:22:03,160
Oye, ¿y tú tienes
algún caso cercano de desaparición?
396
00:22:06,360 --> 00:22:07,360
Vamos.
397
00:22:09,800 --> 00:22:12,160
Sí. En la rotonda
de la Fuente de los Poetas.
398
00:22:12,240 --> 00:22:14,120
La idea es peinar todo el encinar.
399
00:22:14,480 --> 00:22:17,640
Vamos a empezar sobre las 16:00,
para aprovechar bien la luz.
400
00:22:18,760 --> 00:22:22,240
No, no os preocupéis.
Sí, sí, id cuando podáis.
401
00:22:22,320 --> 00:22:24,360
Yo la verdad
es que tampoco sé si podré.
402
00:22:24,440 --> 00:22:26,760
Me está diciendo Carmen que va ella.
Chao.
403
00:22:26,840 --> 00:22:28,120
¿Cómo va?
404
00:22:28,200 --> 00:22:30,560
Pues llevo casi 50 voluntarios.
405
00:22:30,720 --> 00:22:33,840
Creo que antes de las 16:00
puedo conseguir a 20 más.
406
00:22:34,280 --> 00:22:35,640
¿Solo 70?
407
00:22:37,760 --> 00:22:38,880
Que no, que es broma.
408
00:22:38,960 --> 00:22:40,360
Que es broma, mujer.
409
00:22:40,440 --> 00:22:41,640
(RÍE)
410
00:22:42,400 --> 00:22:44,520
Oye, ¿tú no tenías una cita hoy?
411
00:22:45,040 --> 00:22:47,280
No, qué va, eso se ha cancelado.
412
00:22:48,520 --> 00:22:50,480
Oye, ¿cómo te ha ido con Rosa?
413
00:22:51,680 --> 00:22:55,360
Bueno, pues Santiago le ha dicho
lo mismo que yo sobre la vidente.
414
00:22:55,440 --> 00:22:58,640
Joder, es que alucino con esa gente.
415
00:22:59,800 --> 00:23:01,000
Como el cabrón aquel
416
00:23:01,080 --> 00:23:03,360
que nos dijo
que sabía dónde estaba Pablo.
417
00:23:04,840 --> 00:23:06,800
Que lo había visto en sueños, decía.
418
00:23:06,880 --> 00:23:09,760
Y allí que fuimos nosotras...
Y volveríamos a ir, ¿no?
419
00:23:10,040 --> 00:23:12,240
Y volveríamos a pagar
lo que pagamos.
420
00:23:12,520 --> 00:23:14,840
Y volveríamos a hacer
lo que hiciera falta.
421
00:23:14,920 --> 00:23:15,920
Ya.
422
00:23:16,880 --> 00:23:18,320
Menudo sinvergüenza.
423
00:23:20,640 --> 00:23:22,760
¿Te he dicho
que Santiago se ocupó de él?
424
00:23:22,840 --> 00:23:23,840
(Teléfono)
425
00:23:23,920 --> 00:23:26,400
¿Cómo que Santiago se ocupó de él?
¿Qué es eso?
426
00:23:26,480 --> 00:23:29,040
(RÍE) No quieras saberlo.
Mejor no quieras saberlo.
427
00:23:29,120 --> 00:23:30,120
Pero...
428
00:23:30,600 --> 00:23:31,960
Ayuda Desaparecidos.
429
00:23:32,760 --> 00:23:33,840
Ay, hola.
430
00:23:33,920 --> 00:23:34,920
Sí.
431
00:23:35,480 --> 00:23:38,080
Sí. ¿Te llegó la alerta?
El abuelillo.
432
00:23:38,160 --> 00:23:40,840
Hemos montado ya una batida
de búsqueda. ¿A qué hora?
433
00:23:40,920 --> 00:23:42,080
A las 16:00.
A las 16:00.
434
00:24:02,880 --> 00:24:05,760
Zania, mi amor,
chocolate antes de comer, no.
435
00:24:06,240 --> 00:24:08,680
¿Dónde encontró
el teléfono móvil de Sara?
436
00:24:10,560 --> 00:24:12,880
Bueno,
ya se lo he dicho a sus compañeros.
437
00:24:12,960 --> 00:24:14,440
Lo encontré en el coche.
438
00:24:14,520 --> 00:24:15,560
¿Cuándo?
439
00:24:15,640 --> 00:24:18,080
Cuando he ido a recoger a la niña
al colegio.
440
00:24:18,600 --> 00:24:19,800
¡Ah, joder!
441
00:24:20,360 --> 00:24:21,920
¿Cómo lo está llevando?
442
00:24:22,800 --> 00:24:24,600
Pues mal, ¿cómo lo va a llevar?
443
00:24:24,680 --> 00:24:27,800
Cuando se ha levantado esta mañana
y ha visto que Sara no estaba,
444
00:24:27,880 --> 00:24:29,200
se ha puesto a llorar.
445
00:24:30,600 --> 00:24:33,800
¿Ha echado en falta algo de valor?
¿Dinero? ¿Joyas, tal vez?
446
00:24:34,320 --> 00:24:36,840
No, bueno, dinero en la casa no hay.
447
00:24:38,280 --> 00:24:39,280
Y joyas...
448
00:24:39,880 --> 00:24:42,120
La verdad,
no he mirado si falta algo o no.
449
00:24:42,200 --> 00:24:43,920
Lo siento, no he mirado.
450
00:24:44,000 --> 00:24:45,160
Lo siento.
451
00:24:45,720 --> 00:24:46,720
¡Mierda!
452
00:24:48,680 --> 00:24:49,720
Perdón.
453
00:24:50,360 --> 00:24:53,720
Zania, mi amor, ¿te importa
que te haga otra cosa para comer?
454
00:24:53,800 --> 00:24:55,800
¿Una ensaladita?
-Vale.
455
00:24:56,200 --> 00:24:57,440
¿Y el pasaporte?
456
00:24:57,800 --> 00:25:00,640
-Eh...
¿Le importa si echo un vistazo?
457
00:25:00,720 --> 00:25:02,400
No, no, por favor.
Gracias.
458
00:25:03,880 --> 00:25:04,880
Pues...
459
00:25:06,880 --> 00:25:10,480
El pasaporte, no sabría decirle,
la verdad, no sé dónde lo guarda.
460
00:25:10,560 --> 00:25:12,960
En realidad,
ni siquiera sé si tiene pasaporte.
461
00:25:13,040 --> 00:25:16,120
Desde que estamos juntos,
no hemos salido nunca de España.
462
00:25:16,200 --> 00:25:18,880
¿Me podría decir
dónde estuvo en la noche de ayer?
463
00:25:19,920 --> 00:25:22,480
Pues aquí, en casa,
llamando como loco a todo el mundo
464
00:25:22,560 --> 00:25:24,400
para ver
si alguien sabía algo de Sara.
465
00:25:25,480 --> 00:25:28,320
Luego, como no sabía qué hacer,
pues cogí un taxi
466
00:25:28,400 --> 00:25:31,200
y me acerqué a su trabajo,
a ver si estaba ahí el coche.
467
00:25:31,280 --> 00:25:32,880
Desde allí llamé al 112.
468
00:25:33,360 --> 00:25:34,960
¿Y la niña? ¿Estaba con usted?
469
00:25:35,040 --> 00:25:37,880
No, la niña estaba dormida
y se quedó aquí, en casa.
470
00:25:37,960 --> 00:25:39,800
No sabía a quién llamar
a esas horas.
471
00:25:40,040 --> 00:25:43,280
¿Hay algún vecino que le viera
entrar o salir de su casa?
472
00:25:43,360 --> 00:25:44,360
Pues...
473
00:25:45,480 --> 00:25:46,800
No, la verdad.
474
00:25:48,680 --> 00:25:51,320
A lo mejor me vio algún vecino,
475
00:25:51,400 --> 00:25:52,400
pero no lo sé.
476
00:25:52,480 --> 00:25:53,960
¿Qué más da eso ahora?
477
00:25:55,800 --> 00:25:57,160
Perdón, Eduardo.
478
00:25:57,240 --> 00:26:00,920
Pero ¿podría decirnos algo
sobre la madre de la niña?
479
00:26:01,800 --> 00:26:04,840
A ver, mi amor, venga.
Cómete la ensalada, ¿vale?
480
00:26:07,640 --> 00:26:10,280
Pues, sinceramente,
no sé qué decirles.
481
00:26:11,520 --> 00:26:12,560
¿Perdón?
482
00:26:15,000 --> 00:26:18,040
Natalia, la madre de la niña,
me dejó hace tres años.
483
00:26:19,480 --> 00:26:20,920
Le dejó, y ya está.
484
00:26:22,320 --> 00:26:23,360
Sí.
485
00:26:23,440 --> 00:26:24,440
Se fue.
486
00:26:24,520 --> 00:26:26,200
¿No denunció la desaparición?
487
00:26:27,080 --> 00:26:30,320
Zania, mi amor...
¡Que no comas chocolate!
488
00:26:32,600 --> 00:26:33,600
Venga.
