Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,513 --> 00:00:06,520
:=:== Sottotitoli di SRT project ==:=:
2
00:00:07,022 --> 00:00:12,002
Venite a tradurre con SRT project
www.phoenix.forumgalaxy.com
3
00:00:12,504 --> 00:00:17,494
Cercateci anche su Facebook:
www.facebook.com/SRTproject
4
00:00:18,010 --> 00:00:22,006
Ora anche su telegram:
https://telegram.me/projectsrt
5
00:00:22,522 --> 00:00:28,493
SRT project e' un gruppo amatoriale
indipendente dai siti di video streaming.
6
00:00:29,037 --> 00:00:32,790
'Morto in partenza'
7
00:00:29,055 --> 00:00:32,796
{\an8}SRT project
ha tradotto per voi:
8
00:00:33,505 --> 00:00:40,505
Traduzione: fox, xandra,
LeleUnnamed, Ginevra [SRT project]
9
00:00:41,505 --> 00:00:44,505
Revisione: fox [SRT project]
10
00:01:32,015 --> 00:01:34,613
Sam, sei in ritardo
con un altro pagamento.
11
00:01:34,713 --> 00:01:37,414
Non mettermi con le spalle al muro.
Risolvi questa cosa.
12
00:01:37,514 --> 00:01:39,414
Non voglio continuare cosi'.
13
00:01:47,276 --> 00:01:48,426
Ehi, sono io.
14
00:01:48,627 --> 00:01:51,243
Sono in Louisiana ora,
per lavoro.
15
00:01:51,816 --> 00:01:52,666
Non...
16
00:01:52,782 --> 00:01:56,074
Non mi stai rendendo le cose facili.
Faccio quello che posso.
17
00:01:56,174 --> 00:01:59,824
Tornero' a Los Angeles piu' tardi,
magari riusciamo a parlare.
18
00:02:03,958 --> 00:02:06,358
Da' un bacio ai ragazzi
da parte mia.
19
00:02:06,528 --> 00:02:07,528
Buon anno.
20
00:03:14,905 --> 00:03:16,555
Si sente bene, signore?
21
00:03:19,029 --> 00:03:20,429
Signore, mi sente?
22
00:03:22,887 --> 00:03:24,737
Signore, riesce a sentirmi?
23
00:03:28,515 --> 00:03:30,215
Ha un documento con lei?
24
00:03:32,627 --> 00:03:34,189
Signore, devo vedere
un documento.
25
00:03:34,289 --> 00:03:36,079
Le controllo le tasche, ok?
26
00:03:36,179 --> 00:03:38,079
Sta bene? Resista, sono qui.
27
00:03:51,158 --> 00:03:54,358
Sam Collins. E' davvero
lontano da casa, Sam Collins.
28
00:04:01,620 --> 00:04:05,143
12 ore prima
29
00:04:32,470 --> 00:04:34,450
- Champagne, signore.
- Grazie.
30
00:04:34,550 --> 00:04:35,550
Si figuri.
31
00:05:09,951 --> 00:05:10,851
Signore.
32
00:05:15,988 --> 00:05:18,338
- Buonasera, dottore.
- Bella festa.
33
00:05:23,819 --> 00:05:26,019
- Cominci a sballarti?
- Oh, si'!
34
00:05:28,609 --> 00:05:29,709
Sam Collins!
35
00:05:30,010 --> 00:05:31,412
Sono contento
che sia venuto.
36
00:05:31,512 --> 00:05:32,929
Dottor Alexander,
grazie per l'invito.
37
00:05:33,029 --> 00:05:34,829
- Ci mancherebbe.
- E'...
38
00:05:34,966 --> 00:05:36,119
una casa bellissima.
39
00:05:36,219 --> 00:05:38,971
E' la casa estiva in cui
a volte mi rifugio d'inverno.
40
00:05:39,071 --> 00:05:40,439
Un posticino
per schiarirsi le idee.
41
00:05:40,539 --> 00:05:41,989
Be', e' bellissima.
42
00:05:43,525 --> 00:05:45,125
Per la sua collezione.
43
00:05:45,917 --> 00:05:46,767
Merci..
44
00:05:47,268 --> 00:05:49,930
Molto gentile da parte sua.
Non doveva, davvero.
45
00:05:50,030 --> 00:05:51,980
Ne girera' parecchio stasera.
46
00:05:52,725 --> 00:05:55,465
Lasci che le presenti
qualcuno di molto speciale.
47
00:05:55,565 --> 00:05:56,415
Bonnie?
48
00:05:57,618 --> 00:05:58,968
- Salve.
- Ciao.
49
00:05:59,380 --> 00:06:00,580
Sei magnifica.
50
00:06:01,373 --> 00:06:03,823
Bonnie Jules,
ti presento Sam Collins.
51
00:06:04,390 --> 00:06:06,539
Bonnie e' una mia cara amica
52
00:06:06,639 --> 00:06:08,985
e una fantastica
organizzatrice di eventi.
53
00:06:09,085 --> 00:06:11,685
- Salve, Sam.
- E' un piacere conoscerla.
54
00:06:12,066 --> 00:06:15,066
La prego, mi faccia sapere
se le serve...
55
00:06:15,289 --> 00:06:16,539
qualsiasi cosa.
56
00:06:18,738 --> 00:06:19,438
E...
57
00:06:19,757 --> 00:06:22,834
la piu' preziosa abilita'
nella vita e' il tempismo.
58
00:06:22,934 --> 00:06:24,722
Qualcuno vuole dello champagne?
59
00:06:24,822 --> 00:06:27,945
E' una cosa che Thomas ed io abbiamo
perfezionato nel corso degli anni.
60
00:06:28,045 --> 00:06:28,845
Prego.
61
00:06:29,364 --> 00:06:30,014
Ok.
62
00:06:33,726 --> 00:06:35,476
E' tutto per ora, Thomas.
63
00:06:36,968 --> 00:06:37,818
Salute.
64
00:06:38,191 --> 00:06:39,691
- Salute.
- Salute.
65
00:06:48,644 --> 00:06:50,144
Sei cosi' fortunata.
66
00:06:50,604 --> 00:06:52,254
Alzabandiera mattutino!
67
00:07:20,465 --> 00:07:22,248
- Come va, amico?
- Bene, te che dici?
68
00:07:22,348 --> 00:07:23,788
Io bene, come te la passi?
69
00:07:23,888 --> 00:07:25,438
Cortesia del dottore.
70
00:07:26,158 --> 00:07:27,658
Grazie, lo apprezzo.
71
00:07:28,042 --> 00:07:29,361
Non dovevate preoccuparvi.
72
00:07:29,461 --> 00:07:31,949
Si', be' lo sai,
apprezziamo il tuo lavoro.
73
00:07:32,049 --> 00:07:33,601
Faccio solo il mio lavoro.
74
00:07:33,701 --> 00:07:37,001
- Come sta tuo padre?
- Non vedo quello stronzo da anni.
75
00:07:37,301 --> 00:07:38,251
Sta bene.
76
00:07:39,168 --> 00:07:42,265
- Prendi lo champagne, e' Capodanno.
- Oh, no, sto lavorando.
77
00:07:42,365 --> 00:07:44,211
- Tu non bere troppo.
- Ci vediamo.
78
00:07:44,311 --> 00:07:46,561
Ok, saluta tuo padre
da parte mia!
79
00:07:53,239 --> 00:07:55,604
Un altro vincitore,
sempre le solite cose.
80
00:07:55,704 --> 00:07:57,166
Niente di nuovo.
81
00:07:58,513 --> 00:07:59,709
Quindi tu sei Sam.
82
00:07:59,809 --> 00:08:01,617
Il dottore parla
molto bene di te.
83
00:08:01,717 --> 00:08:02,817
Hans Dunkle.
84
00:08:03,294 --> 00:08:07,494
Assicurazioni Prime Waters. Gestisco
tutte le sue questioni assicurative.
85
00:08:08,489 --> 00:08:10,039
Sam Collins, VaxCorp.
86
00:08:10,805 --> 00:08:13,615
Sa, ho sempre avuto dubbi
su questa storia dei vaccini...
87
00:08:13,715 --> 00:08:16,466
Molte persone dicono
che fate piu' danno che bene.
88
00:08:16,566 --> 00:08:18,604
Immagino dipenda
da con chi parla.
89
00:08:18,704 --> 00:08:22,329
Le nostre vaccinazioni salvano
2 milioni e mezzo di vite ogni anno.
90
00:08:22,429 --> 00:08:26,279
E tutti i bambini che muoiono
per le reazioni negative ai vaccini?
91
00:08:27,414 --> 00:08:30,514
Be', statisticamente parlando,
quei bambini sono...
92
00:08:32,203 --> 00:08:33,953
Mi sto annoiando da solo.
93
00:08:34,131 --> 00:08:36,414
Si', basta parlare a vanvera.
94
00:08:36,670 --> 00:08:38,470
E' Capodanno,
festeggiamo il nuovo anno
95
00:08:38,570 --> 00:08:40,740
con le sue speranze
e aspirazioni.
96
00:08:40,840 --> 00:08:41,890
Black jack!
97
00:08:43,489 --> 00:08:46,739
- Brindo a questo.
- Non potrei essere piu' d'accordo!
98
00:08:46,995 --> 00:08:48,345
La natura chiama.
99
00:08:50,286 --> 00:08:51,627
Occhio alle fiche.
100
00:08:51,727 --> 00:08:53,377
Questo qui e' un ladro.
101
00:09:12,742 --> 00:09:14,342
Adoro il tuo completo.
102
00:09:15,500 --> 00:09:16,350
Grazie.
103
00:09:16,677 --> 00:09:18,677
Dicono che
i completi sugli uomini
104
00:09:18,777 --> 00:09:21,077
siano come la lingerie
sulle donne.
105
00:09:22,550 --> 00:09:25,950
Allora e' una fortuna che
non l'abbia noleggiato, questo.
106
00:09:30,870 --> 00:09:31,970
Sembri teso.
107
00:09:32,607 --> 00:09:34,007
Un anno difficile?
108
00:09:34,849 --> 00:09:36,039
Si', decisamente.
109
00:09:36,139 --> 00:09:38,078
Sai che fa proprio
questo per vivere?
110
00:09:38,178 --> 00:09:39,078
E cioe'?
111
00:09:39,178 --> 00:09:41,428
Sono una terapista
massaggiatrice.
112
00:09:44,294 --> 00:09:45,844
Tu di cosa ti occupi?
113
00:09:46,841 --> 00:09:49,341
Lavoro alla Fun House
nel tempo libero.
114
00:09:55,810 --> 00:09:56,651
- Si'.
- Quando?
115
00:09:56,751 --> 00:09:57,801
Ma siamo...
116
00:09:58,162 --> 00:09:59,412
siamo separati,
117
00:09:59,658 --> 00:10:00,658
abbiamo...
118
00:10:01,979 --> 00:10:05,252
- abbiamo due bellissimi bambini.
- Oh, wow, maschi o femmine?
119
00:10:05,352 --> 00:10:06,552
Salve, grazie.
120
00:10:07,186 --> 00:10:08,386
Dimmi di piu'.
121
00:10:08,789 --> 00:10:09,789
Abbiamo...
122
00:10:10,534 --> 00:10:13,612
un maschio e una femmina.
Si', ho tutti e due.
123
00:10:56,990 --> 00:10:59,715
Sai, Bonnie, mi hai fatto
ingelosire un po'.
124
00:10:59,815 --> 00:11:00,815
Sei pazzo.
125
00:11:01,834 --> 00:11:04,834
Perche' non puoi
semplicemente goderti la serata.
126
00:11:05,252 --> 00:11:07,102
Aspettavo solo il permesso.
127
00:11:10,956 --> 00:11:12,406
Permesso accordato.
128
00:11:15,348 --> 00:11:18,298
Non preoccuparti,
sarai sempre la mia preferita.
129
00:11:19,504 --> 00:11:21,504
Non ne sono piu' cosi' sicura.
130
00:11:23,023 --> 00:11:24,873
Non preoccuparti per Tammy.
131
00:11:26,006 --> 00:11:28,806
E' giovane, ha tanti altri
cuori da spezzare.
