All language subtitles for Dead on Arrival 2017 HDRip WEBDL sub ita .SRT project
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,513 --> 00:00:06,520
:=:== Sottotitoli di SRT project ==:=:
2
00:00:07,022 --> 00:00:12,002
Venite a tradurre con SRT project
www.phoenix.forumgalaxy.com
3
00:00:12,504 --> 00:00:17,494
Cercateci anche su Facebook:
www.facebook.com/SRTproject
4
00:00:18,010 --> 00:00:22,006
Ora anche su telegram:
https://telegram.me/projectsrt
5
00:00:22,522 --> 00:00:28,493
SRT project e' un gruppo amatoriale
indipendente dai siti di video streaming.
6
00:00:29,037 --> 00:00:32,790
'Morto in partenza'
7
00:00:29,055 --> 00:00:32,796
{\an8}SRT project
ha tradotto per voi:
8
00:00:33,505 --> 00:00:40,505
Traduzione: fox, xandra,
LeleUnnamed, Ginevra [SRT project]
9
00:00:41,505 --> 00:00:44,505
Revisione: fox [SRT project]
10
00:01:32,015 --> 00:01:34,613
Sam, sei in ritardo
con un altro pagamento.
11
00:01:34,713 --> 00:01:37,414
Non mettermi con le spalle al muro.
Risolvi questa cosa.
12
00:01:37,514 --> 00:01:39,414
Non voglio continuare cosi'.
13
00:01:47,276 --> 00:01:48,426
Ehi, sono io.
14
00:01:48,627 --> 00:01:51,243
Sono in Louisiana ora,
per lavoro.
15
00:01:51,816 --> 00:01:52,666
Non...
16
00:01:52,782 --> 00:01:56,074
Non mi stai rendendo le cose facili.
Faccio quello che posso.
17
00:01:56,174 --> 00:01:59,824
Tornero' a Los Angeles piu' tardi,
magari riusciamo a parlare.
18
00:02:03,958 --> 00:02:06,358
Da' un bacio ai ragazzi
da parte mia.
19
00:02:06,528 --> 00:02:07,528
Buon anno.
20
00:03:14,905 --> 00:03:16,555
Si sente bene, signore?
21
00:03:19,029 --> 00:03:20,429
Signore, mi sente?
22
00:03:22,887 --> 00:03:24,737
Signore, riesce a sentirmi?
23
00:03:28,515 --> 00:03:30,215
Ha un documento con lei?
24
00:03:32,627 --> 00:03:34,189
Signore, devo vedere
un documento.
25
00:03:34,289 --> 00:03:36,079
Le controllo le tasche, ok?
26
00:03:36,179 --> 00:03:38,079
Sta bene? Resista, sono qui.
27
00:03:51,158 --> 00:03:54,358
Sam Collins. E' davvero
lontano da casa, Sam Collins.
28
00:04:01,620 --> 00:04:05,143
12 ore prima
29
00:04:32,470 --> 00:04:34,450
- Champagne, signore.
- Grazie.
30
00:04:34,550 --> 00:04:35,550
Si figuri.
31
00:05:09,951 --> 00:05:10,851
Signore.
32
00:05:15,988 --> 00:05:18,338
- Buonasera, dottore.
- Bella festa.
33
00:05:23,819 --> 00:05:26,019
- Cominci a sballarti?
- Oh, si'!
34
00:05:28,609 --> 00:05:29,709
Sam Collins!
35
00:05:30,010 --> 00:05:31,412
Sono contento
che sia venuto.
36
00:05:31,512 --> 00:05:32,929
Dottor Alexander,
grazie per l'invito.
37
00:05:33,029 --> 00:05:34,829
- Ci mancherebbe.
- E'...
38
00:05:34,966 --> 00:05:36,119
una casa bellissima.
39
00:05:36,219 --> 00:05:38,971
E' la casa estiva in cui
a volte mi rifugio d'inverno.
40
00:05:39,071 --> 00:05:40,439
Un posticino
per schiarirsi le idee.
41
00:05:40,539 --> 00:05:41,989
Be', e' bellissima.
42
00:05:43,525 --> 00:05:45,125
Per la sua collezione.
43
00:05:45,917 --> 00:05:46,767
Merci..
44
00:05:47,268 --> 00:05:49,930
Molto gentile da parte sua.