489
00:26:38,960 --> 00:26:41,160
Es que no hubo ninguna desaparición.
490
00:26:43,000 --> 00:26:45,280
Natalia se marchó. Nos dejó.
491
00:26:45,880 --> 00:26:48,520
Un día me dijo
que no aguantaba más. Y se fue.
492
00:26:49,320 --> 00:26:51,920
Y, desde entonces,
¿no ha dado señales de vida?
493
00:26:52,000 --> 00:26:53,520
¿No ha preguntado por la niña?
494
00:26:53,600 --> 00:26:54,600
¿Nada?
No.
495
00:26:54,800 --> 00:26:55,800
No.
496
00:26:55,880 --> 00:26:56,920
¿Y su familia?
497
00:26:57,000 --> 00:26:59,480
La niña tendrá abuelos,
tíos maternos...
498
00:26:59,560 --> 00:27:01,040
Como si no los tuviera.
499
00:27:01,440 --> 00:27:03,440
Me dejaron solo con todo esto.
500
00:27:06,200 --> 00:27:09,400
Muy bien, pues eso sería todo.
Muchas gracias por su tiempo.
501
00:27:09,480 --> 00:27:11,400
No. Gracias a ustedes, de verdad.
502
00:27:11,480 --> 00:27:12,680
Los acompaño.
503
00:27:18,200 --> 00:27:19,200
Oye...
504
00:27:20,000 --> 00:27:21,640
Tú dibujas muy bien, ¿no?
505
00:27:21,920 --> 00:27:23,280
Me gusta mucho.
506
00:27:24,000 --> 00:27:25,240
¿Me lo regalas?
507
00:27:25,320 --> 00:27:26,320
¿Eh?
508
00:27:27,240 --> 00:27:28,520
¿Me lo regalas?
509
00:27:29,080 --> 00:27:30,440
-Vale.
¿Sí?
510
00:27:30,640 --> 00:27:31,640
Muchas gracias.
511
00:27:35,000 --> 00:27:36,600
Gracias.
-No hay de qué.
512
00:27:38,200 --> 00:27:40,960
Sabemos que Nicanor
debió salir de casa de madrugada,
513
00:27:41,040 --> 00:27:43,680
probablemente lleve puesto
un pijama o una bata.
514
00:27:43,760 --> 00:27:45,920
Tiene alzhéimer,
estará desorientado.
515
00:27:46,000 --> 00:27:48,640
Y, aunque le llamen por su nombre,
no va a responder.
516
00:27:48,720 --> 00:27:50,680
Es muy importante
que mantengan la línea
517
00:27:50,760 --> 00:27:52,280
y, sobre todo, que no griten.
518
00:27:52,360 --> 00:27:55,480
Si alguno de ustedes lo encuentra,
que llame de inmediato,
519
00:27:55,560 --> 00:27:57,280
que lo abrigue, que le dé agua...
520
00:27:57,360 --> 00:28:00,800
Y, si encuentran ropa o algo
que crean que pueda ser un rastro,
521
00:28:00,880 --> 00:28:04,240
se quedan ahí, no tocan nada
y esperan a que acudamos.
522
00:28:04,960 --> 00:28:06,600
¿Tenéis todos móviles?
523
00:28:06,680 --> 00:28:09,840
¿GPS? ¿Las linternas?
¿Los silbatos? ¿Todo?
524
00:28:09,920 --> 00:28:12,960
Una cosa, muchísimas gracias
por venir a todos, de verdad.
525
00:28:13,040 --> 00:28:14,360
Gracias. Sois un tesoro.
526
00:28:14,440 --> 00:28:15,840
¿Fátima, Antonio? Vamos.
527
00:28:25,480 --> 00:28:26,920
(Móvil)
528
00:28:35,240 --> 00:28:36,600
Dime, Álex.
529
00:28:37,920 --> 00:28:41,320
Migrasul 600 miligramos.
Cada ocho horas, sí.
530
00:28:42,280 --> 00:28:44,880
Mira, cariño,
pero ¿por qué no lo anotas?
531
00:28:44,960 --> 00:28:48,440
O mejor, le dices a tu mujer
que lo apunte ella, ¿eh?
532
00:28:48,520 --> 00:28:49,880
Pues claro, Álex, claro.
533
00:28:49,960 --> 00:28:52,240
Si no haces
lo que te dice el médico, mi vida.
534
00:28:52,320 --> 00:28:53,840
Pues claro que tienes migrañas.
535
00:28:55,560 --> 00:28:59,120
No, de verdad que no tienes un
tumor cerebral, de verdad que no.
536
00:28:59,200 --> 00:29:02,160
Porque te habrías muerto
hace dos años. Son migrañas.
537
00:29:02,240 --> 00:29:05,080
Si te tomaras la medicación,
dejaría de dolerte, cielo.
538
00:29:05,640 --> 00:29:06,720
(SUSPIRA)
539
00:29:07,720 --> 00:29:08,720
Álex...
540
00:29:09,200 --> 00:29:11,000
Me aburres, de verdad.
541
00:29:11,760 --> 00:29:14,000
Mira, tengo que colgar, ¿vale?
542
00:29:14,440 --> 00:29:15,440
Venga.
543
00:29:15,520 --> 00:29:17,120
Oye, ¿sabes una cosa?
544
00:29:17,680 --> 00:29:20,040
Hay algo peor todavía
que un exmarido.
545
00:29:20,280 --> 00:29:22,080
Un exmarido hipocondríaco.
546
00:29:22,240 --> 00:29:23,640
(RÍE) Venga, adiós.
547
00:29:40,000 --> 00:29:43,360
Venga, venga. Gracias.
Chao, chao.
548
00:29:44,920 --> 00:29:47,000
Federaciones,
asociaciones, cooperativas...
549
00:29:47,080 --> 00:29:48,640
He hablado con todo el mundo.
550
00:29:48,720 --> 00:29:50,760
Ningún taxista
recuerda haber recogido
551
00:29:50,840 --> 00:29:52,720
a nadie allí
de esas características.
552
00:29:52,800 --> 00:29:54,240
Por cierto, inspectora,
553
00:29:54,320 --> 00:29:57,280
la palabra "taxi"
es una abreviatura de "taxímetro",
554
00:29:57,360 --> 00:30:01,360
unión de las palabras griegas "tasa"
y "metro", "impuesto y medida".
555
00:30:01,440 --> 00:30:02,760
¿Cómo te has quedado?
556
00:30:02,840 --> 00:30:05,680
(RÍE) Catatónico, vamos,
yo me he quedado catatónico.
557
00:30:05,760 --> 00:30:08,200
Debajo de esa apariencia
de delincuente habitual,
558
00:30:08,280 --> 00:30:10,080
se esconde la enciclopedia andante.
559
00:30:11,040 --> 00:30:12,720
¿Tú tienes alguna novedad?
560
00:30:12,800 --> 00:30:15,040
Nada.
He estado mirando las cuentas,
561
00:30:15,120 --> 00:30:17,400
y tienen una conjunta
y otra a nombre de él,
562
00:30:17,480 --> 00:30:19,360
pero los movimientos
son los típicos:
563
00:30:19,440 --> 00:30:22,080
hipoteca, gastos de ropa, comida...
Todo normal.
564
00:30:22,800 --> 00:30:24,280
¿Y tú? ¿El teléfono?
565
00:30:24,360 --> 00:30:25,480
Nada.
566
00:30:25,560 --> 00:30:27,720
Sara
no parecía tener más vida social
567
00:30:27,800 --> 00:30:29,160
que Eduardo y la niña.
568
00:30:29,240 --> 00:30:30,240
Ya.
569
00:30:30,880 --> 00:30:32,600
Bueno, pues mañana seguimos.
570
00:30:37,520 --> 00:30:38,640
¿Y ya está?
571
00:30:40,600 --> 00:30:42,360
No es alto riesgo, ¿eh?
572
00:30:42,440 --> 00:30:44,040
Tú, te apuesto lo que quieras
573
00:30:44,120 --> 00:30:45,880
a que es
una desaparición voluntaria.
574
00:30:45,960 --> 00:30:49,440
Si ya he ganado la apuesta...
A ver, para que yo me entere...
575
00:30:49,520 --> 00:30:52,560
No es de alto riesgo
y lo dejamos estar, ¿es eso?
576
00:30:52,640 --> 00:30:56,000
A ver, que no sea de alto riesgo
no significa que no sea importante.
577
00:30:56,080 --> 00:30:58,760
Pero hay casos más urgentes
y hay que darles prioridad.
578
00:30:58,840 --> 00:31:00,080
Y el Madrid juega ahora.
579
00:31:00,480 --> 00:31:02,360
¿Te quieres venir a verlo?
No.
580
00:31:02,440 --> 00:31:03,520
No, ¿y tú?
581
00:31:03,880 --> 00:31:06,760
¿Cuántas veces te tengo que decir
que soy del Rayo, tío?
582
00:31:06,840 --> 00:31:09,160
Mantengo la esperanza
de que pases al lado bueno.
583
00:31:09,240 --> 00:31:12,080
El Real Madrid, chaval. Venga.