132
00:11:29,786 --> 00:11:30,707
Sara'.
133
00:11:31,735 --> 00:11:35,235
Pensi che il dottore sia
innamorato di te? Che ti sposera'?
134
00:11:37,230 --> 00:11:40,580
Penso sia giunto il momento
per me di stappare qualcosa.
135
00:11:41,596 --> 00:11:42,796
Vuoi anche tu?
136
00:11:44,762 --> 00:11:45,462
Si'.
137
00:12:03,056 --> 00:12:04,506
Ti voglio, stasera.
138
00:12:31,705 --> 00:12:32,505
Sofia.
139
00:12:33,566 --> 00:12:34,816
Sei bellissima.
140
00:12:39,791 --> 00:12:43,118
Credo che Vince sia arrabbiato
con me. Ogni tanto lo fa.
141
00:12:43,218 --> 00:12:44,568
Perche' lo pensi?
142
00:12:45,007 --> 00:12:47,046
Altrimenti berrebbe
qualcosa con noi, qui fuori.
143
00:12:47,146 --> 00:12:49,668
Non con quella gnocca
in braccio. Lo capisco.
144
00:12:49,768 --> 00:12:50,968
Cioe', guarda.
145
00:12:52,019 --> 00:12:53,819
E' Capodanno, santo cielo.
146
00:12:54,477 --> 00:12:58,327
Ci ha messi su questa cazzo di barca
a controllare gli alligatori.
147
00:12:58,837 --> 00:13:00,087
Prima di tutto,
148
00:13:00,220 --> 00:13:01,920
e' una gran bella barca.
149
00:13:02,557 --> 00:13:03,457
Secondo,
150
00:13:03,853 --> 00:13:04,918
che ti prende?
151
00:13:05,018 --> 00:13:06,918
Ti lamenti in continuazione.
152
00:13:07,100 --> 00:13:08,800
- Che mi prende?
- Si'.
153
00:13:09,574 --> 00:13:11,249
Se fossi a casa, che faresti?
154
00:13:11,349 --> 00:13:13,222
Starei da Rao,
un bel piatto caldo,
155
00:13:13,322 --> 00:13:16,259
una bella pupa in braccio,
con una bottiglia di champagne.
156
00:13:16,359 --> 00:13:17,559
Sei un idiota.
157
00:13:21,047 --> 00:13:22,347
Devo rispondere.
158
00:13:23,810 --> 00:13:24,860
Ok, tesoro.
159
00:13:27,172 --> 00:13:29,222
Ci pagano per stare quaggiu'...
160
00:13:29,495 --> 00:13:31,953
nella situazione economica
peggiore dopo Jimmy Carter.
161
00:13:32,053 --> 00:13:35,053
E tu ti lamenti?
Dovresti ringraziare il Signore.
162
00:13:38,873 --> 00:13:39,773
Li vedi?
163
00:13:42,220 --> 00:13:44,397
Si stanno bruciando
il cervello.
164
00:13:44,497 --> 00:13:47,697
Io domani vado in palestra,
faccio i miei esercizi...
165
00:13:48,222 --> 00:13:49,622
e sono come nuovo.
166
00:13:50,270 --> 00:13:54,170
Le zanzare sono enormi, qua fuori.
Vanno in palestra come te, Sika.
167
00:13:54,942 --> 00:13:55,892
E' Zanca.
168
00:13:56,338 --> 00:13:57,288
Con la Z.
169
00:14:01,342 --> 00:14:02,542
Sta' a vedere.
170
00:14:02,730 --> 00:14:06,244
Se ne usciranno con un vaccino
anche per quello. Varra' milioni.
171
00:14:06,344 --> 00:14:07,956
Non sei cosi' idiota
come sembri.
172
00:14:08,056 --> 00:14:08,956
Oh, si'?
173
00:14:09,516 --> 00:14:11,148
Perche' non ti fai una sega?
174
00:14:11,248 --> 00:14:14,598
Brucia un po' di calorie.
Dio solo sa se ne hai bisogno.
175
00:14:16,183 --> 00:14:18,166
Perche' non ti fai crescere
quei baffi in testa?
176
00:14:18,266 --> 00:14:20,266
Dio solo sa se ne hai bisogno.
177
00:14:25,609 --> 00:14:27,559
Ti dispiace se bevo qualcosa?
178
00:14:37,079 --> 00:14:39,379
- Buonasera, Doc.
- Salve, Vincent!
179
00:14:39,915 --> 00:14:41,816
Spero partecipera'
al mio party. Sta venendo?
180
00:14:41,916 --> 00:14:45,563
Credo sara' una notte tranquilla.
Siamo... Siamo appena entrati.
181
00:14:45,663 --> 00:14:46,763
Che peccato.
182
00:14:46,863 --> 00:14:49,366
Speravo di bere qualcosa
col mio cliente preferito!
183
00:14:49,466 --> 00:14:51,466
Sa, sono contento che lo dica.
184
00:14:51,849 --> 00:14:54,349
Come sta venendo
il nuovo contratto?
185
00:14:54,777 --> 00:14:56,691
Bene, bene!
Saremo...
186
00:14:57,111 --> 00:14:58,499
pronti a breve.
187
00:14:58,945 --> 00:15:02,617
Spero che il suo entusiasmo sia
all'altezza delle sue promesse, Doc.
188
00:15:02,717 --> 00:15:05,471
Mi ha messo davvero
in cattiva luce con i miei clienti.
189
00:15:05,571 --> 00:15:08,091
Mi dispiace sentire
una cosa del genere.
190
00:15:08,191 --> 00:15:10,041
Come posso farmi perdonare?
191
00:15:10,256 --> 00:15:13,019
Sa, i miei hanno messo i soldi
per guadagnare dagli investimenti,
192
00:15:13,119 --> 00:15:14,441
non per perderli.
193
00:15:14,541 --> 00:15:17,865
Devo dirglielo, finora e' stata
un'esperienza da dimenticare.
194
00:15:17,965 --> 00:15:18,765
Vince,
195
00:15:18,936 --> 00:15:20,437
non devo ricordarle...
196
00:15:20,537 --> 00:15:25,503
che il mercato dei vaccini vale
24 miliardi di dollari, al momento.
197
00:15:26,010 --> 00:15:27,869
Non stiamo parlando...
198
00:15:27,969 --> 00:15:30,457
di un'impresa edile o
di un supermercato qualunque qui.
199
00:15:30,557 --> 00:15:33,385
Ci sono stati degli intoppi finora,
ma le assicuro...
200
00:15:33,485 --> 00:15:36,190
Arrivo dritto al punto, Doc.
Non faccio beneficenza.
201
00:15:36,290 --> 00:15:39,661
E non mi frega niente su che vaccini
sta lavorando, ad essere sincero.
202
00:15:39,761 --> 00:15:41,346
Non e' cosi' che faccio affari.
203
00:15:41,446 --> 00:15:44,846
Non mi piace che mi si parli
con questo tono condiscendente.
204
00:15:45,229 --> 00:15:46,779
Mi scusi, ovviamente.
205
00:15:47,852 --> 00:15:51,148
E' che... Sto risolvendo la cosa
in questo momento.
206
00:15:51,774 --> 00:15:53,574
Ci sto lavorando, Vincent.
207
00:15:54,216 --> 00:15:55,566
Ha la mia parola.
208
00:15:55,689 --> 00:15:57,560
A questo punto,
e' tutto cio' che le rimane.
209
00:15:57,660 --> 00:15:59,666
- Capisco.
- Ci vediamo domattina.
210
00:15:59,766 --> 00:16:00,766
Buon anno!
211
00:16:10,836 --> 00:16:12,586
Posso prenderle qualcosa?
212
00:16:14,068 --> 00:16:15,568
Trovami Sam Collins.
213
00:16:22,447 --> 00:16:24,574
Sam, siediti.
214
00:16:24,674 --> 00:16:25,324
Ok.
215
00:16:33,663 --> 00:16:36,113
Ho dato un'occhiata
alle scartoffie...
216
00:16:36,718 --> 00:16:37,418
e...
217
00:16:38,931 --> 00:16:40,481
cosa ti fa pensare...
218
00:16:41,380 --> 00:16:43,980
che potrei firmare
questo accordo con te?
219
00:16:44,176 --> 00:16:48,126
I nostri vaccini hanno la migliore
attivita' comprovata nel settore.
220
00:16:48,934 --> 00:16:51,900
Ho i dati statistici a provarlo.
Se vuole, posso...
221
00:16:52,000 --> 00:16:52,700
Sam.
222
00:16:53,311 --> 00:16:54,011
Si'.
223
00:16:57,342 --> 00:16:59,292
Ti sto prendendo per il culo.
224
00:17:05,860 --> 00:17:08,531
Perche' dovrei farti venire
a casa mia a Capodanno,
225
00:17:08,631 --> 00:17:10,881
se non volessi
fare affari con te?
226
00:17:12,714 --> 00:17:13,864
E' tutto qui.
227
00:17:14,117 --> 00:17:15,317
Tutto firmato.
228
00:17:15,910 --> 00:17:17,210
Congratulazioni.
229
00:17:19,999 --> 00:17:21,549
Non me l'aspettavo...
230
00:17:22,335 --> 00:17:23,235
stasera.
231
00:17:23,336 --> 00:17:26,486
Louisiana e' uno stato
meraviglioso per le sorprese.
232
00:17:27,558 --> 00:17:28,908
Puo' dirlo forte.
233
00:17:29,528 --> 00:17:30,928
Non deludermi, ok?
234
00:17:31,234 --> 00:17:32,384
Non lo faro'.
235
00:17:33,361 --> 00:17:35,062
Ti ho fatto entrare
in casa mia.
236
00:17:35,162 --> 00:17:38,262
Tutto cio' che succede qui
e' estremamente privato.
237
00:17:38,905 --> 00:17:41,005
- Capisci che intendo?
- Certo.
238
00:17:41,519 --> 00:17:43,769
Se ti serve qualsiasi cosa,
vieni da me.
239
00:17:44,662 --> 00:17:45,312
Ok?
240
00:17:46,673 --> 00:17:47,573
E ora...
241
00:17:47,746 --> 00:17:49,246
divertiamoci un po'!
242
00:17:51,197 --> 00:17:52,297
Al dovere...
243
00:17:52,615 --> 00:17:53,765
e al piacere.
244
00:17:54,041 --> 00:17:54,891
Giusto.
245
00:17:55,133 --> 00:17:55,983
Giusto.
246
00:17:57,159 --> 00:17:58,059
Oh, si'.
247
00:17:58,746 --> 00:17:59,548
Mi piace.
248
00:17:59,648 --> 00:18:01,560
# Ogni volta #
249
00:18:02,297 --> 00:18:04,427
# che ti senti sola #
250
00:18:05,416 --> 00:18:06,890
# Ogni volta #
251
00:18:08,216 --> 00:18:11,656
- # che ti senti triste #
- Vieni qui.
252
00:18:11,756 --> 00:18:16,253
# E' quello il mio momento #
253
00:18:17,161 --> 00:18:22,333
# Ogni volta
che ti senti sola #
254
00:18:22,989 --> 00:18:25,222
# E che pensi #
255
00:18:25,322 --> 00:18:27,939
# di avere pochi amici #
256
00:18:28,804 --> 00:18:34,812
# E' li' che arrivero'
e ti vorro' di nuovo #
257
00:18:35,115 --> 00:18:38,916
# Piccola, sono qui per te #
258
00:18:39,393 --> 00:18:45,356
# Ci saro' io per te, piccola ##
259
00:20:50,414 --> 00:20:52,714
Renee a centralino.
Ho un 10-37.
260
00:20:53,055 --> 00:20:54,355
Ricevuto, 10-37.
261
00:20:55,410 --> 00:20:58,910
Veicolo sospetto tra l'Autostrada 22
e la Blood River Road.
262
00:21:12,605 --> 00:21:13,655
Ehi, Billy.
263
00:21:13,826 --> 00:21:15,813
Ehi, dove hai trovato
quel tizio?
264
00:21:15,913 --> 00:21:17,863
Sull'Autostrada 22.