Non doveva, davvero.
45
00:05:50,030 --> 00:05:51,980
Ne girera' parecchio stasera.
46
00:05:52,725 --> 00:05:55,465
Lasci che le presenti
qualcuno di molto speciale.
47
00:05:55,565 --> 00:05:56,415
Bonnie?
48
00:05:57,618 --> 00:05:58,968
- Salve.
- Ciao.
49
00:05:59,380 --> 00:06:00,580
Sei magnifica.
50
00:06:01,373 --> 00:06:03,823
Bonnie Jules,
ti presento Sam Collins.
51
00:06:04,390 --> 00:06:06,539
Bonnie e' una mia cara amica
52
00:06:06,639 --> 00:06:08,985
e una fantastica
organizzatrice di eventi.
53
00:06:09,085 --> 00:06:11,685
- Salve, Sam.
- E' un piacere conoscerla.
54
00:06:12,066 --> 00:06:15,066
La prego, mi faccia sapere
se le serve...
55
00:06:15,289 --> 00:06:16,539
qualsiasi cosa.
56
00:06:18,738 --> 00:06:19,438
E...
57
00:06:19,757 --> 00:06:22,834
la piu' preziosa abilita'
nella vita e' il tempismo.
58
00:06:22,934 --> 00:06:24,722
Qualcuno vuole dello champagne?
59
00:06:24,822 --> 00:06:27,945
E' una cosa che Thomas ed io abbiamo
perfezionato nel corso degli anni.
60
00:06:28,045 --> 00:06:28,845
Prego.
61
00:06:29,364 --> 00:06:30,014
Ok.
62
00:06:33,726 --> 00:06:35,476
E' tutto per ora, Thomas.
63
00:06:36,968 --> 00:06:37,818
Salute.
64
00:06:38,191 --> 00:06:39,691
- Salute.
- Salute.
65
00:06:48,644 --> 00:06:50,144
Sei cosi' fortunata.
66
00:06:50,604 --> 00:06:52,254
Alzabandiera mattutino!
67
00:07:20,465 --> 00:07:22,248
- Come va, amico?
- Bene, te che dici?
68
00:07:22,348 --> 00:07:23,788
Io bene, come te la passi?
69
00:07:23,888 --> 00:07:25,438
Cortesia del dottore.
70
00:07:26,158 --> 00:07:27,658
Grazie, lo apprezzo.
71
00:07:28,042 --> 00:07:29,361
Non dovevate preoccuparvi.
72
00:07:29,461 --> 00:07:31,949
Si', be' lo sai,
apprezziamo il tuo lavoro.
73
00:07:32,049 --> 00:07:33,601
Faccio solo il mio lavoro.
74
00:07:33,701 --> 00:07:37,001
- Come sta tuo padre?
- Non vedo quello stronzo da anni.
75
00:07:37,301 --> 00:07:38,251
Sta bene.
76
00:07:39,168 --> 00:07:42,265
- Prendi lo champagne, e' Capodanno.
- Oh, no, sto lavorando.
77
00:07:42,365 --> 00:07:44,211
- Tu non bere troppo.
- Ci vediamo.
78
00:07:44,311 --> 00:07:46,561
Ok, saluta tuo padre
da parte mia!
79
00:07:53,239 --> 00:07:55,604
Un altro vincitore,
sempre le solite cose.
80
00:07:55,704 --> 00:07:57,166
Niente di nuovo.
81
00:07:58,513 --> 00:07:59,709
Quindi tu sei Sam.
82
00:07:59,809 --> 00:08:01,617
Il dottore parla
molto bene di te.
83
00:08:01,717 --> 00:08:02,817
Hans Dunkle.
84
00:08:03,294 --> 00:08:07,494
Assicurazioni Prime Waters. Gestisco
tutte le sue questioni assicurative.
85
00:08:08,489 --> 00:08:10,039
Sam Collins, VaxCorp.
86
00:08:10,805 --> 00:08:13,615
Sa, ho sempre avuto dubbi
su questa storia dei vaccini...
87
00:08:13,715 --> 00:08:16,466
Molte persone dicono
che fate piu' danno che bene.
88
00:08:16,566 --> 00:08:18,604
Immagino dipenda
da con chi parla.