¿No eras del Atleti, vendido?
584
00:31:12,160 --> 00:31:14,000
Me conformo
con que seas del Atleti.
585
00:31:14,080 --> 00:31:15,360
Si eres del Atleti, sí...
586
00:31:22,160 --> 00:31:23,240
Adelante.
587
00:31:33,160 --> 00:31:34,600
¿Todavía sigues aquí?
588
00:31:36,600 --> 00:31:39,760
Esa chica sigue ahí afuera,
en algún sitio.
589
00:31:39,840 --> 00:31:42,600
Ya. Ella y otros 6000 como ella.
590
00:31:42,680 --> 00:31:44,040
Algunos desde hace años.
591
00:31:46,920 --> 00:31:48,240
Anda, siéntate.
592
00:31:49,520 --> 00:31:50,520
Jefe...
593
00:31:51,120 --> 00:31:54,400
Cada hora que pasa, se hace
más difícil encontrar a Sara.
594
00:32:01,800 --> 00:32:03,040
Mikel Solsona.
595
00:32:03,840 --> 00:32:05,080
Fotógrafo.
596
00:32:05,160 --> 00:32:06,600
Desaparecido en Kenia,
597
00:32:06,680 --> 00:32:09,800
en un campamento de refugiados
junto a la frontera de Somalia,
598
00:32:09,880 --> 00:32:12,280
durante un ataque de la guerrilla
de Al Shabaab.
599
00:32:12,360 --> 00:32:13,880
Hará ahora cuatro años.
600
00:32:22,640 --> 00:32:24,800
Sé por qué pediste Desaparecidos.
601
00:32:25,920 --> 00:32:28,480
También sé por qué no quieres
volver a tu casa.
602
00:32:29,480 --> 00:32:30,680
No me puedo ni imaginar
603
00:32:30,760 --> 00:32:32,640
lo que debes estar pasando
por dentro
604
00:32:32,720 --> 00:32:35,160
y no tengo ningún consejo
para darte.
605
00:32:35,240 --> 00:32:38,240
Eres buena policía,
por eso estás en este grupo.
606
00:32:38,880 --> 00:32:40,920
Pero déjame que te diga una cosa:
607
00:32:41,120 --> 00:32:43,480
no hagas de todo esto
una cuestión personal.
608
00:32:45,040 --> 00:32:46,680
Si no, te va a pasar factura.
609
00:32:46,960 --> 00:32:48,800
Y sé muy bien de lo que hablo.
610
00:32:55,880 --> 00:32:58,560
Yo me voy a la batida,
a ver qué tal va todo.
611
00:32:59,320 --> 00:33:00,320
¿Vienes?
612
00:33:14,880 --> 00:33:16,520
(Silbato)
613
00:33:19,160 --> 00:33:20,920
Volvamos al campamento.
614
00:33:21,360 --> 00:33:23,440
Muchas gracias a todos, de verdad.
615
00:33:23,680 --> 00:33:25,160
No podemos hacer más.
616
00:33:25,440 --> 00:33:26,960
Lo dejamos hoy aquí.
617
00:33:28,800 --> 00:33:29,880
Gracias, ¿eh?
618
00:33:31,360 --> 00:33:33,240
Asun, gracias.
619
00:33:34,560 --> 00:33:35,640
Muchas gracias.
620
00:33:47,200 --> 00:33:48,200
(SUSPIRA)
621
00:33:49,000 --> 00:33:50,720
No han debido de encontrarlo.
622
00:34:09,080 --> 00:34:10,160
Carmen...
623
00:34:13,400 --> 00:34:14,600
¿Cómo va todo?
624
00:34:15,320 --> 00:34:16,320
Mal.
625
00:34:16,680 --> 00:34:21,000
Ese pobre hombre sigue ahí fuera
y... la noche va a ser muy dura.
626
00:34:23,080 --> 00:34:24,360
Ese es su hijo.
627
00:34:24,600 --> 00:34:26,800
Este es uno de los peores momentos,
628
00:34:26,880 --> 00:34:28,840
cuando todo el mundo
se marcha a casa
629
00:34:28,920 --> 00:34:30,760
y tu ser querido sigue por ahí...
630
00:34:31,720 --> 00:34:32,720
Afuera.
631
00:34:34,040 --> 00:34:35,640
Estás deseando que amanezca
632
00:34:35,720 --> 00:34:37,840
para que empiecen otra vez
a buscar.
633
00:34:39,080 --> 00:34:41,320
Y después,
cuando pasan los meses y los años,
634
00:34:41,400 --> 00:34:42,880
es totalmente al contrario,
635
00:34:44,200 --> 00:34:47,240
lo único que quieres
es que llegue la noche
636
00:34:47,320 --> 00:34:50,080
para caer rendida
y por lo menos durante unas horas
637
00:34:50,160 --> 00:34:51,400
no pensar en nada...
638
00:34:54,880 --> 00:34:56,000
Eh, Carmen...
639
00:34:56,880 --> 00:34:58,800
Perdóname
que te venga con esto ahora,
640
00:34:58,880 --> 00:35:00,400
pero quería pedirte un favor.
641
00:35:02,840 --> 00:35:05,240
Estamos con el caso de esta chica,
se llama Sara.
642
00:35:05,320 --> 00:35:07,520
¿No sé si os importaría
difundir su foto?
643
00:35:09,040 --> 00:35:11,400
Pero Santiago
no me ha comentado nada.
644
00:35:11,480 --> 00:35:12,560
No, es cosa mía.
645
00:35:12,640 --> 00:35:15,520
He pensado que podríais ayudarme
con la investigación y...
646
00:35:15,600 --> 00:35:16,920
No te equivoques.
647
00:35:17,000 --> 00:35:18,880
No estamos para hacer tu trabajo.
648
00:35:18,960 --> 00:35:20,640
Nosotros ayudamos a las familias
649
00:35:20,720 --> 00:35:23,320
siempre que las familias
quieran nuestra ayuda.
650
00:35:23,400 --> 00:35:25,960
Te estás saltando
no solamente a las familias,
651
00:35:26,040 --> 00:35:27,720
sino a tu superior directo.
652
00:35:27,800 --> 00:35:30,600
Mira, has tenido mucha suerte
de entrar en este grupo.
653
00:35:30,680 --> 00:35:33,680
Santiago llevó el caso de mi hijo
y se desvivió.
654
00:35:34,040 --> 00:35:36,320
Y cuando tuvo
que centrarse en otros casos,
655
00:35:36,400 --> 00:35:37,920
se le caían las lágrimas.
656
00:35:38,000 --> 00:35:41,760
Así que no, no me vuelvas a pedir
que me lo salte.
657
00:35:42,200 --> 00:35:44,200
Y te aconsejo
que tú tampoco lo hagas.
658
00:35:44,280 --> 00:35:45,960
-¡Carmen, lo hemos encontrado!
659
00:35:46,520 --> 00:35:48,640
(Silbatos)
660
00:35:48,720 --> 00:35:49,960
-¡Encontrado!
661
00:35:53,360 --> 00:35:54,960
¡Gracias! ¡Gracias!
662
00:35:55,840 --> 00:35:57,880
¡Gracias por todo! ¡Muchas gracias!
663
00:36:03,520 --> 00:36:06,080
-Sufre hipotermia,
está algo desorientado, pero...
664
00:36:08,960 --> 00:36:10,440
(Móvil)
665
00:36:10,520 --> 00:36:11,800
De verdad, está bien.
666
00:36:11,880 --> 00:36:12,880
Dime.
667
00:36:13,280 --> 00:36:14,280
Sí.
668
00:36:15,040 --> 00:36:16,040
Rosa...
669
00:36:22,680 --> 00:36:23,680
¿Estás bien?
670
00:37:14,320 --> 00:37:15,520
"¿Está grabando?".
671
00:37:16,080 --> 00:37:18,760
"Vale. Vamos a jugar al escondite".
672
00:37:18,840 --> 00:37:20,640
-"Al escondite.
-Yo cuento".
673
00:37:20,720 --> 00:37:23,760
-"¿Y quién va a ganar? ¡Yo!
-Yo cuento. No gano, yo".
674
00:37:23,840 --> 00:37:24,840
"Cinco".
675
00:37:25,400 --> 00:37:29,560
"Cinco, cuatro, tres, dos, uno".
676
00:37:29,880 --> 00:37:30,880
"¿Zania?".
677
00:37:31,120 --> 00:37:32,120
"Voy".
678
00:37:35,080 --> 00:37:36,160
"¿Zania?".
679
00:37:37,240 --> 00:37:39,080
"¿Zania?".
680
00:37:40,400 --> 00:37:42,280
"¿Dónde estará Zania?".
681
00:37:43,720 --> 00:37:45,920
"¿Dónde estará Zania?
¿Dónde estará Zania?".
682
00:37:46,000 --> 00:37:47,880
"¡Aquí está Zania!
-¡Estoy aquí!".
683
00:37:47,960 --> 00:37:50,120
-"Estás aquí,
te he pillado, te he pillado".