265
00:21:18,146 --> 00:21:20,389
Vomitava dappertutto e
mi e' svenuto tra le braccia.
266
00:21:20,489 --> 00:21:23,033
- Perche', che ha?
- E' molto disidratato.
267
00:21:23,133 --> 00:21:25,733
Temperatura e pressione
sono troppo alte.
268
00:21:26,309 --> 00:21:29,565
Il campione di sangue mostra
una specie di intossicazione.
269
00:21:29,665 --> 00:21:30,865
Tipo da alcol?
270
00:21:31,196 --> 00:21:34,346
- No, e' molto peggio.
- Come iniziare bene l'anno nuovo, eh?
271
00:21:34,446 --> 00:21:36,846
Gia'. Faremo
degli altri esami, ma...
272
00:21:37,203 --> 00:21:40,553
non e' nelle condizioni per
poter essere dimesso presto.
273
00:21:41,086 --> 00:21:44,525
Ok, senta, contattero' la famiglia
o un parente, per informarli.
274
00:21:44,625 --> 00:21:46,710
Si', buona idea.
E' messo male.
275
00:21:46,810 --> 00:21:49,710
- Grazie per avercelo portato.
- Ok. Si figuri.
276
00:22:12,464 --> 00:22:14,792
Cosi' mi perdero' il pranzo
di capodanno di mia moglie.
277
00:22:14,892 --> 00:22:17,470
- Una tradizione di famiglia.
- Che cosa prepara?
278
00:22:17,570 --> 00:22:19,247
Fagioli dall'occhio e cavolo,
279
00:22:19,347 --> 00:22:22,194
come auspicio di fortuna
e soldi per l'anno nuovo.
280
00:22:22,294 --> 00:22:25,314
Oh, vero, voi armeni non festeggiate
il capodanno con noi, no?
281
00:22:25,414 --> 00:22:27,352
Faro' finta che
tu non l'abbia detto.
282
00:22:27,452 --> 00:22:29,432
- Dov'e' il cadavere?
- Di qua.
283
00:22:29,532 --> 00:22:30,814
Chi ha chiamato?
284
00:22:31,183 --> 00:22:33,159
Un invitato che
ha passato qui la notte.
285
00:22:33,259 --> 00:22:34,909
Voglio parlare con lui.
286
00:22:35,115 --> 00:22:36,687
Di chi e' questo posto?
287
00:22:36,787 --> 00:22:38,737
Del dottor Richard Alexander.
288
00:22:38,923 --> 00:22:41,123
- Il dottore sta benone.
- Stava.
289
00:22:46,188 --> 00:22:47,838
Che tipo di medico era?
290
00:22:48,035 --> 00:22:49,925
Ricerca medica, vaccini.
291
00:22:50,750 --> 00:22:51,650
Ricerca?
292
00:22:52,740 --> 00:22:54,190
Cazzo, bella barca.
293
00:22:56,307 --> 00:22:58,334
Diamo un'occhiata
alle telecamere di sicurezza.
294
00:22:58,434 --> 00:23:01,729
Voglio la lista di tutti i veicoli in
entrata e uscita nelle ultime 24 ore.
295
00:23:01,829 --> 00:23:04,155
Magari troviamo quella
senza la chiave telescopica.
296
00:23:04,255 --> 00:23:05,005
Bene.
297
00:23:07,169 --> 00:23:09,069
Non c'e' vaccino per questo.
298
00:23:16,965 --> 00:23:18,915
Salve, allora, come si sente?
299
00:23:19,865 --> 00:23:20,615
Bene.
300
00:23:21,321 --> 00:23:22,621
Si', tutto bene.
301
00:23:23,907 --> 00:23:26,907
Sono solo un po' confuso
su cio' che e' successo.
302
00:23:28,808 --> 00:23:32,469
Ha famigliari o parenti in zona, che
possano venire a farle compagnia?
303
00:23:32,569 --> 00:23:34,699
No, mia moglie e i miei
figli sono in California.
304
00:23:34,799 --> 00:23:37,299
Io sono qui per lavoro,
ma cosa, ehm...
305
00:23:38,164 --> 00:23:39,864
Signor Collins, per caso
306
00:23:40,026 --> 00:23:41,876
ha sofferto di depressione,
307
00:23:42,229 --> 00:23:44,179
o ha mai pensato al suicidio?
308
00:23:45,020 --> 00:23:45,670
No.
309
00:23:47,107 --> 00:23:48,657
Perche' me lo chiede?
310
00:23:49,371 --> 00:23:51,171
Be', abbiamo trovato un...
311
00:23:51,349 --> 00:23:53,749
veleno raro nel suo
flusso sanguigno.
312
00:23:55,864 --> 00:23:56,614
Come?
313
00:23:57,745 --> 00:23:59,743
- Veleno?
- Il suo organismo ha assorbito
314
00:23:59,843 --> 00:24:01,828
la quantita' sufficiente
di una tossina detta
315
00:24:01,928 --> 00:24:04,028
"tossina botulinica
di tipo h",
316
00:24:04,562 --> 00:24:06,501
tale da provocare la morte,
317
00:24:06,601 --> 00:24:08,405
insieme a un mix
di altre sostanze...
318
00:24:08,505 --> 00:24:10,634
Non ho mai visto
nulla del genere.
319
00:24:10,734 --> 00:24:14,984
Questa nuova tossina non puo' essere
neutralizzata da nessuna antitossina,
320
00:24:15,131 --> 00:24:17,944
e significa che non c'e'
alcun trattamento efficace per
321
00:24:18,044 --> 00:24:19,844
questa forma di botulismo.
322
00:24:22,492 --> 00:24:24,942
Io non capisco,
che cazzo sta dicendo?
323
00:24:26,434 --> 00:24:29,734
Il suo corpo ha assorbito
una tossina che la uccidera'.
324
00:24:31,211 --> 00:24:34,101
Ok? Non esiste alcun antidoto.
Sono stati effettuati degli studi
325
00:24:34,201 --> 00:24:36,155
su possibili antitossine
sui topi, ma...
326
00:24:36,255 --> 00:24:37,855
Mi prende per il culo?
327
00:24:38,260 --> 00:24:40,060
- Temo di no.
- Sui topi?
328
00:24:42,524 --> 00:24:44,575
- Crede mi sia suicidato?
- Non ho detto questo.
329
00:24:44,675 --> 00:24:46,525
Allora cosa sta insinuando?
330
00:24:47,840 --> 00:24:51,940
L'hanno assassinata, signor Collins.
Le restano meno di 24 ore di vita.
331
00:24:54,591 --> 00:24:57,212
Assicurati che...
332
00:25:02,036 --> 00:25:06,236
Ho informato le autorita' che si tratta
di un possibile caso di omicidio.
333
00:25:11,659 --> 00:25:13,309
Mi scusi, dott-dottore?
334
00:25:13,612 --> 00:25:14,512
Dottore?
335
00:25:19,793 --> 00:25:20,693
Dottore?
336
00:26:33,961 --> 00:26:36,961
Qual era il suo rapporto
con il dottor Alexander?
337
00:26:37,517 --> 00:26:39,967
Ci siamo frequentati
nell'ultimo anno.
338
00:26:40,816 --> 00:26:41,966
Regolarmente?
339
00:26:43,280 --> 00:26:44,080
Si'...
340
00:26:45,221 --> 00:26:46,771
per la maggior parte.
341
00:26:47,472 --> 00:26:49,672
Era coinvolta in
qualcuno dei suoi affari?
342
00:26:49,772 --> 00:26:51,753
Venni a conoscenza dei
suoi affari personali
343
00:26:51,853 --> 00:26:54,053
solo quando decise
di parlarmene.
344
00:26:55,337 --> 00:26:57,328
Noi viaggiavamo,
345
00:26:57,975 --> 00:26:59,375
visitavamo luoghi,
346
00:26:59,674 --> 00:27:00,424
sa...
347
00:27:01,130 --> 00:27:02,630
quel genere di cose.
348
00:27:03,447 --> 00:27:07,097
Chi crede possa aver avuto
un movente per uccidere il dottore?
349
00:27:07,864 --> 00:27:08,864
Non lo so.
350
00:27:10,758 --> 00:27:13,658
Teneva i suoi affari privati.
Non saprei dirvi.
351
00:27:14,571 --> 00:27:16,705
Ha notato nulla di insolito,
352
00:27:17,325 --> 00:27:19,175
strano, negli ultimi tempi?
353
00:27:20,091 --> 00:27:22,933
Ho organizzato la festa
di capodanno
354
00:27:23,239 --> 00:27:25,839
e ho invitato solo
gli amici piu' intimi.
355
00:27:27,473 --> 00:27:31,536
Mi ha fatto una sorpresa dell'ultimo
minuto e ha invitato un tizio,
356
00:27:32,190 --> 00:27:33,372
Sam Collins.
357
00:27:34,059 --> 00:27:37,023
E' una sorta di
informatore farmaceutico.
358
00:27:39,179 --> 00:27:41,679
E lei ha conosciuto
questo Sam Collins?
359
00:27:42,739 --> 00:27:43,439
Si'.
360
00:27:55,650 --> 00:27:56,861
Vice sceriffo Renee.
361
00:27:56,961 --> 00:27:59,116
Ehi, Billy. Ciao, ho sentito
362
00:27:59,216 --> 00:28:01,966
che oggi hai prelevato
un certo Sam Collins.
363
00:28:03,339 --> 00:28:06,964
Si', certo, l'ho portato in ospedale.
Non se la passa tanto bene, pero'.
364
00:28:07,064 --> 00:28:11,196
Gia', amico, non ci crederai, ma
e' ricercato in relazione all'omicidio
365
00:28:11,296 --> 00:28:13,196
che c'e' stato da Alexander.
366
00:28:16,171 --> 00:28:17,921
Vogliono parlare con lui.
367
00:28:18,125 --> 00:28:19,275
Ah, e' cosi'?
368
00:28:20,364 --> 00:28:22,714
Ehi, perche' non
vai a controllarlo?
369
00:28:23,023 --> 00:28:24,673
D'accordo, vado subito.
370
00:28:26,597 --> 00:28:29,847
- Mercy Hospital, come posso aiutarla?
- Torno subito.
371
00:28:53,528 --> 00:28:55,078
Non ci posso credere.
372
00:28:55,678 --> 00:28:57,928
Parcheggio riservato
ai dipendenti
373
00:29:33,308 --> 00:29:35,267
C'e' qualcosa che non ci dice.
374
00:29:35,367 --> 00:29:37,591
Senti qua, quel
Sam Collins di cui parlava,
375
00:29:37,691 --> 00:29:40,546
e' stato ricoverato stamattina per
un'emergenza: avvelenamento.
376
00:29:40,646 --> 00:29:44,546
E' stato prelevato dal vice sceriffo
Renee, sulla Blood River Road.
377
00:30:00,340 --> 00:30:03,062
A tutte le unita', a
tutte le unita', attenzione:
378
00:30:03,162 --> 00:30:06,662
c'e' un mandato di cattura
per un maschio caucasico, 1,80 m,
379
00:30:06,876 --> 00:30:11,272
80 kg, capelli neri, risponde
al nome di Sam Collins.
380
00:30:11,563 --> 00:30:15,213
Ultimo avvistamento al Mercy
Hospital, sulla Blood River Road.
381
00:30:40,415 --> 00:30:42,965
Se ti serve qualsiasi
cosa, vieni da me.
382
00:31:11,717 --> 00:31:13,949
Devo dire a Sophie
di darsi una regolata
383
00:31:14,049 --> 00:31:17,122
con tutte queste decorazioni di
Natale. Mi mandano fuori di testa!
384
00:31:17,222 --> 00:31:20,922
Per me invece sono accoglienti.
Mi ricordano casa di mia madre.
385
00:31:28,755 --> 00:31:31,205
- Abbiamo un problema.
- Che problema?
386
00:31:31,853 --> 00:31:34,659
- Il dottore ha avuto un incidente.
- Un incidente?
387
00:31:34,759 --> 00:31:36,909
Si', non penso
ce l'abbia fatta.
388
00:31:37,980 --> 00:31:39,730
E tu che cazzo hai fatto?