89
00:08:18,704 --> 00:08:22,329
Le nostre vaccinazioni salvano
2 milioni e mezzo di vite ogni anno.
90
00:08:22,429 --> 00:08:26,279
E tutti i bambini che muoiono
per le reazioni negative ai vaccini?
91
00:08:27,414 --> 00:08:30,514
Be', statisticamente parlando,
quei bambini sono...
92
00:08:32,203 --> 00:08:33,953
Mi sto annoiando da solo.
93
00:08:34,131 --> 00:08:36,414
Si', basta parlare a vanvera.
94
00:08:36,670 --> 00:08:38,470
E' Capodanno,
festeggiamo il nuovo anno
95
00:08:38,570 --> 00:08:40,740
con le sue speranze
e aspirazioni.
96
00:08:40,840 --> 00:08:41,890
Black jack!
97
00:08:43,489 --> 00:08:46,739
- Brindo a questo.
- Non potrei essere piu' d'accordo!
98
00:08:46,995 --> 00:08:48,345
La natura chiama.
99
00:08:50,286 --> 00:08:51,627
Occhio alle fiche.
100
00:08:51,727 --> 00:08:53,377
Questo qui e' un ladro.
101
00:09:12,742 --> 00:09:14,342
Adoro il tuo completo.
102
00:09:15,500 --> 00:09:16,350
Grazie.
103
00:09:16,677 --> 00:09:18,677
Dicono che
i completi sugli uomini
104
00:09:18,777 --> 00:09:21,077
siano come la lingerie
sulle donne.
105
00:09:22,550 --> 00:09:25,950
Allora e' una fortuna che
non l'abbia noleggiato, questo.
106
00:09:30,870 --> 00:09:31,970
Sembri teso.
107
00:09:32,607 --> 00:09:34,007
Un anno difficile?
108
00:09:34,849 --> 00:09:36,039
Si', decisamente.
109
00:09:36,139 --> 00:09:38,078
Sai che fa proprio
questo per vivere?
110
00:09:38,178 --> 00:09:39,078
E cioe'?
111
00:09:39,178 --> 00:09:41,428
Sono una terapista
massaggiatrice.
112
00:09:44,294 --> 00:09:45,844
Tu di cosa ti occupi?
113
00:09:46,841 --> 00:09:49,341
Lavoro alla Fun House
nel tempo libero.
114
00:09:55,810 --> 00:09:56,651
- Si'.
- Quando?
115
00:09:56,751 --> 00:09:57,801
Ma siamo...
116
00:09:58,162 --> 00:09:59,412
siamo separati,
117
00:09:59,658 --> 00:10:00,658
abbiamo...
118
00:10:01,979 --> 00:10:05,252
- abbiamo due bellissimi bambini.
- Oh, wow, maschi o femmine?
119
00:10:05,352 --> 00:10:06,552
Salve, grazie.
120
00:10:07,186 --> 00:10:08,386
Dimmi di piu'.
121
00:10:08,789 --> 00:10:09,789
Abbiamo...
122
00:10:10,534 --> 00:10:13,612
un maschio e una femmina.
Si', ho tutti e due.
123
00:10:56,990 --> 00:10:59,715
Sai, Bonnie, mi hai fatto
ingelosire un po'.
124
00:10:59,815 --> 00:11:00,815
Sei pazzo.
125
00:11:01,834 --> 00:11:04,834
Perche' non puoi
semplicemente goderti la serata.
126
00:11:05,252 --> 00:11:07,102
Aspettavo solo il permesso.
127
00:11:10,956 --> 00:11:12,406
Permesso accordato.
128
00:11:15,348 --> 00:11:18,298
Non preoccuparti,
sarai sempre la mia preferita.
129
00:11:19,504 --> 00:11:21,504
Non ne sono piu' cosi' sicura.
130
00:11:23,023 --> 00:11:24,873
Non preoccuparti per Tammy.
131
00:11:26,006 --> 00:11:28,806
E' giovane, ha tanti altri
cuori da spezzare.
132
00:11:29,786 --> 00:11:30,707
Sara'.
133
00:11:31,735 --> 00:11:35,235
Pensi che il dottore sia
innamorato di te? Che ti sposera'?
134
00:11:37,230 --> 00:11:40,580
Penso sia giunto il momento
per me di stappare qualcosa.