684
00:37:51,000 --> 00:37:52,440
-"(RÍEN)"
-"Es papá".
685
00:37:52,840 --> 00:37:53,840
"Uy..."
686
00:37:59,440 --> 00:38:01,400
"(ZANIA) ¡No!".
"(ZANIA RÍE)"
687
00:38:01,480 --> 00:38:03,760
-"¡Ven aquí!
¡Yo me como a esta princesa!".
688
00:38:05,640 --> 00:38:07,640
"¿Y quién ha ganado?".
-"¡Mamá!".
689
00:38:15,560 --> 00:38:18,240
(Despertador)
690
00:38:32,680 --> 00:38:34,320
Díselo tú, por favor.
691
00:38:34,720 --> 00:38:36,280
Ya hablé con él el otro día...
692
00:38:36,360 --> 00:38:37,360
Jefe.
693
00:38:42,160 --> 00:38:44,440
Han llegado
las últimas imágenes del súper.
694
00:38:44,520 --> 00:38:46,560
Sara dejó el teléfono
dentro el coche.
695
00:38:49,600 --> 00:38:51,960
¿Y esto qué quiere decir?
Que Eduardo no mentía
696
00:38:52,040 --> 00:38:54,560
cuando dijo que encontró
el teléfono dentro del coche.
697
00:38:54,640 --> 00:38:55,720
¿Y?
698
00:38:55,800 --> 00:38:58,600
Sara abandonó el teléfono
y después abandonó el coche.
699
00:38:58,680 --> 00:38:59,800
Santiago.
700
00:39:00,280 --> 00:39:02,440
Que esto canta
a desaparición voluntaria.
701
00:39:02,520 --> 00:39:04,080
Pero desde el primer momento.
702
00:39:04,160 --> 00:39:06,360
Si las comisarías
no nos filtran los casos,
703
00:39:06,440 --> 00:39:09,080
a mí este montón
se me va a hacer así de grande.
704
00:39:09,160 --> 00:39:11,160
Debes ser tú quien hable con ellos.
705
00:39:11,240 --> 00:39:12,240
Nos mintió.
706
00:39:12,320 --> 00:39:15,160
Sí que hubo denuncia de
desaparición, la puso la hermana.
707
00:39:15,240 --> 00:39:17,080
Para, para.
¿De qué me estás hablando?
708
00:39:17,160 --> 00:39:19,240
Natalia,
la primera mujer de Eduardo.
709
00:39:19,320 --> 00:39:22,600
Él ayer nos dijo que no sabía nada
de ella, que se largó.
710
00:39:22,680 --> 00:39:23,680
Pues nos mintió.
711
00:39:23,760 --> 00:39:25,240
Hubo denuncia de desaparición,
712
00:39:25,320 --> 00:39:27,080
solo que la puso
la hermana de ella.
713
00:39:27,160 --> 00:39:29,360
La investigó el Grupo 1,
y no encontraron nada:
714
00:39:29,440 --> 00:39:32,320
así que archivaron el caso
clasificándolo de bajo riesgo.
715
00:39:32,400 --> 00:39:34,480
¿Y desde cuándo manejas
esta información?
716
00:39:34,560 --> 00:39:36,680
Desde ahora,
que he hablado con la hermana.
717
00:39:36,760 --> 00:39:39,200
Y dice que Natalia
no pudo desaparecer sin más,
718
00:39:39,280 --> 00:39:41,520
y que no entiende
cómo en todo este tiempo
719
00:39:41,600 --> 00:39:43,120
no ha contactado con ella.
720
00:39:43,640 --> 00:39:46,440
Bueno, pero esto
no tiene por qué significar nada.
721
00:39:46,520 --> 00:39:47,560
Puede que no.
722
00:39:47,640 --> 00:39:50,120
Pero también me ha dicho
que, desde la desaparición,
723
00:39:50,200 --> 00:39:52,760
hace ya tres años,
no ha podido ver a su sobrina.
724
00:39:52,840 --> 00:39:54,520
Eduardo no la deja ni acercarse.
725
00:39:56,760 --> 00:39:57,920
Registro de llamadas.
726
00:39:58,000 --> 00:40:00,040
Y localizad a alguien
que haya podido verla
727
00:40:00,120 --> 00:40:01,920
momentos antes de la desaparición.
728
00:40:02,000 --> 00:40:04,160
¿Está claro?
Inspectora, esto no funciona así.
729
00:40:05,320 --> 00:40:06,320
Santiago...
730
00:40:07,920 --> 00:40:10,240
¿Y cuándo pensabas
compartir esto conmigo?
731
00:40:10,320 --> 00:40:11,320
Pues ahora mismo.
732
00:40:11,400 --> 00:40:13,720
Es que acabo de hablar con ella,
ya lo he dicho.
733
00:40:32,480 --> 00:40:33,480
Gracias.
734
00:40:41,920 --> 00:40:44,480
Espero que os gusten,
están recién horneados.
735
00:40:44,560 --> 00:40:46,200
-Huelen muy bien, Felisa.
736
00:40:46,440 --> 00:40:48,840
-Sí. Son bollitos de San Marcial.
737
00:40:48,920 --> 00:40:50,760
Me los acaba de bendecir el santo.
738
00:40:55,120 --> 00:40:56,880
Para el reúma y el mal de amores.
739
00:41:00,720 --> 00:41:02,040
¿Agua de azahar?
740
00:41:02,480 --> 00:41:03,880
Sí, pero casera.
741
00:41:03,960 --> 00:41:07,400
La hago yo misma con unas flores
que me trae una amiga de Valencia.
742
00:41:07,800 --> 00:41:10,600
-Felisa, anoche dijiste
que tenías algo que contarme.
743
00:41:12,480 --> 00:41:15,640
-Voy a buscar la leche...
-No hace falta, Felisa. De verd...
744
00:41:18,640 --> 00:41:21,040
Lo siento, no sé qué le pasa,
está muy rara.
745
00:41:21,120 --> 00:41:23,480
De verdad, ayer me dijo
que tenía algo que contarme.
746
00:41:23,560 --> 00:41:25,040
Dale una oportunidad, por favor.
747
00:41:25,120 --> 00:41:26,680
Escucha...
Por favor, Carmen...
748
00:41:26,760 --> 00:41:29,720
Escúchame, lo único que quiere
es sacarte el dinero...
749
00:41:29,800 --> 00:41:31,960
No.
Te va a hacer daño, de verdad.
750
00:41:32,040 --> 00:41:33,880
Es mejor que nos vayamos.
No, por favor.
751
00:41:33,960 --> 00:41:35,800
Hazme caso, de verdad. Ven.
752
00:41:38,160 --> 00:41:39,640
-Aquí está la le...
753
00:41:39,720 --> 00:41:43,080
-Felisa, ¿qué pasa?
Cuéntame lo que sea, por favor.
754
00:41:43,160 --> 00:41:45,440
Dime lo que sea, por favor.
755
00:41:45,760 --> 00:41:46,880
Dímelo.
756
00:41:51,120 --> 00:41:52,240
-Ayer volvió.
757
00:42:03,920 --> 00:42:05,040
Ven, siéntate.
758
00:42:20,560 --> 00:42:21,600
Sí, lo entiendo.
759
00:42:21,680 --> 00:42:23,480
¿Y cómo llegasteis
a esa conclusión?
760
00:42:24,480 --> 00:42:26,960
¡A ver, paradlo todo!
Un momento.
761
00:42:27,040 --> 00:42:28,840
Sonia, Rodrigo.
Tenéis a Sara Montes
762
00:42:28,920 --> 00:42:30,480
en la comisaría del aeropuerto.
763
00:42:30,560 --> 00:42:31,920
Id a hablar con ella.
764
00:42:33,520 --> 00:42:34,520
(RÍE)
765
00:42:35,760 --> 00:42:37,680
¡Recibido, al aeropuerto!
766
00:42:38,400 --> 00:42:39,400
(RÍE)
767
00:42:41,240 --> 00:42:42,920
No hace gracia, ¿eh, Sebas?
768
00:42:49,040 --> 00:42:50,040
Joder...
769
00:42:58,720 --> 00:43:00,480
No nos alarguemos mucho, ¿eh?
770
00:43:00,800 --> 00:43:01,800
Buenas.
771
00:43:05,440 --> 00:43:06,600
¿Sara Montes?
772
00:43:06,680 --> 00:43:09,080
Subinspector Medina e...
Inspectora Ledesma.
773
00:43:09,160 --> 00:43:10,240
Encantada, Sara.
Hola.
774
00:43:10,320 --> 00:43:13,640
Estamos aquí por una denuncia
que presentó tu compañero Eduardo.
775
00:43:13,720 --> 00:43:15,360
¿Una denuncia? No he hecho nada.
776
00:43:15,440 --> 00:43:16,960
Sí. Lo sabemos, tranquila.
777
00:43:17,040 --> 00:43:19,040
Somos
del Departamento de Desaparecidos.
778
00:43:19,120 --> 00:43:21,280
Eduardo denunció
tu desaparición en comisaría
779
00:43:21,360 --> 00:43:24,400
y, como ibas a salir del país,
ha saltado la alarma, es todo.