389
00:31:40,874 --> 00:31:43,333
Non potevo fare nulla,
era pieno di poliziotti.
390
00:31:43,433 --> 00:31:45,783
- Quindi non hai fatto niente?
- No.
391
00:31:47,489 --> 00:31:48,309
Ehi.
392
00:31:53,405 --> 00:31:56,594
Fosse stato per me, il dottore
sarebbe crepato molto tempo fa.
393
00:31:56,694 --> 00:31:58,100
- Ci ha fregati.
- "Ci"?
394
00:31:58,200 --> 00:32:00,600
Quei soldi non
li rivedremo mai piu'.
395
00:32:00,881 --> 00:32:04,631
Noi? Da quand'e' che sono diventati
affari tuoi? Eh? Non ti sento!
396
00:32:04,731 --> 00:32:07,882
Ascoltami bene, idiota del cazzo.
Se l'hai anche solo sfiorato con dito,
397
00:32:07,982 --> 00:32:10,367
giuro che ti uccido,
cazzo. Chiaro? Ok?
398
00:32:10,467 --> 00:32:13,742
Se perdo 2 milioni di dollari perche'
tu hai deciso di avere un'opinione,
399
00:32:13,842 --> 00:32:16,536
ti do in pasto a dei fottuti
alligatori, stupido airone!
400
00:32:16,636 --> 00:32:19,154
- Lo giuro, non ho fatto niente!
- Non hai fatto niente?
401
00:32:19,254 --> 00:32:21,154
E allora chi cazzo e' stato?
402
00:32:22,616 --> 00:32:24,466
Non stava insinuando nulla.
403
00:32:24,922 --> 00:32:26,999
Tu sei responsabile
per questo cretino, chiaro?
404
00:32:27,099 --> 00:32:29,391
Ho investito 2 milioni
in quel cazzo di affare.
405
00:32:29,491 --> 00:32:31,823
Voglio sapere che
cazzo sta succedendo!
406
00:32:31,923 --> 00:32:34,623
- Rivoglio i miei cazzo di soldi!
- Capito.
407
00:32:35,520 --> 00:32:36,970
Ritieniti avvisato.
408
00:32:40,667 --> 00:32:42,167
Namaste'... respira.
409
00:32:43,452 --> 00:32:44,302
Cristo.
410
00:32:45,440 --> 00:32:48,590
- Che cazzo hai combinato?
- Io non ho fatto niente.
411
00:32:56,905 --> 00:32:58,605
Che cos'e' un "airone"?
412
00:33:43,177 --> 00:33:44,527
Che stai facendo?
413
00:33:44,787 --> 00:33:45,537
Cosa?
414
00:33:46,224 --> 00:33:48,424
Spegni quella
cazzo di sigaretta.
415
00:33:49,240 --> 00:33:51,404
Mi rilasso. Che cazzo,
mi posso rilassare?
416
00:33:51,504 --> 00:33:55,054
Perche' non gli fai gli
abbaglianti e suoni pure il clacson?
417
00:34:18,126 --> 00:34:21,119
Lo sapevate che qui ieri
sera hanno dato una festa?
418
00:34:21,219 --> 00:34:23,069
Non portano nulla di buono,
419
00:34:23,342 --> 00:34:25,242
le grandi feste come quella.
420
00:34:36,259 --> 00:34:37,209
Mi scusi.
421
00:34:39,618 --> 00:34:41,118
Sa che cosa succede?
422
00:34:42,652 --> 00:34:45,798
Il dottor Alexander e'
stato assassinato.
423
00:34:51,015 --> 00:34:52,665
Si sente bene, signore?
424
00:34:56,331 --> 00:34:58,131
Sanno chi e' il colpevole?
425
00:34:58,462 --> 00:34:59,162
Be',
426
00:34:59,624 --> 00:35:01,174
lo sapremo di sicuro.
427
00:35:02,485 --> 00:35:04,544
Lo stanno cercando.
428
00:35:11,855 --> 00:35:13,005
La ringrazio.
429
00:35:34,563 --> 00:35:36,263
Oh, lavoro al Fun House.
430
00:37:02,757 --> 00:37:04,607
Ehi, occupati del tavolo 3.
431
00:37:17,276 --> 00:37:18,626
Ti ricordi di me?
432
00:37:19,336 --> 00:37:21,436
- Cosa ci fai qui?
- Ieri sera,
433
00:37:21,812 --> 00:37:23,712
mi hai detto che lavori qui.
434
00:37:24,472 --> 00:37:28,578
Senti, se cerchi una relazione,
purtroppo rimarrai deluso, ok?
435
00:37:28,678 --> 00:37:30,578
Sono ben oltre la delusione.
436
00:37:32,269 --> 00:37:34,292
Sto cercando
di lavorare. Cosa vuoi?
437
00:37:34,392 --> 00:37:36,036
Ascoltami, ok? Io non...
438
00:37:36,136 --> 00:37:38,436
Qualcuno sta
cercando di uccidermi.
439
00:37:39,447 --> 00:37:42,304
Ok? Non so chi sia.
Credo che sia la stessa persona
440
00:37:42,404 --> 00:37:45,354
che ha ucciso il dottor
Alexander, il tuo amico.
441
00:37:48,026 --> 00:37:50,603
Non voglio essere coinvolta
in tutto questo, va bene?
442
00:37:50,703 --> 00:37:53,403
Senti, lo so
che non mi conosci...
443
00:37:54,704 --> 00:37:56,904
sto morendo,
mi hanno avvelenato.
444
00:37:57,898 --> 00:37:59,648
Non so dove altro andare.
445
00:38:01,105 --> 00:38:04,178
Ok? Ho bisogno di aiuto e
sei l'unica persona che conosco,
446
00:38:04,278 --> 00:38:07,728
percio' se c'e' qualcosa che
puoi fare, ti prego, aiutami.
447
00:38:10,940 --> 00:38:13,490
E' Bonnie che organizza
questi incontri,
448
00:38:13,725 --> 00:38:15,794
e assume le ragazze
che trova qui.
449
00:38:15,894 --> 00:38:19,698
Il mio compito era di intrattenere,
niente di piu' e niente di meno.
450
00:38:19,798 --> 00:38:22,935
Ok e tutte le altre ragazze erano
state assunte? Anche Bonnie?
451
00:38:23,035 --> 00:38:24,485
Soprattutto Bonnie.
452
00:38:26,436 --> 00:38:29,362
Bonnie mi ha chiamata, mi ha
detto cos'e' successo al dottore.
453
00:38:29,462 --> 00:38:31,840
Ha detto che la polizia
voleva parlarmi.
454
00:38:31,940 --> 00:38:33,590
E' tutto quello che so.
455
00:38:35,086 --> 00:38:36,986
Dovresti parlare con Thomas.
456
00:38:37,425 --> 00:38:39,675
Aveva piu'
confidenza col dottore.
457
00:38:39,895 --> 00:38:40,995
Thomas, chi?
458
00:38:45,789 --> 00:38:48,139
- Il cameriere di ieri sera?
- Gia'.
459
00:38:48,655 --> 00:38:52,055
Assunto anche lui da Bonnie.
E' piu' di un amico per lei.
460
00:38:52,864 --> 00:38:55,764
- Si', si', siamo a posto.
- Sicuro? D'accordo.
461
00:38:56,860 --> 00:39:00,210
Da queste parti tutti
hanno una storia di travestitismo.
462
00:39:02,802 --> 00:39:03,502
Ehi,
463
00:39:04,159 --> 00:39:06,785
fai attenzione,
e' un gran bastardo.
464
00:39:18,644 --> 00:39:21,044
Scu-scusami,
sto cercando di passare.
465
00:39:22,914 --> 00:39:24,064
Mi riconosci?
466
00:39:25,409 --> 00:39:27,851
No, io-io non
so di cosa parli.
467
00:39:27,951 --> 00:39:29,451
Invece credo di si'.
468
00:39:29,921 --> 00:39:32,918
Ti spiacerebbe dirmi cosa
mi hai fatto la notte scorsa?
469
00:39:33,018 --> 00:39:34,883
Senti, tesoro,
sei uno dei tanti
470
00:39:34,983 --> 00:39:37,932
che ho servito a casa
del dottore. Faccio quello
471
00:39:38,032 --> 00:39:41,389
che mi si dice di fare. E non mi
piace che tu venga qui a accusarmi
472
00:39:41,489 --> 00:39:45,189
di qualsiasi cosa sia cio'
di cui parli. Ora, se non ti spiace,
473
00:39:45,372 --> 00:39:47,952
- sto lavorando.
- Dacci un taglio con le stronzate!
474
00:39:48,052 --> 00:39:51,010
Ok, ma servivi i drink ieri sera,
quindi o mi hai avvelenato tu,
475
00:39:51,110 --> 00:39:54,214
- o sai chi e' stato.
- Ti ho detto di levarti dal cazzo!
476
00:39:54,314 --> 00:39:57,390
- Senti, metti giu' quei drink.
- Ora te le suono, cazzo!
477
00:39:57,490 --> 00:39:59,190
Sei nel posto sbagliato!
478
00:40:26,852 --> 00:40:27,785
Thomas!
479
00:40:37,425 --> 00:40:38,275
Thomas!
480
00:40:42,510 --> 00:40:43,360
Thomas!
481
00:40:48,270 --> 00:40:49,120
Thom...
482
00:40:51,708 --> 00:40:54,308
Thomas, ascolta,
lo so che puoi sentirmi.
483
00:40:55,435 --> 00:40:58,285
Voglio solo tornare
a casa dalla mia famiglia.
484
00:41:02,503 --> 00:41:03,303
Merda.
485
00:42:12,504 --> 00:42:13,204
Ehi.
486
00:42:14,720 --> 00:42:16,307
Dicevi che avresti smesso.
487
00:42:16,407 --> 00:42:19,088
Si', volevo, ma poi...
non l'ho fatto.
488
00:42:19,718 --> 00:42:21,118
Posso aiutarti io.
489
00:42:22,577 --> 00:42:23,877
Certo, immagino.
490
00:42:35,797 --> 00:42:38,584
Ehi, te ne devi andare
da qui. Sei in pericolo.
491
00:42:38,704 --> 00:42:40,904
Non importa,
sono morto comunque.
492
00:42:43,142 --> 00:42:44,292
Dai, andiamo.
493
00:42:53,868 --> 00:42:54,568
Ehi.
494
00:42:55,373 --> 00:42:56,323
Prendila.
495
00:42:59,797 --> 00:43:01,769
Perche' scappiamo
da quel poliziotto?
496
00:43:01,869 --> 00:43:04,450
Ogni volta che ci riunivamo
dal dottor Alexander,
497
00:43:04,550 --> 00:43:06,850
quello sbirro
sorvegliava il posto.
498
00:43:08,206 --> 00:43:09,406
Ok, be', io...
499
00:43:10,147 --> 00:43:12,647
- C'era anche ieri sera?
- Si', esatto.
500
00:43:12,997 --> 00:43:14,936
- Non l'ho visto.
- Ovviamente,
501
00:43:15,036 --> 00:43:18,086
eri troppo impegnato
a cercare di scoparmi. Entra.
502
00:43:35,174 --> 00:43:36,324
Dove andiamo?
503
00:43:36,505 --> 00:43:37,505
Da Agrona.
504
00:43:37,725 --> 00:43:40,745
E' l'unica persona che conosco
che possa curarti
505
00:43:41,198 --> 00:43:44,253
o almeno spiegarti
che tipo di veleno hai assunto.
506
00:43:55,405 --> 00:43:58,388
- C'e' una corrispondenza.
- Aspetta, devo mandare un messaggio.
507
00:43:58,488 --> 00:44:00,976
"Brutta... arpia... del cazzo."
508
00:44:02,330 --> 00:44:05,574
Che devo dire, moglie appagata,
vita beata, no? Cos'hai?
509
00:44:05,674 --> 00:44:07,976
Dal veicolo ritrovato,
noleggiato da Sam Collins,
510
00:44:08,076 --> 00:44:10,425
manca una chiave esagonale
a presa unica.
511
00:44:10,532 --> 00:44:14,632
Confrontando l'arma del delitto con
la dimensione dei dadi del veicolo,
512
00:44:14,903 --> 00:44:16,403
c'e' corrispondenza.