135
00:11:41,596 --> 00:11:42,796
Vuoi anche tu?
136
00:11:44,762 --> 00:11:45,462
Si'.
137
00:12:03,056 --> 00:12:04,506
Ti voglio, stasera.
138
00:12:31,705 --> 00:12:32,505
Sofia.
139
00:12:33,566 --> 00:12:34,816
Sei bellissima.
140
00:12:39,791 --> 00:12:43,118
Credo che Vince sia arrabbiato
con me. Ogni tanto lo fa.
141
00:12:43,218 --> 00:12:44,568
Perche' lo pensi?
142
00:12:45,007 --> 00:12:47,046
Altrimenti berrebbe
qualcosa con noi, qui fuori.
143
00:12:47,146 --> 00:12:49,668
Non con quella gnocca
in braccio. Lo capisco.
144
00:12:49,768 --> 00:12:50,968
Cioe', guarda.
145
00:12:52,019 --> 00:12:53,819
E' Capodanno, santo cielo.
146
00:12:54,477 --> 00:12:58,327
Ci ha messi su questa cazzo di barca
a controllare gli alligatori.
147
00:12:58,837 --> 00:13:00,087
Prima di tutto,
148
00:13:00,220 --> 00:13:01,920
e' una gran bella barca.
149
00:13:02,557 --> 00:13:03,457
Secondo,
150
00:13:03,853 --> 00:13:04,918
che ti prende?
151
00:13:05,018 --> 00:13:06,918
Ti lamenti in continuazione.
152
00:13:07,100 --> 00:13:08,800
- Che mi prende?
- Si'.
153
00:13:09,574 --> 00:13:11,249
Se fossi a casa, che faresti?
154
00:13:11,349 --> 00:13:13,222
Starei da Rao,
un bel piatto caldo,
155
00:13:13,322 --> 00:13:16,259
una bella pupa in braccio,
con una bottiglia di champagne.
156
00:13:16,359 --> 00:13:17,559
Sei un idiota.
157
00:13:21,047 --> 00:13:22,347
Devo rispondere.
158
00:13:23,810 --> 00:13:24,860
Ok, tesoro.
159
00:13:27,172 --> 00:13:29,222
Ci pagano per stare quaggiu'...
160
00:13:29,495 --> 00:13:31,953
nella situazione economica
peggiore dopo Jimmy Carter.
161
00:13:32,053 --> 00:13:35,053
E tu ti lamenti?
Dovresti ringraziare il Signore.
162
00:13:38,873 --> 00:13:39,773
Li vedi?
163
00:13:42,220 --> 00:13:44,397
Si stanno bruciando
il cervello.
164
00:13:44,497 --> 00:13:47,697
Io domani vado in palestra,
faccio i miei esercizi...
165
00:13:48,222 --> 00:13:49,622
e sono come nuovo.
166
00:13:50,270 --> 00:13:54,170
Le zanzare sono enormi, qua fuori.
Vanno in palestra come te, Sika.
167
00:13:54,942 --> 00:13:55,892
E' Zanca.
168
00:13:56,338 --> 00:13:57,288
Con la Z.
169
00:14:01,342 --> 00:14:02,542
Sta' a vedere.
170
00:14:02,730 --> 00:14:06,244
Se ne usciranno con un vaccino
anche per quello. Varra' milioni.
171
00:14:06,344 --> 00:14:07,956
Non sei cosi' idiota
come sembri.
172
00:14:08,056 --> 00:14:08,956
Oh, si'?
173
00:14:09,516 --> 00:14:11,148
Perche' non ti fai una sega?
174
00:14:11,248 --> 00:14:14,598
Brucia un po' di calorie.
Dio solo sa se ne hai bisogno.
175
00:14:16,183 --> 00:14:18,166
Perche' non ti fai crescere
quei baffi in testa?
176
00:14:18,266 --> 00:14:20,266
Dio solo sa se ne hai bisogno.
177
00:14:25,609 --> 00:14:27,559
Ti dispiace se bevo qualcosa?
178
00:14:37,079 --> 00:14:39,379
- Buonasera, Doc.
- Salve, Vincent!
179
00:14:39,915 --> 00:14:41,816
Spero partecipera'
al mio party. Sta venendo?
180
00:14:41,916 --> 00:14:45,563
Credo sara' una notte tranquilla.