780
00:43:24,480 --> 00:43:26,200
¿Sabe Eduardo que estoy aquí?
No.
781
00:43:26,280 --> 00:43:28,280
Si hay una denuncia,
debemos localizarla,
782
00:43:28,360 --> 00:43:30,320
pero usted
puede circular libremente.
783
00:43:30,400 --> 00:43:31,800
No está detenida.
Bien.
784
00:43:31,880 --> 00:43:33,800
Entonces puedo irme, ¿no?
785
00:43:33,880 --> 00:43:36,080
Es que mi avión va a salir y...
Sara...
786
00:43:37,040 --> 00:43:38,040
¿Estás bien?
787
00:43:38,480 --> 00:43:39,840
¿Quieres contarnos algo?
788
00:43:40,320 --> 00:43:42,280
No. Estoy perfectamente.
789
00:43:42,360 --> 00:43:43,800
¿Abandona el país porque quiere
790
00:43:43,880 --> 00:43:45,480
y nadie la coacciona?
Sí. Eso es.
791
00:43:45,560 --> 00:43:48,400
¿Me puedo ir ya?
¿Eduardo te está amenazando, Sara?
792
00:43:48,480 --> 00:43:50,440
No tiene por qué contestar
si no quiere.
793
00:43:50,520 --> 00:43:52,320
No, no tienes por qué contestar.
794
00:43:52,800 --> 00:43:55,160
Pero quiero que sepas
que podemos ayudarte,
795
00:43:55,240 --> 00:43:57,080
que estamos para protegerte, Sara.
796
00:43:57,760 --> 00:43:59,080
Gracias.
Gracias.
797
00:43:59,760 --> 00:44:00,760
Sara...
798
00:44:12,200 --> 00:44:14,520
La niña no deja de llorar
preguntando por ti.
799
00:44:19,400 --> 00:44:20,480
Gracias...
800
00:44:26,880 --> 00:44:29,320
Que sea la última vez
que me llevas la contraria
801
00:44:29,400 --> 00:44:30,600
delante de un testigo.
802
00:44:30,680 --> 00:44:32,760
Como usted mande,
señora inspectora.
803
00:44:32,840 --> 00:44:34,920
Esa mujer
está muerta de miedo, Rodrigo.
804
00:44:35,000 --> 00:44:38,120
Tiene todo el derecho del mundo
a contarte lo que le dé la gana.
805
00:44:38,200 --> 00:44:41,240
Si vas a trabajar en esta unidad,
será mejor que te acostumbres.
806
00:44:41,320 --> 00:44:43,560
La gente se va.
Dejan padres, madres, hijos...
807
00:44:43,640 --> 00:44:44,960
Y no puedes hacer nada.
808
00:44:45,040 --> 00:44:47,120
Ni pretendo hacerlo.
Ah, ¿no?
809
00:44:47,200 --> 00:44:49,360
¿Y a qué venía
el numerito del dibujo?
810
00:44:49,440 --> 00:44:52,160
Somos policías, Sonia,
no terapeutas.
811
00:44:59,200 --> 00:45:00,720
"Adelante K2 para base".
812
00:45:02,720 --> 00:45:04,640
Sí, Sebas, aquí K2 a la escucha.
813
00:45:04,720 --> 00:45:06,920
"Tengo una alerta de una taxista".
814
00:45:07,000 --> 00:45:09,520
"Acaba de recoger
a Sara Montes en el aeropuerto".
815
00:45:09,600 --> 00:45:12,160
"Repito.
Una taxista acaba de recoger a Sara
816
00:45:12,240 --> 00:45:13,360
en el aeropuerto".
817
00:45:13,440 --> 00:45:15,040
Recibido, base. Cierro.
818
00:45:15,600 --> 00:45:17,640
Puede ser
que haya perdido el vuelo.
819
00:45:17,720 --> 00:45:19,880
O que se haya arrepentido
en el último momento
820
00:45:19,960 --> 00:45:22,640
o que quiera volver a casa,
pero no es asunto nuestro.
821
00:45:23,840 --> 00:45:25,240
No, no ha vuelto a casa.
822
00:45:26,120 --> 00:45:27,320
Da la vuelta.
823
00:45:27,720 --> 00:45:29,160
Que des la vuelta, Rodrigo.
824
00:45:44,080 --> 00:45:45,080
Gracias.
825
00:45:52,640 --> 00:45:56,160
¿Cómo es posible que ese niño
haya estado tanto tiempo ahí fuera,
826
00:45:56,240 --> 00:45:57,480
solo, en ese bosque?
827
00:46:01,600 --> 00:46:03,880
¿Tú estás segura
de que no es un fantasma?
828
00:46:04,400 --> 00:46:05,400
Seguro.
829
00:46:06,480 --> 00:46:08,560
Los fantasmas no salen en las fotos.
830
00:46:15,560 --> 00:46:17,560
Pero has hecho muy bien
en llamarnos.
831
00:46:24,920 --> 00:46:27,280
Rosa me ha contado lo de tu hijo.
832
00:46:30,840 --> 00:46:33,960
Si quieres, saco el péndulo
y el mapa, a ver si nos dice algo.
833
00:46:36,760 --> 00:46:37,760
No.
834
00:46:38,320 --> 00:46:39,320
Está bien.
835
00:46:39,640 --> 00:46:40,640
Gracias.
836
00:46:46,040 --> 00:46:47,320
Creo que están ahí.
837
00:47:00,320 --> 00:47:02,080
Santiago, ella es Felisa.
838
00:47:02,160 --> 00:47:05,160
¿Usted es la que vio al niño?
Sí. Le hice la foto ayer.
839
00:47:05,240 --> 00:47:07,880
Solo viene de noche
y, cuando me ve, sale corriendo.
840
00:47:07,960 --> 00:47:10,800
¿Llamamos a voluntarios?
No quiero que se asuste el niño.
841
00:47:10,880 --> 00:47:12,080
Quédate con la madre.
842
00:47:12,160 --> 00:47:14,120
No quiero interferencias
de ningún tipo.
843
00:47:22,760 --> 00:47:26,120
Rosa,
¿qué te parece si vamos dentro, eh?
844
00:47:31,320 --> 00:47:32,960
¿Cómo sabías que vendría aquí?
845
00:47:33,040 --> 00:47:35,480
La niña
es la razón de que no se haya ido.
846
00:47:36,520 --> 00:47:38,080
¿Y qué piensas hacer?
847
00:47:38,240 --> 00:47:41,560
¿Acosarla? ¿Obligarla a que te diga
algo en contra de su pareja?
848
00:47:41,640 --> 00:47:44,560
No tenemos constancia
de que haya cometido ningún delito.
849
00:47:46,560 --> 00:47:47,840
Vamos a detenerla.
850
00:47:50,040 --> 00:47:52,160
No voy a discutir contigo ahora,
Rodrigo.
851
00:47:52,240 --> 00:47:54,800
Soy tu superior,
así que, si hubiera algún problema,
852
00:47:54,880 --> 00:47:57,360
puedes alegar que cumplías órdenes,
¿de acuerdo?
853
00:47:58,840 --> 00:47:59,840
Vamos.
854
00:48:04,000 --> 00:48:05,000
Sara Montes.
855
00:48:06,920 --> 00:48:09,520
Queda detenida
por secuestro en grado de tentativa
856
00:48:09,600 --> 00:48:11,160
sobre la persona de una menor.
857
00:48:14,760 --> 00:48:16,920
(Móvil)
858
00:48:21,360 --> 00:48:23,200
Ahora no puedo hablar, Alejandro.
859
00:48:27,800 --> 00:48:30,000
No, es que ese
no es mi problema ya.
860
00:48:31,680 --> 00:48:33,360
Bueno, pues mira, no lo sé.
861
00:48:33,440 --> 00:48:36,640
Díselo a tu mujer, que sea ella
la que te lleve a Urgencias.
862
00:48:45,280 --> 00:48:47,560
No. Estamos siempre
con la misma cantinela.
863
00:48:47,640 --> 00:48:49,600
Debes parar ya con esto, de verdad.
864
00:49:21,720 --> 00:49:23,600
La estás cagando, Sonia.
865
00:49:37,800 --> 00:49:38,800
No.
866
00:49:45,800 --> 00:49:47,160
¿Por qué te fuiste?
867
00:49:49,600 --> 00:49:51,040
Porque soy una cobarde.
868
00:49:53,040 --> 00:49:54,200
Me asusté.
869
00:49:54,760 --> 00:49:55,760
Me asusté.
870
00:49:57,240 --> 00:50:00,160
Me asusté y salí corriendo,
dejando sola a mi niña.
871
00:50:01,040 --> 00:50:03,000
¿De quién tenías tanto miedo?
872
00:50:03,360 --> 00:50:04,360
De Eduardo.
873
00:50:06,200 --> 00:50:08,360
Son tonterías mías, de verdad...