513
00:44:16,713 --> 00:44:18,833
- La dimensione dei dadi?
- Sissignore.
514
00:44:18,933 --> 00:44:21,364
Cioe' i dadi possono avere
dimensioni diverse?
515
00:44:21,464 --> 00:44:24,791
Si', 17 millimetri,
19 millimetri, 21, eccetera.
516
00:44:24,891 --> 00:44:26,201
I dadi sono standard.
517
00:44:26,301 --> 00:44:29,299
Cos'e', il meccanico si porta dietro
sette chiavi diverse?
518
00:44:29,399 --> 00:44:31,830
In genere hanno
una di quelle chiavi a croce
519
00:44:31,930 --> 00:44:35,662
o una chiave regolabile per
coprire le 4 o 5 dimensioni standard.
520
00:44:36,286 --> 00:44:38,336
L'hai studiato all'universita'?
521
00:44:38,875 --> 00:44:41,075
No, la' era
solo donne e stufato.
522
00:44:41,323 --> 00:44:42,730
Ti chiedo una cosa.
523
00:44:42,830 --> 00:44:45,407
Ti da' fastidio che l'armena
piu' famosa di sempre
524
00:44:45,507 --> 00:44:46,957
sia Kim Kardashian?
525
00:44:48,004 --> 00:44:50,253
Pensaci, migliaia
di anni di Storia,
526
00:44:50,353 --> 00:44:52,103
i greci hanno Aristotele,
527
00:44:52,203 --> 00:44:54,523
gli italiani hanno
Cristoforo Colombo,
528
00:44:54,623 --> 00:44:57,523
gli irlandesi hanno San Patrizio
e Liam Neeson.
529
00:44:57,822 --> 00:45:00,472
Voi invece siete bloccati
con Kim e Kanye.
530
00:45:02,375 --> 00:45:04,425
Che vuole fare con Sam Collins?
531
00:45:05,371 --> 00:45:08,037
Forse possiamo tenerlo sotto indagine
per la chiave mancante.
532
00:45:08,137 --> 00:45:10,392
Vai dal procuratore
e ottieni il mandato.
533
00:45:10,492 --> 00:45:11,342
Subito.
534
00:45:11,758 --> 00:45:12,958
Grazie, Kanye.
535
00:45:29,849 --> 00:45:32,199
- E'...
- Parliamo in casa, entrate.
536
00:45:35,085 --> 00:45:36,585
Siediti sulla sedia.
537
00:45:41,755 --> 00:45:43,985
Hai rischiato tanto
a portarlo qui.
538
00:45:44,085 --> 00:45:46,345
Lo so, mi dispiace tanto
di non averti avvisata,
539
00:45:46,445 --> 00:45:48,549
ma non sapevo
chi altro chiamare.
540
00:45:48,649 --> 00:45:51,299
Conserva le tue energie.
Ne avrai bisogno.
541
00:45:52,208 --> 00:45:53,158
Cos'e'...
542
00:45:57,294 --> 00:45:58,544
Questo posto...
543
00:46:00,835 --> 00:46:02,557
e' pieno di spiriti.
544
00:46:04,160 --> 00:46:07,420
Schiavi furono
torturati, impiccati...
545
00:46:08,257 --> 00:46:11,965
e uccisi proprio qui,
in questa stanza, dai loro padroni.
546
00:46:14,738 --> 00:46:16,888
Tu pero' sei
in buona compagnia.
547
00:46:19,342 --> 00:46:22,176
Gli spiriti
ti stanno aspettando.
548
00:46:24,776 --> 00:46:27,106
Non ha molto tempo.
549
00:46:28,695 --> 00:46:30,595
Che stronzata, non mi serve.
550
00:46:30,739 --> 00:46:31,439
Sam.
551
00:46:32,200 --> 00:46:32,900
Sam!
552
00:46:35,955 --> 00:46:37,955
Posso alleviare il tuo dolore.
553
00:46:40,483 --> 00:46:43,311
Il dolore che ti sta
distruggendo le viscere.
554
00:46:43,411 --> 00:46:44,311
Siediti.
555
00:46:46,486 --> 00:46:47,986
Non hai dove andare.
556
00:46:56,517 --> 00:46:58,467
Non sono io ad averti ucciso.
557
00:47:05,230 --> 00:47:06,280
Tranquillo.
558
00:47:08,829 --> 00:47:09,579
Bevi.
559
00:47:11,823 --> 00:47:12,923
Che roba e'?
560
00:47:13,194 --> 00:47:15,996
Sam, sta cercando di aiutarti.
561
00:47:16,521 --> 00:47:17,571
Per favore.
562
00:47:27,984 --> 00:47:31,049
Il veleno che ti sta uccidendo
e' stato acquistato da me.
563
00:47:31,149 --> 00:47:31,899
Cosa?
564
00:47:32,459 --> 00:47:35,271
Il tuo amante
e' stato sacrificato.
565
00:47:36,352 --> 00:47:38,760
Sei arrivata
troppo tardi per salvarlo.
566
00:47:39,300 --> 00:47:41,000
Non mi sento bene.
567
00:47:52,115 --> 00:47:55,165
Non mi sento bene.
Non capisco che sta succedendo.
568
00:48:02,642 --> 00:48:03,992
Che stai facendo?
569
00:48:05,958 --> 00:48:08,203
Lo mando verso gli spiriti.
570
00:48:19,395 --> 00:48:20,445
Ehi, Jen...
571
00:48:21,404 --> 00:48:22,904
sto tornando a casa.
572
00:48:56,789 --> 00:48:57,739
Coglione.
573
00:49:05,532 --> 00:49:11,532
Venite a tradurre con SRT project
www.phoenix.forumgalaxy.com
574
00:49:12,532 --> 00:49:17,532
Cercateci anche su Facebook:
www.facebook.com/SRTproject
575
00:50:05,373 --> 00:50:06,723
Dovete andarvene!
576
00:50:07,954 --> 00:50:08,804
E' qui.
577
00:50:12,968 --> 00:50:16,018
Portalo via, uscite
dalla porta sul retro, subito.
578
00:50:16,963 --> 00:50:18,726
- Ok, ok.
- Dovete andare!
579
00:50:18,826 --> 00:50:19,941
Sam. Sam.
580
00:50:20,242 --> 00:50:21,242
Svegliati!
581
00:50:23,419 --> 00:50:25,192
Sam! Dobbiamo andare!
582
00:50:25,389 --> 00:50:26,077
Alzati!
583
00:50:26,177 --> 00:50:28,507
- Dovete andare!
- Svegliati, Sam, andiamo!
584
00:50:28,607 --> 00:50:30,249
Ok? Tirati su.
585
00:50:30,349 --> 00:50:31,799
Va bene, andiamo.
586
00:50:33,441 --> 00:50:35,491
Ci vediamo nella prossima vita.
587
00:50:35,595 --> 00:50:37,034
Agrona,
588
00:50:37,134 --> 00:50:37,984
grazie.
589
00:50:38,372 --> 00:50:39,222
Andate!
590
00:50:40,687 --> 00:50:41,387
Dai.
591
00:51:00,681 --> 00:51:02,331
Ha squarciato le gomme.
592
00:51:02,635 --> 00:51:03,363
Cazzo!
593
00:51:03,463 --> 00:51:05,932
Come ha fatto lo sbirro a trovarci?
Ci ha venduti.
594
00:51:06,032 --> 00:51:07,512
Assolutamente no.
595
00:51:14,533 --> 00:51:15,575
'Giorno, cara.
596
00:51:18,661 --> 00:51:20,306
Devo darmi una rinfrescata.
597
00:51:20,406 --> 00:51:22,888
- Dammi un minuto.
- No, aspetto dentro, ma grazie.
598
00:51:22,988 --> 00:51:24,688
Vai pure a rinfrescarti.
599
00:51:28,558 --> 00:51:30,758
Che cosa ci fai
qui cosi' presto?
600
00:51:32,155 --> 00:51:34,155
Ti ho sognata, tu fuggivi via
601
00:51:34,840 --> 00:51:37,040
e io non riuscivo
a trovarti, cosi'...
602
00:51:37,140 --> 00:51:38,940
sono venuto a controllare.
603
00:51:39,110 --> 00:51:41,060
E tua moglie come l'ha presa?
604
00:51:42,461 --> 00:51:43,611
Oh, sta bene.
605
00:51:48,962 --> 00:51:50,612
- Chiedo scusa.
- Si'?
606
00:51:50,907 --> 00:51:52,912
Non e' che puo'
darci un passaggio?
607
00:51:53,012 --> 00:51:54,406
Certo, dove andate?
608
00:51:54,619 --> 00:51:57,519
Quel veleno non ha funzionato
come avevi detto.
609
00:51:58,093 --> 00:52:01,645
Ora e' a piede libero. Presto
la gente capira' cos'e' successo.
610
00:52:01,745 --> 00:52:04,869
Sei nei guai,
ragazzo, e lo sai.
611
00:52:06,036 --> 00:52:07,686
- Salta su.
- Va bene.
612
00:52:08,385 --> 00:52:09,235
Grazie.
613
00:52:10,710 --> 00:52:13,060
Hai invitato il male
alla tua porta.
614
00:52:13,760 --> 00:52:15,782
Sta giocando con i tuoi figli,
615
00:52:15,882 --> 00:52:19,332
- in quel giardino rubato.
- Non nominarli, brutta strega!
616
00:52:21,482 --> 00:52:23,482
La tua famiglia e' condannata!
617
00:52:24,144 --> 00:52:26,694
Ed e' solo a colpa tua,
sbirro corrotto!
618
00:52:51,123 --> 00:52:54,160
Ehi, Bobby. Che brutto modo
di cominciare l'anno, eh?
619
00:52:54,260 --> 00:52:55,910
E' il secondo cadavere.
620
00:52:56,239 --> 00:52:58,659
Questo Thomas aveva
una certa reputazione
621
00:52:58,759 --> 00:53:00,259
da piccolo infoiato.
622
00:53:00,841 --> 00:53:02,220
C'era il telefono sulla barca,
623
00:53:02,320 --> 00:53:04,812
ci sono foto che lo collocano
alla festa del dottore.
624
00:53:04,912 --> 00:53:08,012
- Qualcosa di buono?
- Si', ne ho salvata qualcuna.
625
00:53:08,860 --> 00:53:11,131
Il dottor Alexander,
qualche spogliarellista,
626
00:53:11,231 --> 00:53:12,983
il sospettato, Sam Collins,
627
00:53:13,083 --> 00:53:15,774
e un certo Hans Dunkle,
agente assicurativo,
628
00:53:15,874 --> 00:53:19,674
- fotografati mentre fanno sesso.
- Ah, questo qua e' un maniaco.
629
00:53:19,803 --> 00:53:21,041
Un po' come Khloe, eh?
630
00:53:21,141 --> 00:53:23,141
La seconda armena piu' famosa.
631
00:53:28,458 --> 00:53:30,772
Dei testimoni hanno visto Sam Collins
al Fun House, ieri sera,
632
00:53:30,872 --> 00:53:32,693
circa all'ora dell'omicidio.
633
00:53:32,793 --> 00:53:33,843
Ovviamente.
634
00:53:34,164 --> 00:53:36,045
E' stato avvelenato,
sa che sta per morire,
635
00:53:36,145 --> 00:53:39,045
ma continua a spuntare
sulle scene del crimine.
636
00:53:39,979 --> 00:53:40,779
Cazzo!
637
00:53:48,070 --> 00:53:49,270
Ehi, bellezza.
638
00:53:49,882 --> 00:53:51,632
Cos'e' successo a Thomas?
639
00:53:52,935 --> 00:53:54,485
Cosa gli avete fatto?
640
00:53:54,814 --> 00:53:55,714
Senti...
641
00:53:56,481 --> 00:53:58,081
ora non posso parlare.
642
00:53:59,950 --> 00:54:02,300
La polizia continua
a farmi domande.
643
00:54:02,971 --> 00:54:05,321
In che razza
di casino mi hai messa?
644
00:54:06,501 --> 00:54:08,751
Senti, me ne
occupo io, ok? Non...