Siamo... Siamo appena entrati.
181
00:14:45,663 --> 00:14:46,763
Che peccato.
182
00:14:46,863 --> 00:14:49,366
Speravo di bere qualcosa
col mio cliente preferito!
183
00:14:49,466 --> 00:14:51,466
Sa, sono contento che lo dica.
184
00:14:51,849 --> 00:14:54,349
Come sta venendo
il nuovo contratto?
185
00:14:54,777 --> 00:14:56,691
Bene, bene!
Saremo...
186
00:14:57,111 --> 00:14:58,499
pronti a breve.
187
00:14:58,945 --> 00:15:02,617
Spero che il suo entusiasmo sia
all'altezza delle sue promesse, Doc.
188
00:15:02,717 --> 00:15:05,471
Mi ha messo davvero
in cattiva luce con i miei clienti.
189
00:15:05,571 --> 00:15:08,091
Mi dispiace sentire
una cosa del genere.
190
00:15:08,191 --> 00:15:10,041
Come posso farmi perdonare?
191
00:15:10,256 --> 00:15:13,019
Sa, i miei hanno messo i soldi
per guadagnare dagli investimenti,
192
00:15:13,119 --> 00:15:14,441
non per perderli.
193
00:15:14,541 --> 00:15:17,865
Devo dirglielo, finora e' stata
un'esperienza da dimenticare.
194
00:15:17,965 --> 00:15:18,765
Vince,
195
00:15:18,936 --> 00:15:20,437
non devo ricordarle...
196
00:15:20,537 --> 00:15:25,503
che il mercato dei vaccini vale
24 miliardi di dollari, al momento.
197
00:15:26,010 --> 00:15:27,869
Non stiamo parlando...
198
00:15:27,969 --> 00:15:30,457
di un'impresa edile o
di un supermercato qualunque qui.
199
00:15:30,557 --> 00:15:33,385
Ci sono stati degli intoppi finora,
ma le assicuro...
200
00:15:33,485 --> 00:15:36,190
Arrivo dritto al punto, Doc.
Non faccio beneficenza.
201
00:15:36,290 --> 00:15:39,661
E non mi frega niente su che vaccini
sta lavorando, ad essere sincero.
202
00:15:39,761 --> 00:15:41,346
Non e' cosi' che faccio affari.
203
00:15:41,446 --> 00:15:44,846
Non mi piace che mi si parli
con questo tono condiscendente.
204
00:15:45,229 --> 00:15:46,779
Mi scusi, ovviamente.
205
00:15:47,852 --> 00:15:51,148
E' che... Sto risolvendo la cosa
in questo momento.
206
00:15:51,774 --> 00:15:53,574
Ci sto lavorando, Vincent.
207
00:15:54,216 --> 00:15:55,566
Ha la mia parola.
208
00:15:55,689 --> 00:15:57,560
A questo punto,
e' tutto cio' che le rimane.
209
00:15:57,660 --> 00:15:59,666
- Capisco.
- Ci vediamo domattina.
210
00:15:59,766 --> 00:16:00,766
Buon anno!
211
00:16:10,836 --> 00:16:12,586
Posso prenderle qualcosa?
212
00:16:14,068 --> 00:16:15,568
Trovami Sam Collins.
213
00:16:22,447 --> 00:16:24,574
Sam, siediti.
214
00:16:24,674 --> 00:16:25,324
Ok.
215
00:16:33,663 --> 00:16:36,113
Ho dato un'occhiata
alle scartoffie...
216
00:16:36,718 --> 00:16:37,418
e...
217
00:16:38,931 --> 00:16:40,481
cosa ti fa pensare...
218
00:16:41,380 --> 00:16:43,980
che potrei firmare
questo accordo con te?
219
00:16:44,176 --> 00:16:48,126
I nostri vaccini hanno la migliore
attivita' comprovata nel settore.
220
00:16:48,934 --> 00:16:51,900
Ho i dati statistici a provarlo.
Se vuole, posso...
221
00:16:52,000 --> 00:16:52,700
Sam.
222
00:16:53,311 --> 00:16:54,011
Si'.
223
00:16:57,342 --> 00:16:59,292
Ti sto prendendo per il culo.
224
00:17:05,860 --> 00:17:08,531
Perche' dovrei farti venire
a casa mia a Capodanno,
225
00:17:08,631 --> 00:17:10,881
se non volessi
fare affari con te?