874
00:50:11,520 --> 00:50:12,680
Hace tres meses,
875
00:50:13,320 --> 00:50:15,040
viendo unos recibos de luz,
876
00:50:15,360 --> 00:50:19,000
me di cuenta de que Eduardo,
aparte de la casa en la que vivimos,
877
00:50:19,480 --> 00:50:20,520
tenía un local.
878
00:50:21,160 --> 00:50:23,720
En Vallecas, de sus padres,
era de sus padres.
879
00:50:24,800 --> 00:50:26,600
"No le gustó que me enterase".
880
00:50:29,320 --> 00:50:30,320
"Sigue".
881
00:50:31,000 --> 00:50:35,160
Me parecía absurdo
tener una casa, un local vacío.
882
00:50:35,840 --> 00:50:37,920
(SUSPIRA) "Teníamos muchos gastos:
883
00:50:38,000 --> 00:50:41,520
el colegio de la niña, la hipoteca,
la letra de la furgoneta".
884
00:50:41,800 --> 00:50:43,480
Y encima, los gastos del local.
885
00:50:44,240 --> 00:50:45,520
¿Y qué hiciste?
886
00:50:45,600 --> 00:50:48,280
Me enteré de dónde tenía las llaves
y fui a verlo.
887
00:50:49,120 --> 00:50:52,680
Pensaba hablar con un tasador,
ponerla en una web...
888
00:50:53,080 --> 00:50:54,480
Darle una sorpresa.
889
00:50:54,760 --> 00:50:56,800
Pero la sorpresa me la llevé yo.
890
00:51:29,800 --> 00:51:30,920
¿Johannes?
891
00:51:31,720 --> 00:51:33,640
¿Cómo sabe usted quién soy?
892
00:51:37,080 --> 00:51:39,000
¿Usted sabe dónde está mi hijo?
893
00:51:40,360 --> 00:51:42,600
¿Usted sabe dónde está mi hijo?
894
00:51:45,640 --> 00:51:47,720
¿Usted sabe dónde está mi hijo?
895
00:51:48,280 --> 00:51:50,240
¡Usted sabe dónde está mi hijo!
896
00:51:50,320 --> 00:51:52,920
¡Nadie me va a quitar a mi hijo!
897
00:51:54,640 --> 00:51:56,600
¡Mi hijo! ¡Es mi hijo!
898
00:51:57,320 --> 00:51:58,640
¡Es mi hijo!
899
00:51:59,000 --> 00:52:01,400
¡Usted sabe dónde está mi hijo!
900
00:52:01,480 --> 00:52:03,720
(Gritos inaudibles)
901
00:52:12,240 --> 00:52:13,240
-¡Ah!
902
00:52:16,800 --> 00:52:17,960
-¡Hijo de...!
903
00:52:26,440 --> 00:52:27,480
¡Ah!
904
00:52:27,560 --> 00:52:29,160
-¡Quieto, Policía!
905
00:52:29,240 --> 00:52:30,440
¡Quieto!
906
00:52:33,120 --> 00:52:34,720
¡Quieto! ¡Quieto!
907
00:52:34,800 --> 00:52:35,800
Quieto.
908
00:52:35,880 --> 00:52:37,520
Quieto o te reviento.
909
00:52:41,640 --> 00:52:45,320
Estaba todo muy sucio,
lleno de polvo.
910
00:52:45,560 --> 00:52:49,200
Y en una de las habitaciones,
un montón de cajas.
911
00:52:49,800 --> 00:52:51,560
Con todas las cosas de Natalia.
912
00:52:51,640 --> 00:52:54,560
Natalia, la primera mujer
de Eduardo, ¿verdad?
913
00:52:57,880 --> 00:52:58,880
"Sí".
914
00:52:59,720 --> 00:53:01,280
Me puse muy nerviosa.
915
00:53:02,080 --> 00:53:03,640
Salí corriendo de allí.
916
00:53:04,000 --> 00:53:07,040
"Cuando llegue a casa,
no podía mirarle a la cara".
917
00:53:09,200 --> 00:53:10,320
¿Y por qué...?
918
00:53:14,560 --> 00:53:16,640
¿Por qué tenía las cosas
de Natalia allí?
919
00:53:23,200 --> 00:53:26,120
Bueno, mira, todo...
Todo esto ha sido un error.
920
00:53:26,200 --> 00:53:28,320
Nunca debí haber ido a por la niña.
921
00:53:28,400 --> 00:53:29,840
Es como si fuera mi hija.
922
00:53:29,920 --> 00:53:31,280
¿Lo entiende?
Sí.
923
00:53:31,600 --> 00:53:33,000
"No le iba a hacer nada".
924
00:53:33,920 --> 00:53:35,360
-Ha llegado Eduardo.
925
00:53:49,200 --> 00:53:50,560
¿Qué coño has hecho?
926
00:53:50,640 --> 00:53:52,880
¿Qué coño has hecho?
¿Dónde está mi hijo?
927
00:53:52,960 --> 00:53:55,400
¿Dónde está Eric? ¡Eres su padre!
¡Ya, ya!
928
00:53:55,480 --> 00:53:56,920
¡Eres su padre!
929
00:53:57,480 --> 00:53:58,480
-¡Venga, coño!
930
00:54:01,000 --> 00:54:02,000
¡Vamos!
931
00:54:02,640 --> 00:54:04,240
¡Venga, para adentro!
932
00:54:04,320 --> 00:54:06,080
¡Para adentro, joder!
933
00:54:09,480 --> 00:54:10,480
¡Eh, eh...!
934
00:54:10,560 --> 00:54:12,560
Eh, mírame. Mírame. Mírame.
935
00:54:12,640 --> 00:54:14,080
¿Dónde está tu hijo?
936
00:54:16,600 --> 00:54:17,720
-No lo sé.
937
00:54:18,760 --> 00:54:21,520
Si se hace de noche, tu hijo
se va a perder para siempre.
938
00:54:21,600 --> 00:54:22,760
¿Lo entiendes?
939
00:54:23,080 --> 00:54:24,720
¿Dónde está tu hijo?
940
00:54:24,800 --> 00:54:27,240
Llevo cuatro días
siguiéndole el rastro.
941
00:54:27,560 --> 00:54:30,320
(LLORANDO)
Es muy listo. Es muy hábil.
942
00:54:32,480 --> 00:54:35,760
Yo solo quería que mi hijo
no fuera como vosotros.
943
00:54:35,840 --> 00:54:37,240
Yo no quería eso.
944
00:54:37,800 --> 00:54:40,240
Yo no podía verlo crecer
en la ciudad.
945
00:54:43,240 --> 00:54:45,760
Yo quería que mi hijo
creciera en la naturaleza,
946
00:54:45,840 --> 00:54:47,120
fuerte, sano.
947
00:54:47,200 --> 00:54:49,960
Encontré una cabaña
no muy lejos de aquí,
948
00:54:50,840 --> 00:54:52,920
en medio del bosque, aislada.
949
00:54:53,360 --> 00:54:55,520
Necesité la ayuda de mi primo.
950
00:54:55,600 --> 00:54:57,800
Yo necesitaba tener una coartada.
951
00:54:57,880 --> 00:55:00,000
Así que viaje a Finlandia.
952
00:55:00,240 --> 00:55:01,920
Cuando me enteré, regresé...
953
00:55:02,840 --> 00:55:06,360
Y esperé a que las cosas se calmaran
para separarme de mi mujer.
954
00:55:07,640 --> 00:55:10,120
E hice como que volví a Finlandia.
955
00:55:10,200 --> 00:55:11,800
-¿Estás diciendo que el muchacho
956
00:55:11,880 --> 00:55:14,360
lleva viviendo contigo dos años
en este bosque?
957
00:55:16,000 --> 00:55:17,000
Muy bien.
958
00:55:17,080 --> 00:55:18,080
-Sí.
959
00:55:21,760 --> 00:55:23,120
(LLORANDO) Por favor...
960
00:55:23,320 --> 00:55:26,400
Por favor, encuentren a mi hijo.
961
00:55:28,560 --> 00:55:30,000
¿Dónde está mamá?
962
00:55:30,080 --> 00:55:32,800
-Mi amor, no te preocupes.
Mamá seguro que ahora sale.
963
00:55:32,880 --> 00:55:35,240
¿Vale? Terminará de hablar
unas cosas y sale.
964
00:55:35,320 --> 00:55:37,240
Y nos vamos a cenar
a un restaurante.
965
00:55:37,960 --> 00:55:39,960
-Hemos estado pintando, ¿verdad?
966
00:55:40,040 --> 00:55:41,400
-Ah, ¿sí?
-Sí.
967
00:55:41,480 --> 00:55:43,280
-¿Y que habéis pintado?
-Un hada.
968
00:55:43,680 --> 00:55:44,760
-¡Un hada!
969
00:55:45,120 --> 00:55:47,480
Con lo que le gusta
a mi reina pintar.
970
00:55:47,560 --> 00:55:48,920
(Puerta abriéndose)
971
00:55:51,680 --> 00:55:53,120
Hola. ¿Qué ha pasado? ¿Y Sara?