645
00:54:08,870 --> 00:54:10,959
Non starci
troppo a pensare, ok?
646
00:54:12,319 --> 00:54:13,719
Non volevo questo!
647
00:54:13,920 --> 00:54:16,420
Tieni chiusa
quella cazzo di bocca, ok?
648
00:54:39,971 --> 00:54:42,184
- Solo un agente.
- Il solito, per favore.
649
00:54:42,284 --> 00:54:43,084
Certo.
650
00:54:47,518 --> 00:54:48,618
Che ora fai?
651
00:54:49,823 --> 00:54:51,223
Non ho l'orologio.
652
00:54:51,384 --> 00:54:53,084
Come scandisci il tempo?
653
00:54:53,429 --> 00:54:54,629
Il tempo e'...
654
00:54:55,188 --> 00:54:56,938
Il tempo e' un'illusione.
655
00:55:00,166 --> 00:55:01,916
Non ci avevo mai pensato.
656
00:55:02,193 --> 00:55:04,141
Se avessi qualcosa
a che fare con quel dottore,
657
00:55:04,241 --> 00:55:05,898
sai che lo scoprira', si'?
658
00:55:05,998 --> 00:55:07,048
Ma davvero?
659
00:55:07,302 --> 00:55:08,002
Si'.
660
00:55:09,319 --> 00:55:10,639
Ti dico una cosa.
661
00:55:10,739 --> 00:55:12,110
Quando siamo arrivati,
662
00:55:12,210 --> 00:55:14,278
il dottore era messo male,
finanziariamente.
663
00:55:14,378 --> 00:55:17,035
Lavorava a qualche vaccino,
cazzate all'avanguardia.
664
00:55:17,135 --> 00:55:20,285
Uno dei nostri, al casino',
gli ha presentato Vince.
665
00:55:20,770 --> 00:55:22,498
Era un bersaglio
facile da ripulire.
666
00:55:22,598 --> 00:55:23,669
E quindi?
667
00:55:23,769 --> 00:55:26,505
E quindi ero io che
dovevo gestire le cose, quaggiu'.
668
00:55:26,605 --> 00:55:27,977
Cosi' l'hai ammazzato.
669
00:55:28,077 --> 00:55:30,723
- Non ho detto questo.
- Pensi di avere le competenze
670
00:55:30,823 --> 00:55:33,019
per gestire
un'operazione medica?
671
00:55:33,238 --> 00:55:33,938
Si'.
672
00:55:34,388 --> 00:55:36,038
Che tipo di competenze?
673
00:55:36,665 --> 00:55:38,451
Mia sorella e' un'infermiera.
674
00:55:38,551 --> 00:55:40,351
Tua sorella e' infermiera.
675
00:55:42,736 --> 00:55:45,053
- Ehi, tesoro.
- Ehi, signor Dunkle.
676
00:55:51,034 --> 00:55:53,616
Ehi, signor Dunkle!
Come va? Buongiorno.
677
00:55:54,006 --> 00:55:56,547
Agente Renee.
Come va, amico?
678
00:55:56,900 --> 00:55:59,334
Bene, sto prendendo
qualcosa per pranzo.
679
00:55:59,434 --> 00:56:01,108
Sei soddisfatto
della polizza?
680
00:56:01,208 --> 00:56:03,275
Per me e' stato un piacere
fare affari con te.
681
00:56:03,375 --> 00:56:06,039
Assolutamente. Anzi,
non posso ringraziarti abbastanza.
682
00:56:06,139 --> 00:56:08,099
Con la recente
alluvione e tutto...
683
00:56:08,199 --> 00:56:11,447
- e' bello stare tranquilli.
- Ehi, riferisci alla tua signora
684
00:56:11,547 --> 00:56:13,409
che le auguro
un felicissimo anno nuovo.
685
00:56:13,509 --> 00:56:17,015
# Dovremmo davvero
dimenticare i vecchi amici... #
686
00:56:13,509 --> 00:56:17,015
{\an8}[NdT. Canzone tradizionale scozzese,
cantata a Capodanno]
687
00:56:17,115 --> 00:56:20,565
- Cos'e', mi canti una serenata?
- Come preferisci, bello.
688
00:56:20,825 --> 00:56:22,205
Ehi, senti, aspetta.
689
00:56:22,305 --> 00:56:24,455
Hai saputo
del dottor Alexander?
690
00:56:26,055 --> 00:56:28,569
Di certo ti sei perso
una gran bella festa.
691
00:56:28,669 --> 00:56:30,119
Cos'e', qualcuno...
692
00:56:30,347 --> 00:56:31,997
ha chiamato la polizia?
693
00:56:33,565 --> 00:56:36,465
No, no, e' stato trovato
morto sulla sua barca.
694
00:56:37,544 --> 00:56:38,444
Scherzi.
695
00:56:38,753 --> 00:56:40,003
Vieni, ragazzo.
696
00:56:41,910 --> 00:56:42,660
Bene.
697
00:56:43,866 --> 00:56:46,143
La citta' e' a
un chilometro e mezzo piu' a sud.
698
00:56:46,243 --> 00:56:47,633
- Grazie ancora.
- Prego. Buona fortuna.
699
00:56:47,733 --> 00:56:48,583
Grazie.
700
00:57:06,149 --> 00:57:07,099
Che c'e'?
701
00:57:07,256 --> 00:57:09,106
Mi sa che abbiamo qualcosa.
702
00:57:21,524 --> 00:57:22,818
Allerta emergenza.
703
00:57:22,918 --> 00:57:25,070
Il sospetto e'
un maschio caucasico...
704
00:57:28,425 --> 00:57:30,275
La polizia ti sta cercando.
705
00:57:34,300 --> 00:57:36,000
So dove possiamo andare.
706
00:57:49,279 --> 00:57:50,329
Eccoci qua.
707
00:57:52,115 --> 00:57:53,115
Bello, eh?
708
00:57:57,105 --> 00:57:58,705
Ehi, vieni, sediamoci.
709
00:58:10,889 --> 00:58:14,389
Da quella Bonnie non verra'
niente di buono, te lo dico io.
710
00:58:14,738 --> 00:58:16,638
Cosa ci fai in questo paese?
711
00:58:16,738 --> 00:58:18,238
Sono qui per lavoro.
712
00:58:19,179 --> 00:58:21,046
Sono cresciuta a Breaux Bridge,
713
00:58:21,146 --> 00:58:23,780
la capitale mondiale
dell'aragosta.
714
00:58:24,939 --> 00:58:27,589
Laggiu' c'e' poco
per una ragazza come me.
715
00:58:29,190 --> 00:58:30,740
Hai una famiglia qui?
716
00:58:32,467 --> 00:58:33,717
C'e' mia madre.
717
00:58:33,925 --> 00:58:35,422
Ho una sorella maggiore,
718
00:58:35,522 --> 00:58:37,122
se ne ando' a 17 anni.
719
00:58:38,935 --> 00:58:42,160
Mia... mia madre vive
con il suo compagno, e'...
720
00:58:42,260 --> 00:58:44,510
un bravo ragazzo,
quando non beve.
721
00:59:12,147 --> 00:59:13,147
Detective.
722
00:59:13,570 --> 00:59:14,914
Grazie per essere passati.
723
00:59:15,014 --> 00:59:17,964
Grazie a lei per averci ricevuto,
signor Dunkle.
724
00:59:24,862 --> 00:59:26,362
Ancora non riesco...
725
00:59:27,049 --> 00:59:28,349
a capacitarmene.
726
00:59:28,906 --> 00:59:31,856
Perche' non comincia
a raccontarci di Capodanno?
727
00:59:32,381 --> 00:59:34,631
Be'...
Avevo ricevuto un invito...
728
00:59:35,123 --> 00:59:37,952
per un raduno a casa
del dottor Alexander.
729
00:59:38,346 --> 00:59:40,413
Quante persone
c'erano alla festa?
730
00:59:40,513 --> 00:59:43,006
Non molte,
era un gruppo ristretto.
731
00:59:43,724 --> 00:59:45,742
Quando ha conosciuto
il dottor Alexander?
732
00:59:45,842 --> 00:59:47,655
Circa 8 anni fa,
733
00:59:47,755 --> 00:59:50,376
quando divorzio'
dalla seconda moglie, mi chiese di...
734
00:59:50,476 --> 00:59:52,067
assicurare i suoi giocattoli,
735
00:59:52,167 --> 00:59:54,215
le auto, le barche, eccetera.
736
00:59:54,631 --> 00:59:58,063
Dai registri, il dottor Alexander
in futuro si rivolse sempre a lei.
737
00:59:58,163 --> 01:00:00,563
Fornisco un buon servizio,
detective.
738
01:00:00,862 --> 01:00:02,612
Ci parli dell'altra sera.
739
01:00:02,770 --> 01:00:05,351
Be', il dottor Alexander
mi aveva invitato...
740
01:00:05,451 --> 01:00:06,501
a casa sua.
741
01:00:07,628 --> 01:00:09,113
C'erano delle ragazze.
742
01:00:09,213 --> 01:00:10,913
Puo' darci qualche nome?
743
01:00:11,037 --> 01:00:11,937
Certo...
744
01:00:12,806 --> 01:00:16,619
C'era Bonnie Jules, che usciva
da anni con il dottore,
745
01:00:16,719 --> 01:00:18,956
e aveva invitato
alcune sue amiche.
746
01:00:19,056 --> 01:00:20,906
Ne conosceva gia' qualcuna?
747
01:00:21,028 --> 01:00:21,828
Si'...
748
01:00:22,903 --> 01:00:25,697
molte di loro lavorano
al Fun House sul fiume.
749
01:00:25,797 --> 01:00:29,147
Quindi c'eravate lei,
il dottore, le ragazze, chi altri?
750
01:00:30,322 --> 01:00:32,582
Oh, le solite persone,
i vicini,
751
01:00:32,682 --> 01:00:35,132
quello che abita di fronte,
John, e...
752
01:00:35,369 --> 01:00:37,419
un rappresentante farmaceutico,
753
01:00:37,873 --> 01:00:41,366
che stava facendo un accordo
con il dottore, un certo Sam Collins.
754
01:00:41,466 --> 01:00:43,866
A che ora circa
ha lasciato la festa?
755
01:00:46,206 --> 01:00:49,052
Me ne sono andato
circa alle... 3:15.
756
01:00:49,999 --> 01:00:51,749
Ero collassato sul divano
757
01:00:52,359 --> 01:00:54,309
e quando mi sono svegliato...
758
01:00:55,386 --> 01:00:58,582
ho preso una bottiglia dal tavolo
e sono tornato a casa.
759
01:00:58,682 --> 01:01:01,464
Non ha notato
niente di strano o di sospetto?
760
01:01:01,564 --> 01:01:04,182
No, non ho notato niente.
761
01:01:04,282 --> 01:01:07,452
Ho pensato che chiunque fosse
ancora li', stesse dormendo.
762
01:01:07,552 --> 01:01:09,311
Signor Dunkle, le viene
in mente qualcuno
763
01:01:09,411 --> 01:01:11,338
che avrebbe avuto un motivo
per uccidere il dottore?
764
01:01:11,438 --> 01:01:15,138
No, il dottor Alexander non ha mai
avuto nemici, che io sappia.
765
01:01:17,442 --> 01:01:18,542
Nient'altro?
766
01:01:19,375 --> 01:01:20,525
Va bene cosi'.
767
01:01:21,145 --> 01:01:22,295
Per me anche.
768
01:01:27,396 --> 01:01:28,246
Agassi.
769
01:01:29,355 --> 01:01:31,505
- Cosa?
- Andre Agassi, e' armeno.
770
01:01:32,761 --> 01:01:35,811
Ha vinto il French Open,
lo U.S. Open e Wimbledon.
771
01:01:41,211 --> 01:01:42,711
Il tennis non conta.
772
01:01:55,506 --> 01:01:58,256
E' l'agente assicurativo
che era alla festa.
773
01:01:59,533 --> 01:02:01,983
Si', Hans Dunkle,
un maniaco del cazzo.
774
01:02:02,417 --> 01:02:04,950
- Perche' dici cosi'?