226
00:17:12,714 --> 00:17:13,864
E' tutto qui.
227
00:17:14,117 --> 00:17:15,317
Tutto firmato.
228
00:17:15,910 --> 00:17:17,210
Congratulazioni.
229
00:17:19,999 --> 00:17:21,549
Non me l'aspettavo...
230
00:17:22,335 --> 00:17:23,235
stasera.
231
00:17:23,336 --> 00:17:26,486
Louisiana e' uno stato
meraviglioso per le sorprese.
232
00:17:27,558 --> 00:17:28,908
Puo' dirlo forte.
233
00:17:29,528 --> 00:17:30,928
Non deludermi, ok?
234
00:17:31,234 --> 00:17:32,384
Non lo faro'.
235
00:17:33,361 --> 00:17:35,062
Ti ho fatto entrare
in casa mia.
236
00:17:35,162 --> 00:17:38,262
Tutto cio' che succede qui
e' estremamente privato.
237
00:17:38,905 --> 00:17:41,005
- Capisci che intendo?
- Certo.
238
00:17:41,519 --> 00:17:43,769
Se ti serve qualsiasi cosa,
vieni da me.
239
00:17:44,662 --> 00:17:45,312
Ok?
240
00:17:46,673 --> 00:17:47,573
E ora...
241
00:17:47,746 --> 00:17:49,246
divertiamoci un po'!
242
00:17:51,197 --> 00:17:52,297
Al dovere...
243
00:17:52,615 --> 00:17:53,765
e al piacere.
244
00:17:54,041 --> 00:17:54,891
Giusto.
245
00:17:55,133 --> 00:17:55,983
Giusto.
246
00:17:57,159 --> 00:17:58,059
Oh, si'.
247
00:17:58,746 --> 00:17:59,548
Mi piace.
248
00:17:59,648 --> 00:18:01,560
# Ogni volta #
249
00:18:02,297 --> 00:18:04,427
# che ti senti sola #
250
00:18:05,416 --> 00:18:06,890
# Ogni volta #
251
00:18:08,216 --> 00:18:11,656
- # che ti senti triste #
- Vieni qui.
252
00:18:11,756 --> 00:18:16,253
# E' quello il mio momento #
253
00:18:17,161 --> 00:18:22,333
# Ogni volta
che ti senti sola #
254
00:18:22,989 --> 00:18:25,222
# E che pensi #
255
00:18:25,322 --> 00:18:27,939
# di avere pochi amici #
256
00:18:28,804 --> 00:18:34,812
# E' li' che arrivero'
e ti vorro' di nuovo #
257
00:18:35,115 --> 00:18:38,916
# Piccola, sono qui per te #
258
00:18:39,393 --> 00:18:45,356
# Ci saro' io per te, piccola ##
259
00:20:50,414 --> 00:20:52,714
Renee a centralino.
Ho un 10-37.
260
00:20:53,055 --> 00:20:54,355
Ricevuto, 10-37.
261
00:20:55,410 --> 00:20:58,910
Veicolo sospetto tra l'Autostrada 22
e la Blood River Road.
262
00:21:12,605 --> 00:21:13,655
Ehi, Billy.
263
00:21:13,826 --> 00:21:15,813
Ehi, dove hai trovato
quel tizio?
264
00:21:15,913 --> 00:21:17,863
Sull'Autostrada 22.
265
00:21:18,146 --> 00:21:20,389
Vomitava dappertutto e
mi e' svenuto tra le braccia.
266
00:21:20,489 --> 00:21:23,033
- Perche', che ha?
- E' molto disidratato.
267
00:21:23,133 --> 00:21:25,733
Temperatura e pressione
sono troppo alte.
268
00:21:26,309 --> 00:21:29,565
Il campione di sangue mostra
una specie di intossicazione.
269
00:21:29,665 --> 00:21:30,865
Tipo da alcol?
270
00:21:31,196 --> 00:21:34,346
- No, e' molto peggio.
- Come iniziare bene l'anno nuovo, eh?
271
00:21:34,446 --> 00:21:36,846
Gia'. Faremo
degli altri esami, ma...
272
00:21:37,203 --> 00:21:40,553
non e' nelle condizioni per
poter essere dimesso presto.