972
00:55:53,200 --> 00:55:55,600
Me han dicho en el colegio
que la han detenido.
973
00:55:55,680 --> 00:55:58,520
Pero la Policía no me ha llamado,
nadie me ha contado nada.
974
00:56:00,800 --> 00:56:02,760
¿Qué pasa? ¿Por qué me miran así?
975
00:56:03,320 --> 00:56:05,560
¿Qué más oculta
en el bar de sus padres?
976
00:56:05,640 --> 00:56:07,240
¿En el bar de mis padres?
977
00:56:07,720 --> 00:56:10,760
Allí yo no oculto nada.
¿Se puede saber a qué viene esto?
978
00:56:10,840 --> 00:56:13,520
¿Por qué no nos contó
que la desaparición de Natalia
979
00:56:13,600 --> 00:56:15,960
la denunció su hermana?
¿Por qué no lo hizo usted?
980
00:56:17,280 --> 00:56:18,640
No me lo puedo creer.
981
00:56:19,800 --> 00:56:21,960
¿Han estado hablando
con mi excuñada?
982
00:56:22,720 --> 00:56:24,080
Esa mujer no está bien.
983
00:56:24,680 --> 00:56:27,240
Yo no tengo la culpa
de que su hermana se marchara.
984
00:56:27,320 --> 00:56:29,000
Así que no hablaré más de este tema.
985
00:56:29,080 --> 00:56:31,480
¿Me pueden explicar
por qué han detenido a Sara?
986
00:56:31,560 --> 00:56:32,720
¿Dónde está?
987
00:56:32,800 --> 00:56:35,880
Eduardo, ¿nos está mintiendo?
No. Yo no les estoy mintiendo.
988
00:56:35,960 --> 00:56:37,960
Solo quiero saber
dónde está mi mujer.
989
00:56:40,400 --> 00:56:41,440
-¡Mamá!
990
00:56:41,880 --> 00:56:42,960
-Hola, cariño.
991
00:56:49,760 --> 00:56:51,560
-Sara, cariño, ¿cómo estás?
992
00:56:52,280 --> 00:56:54,600
Me han dicho que te han detenido.
993
00:56:59,600 --> 00:57:00,920
¿Nos podemos ir?
994
00:57:04,880 --> 00:57:06,200
Vámonos, cariño.
995
00:57:09,120 --> 00:57:10,120
Vámonos.
996
00:57:16,120 --> 00:57:18,200
Si no le importa,
nos gustaría irnos.
997
00:57:20,120 --> 00:57:21,120
¿Puede ser?
998
00:57:23,080 --> 00:57:24,080
Gracias.
999
00:57:25,040 --> 00:57:26,040
Vamos.
1000
00:57:44,320 --> 00:57:45,560
¿Qué haces aquí?
1001
00:57:47,600 --> 00:57:49,360
No quería estar en la casa.
1002
00:57:50,240 --> 00:57:51,440
¿Cómo está Rosa?
1003
00:57:51,840 --> 00:57:53,200
¿Cómo estás tú?
1004
00:57:54,440 --> 00:57:55,480
Bien, bien.
1005
00:57:55,560 --> 00:57:57,480
El cuello me duele un poco,
nada más.
1006
00:57:58,240 --> 00:57:59,680
¿Cómo estás tú?
1007
00:58:06,440 --> 00:58:07,520
Removida.
1008
00:58:09,480 --> 00:58:10,480
Siempre...
1009
00:58:12,120 --> 00:58:14,160
Siempre hay algo que se remueve.
1010
00:58:22,280 --> 00:58:24,400
¿Qué? ¿Qué vas a hacer?
1011
00:58:24,480 --> 00:58:27,000
Ese niño sigue por ahí solo.
1012
00:58:29,040 --> 00:58:30,160
¿Qué tiene esta casa
1013
00:58:30,240 --> 00:58:32,520
para que este niño
se acerque hasta aquí?
1014
00:58:39,400 --> 00:58:40,400
El olor.
1015
00:58:42,800 --> 00:58:43,840
Piénsalo.
1016
00:58:45,600 --> 00:58:47,880
Es un niño que está solo,
que está hambriento,
1017
00:58:47,960 --> 00:58:50,400
que está huyendo de su padre,
que está medio loco.
1018
00:58:50,480 --> 00:58:51,560
Y, de repente,
1019
00:58:51,640 --> 00:58:55,840
le llega este olor
de pastas, de pan, de bollos...
1020
00:58:57,400 --> 00:58:58,640
¿Es eso, Santiago?
1021
01:00:14,080 --> 01:00:15,080
Sí, Zania.
1022
01:00:15,160 --> 01:00:17,520
Los registros de la cuenta,
del local y la casa...
1023
01:00:17,600 --> 01:00:20,840
Tiene seis años.
Es que es muy evidente.
1024
01:00:20,920 --> 01:00:22,320
Vale.
Muchas gracias, señoría.
1025
01:00:22,400 --> 01:00:24,520
Sí, disculpe.
Muy bien, gracias.
1026
01:00:26,920 --> 01:00:27,920
Nada.
1027
01:00:28,000 --> 01:00:30,680
No concede el registro,
que no hay pruebas suficientes.
1028
01:00:30,760 --> 01:00:33,480
Lo mismo me han dicho
los de Servicios Sociales.
1029
01:00:33,560 --> 01:00:35,720
¿Ni siquiera irán a ver a la niña?
No.
1030
01:00:35,800 --> 01:00:38,920
Dicen que no pueden actuar
por simples sospechas infundadas.
1031
01:00:39,640 --> 01:00:41,280
Aquí ya no hacemos nada.
1032
01:00:45,160 --> 01:00:47,200
¿Te vienes?
No, yo me quedo.
1033
01:00:52,440 --> 01:00:55,440
Sonia, acaba de llegar
el informe de la inmobiliaria.
1034
01:00:55,920 --> 01:00:58,240
Eduardo sí que tuvo el local
en venta.
1035
01:00:58,880 --> 01:01:00,040
Mándamelo.
1036
01:01:01,800 --> 01:01:02,800
Ahora.
1037
01:01:08,840 --> 01:01:11,520
Estuvo en venta
hasta finales de 2015.
1038
01:01:11,880 --> 01:01:14,680
Justo cuando desapareció Natalia.
Qué hijo de puta.
1039
01:01:21,160 --> 01:01:22,280
Anda, mira.
1040
01:01:23,920 --> 01:01:25,680
Zania se ha dejado la mochila.
1041
01:01:26,080 --> 01:01:28,080
¿Qué te parece
si me paso por su casa,
1042
01:01:28,160 --> 01:01:29,640
a ver cómo está el patio?
1043
01:01:29,720 --> 01:01:31,480
Perfecto. Gracias.
1044
01:01:33,440 --> 01:01:35,000
Buenas noches.
Hasta mañana.
1045
01:02:19,160 --> 01:02:21,320
Rosa,
apártate de la ventana, por favor.
1046
01:02:21,400 --> 01:02:23,640
Vas a coger frío,
y el chaval se va a asustar.
1047
01:02:23,720 --> 01:02:25,360
Rosa, ven, por favor.
"Compañeros".
1048
01:02:25,440 --> 01:02:27,280
"Se me están congelando
las pelotas".
1049
01:02:27,360 --> 01:02:30,480
Sebas, haz el favor, no seas bruto.
¡Carmen, por favor!
1050
01:02:30,560 --> 01:02:31,760
Ven, por favor.
¡No!
1051
01:02:32,120 --> 01:02:33,640
(ROSA LLORA)
1052
01:02:36,000 --> 01:02:37,840
-"Perciben movimiento aquí fuera".
1053
01:02:53,520 --> 01:02:54,520
-¿Eric?
1054
01:02:55,800 --> 01:02:56,960
¡Eric!
1055
01:02:59,880 --> 01:03:01,000
Eric, mi amor...
1056
01:03:03,120 --> 01:03:06,120
Eric, mi amor, soy mamá.
¡No te asustes, soy mamá!
1057
01:03:06,200 --> 01:03:08,880
-¡Tranquilo, tranquilo!
-¡Soy mamá!
1058
01:03:08,960 --> 01:03:11,120
-¡No, no, no, no, no!
1059
01:03:11,200 --> 01:03:12,200
¡Ah!
1060
01:03:12,360 --> 01:03:13,520
-(MUERDE)
-¡Ah!
1061
01:03:14,000 --> 01:03:15,000
-¡Eric!
1062
01:03:15,240 --> 01:03:16,240
¡Eric!
1063
01:03:22,160 --> 01:03:23,400
Mi amor...
1064
01:03:24,400 --> 01:03:26,320
Mi amor, ¿eres tú?
1065
01:03:26,520 --> 01:03:29,600
Soy mamá, ¿no me reconoces, cariño?
1066
01:03:29,680 --> 01:03:31,000
Mamá...
-¿Mamá?
1067
01:03:31,080 --> 01:03:32,120
-Eres tú.
1068
01:03:32,200 --> 01:03:33,720
¿No te has asustado, cariño?