- E' un cliente abituale.
775
01:02:05,050 --> 01:02:07,831
Cerca sempre di rimorchiare
le ragazze nuove del club.
776
01:02:07,931 --> 01:02:09,481
E' amico del dottore?
777
01:02:10,300 --> 01:02:13,573
Lui e il dottore sono stati
scambisti per molto tempo.
778
01:02:14,329 --> 01:02:16,929
- Sai dove vive?
- Dov'e' il mio rossetto?
779
01:02:17,129 --> 01:02:17,829
Ehi!
780
01:02:18,532 --> 01:02:21,076
Si', vive...
vive a Bruce's Harbor.
781
01:02:21,247 --> 01:02:23,547
E' vicino a dove
eravamo ieri sera.
782
01:02:24,153 --> 01:02:25,653
Puoi farmelo vedere?
783
01:02:25,761 --> 01:02:28,429
Si', e' facile, e' al numero 11
di Country Club Road.
784
01:02:28,529 --> 01:02:30,229
Ho bisogno di parlargli.
785
01:02:41,155 --> 01:02:43,005
Va bene, ascolta, ok? Io...
786
01:02:45,750 --> 01:02:48,600
Grazie, per tutto quello
che hai fatto per me.
787
01:02:51,011 --> 01:02:52,951
Non voglio coinvolgerti, ancora.
788
01:02:53,051 --> 01:02:55,251
Non sono
una tua responsabilita'.
789
01:02:55,538 --> 01:02:56,588
Ehi, frena!
790
01:02:57,903 --> 01:03:00,703
Non lo sto facendo
perche' me l'hai detto tu.
791
01:03:01,990 --> 01:03:04,140
Lo sto facendo
perche' lo voglio.
792
01:03:26,064 --> 01:03:29,464
Se prendiamo la Blood River,
arriveremo a casa di Dunkle.
793
01:03:35,525 --> 01:03:36,325
Vieni!
794
01:03:51,700 --> 01:03:53,350
Vieni! Da questa parte!
795
01:04:09,750 --> 01:04:10,850
Sam Collins!
796
01:04:12,480 --> 01:04:14,630
C'e' un mandato
d'arresto per te!
797
01:04:22,180 --> 01:04:23,530
Perche' non esci,
798
01:04:25,761 --> 01:04:27,561
e rendi tutto piu' facile?
799
01:04:36,281 --> 01:04:38,331
Questa storia non finira', Sam.
800
01:04:41,450 --> 01:04:43,050
Sono qui per aiutarti.
801
01:04:45,545 --> 01:04:47,895
Sam, perche' non
vieni al distretto,
802
01:04:48,997 --> 01:04:50,397
sistemeremo tutto,
803
01:04:52,065 --> 01:04:53,915
e ci prenderemo cura di te.
804
01:04:59,161 --> 01:05:00,861
Sembri un bravo ragazzo.
805
01:05:09,158 --> 01:05:11,608
Ti ho visto correre
da questa parte.
806
01:05:13,062 --> 01:05:15,262
Sto cercando
di essere tuo amico.
807
01:05:15,955 --> 01:05:17,955
Mi ricordi un po'
me stesso...
808
01:05:18,279 --> 01:05:19,029
Duro,
809
01:05:19,563 --> 01:05:20,463
bello...
810
01:05:30,191 --> 01:05:31,191
Sei qui?
811
01:05:36,208 --> 01:05:38,008
Esci, esci,
dovunque sei.
812
01:06:00,906 --> 01:06:03,221
Non puoi scappare dalla legge
e uscirne indenne.
813
01:06:03,321 --> 01:06:04,721
Non funziona cosi'.
814
01:06:13,293 --> 01:06:15,343
Perche' mi stai facendo questo?
815
01:06:15,509 --> 01:06:17,706
Non ti sto facendo
niente, ragazzo.
816
01:06:17,806 --> 01:06:19,206
Non te la caverai.
817
01:06:23,760 --> 01:06:25,160
Mi hai avvelenato.
818
01:06:25,463 --> 01:06:27,613
Mi hai confuso
con qualcun altro.
819
01:06:32,689 --> 01:06:34,539
Senti, ho una famiglia...
820
01:06:35,371 --> 01:06:36,971
devo prendermene cura.
821
01:06:39,761 --> 01:06:40,861
Oh, la vedi?
822
01:06:44,601 --> 01:06:45,501
La vuoi?
823
01:06:48,116 --> 01:06:49,066
Prendila.
824
01:06:49,789 --> 01:06:50,755
Ucciditi.
825
01:06:51,791 --> 01:06:53,172
Avanti, dai.
826
01:06:54,170 --> 01:06:56,044
Ok, alzati, andiamo.
827
01:06:56,144 --> 01:06:57,544
- No...
- Alzati!
828
01:07:01,685 --> 01:07:03,951
- Non vorrei andare da tua moglie.
- Ti ammazzo.
829
01:07:04,051 --> 01:07:06,901
Non ti avvicinare,
cazzo, vai da quella parte.
830
01:07:29,273 --> 01:07:30,569
Cammina, dai.
831
01:07:36,639 --> 01:07:38,139
Per come la vedo io,
832
01:07:38,320 --> 01:07:39,470
sei arrivato,
833
01:07:40,266 --> 01:07:44,366
hai ucciso la spogliarellista dal
cuore d'oro perche' ti ha avvelenato.
834
01:07:44,556 --> 01:07:47,257
Ti sei sentito
molto in colpa...
835
01:07:48,513 --> 01:07:49,813
e ti sei ucciso.
836
01:07:52,283 --> 01:07:54,233
Sei stato sfortunato e basta.
837
01:07:55,229 --> 01:07:57,179
Ti e' andata di merda, direi.
838
01:08:06,056 --> 01:08:06,906
Walker!
839
01:08:09,781 --> 01:08:11,331
Che cosa succede qui?
840
01:08:14,044 --> 01:08:15,494
Renee, meno male...
841
01:08:16,438 --> 01:08:17,956
meno male che sei arrivato.
842
01:08:18,056 --> 01:08:19,906
Ho catturato il sospettato.
843
01:08:20,056 --> 01:08:21,563
Che gli stai facendo?
844
01:08:21,663 --> 01:08:23,613
Stava scappando e l'ho preso.
845
01:08:23,950 --> 01:08:25,750
Perche' non ha le manette?
846
01:08:26,914 --> 01:08:28,814
Non ci ero
ancora arrivato.
847
01:08:29,095 --> 01:08:31,848
Perche' non avvisi la centrale?
Arrivo subito.
848
01:08:31,948 --> 01:08:34,448
Va tutto bene,
ti aiuto a portarlo via.
849
01:08:40,513 --> 01:08:42,813
Billy, vai ad avvisare
la centrale.
850
01:08:53,016 --> 01:08:54,716
Abbiamo un problema qui?
851
01:09:03,160 --> 01:09:03,910
No...
852
01:09:04,592 --> 01:09:05,892
Nessun problema.
853
01:09:07,204 --> 01:09:10,054
Vado ad avvisare la centrale.
Saro' qui fuori.
854
01:09:10,556 --> 01:09:11,756
Ottimo, bravo.
855
01:09:38,061 --> 01:09:38,861
Merda!
856
01:09:41,318 --> 01:09:42,118
Merda!
857
01:11:44,966 --> 01:11:47,366
Che cosa fa la gente
da queste parti?
858
01:11:48,286 --> 01:11:49,986
Io mi annoierei a morte.
859
01:11:51,937 --> 01:11:54,937
Non hai chiuso il becco
da quando siamo arrivati.
860
01:11:55,347 --> 01:11:57,326
A volte penso che l'universo
mi abbia messo con te
861
01:11:57,426 --> 01:11:59,326
per testare la mia pazienza.
862
01:12:37,686 --> 01:12:41,156
Hans Dunkle: Tramadol, Oxicodone
1 pastiglia al mese ogni 12 ore.
863
01:13:17,547 --> 01:13:19,047
Ha la musica accesa.
864
01:13:25,898 --> 01:13:27,398
Chi ne vuole un po'?
865
01:13:27,521 --> 01:13:28,821
Oh, no, piccola!
866
01:14:10,086 --> 01:14:11,036
Che c'e'?
867
01:14:13,978 --> 01:14:16,028
Prendiamolo e portiamolo fuo...
868
01:14:16,289 --> 01:14:17,089
E lei?
869
01:14:20,506 --> 01:14:22,356
Non era parte dell'accordo.
870
01:14:27,547 --> 01:14:29,397
Si', ma ha visto chi siamo.
871
01:14:40,374 --> 01:14:42,524
Prendi il figlio di puttana, dai.
872
01:16:26,931 --> 01:16:31,031
Un vicino ha visto due tizi entrare
da Dunkle. Ho avvisato la centrale.
873
01:17:24,258 --> 01:17:25,763
Ehi, socio, c'e'
un problema...
874
01:17:25,863 --> 01:17:29,210
Paroxetine, Khedezla,
Clorpromazina, Litio.
875
01:17:29,803 --> 01:17:31,153
Chlorpromazine...
876
01:17:31,668 --> 01:17:33,554
Cazzo, sono farmaci pesanti.
877
01:17:33,654 --> 01:17:36,804
Tutte prescritte a Hans Dunkle
dal dottor Alexander.
878
01:17:37,367 --> 01:17:40,217
Lo curava come fosse
un paziente psichiatrico?
879
01:17:40,529 --> 01:17:42,690
Questa roba serve a
curare malattie gravi...
880
01:17:42,790 --> 01:17:45,090
comportamenti bipolari
e psicotici.
881
01:17:46,737 --> 01:17:50,837
Il dottor Alexander lavorava in
una clinica, specializzata sui vaccini.
882
01:17:51,351 --> 01:17:55,051
Perche' prescriveva queste medicine
al suo agente assicurativo?
883
01:18:00,674 --> 01:18:01,574
Naroyan.
884
01:18:01,903 --> 01:18:04,439
Si', salve, ispettore Naroyan,
sono il dottor Kazan.
885
01:18:04,539 --> 01:18:07,689
Ho curato il suo sospettato,
Sam Collins, 24 ore fa.
886
01:18:07,822 --> 01:18:09,717
Come sa, e' stato avvelenato.
887
01:18:10,260 --> 01:18:14,060
In teoria, sarebbe dovuto morire
entro poche ore dall'assunzione.
888
01:18:15,478 --> 01:18:17,826
Quale cazzone
non ha la password?
889
01:18:18,515 --> 01:18:20,429
Be', sto chiamando per
sapere se e' ancora vivo.
890
01:18:20,529 --> 01:18:22,435
Per quel che sappiamo,
si', lo e'.
891
01:18:22,535 --> 01:18:25,364
I nostri esami iniziali indicavano
compromissioni agli organi interni,
892
01:18:25,464 --> 01:18:27,427
ma se e' sopravvissuto
nelle ultime 24 ore,
893
01:18:27,527 --> 01:18:30,918
con delle cure immediate
c'e' una buona probabilita' che viva.
894
01:18:31,018 --> 01:18:32,368
Ultimo tentativo.
895
01:18:45,286 --> 01:18:48,496
Quante volte ti ho detto che se non
rispondo e' perche' sono impegnato?
896
01:18:48,596 --> 01:18:50,346
Hans?
Siamo nella merda!
897
01:18:51,205 --> 01:18:54,655
Agente Walker, sono
l'ispettore Spiro, squadra omicidi.
898
01:18:57,131 --> 01:18:58,681
Hai sbagliato numero.
899
01:19:07,000 --> 01:19:07,800
Cazzo!
900
01:19:08,612 --> 01:19:10,448
Tutte le volanti hanno il GPS.
901
01:19:10,548 --> 01:19:14,585
Vediamo che ha combinato
l'agente Walker nelle ultime 24 ore.
902
01:19:30,791 --> 01:19:34,345
Propreta' privata.
Vietato entrare.
903
01:19:57,816 --> 01:19:58,716
Andiamo.
904
01:19:59,949 --> 01:20:02,349
Facciamolo
con le buone, ok? Entra.
905
01:20:12,462 --> 01:20:14,312
Sto facendo del mio meglio.