273
00:21:41,086 --> 00:21:44,525
Ok, senta, contattero' la famiglia
o un parente, per informarli.
274
00:21:44,625 --> 00:21:46,710
Si', buona idea.
E' messo male.
275
00:21:46,810 --> 00:21:49,710
- Grazie per avercelo portato.
- Ok. Si figuri.
276
00:22:12,464 --> 00:22:14,792
Cosi' mi perdero' il pranzo
di capodanno di mia moglie.
277
00:22:14,892 --> 00:22:17,470
- Una tradizione di famiglia.
- Che cosa prepara?
278
00:22:17,570 --> 00:22:19,247
Fagioli dall'occhio e cavolo,
279
00:22:19,347 --> 00:22:22,194
come auspicio di fortuna
e soldi per l'anno nuovo.
280
00:22:22,294 --> 00:22:25,314
Oh, vero, voi armeni non festeggiate
il capodanno con noi, no?
281
00:22:25,414 --> 00:22:27,352
Faro' finta che
tu non l'abbia detto.
282
00:22:27,452 --> 00:22:29,432
- Dov'e' il cadavere?
- Di qua.
283
00:22:29,532 --> 00:22:30,814
Chi ha chiamato?
284
00:22:31,183 --> 00:22:33,159
Un invitato che
ha passato qui la notte.
285
00:22:33,259 --> 00:22:34,909
Voglio parlare con lui.
286
00:22:35,115 --> 00:22:36,687
Di chi e' questo posto?
287
00:22:36,787 --> 00:22:38,737
Del dottor Richard Alexander.
288
00:22:38,923 --> 00:22:41,123
- Il dottore sta benone.
- Stava.
289
00:22:46,188 --> 00:22:47,838
Che tipo di medico era?
290
00:22:48,035 --> 00:22:49,925
Ricerca medica, vaccini.
291
00:22:50,750 --> 00:22:51,650
Ricerca?
292
00:22:52,740 --> 00:22:54,190
Cazzo, bella barca.
293
00:22:56,307 --> 00:22:58,334
Diamo un'occhiata
alle telecamere di sicurezza.
294
00:22:58,434 --> 00:23:01,729
Voglio la lista di tutti i veicoli in
entrata e uscita nelle ultime 24 ore.
295
00:23:01,829 --> 00:23:04,155
Magari troviamo quella
senza la chiave telescopica.
296
00:23:04,255 --> 00:23:05,005
Bene.
297
00:23:07,169 --> 00:23:09,069
Non c'e' vaccino per questo.
298
00:23:16,965 --> 00:23:18,915
Salve, allora, come si sente?
299
00:23:19,865 --> 00:23:20,615
Bene.
300
00:23:21,321 --> 00:23:22,621
Si', tutto bene.
301
00:23:23,907 --> 00:23:26,907
Sono solo un po' confuso
su cio' che e' successo.
302
00:23:28,808 --> 00:23:32,469
Ha famigliari o parenti in zona, che
possano venire a farle compagnia?
303
00:23:32,569 --> 00:23:34,699
No, mia moglie e i miei
figli sono in California.
304
00:23:34,799 --> 00:23:37,299
Io sono qui per lavoro,
ma cosa, ehm...
305
00:23:38,164 --> 00:23:39,864
Signor Collins, per caso
306
00:23:40,026 --> 00:23:41,876
ha sofferto di depressione,
307
00:23:42,229 --> 00:23:44,179
o ha mai pensato al suicidio?
308
00:23:45,020 --> 00:23:45,670
No.
309
00:23:47,107 --> 00:23:48,657
Perche' me lo chiede?
310
00:23:49,371 --> 00:23:51,171
Be', abbiamo trovato un...
311
00:23:51,349 --> 00:23:53,749
veleno raro nel suo
flusso sanguigno.
312
00:23:55,864 --> 00:23:56,614
Come?
313
00:23:57,745 --> 00:23:59,743
- Veleno?
- Il suo organismo ha assorbito
314
00:23:59,843 --> 00:24:01,828
la quantita' sufficiente
di una tossina detta
315
00:24:01,928 --> 00:24:04,028
"tossina botulinica
di tipo h",
316
00:24:04,562 --> 00:24:06,501
tale da provocare la morte,
317
00:24:06,601 --> 00:24:08,405
insieme a un mix
di altre sostanze...