1069
01:03:33,800 --> 01:03:36,080
Sí, mi amor, ya pasó, ya pasó.
1070
01:03:36,760 --> 01:03:37,920
Ya pasó.
1071
01:03:47,840 --> 01:03:49,120
¿Te has asustado?
1072
01:03:49,400 --> 01:03:50,400
¿Te has asustado?
1073
01:04:12,680 --> 01:04:14,480
"¿Sí?".
-Hola, Zania, cariño.
1074
01:04:14,560 --> 01:04:15,680
Soy Azhar.
1075
01:04:15,760 --> 01:04:18,000
Hemos estado jugando esta tarde,
¿te acuerdas?
1076
01:04:18,080 --> 01:04:20,000
-"Sí".
-Te has dejado la mochila.
1077
01:04:20,880 --> 01:04:22,280
¿Está papá en casa?
1078
01:04:23,600 --> 01:04:25,120
-"No".
-¿Y Sara?
1079
01:04:25,560 --> 01:04:26,560
-"Tampoco".
1080
01:04:26,760 --> 01:04:29,000
"Pero me han dicho
que no abra a nadie".
1081
01:04:59,040 --> 01:05:01,360
-"Sonia, Eduardo y Sara
no están en casa".
1082
01:05:01,440 --> 01:05:02,680
"La niña está sola".
1083
01:05:12,320 --> 01:05:13,320
Joder...
1084
01:06:16,760 --> 01:06:18,800
(Ruidos, chirrido)
1085
01:07:23,400 --> 01:07:24,400
Sara...
1086
01:07:25,000 --> 01:07:27,080
Sara, Sara, Sara...
1087
01:07:27,640 --> 01:07:29,880
Sara... Joder, joder, joder...
1088
01:07:30,600 --> 01:07:31,640
Sara...
1089
01:07:31,720 --> 01:07:32,720
¿Sara?
1090
01:07:32,800 --> 01:07:33,800
Sara...
1091
01:07:43,920 --> 01:07:44,920
Hola...
1092
01:07:45,000 --> 01:07:46,000
Urgente...
1093
01:07:46,520 --> 01:07:48,240
Necesito una ambulancia,
1094
01:07:48,320 --> 01:07:50,320
a la calle Bahía, número 14,
por favor.
1095
01:08:01,960 --> 01:08:03,680
¡Eduardo, estate quieto...!
1096
01:08:03,760 --> 01:08:04,760
¡Eduardo!
1097
01:08:07,200 --> 01:08:08,480
¡Eduardo, quieto!
1098
01:08:09,200 --> 01:08:10,440
Date la vuelta.
1099
01:08:11,560 --> 01:08:13,480
¡Que te des la vuelta, joder!
1100
01:08:24,080 --> 01:08:25,400
¿Qué haces?
1101
01:08:25,480 --> 01:08:28,120
Suelta eso.
Que lo sueltes, Eduardo.
1102
01:08:28,200 --> 01:08:30,720
Suelta el cristal.
(LLORANDO) Fue un accidente.
1103
01:08:30,800 --> 01:08:32,920
Escúchame...
Yo no quería...
1104
01:08:33,000 --> 01:08:34,320
Escúchame, por favor.
1105
01:08:34,400 --> 01:08:35,480
¡No!
Vale, vale.
1106
01:08:35,560 --> 01:08:37,400
Escúchame, suelta el cristal.
1107
01:08:37,480 --> 01:08:39,320
Suelta el cristal Eduardo.
1108
01:08:39,400 --> 01:08:43,400
Suelta el cristal...
Que lo sueltes, joder.
1109
01:08:43,840 --> 01:08:47,040
Eduardo, escúchame,
escúchame, escúchame...
1110
01:08:47,120 --> 01:08:48,640
Piensa en tu hija, por favor.
1111
01:08:48,720 --> 01:08:49,960
(LLORA)
Por favor.
1112
01:08:50,040 --> 01:08:51,040
No...
1113
01:08:51,120 --> 01:08:52,840
Eduardo, mírame.
1114
01:08:52,920 --> 01:08:54,160
Mírame, Eduardo.
1115
01:08:54,640 --> 01:08:57,400
¡Eduardo! ¡Para, para, Eduardo!
¡Eduardo, no, no!
1116
01:09:13,440 --> 01:09:14,560
(Puerta abriéndose)
1117
01:09:19,760 --> 01:09:20,960
¿Cómo estás?
1118
01:09:21,680 --> 01:09:22,680
Bien.
1119
01:09:25,080 --> 01:09:28,040
Por un momento, pensé
que la cosa se iba a poner muy fea,
1120
01:09:29,040 --> 01:09:30,800
pero al final se derrumbó.
1121
01:09:34,640 --> 01:09:36,040
¿Sabes cómo está Sara?
1122
01:09:36,120 --> 01:09:39,320
Bien, bien. Está en el hospital.
Una fractura, saldrá de esta.
1123
01:09:39,400 --> 01:09:41,280
¿Y la niña?
Bien, bien también.
1124
01:09:41,360 --> 01:09:42,880
En casa, con un psicólogo.
1125
01:09:42,960 --> 01:09:44,160
No te preocupes.
1126
01:09:49,960 --> 01:09:52,160
Le has salvado la vida.
Lo sabes, ¿no?
1127
01:09:54,800 --> 01:09:56,280
Solo he hecho mi trabajo.
1128
01:10:02,160 --> 01:10:04,160
La suerte del principiante.
1129
01:10:05,400 --> 01:10:06,720
No te acostumbres.
1130
01:11:21,680 --> 01:11:23,520
(Música de piano)
1131
01:11:29,800 --> 01:11:31,120
(Pitido contestador)
1132
01:11:31,200 --> 01:11:32,200
"Hola, Sonia".
1133
01:11:33,360 --> 01:11:36,320
"Me has preguntado
por el informe que te hice leer".
1134
01:11:36,800 --> 01:11:38,720
"Has encontrado el punto débil".
1135
01:11:39,880 --> 01:11:42,000
"Efectivamente,
todo el caso se sostiene
1136
01:11:42,080 --> 01:11:43,600
en la prueba número 7".
1137
01:11:44,520 --> 01:11:48,120
"Pero, como también has adivinado,
alguien la cagó".
1138
01:11:53,200 --> 01:11:55,800
"Un inútil
dejó que se perdiera esa prueba"...
1139
01:11:59,920 --> 01:12:01,800
"Por eso no se pudo hacer nada".
1140
01:12:05,840 --> 01:12:07,520
"Ese inútil fui yo".
1141
01:12:08,840 --> 01:12:12,480
"Fue uno de los primeros casos
que llevé al entrar en la unidad".
1142
01:12:14,240 --> 01:12:15,960
"El caso del hijo de Carmen".
1143
01:12:22,400 --> 01:12:23,840
"Las ganas de resolverlo
1144
01:12:23,920 --> 01:12:26,080
me hicieron saltarme
el procedimiento".
1145
01:13:46,000 --> 01:13:48,520
"Me dan igual
los años que hayan pasado".
1146
01:13:49,400 --> 01:13:50,840
"Yo sigo buscando".
1147
01:13:59,080 --> 01:14:00,720
¿Dónde está Rodrigo?
1148
01:14:00,880 --> 01:14:02,280
¿Dónde está Rodrigo?
1149
01:14:02,600 --> 01:14:03,800
Para usted tengo esto.
1150
01:14:05,160 --> 01:14:06,880
¡Suelta, puto madero!
1151
01:14:07,400 --> 01:14:09,560
-¡Manu!
-¡Manu!
1152
01:14:12,880 --> 01:14:16,080
-No quiero convertir la desaparición
de mi hijo en un circo.
1153
01:14:16,160 --> 01:14:18,720
¿Dónde están?
Será mejor que nos lo digas.
1154
01:14:18,800 --> 01:14:20,560
Mi marido desapareció
hace cuatro años.
1155
01:14:20,640 --> 01:14:23,600
Quería preguntarte
si hace mucho que conoces a Carmen.
1156
01:14:23,680 --> 01:14:26,360
"Quieres saber cómo Carmen
consiguió salir adelante".
1157
01:14:28,520 --> 01:14:31,280
-¿Inspector Abad?
Centro Nacional de Inteligencia.
1158
01:14:37,400 --> 01:14:39,920
-"Hay algo en todo esto
que no termina de encajar".
1159
01:14:40,720 --> 01:14:43,400
¿Tienes algo para nosotros?
Sí, mucho.
1160
01:14:43,680 --> 01:14:44,800
Avisad a la familia.
1161
01:14:44,880 --> 01:14:46,440
(TODOS GRITAN)
1162
01:14:46,520 --> 01:14:47,680
-¡Vale ya!
-¡Basta!
1163
01:14:51,240 --> 01:14:53,080
Vamos, venga.
1164
01:14:53,520 --> 01:14:54,640
"¡Pablo!".
1165
01:14:54,720 --> 01:14:57,480
"Su marido se llama Mikel Solsona.
¿Es correcto?".
1166
01:14:57,560 --> 01:15:00,680
"Acabamos de recibir información
relacionada con él".
79315
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.