906
01:20:15,570 --> 01:20:16,701
Mi dispiace.
907
01:20:17,791 --> 01:20:20,091
Dai ai bimbi
un bacio da parte mia.
908
01:20:20,319 --> 01:20:21,169
Ti amo.
909
01:21:05,045 --> 01:21:05,795
Giu'.
910
01:21:06,572 --> 01:21:07,322
Giu'.
911
01:21:11,383 --> 01:21:13,033
E' andata troppo oltre.
912
01:21:27,704 --> 01:21:29,704
E' un topo di fogna del cazzo.
913
01:21:39,257 --> 01:21:40,503
Mi ha costretto.
914
01:21:40,603 --> 01:21:41,975
Io non volevo, cazzo.
915
01:21:42,075 --> 01:21:43,875
Non lo volevo fare, cazzo.
916
01:21:44,130 --> 01:21:46,030
Non volevo uccidere nessuno.
917
01:21:50,891 --> 01:21:52,641
Dio lo sa, ci ho provato.
918
01:21:57,164 --> 01:21:58,914
Dallo in pasto ai maiali.
919
01:22:00,495 --> 01:22:01,845
Mettilo in piedi.
920
01:22:17,192 --> 01:22:19,942
Sei un figlio di puttana
sfortunato, lo sai?
921
01:22:24,612 --> 01:22:25,412
Parla?
922
01:22:27,261 --> 01:22:28,411
Penso di si'.
923
01:22:36,593 --> 01:22:38,493
Sei il ragazzo della chiesa.
924
01:22:42,488 --> 01:22:45,538
Sembra che le tue preghiere
siano state ascoltate.
925
01:22:54,899 --> 01:22:55,699
Cazzo.
926
01:23:03,589 --> 01:23:06,639
Ti hanno proprio conciato
per le feste, bello, eh?
927
01:23:11,703 --> 01:23:13,053
Non ti uccidero'.
928
01:23:15,343 --> 01:23:17,337
Morirai, mi dispiace,
ma non qui e non ora,
929
01:23:17,437 --> 01:23:19,787
in base a quello
che mi hanno detto.
930
01:23:21,018 --> 01:23:24,218
E' questo pezzo di merda che
inseguo da tutto il tempo.
931
01:23:28,784 --> 01:23:31,934
Non hai idea di quello
che sta succedendo qui, vero?
932
01:23:35,405 --> 01:23:37,791
Be', devi saperlo,
ne hai il diritto.
933
01:23:39,413 --> 01:23:41,213
Portategli un po' d'acqua.
934
01:23:46,046 --> 01:23:49,946
Il bel dottore era un pezzo di merda
e uno scommettitore incallito.
935
01:23:50,389 --> 01:23:52,623
E mi doveva due
milioni di dollari.
936
01:23:52,723 --> 01:23:56,773
Da bravo uomo d'affari, gli ho dato
un'altra possibilita' per pagarmi.
937
01:23:58,975 --> 01:24:01,051
Doveva firmare
l'accordo con VaxCorp...
938
01:24:01,151 --> 01:24:04,401
portare il contratto in banca,
farsi fare un prestito,
939
01:24:04,682 --> 01:24:07,182
ripagarmi e saremmo stati
tutti felici.
940
01:24:09,042 --> 01:24:10,792
Ma questo non e' successo.
941
01:24:11,970 --> 01:24:13,170
Ed eccoci qui!
942
01:24:17,256 --> 01:24:18,606
Non era previsto.
943
01:24:21,342 --> 01:24:22,142
Dai...
944
01:24:23,274 --> 01:24:25,274
Ti voglio presentare qualcuno.
945
01:24:35,546 --> 01:24:36,874
Ciao, amico mio!
946
01:24:38,495 --> 01:24:40,792
Pensavi mi fossi
dimenticato di te.
947
01:24:41,008 --> 01:24:42,358
Non oggi. Oggi...
948
01:24:42,733 --> 01:24:44,933
Oggi, Hans,
e' il tuo compleanno.
949
01:24:47,979 --> 01:24:49,929
Ti ho portato qualche regalo.
950
01:24:53,079 --> 01:24:55,329
Quel coglione
ti ha avvelenato,
951
01:24:55,983 --> 01:24:59,032
ha ucciso il dottore
e 2 milioni dei miei dollari.
952
01:25:00,221 --> 01:25:01,121
Perche'?
953
01:25:01,618 --> 01:25:02,468
Perche'?
954
01:25:03,302 --> 01:25:07,316
Perche'? Perche', Hans?
Perche', Hans? Perche' l'hai fatto?
955
01:25:07,829 --> 01:25:10,932
Perche' l'hai fatto, Hans?
Perche'? Perche' l'hai fatto, eh?
956
01:25:11,032 --> 01:25:12,632
- Vaffanculo!
- A me?
957
01:25:13,359 --> 01:25:14,409
Vaffanculo!
958
01:25:15,427 --> 01:25:17,444
Il dottor Alexander ha
curato questo pagliaccio
959
01:25:17,544 --> 01:25:19,578
come un malato
psichiatrico per anni.
960
01:25:19,678 --> 01:25:22,778
Il dottore stava creando
un mostro e non lo sapeva.
961
01:25:26,892 --> 01:25:28,285
Vedi i suoi occhi?
962
01:25:28,385 --> 01:25:30,485
Guarda, un piccolo Frankenstein.
963
01:25:30,820 --> 01:25:33,220
Oh, sai, mi sento
quasi male per lui.
964
01:25:34,040 --> 01:25:35,840
E' sedato e rincoglionito.
965
01:25:43,420 --> 01:25:44,770
Ti capisco, Hans.
966
01:25:45,879 --> 01:25:46,929
Ti capisco.
967
01:25:47,825 --> 01:25:50,125
Vedi, al dottore piacevano le troie.
968
01:25:51,436 --> 01:25:53,236
Hans conosce le troie qui.
969
01:25:53,963 --> 01:25:55,563
Capisci com'e' andata?
970
01:25:56,049 --> 01:25:57,849
Sfortunatamente per noi...
971
01:25:58,440 --> 01:26:01,845
il buon dottore
ha sottovalutato Hans Dunkle.
972
01:26:04,834 --> 01:26:06,834
Oh si', Hans odiava il dottore.
973
01:26:08,908 --> 01:26:10,531
Era come un brutto
matrimonio, capisci?
974
01:26:10,631 --> 01:26:13,606
Aggiungi un poliziotto corrotto
nel mix e hai un bel dramma.
975
01:26:13,706 --> 01:26:14,606
Pensaci.
976
01:26:14,955 --> 01:26:19,005
Ha cercato di ucciderti, Sam, di
incolparti dell'omicidio del dottore.
977
01:26:22,928 --> 01:26:24,628
- Vuoi un goccio?
- No.
978
01:26:25,776 --> 01:26:28,476
Oh, va bene, Hans,
puoi prendere un goccio.
979
01:26:33,111 --> 01:26:34,786
Si', e' buono, vero?
980
01:26:35,773 --> 01:26:38,123
Cose buone, eh?
Allenta la tensione.
981
01:26:41,301 --> 01:26:45,051
Cosa credi succedera' oggi?
Te l'ho detto, e' il tuo compleanno!
982
01:26:45,767 --> 01:26:46,767
Finiscilo.
983
01:26:56,709 --> 01:26:57,509
Senti,
984
01:26:58,128 --> 01:26:59,379
lo faccio sempre.
985
01:27:00,114 --> 01:27:03,173
La prima volta e' dura,
ma poi ti abitui. Non ci vuole tanto.
986
01:27:03,273 --> 01:27:06,873
Ti daro' in pasto alle tartarughe
quando avro' finito con te!
987
01:27:08,388 --> 01:27:12,588
Tranquillo, pensaci tu. Te lo meriti.
E' la tua possibilita', fallo, vai.
988
01:27:16,372 --> 01:27:18,872
Non lo fare, non lo fare,
non spararmi.
989
01:27:20,259 --> 01:27:21,409
Non spararmi.
990
01:27:22,935 --> 01:27:25,258
Non sapevo quello
che stavo facendo. Non volevo...
991
01:27:25,358 --> 01:27:27,920
Ero ubriaco quando e'
successa tutta questa merda!
992
01:27:28,020 --> 01:27:29,070
Non volevo!
993
01:27:31,689 --> 01:27:33,614
E' stato Walker!
E' stato Walker...
994
01:27:33,714 --> 01:27:36,128
Sam! Ascolta, Sam! Sam,
e' stato Walker!
995
01:27:36,228 --> 01:27:39,428
E' stata un'idea di Walker
incolparti per l'omicidio.
996
01:27:41,495 --> 01:27:45,445
Non mi uccidere, ti prego non mi
uccidere, ti prego non mi uccidere!
997
01:27:45,873 --> 01:27:48,629
Sam, i vaccini uccidono
le persone, non tu!
998
01:27:48,729 --> 01:27:50,229
Tu non uccidi la gente.
999
01:27:50,329 --> 01:27:53,229
Tu non uccidi la gente!
Tu non uccidi la gente!
1000
01:27:54,462 --> 01:27:56,112
Tu non uccidi la gente!
1001
01:27:57,205 --> 01:27:58,855
Tu non uccidi la gente.
1002
01:28:10,930 --> 01:28:12,280
Dammi la pistola.
1003
01:28:17,157 --> 01:28:18,807
Vai dalla tua famiglia.
1004
01:28:23,962 --> 01:28:24,662
Vai.
1005
01:28:40,580 --> 01:28:42,480
Ho una notizia per te, Hans.
1006
01:28:42,777 --> 01:28:44,977
I vaccini non uccidono
le persone.
1007
01:28:46,183 --> 01:28:48,133
Le persone uccidono la gente.
1008
01:28:50,660 --> 01:28:52,060
Goditi il viaggio.
1009
01:29:02,452 --> 01:29:04,214
Aiuto! Aiuto!
Aiuto!
1010
01:29:05,114 --> 01:29:06,964
Aiuto! Non mi lasciate qui!
1011
01:29:07,836 --> 01:29:09,468
Ero fatto in quel momento!
1012
01:29:09,568 --> 01:29:11,779
Ero fatto quando
e' successo tutto questo!
1013
01:29:11,879 --> 01:29:13,429
Non... non lasciarmi!
1014
01:29:13,731 --> 01:29:14,481
No...
1015
01:29:14,717 --> 01:29:16,790
Piccola, piccola...
1016
01:29:32,366 --> 01:29:34,716
- Quindi, abbiamo finito qui?
- Si'.
1017
01:29:35,317 --> 01:29:36,567
Abbiamo finito.
1018
01:29:36,689 --> 01:29:37,539
E Hans?
1019
01:29:39,063 --> 01:29:41,336
Gli ho dato alcune
delle mie medicine.
1020
01:29:41,436 --> 01:29:43,186
Ci vorra' qualche minuto.
1021
01:31:31,605 --> 01:31:33,005
Ciao, Sam Collins.
1022
01:31:34,526 --> 01:31:38,526
Un'altra traduzione
di SRT project
1023
01:31:39,497 --> 01:31:41,765
Continua...
1024
01:32:27,726 --> 01:32:28,476
E'...
1025
01:32:32,226 --> 01:32:33,576
e' sopravvissuto?
1026
01:32:37,457 --> 01:32:39,963
Perche' non ci racconti
la storia vera?
1027
01:32:42,002 --> 01:32:48,002
SRT project e' un gruppo amatoriale
indipendente dai siti di video streaming.
1028
01:32:49,002 --> 01:32:55,002
Traduzione: fox, xandra,
LeleUnnamed, Ginevra [SRT project]
1029
01:32:56,002 --> 01:32:59,002
Revisione: fox [SRT project]
1030
01:33:00,002 --> 01:33:06,002
Se tradurre vi appassiona
e diverte, venite a tradurre con noi.
1031
01:33:07,002 --> 01:33:13,002
[SRT project]
www.phoenix.forumgalaxy.com
1032
01:33:14,002 --> 01:33:18,002
Ora anche su telegram:
https://telegram.me/projectsrt
1033
01:33:19,002 --> 01:33:24,002
Cercateci anche su Facebook:
www.facebook.com/SRTproject75023
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.