318
00:24:08,505 --> 00:24:10,634
Non ho mai visto
nulla del genere.
319
00:24:10,734 --> 00:24:14,984
Questa nuova tossina non puo' essere
neutralizzata da nessuna antitossina,
320
00:24:15,131 --> 00:24:17,944
e significa che non c'e'
alcun trattamento efficace per
321
00:24:18,044 --> 00:24:19,844
questa forma di botulismo.
322
00:24:22,492 --> 00:24:24,942
Io non capisco,
che cazzo sta dicendo?
323
00:24:26,434 --> 00:24:29,734
Il suo corpo ha assorbito
una tossina che la uccidera'.
324
00:24:31,211 --> 00:24:34,101
Ok? Non esiste alcun antidoto.
Sono stati effettuati degli studi
325
00:24:34,201 --> 00:24:36,155
su possibili antitossine
sui topi, ma...
326
00:24:36,255 --> 00:24:37,855
Mi prende per il culo?
327
00:24:38,260 --> 00:24:40,060
- Temo di no.
- Sui topi?
328
00:24:42,524 --> 00:24:44,575
- Crede mi sia suicidato?
- Non ho detto questo.
329
00:24:44,675 --> 00:24:46,525
Allora cosa sta insinuando?
330
00:24:47,840 --> 00:24:51,940
L'hanno assassinata, signor Collins.
Le restano meno di 24 ore di vita.
331
00:24:54,591 --> 00:24:57,212
Assicurati che...
332
00:25:02,036 --> 00:25:06,236
Ho informato le autorita' che si tratta
di un possibile caso di omicidio.
333
00:25:11,659 --> 00:25:13,309
Mi scusi, dott-dottore?
334
00:25:13,612 --> 00:25:14,512
Dottore?
335
00:25:19,793 --> 00:25:20,693
Dottore?
336
00:26:33,961 --> 00:26:36,961
Qual era il suo rapporto
con il dottor Alexander?
337
00:26:37,517 --> 00:26:39,967
Ci siamo frequentati
nell'ultimo anno.
338
00:26:40,816 --> 00:26:41,966
Regolarmente?
339
00:26:43,280 --> 00:26:44,080
Si'...
340
00:26:45,221 --> 00:26:46,771
per la maggior parte.
341
00:26:47,472 --> 00:26:49,672
Era coinvolta in
qualcuno dei suoi affari?
342
00:26:49,772 --> 00:26:51,753
Venni a conoscenza dei
suoi affari personali
343
00:26:51,853 --> 00:26:54,053
solo quando decise
di parlarmene.
344
00:26:55,337 --> 00:26:57,328
Noi viaggiavamo,
345
00:26:57,975 --> 00:26:59,375
visitavamo luoghi,
346
00:26:59,674 --> 00:27:00,424
sa...
347
00:27:01,130 --> 00:27:02,630
quel genere di cose.
348
00:27:03,447 --> 00:27:07,097
Chi crede possa aver avuto
un movente per uccidere il dottore?
349
00:27:07,864 --> 00:27:08,864
Non lo so.
350
00:27:10,758 --> 00:27:13,658
Teneva i suoi affari privati.
Non saprei dirvi.
351
00:27:14,571 --> 00:27:16,705
Ha notato nulla di insolito,
352
00:27:17,325 --> 00:27:19,175
strano, negli ultimi tempi?
353
00:27:20,091 --> 00:27:22,933
Ho organizzato la festa
di capodanno
354
00:27:23,239 --> 00:27:25,839
e ho invitato solo
gli amici piu' intimi.
355
00:27:27,473 --> 00:27:31,536
Mi ha fatto una sorpresa dell'ultimo
minuto e ha invitato un tizio,
356
00:27:32,190 --> 00:27:33,372
Sam Collins.
357
00:27:34,059 --> 00:27:37,023
E' una sorta di
informatore farmaceutico.
358
00:27:39,179 --> 00:27:41,679
E lei ha conosciuto
questo Sam Collins?
359
00:27:42,739 --> 00:27:43,439
Si'.
360
00:27:55,650 --> 00:27:56,861
Vice sceriffo Renee.
361
00:27:56,961 --> 00:27:59,116
Ehi, Billy. Ciao, ho sentito
362
00:27:59,216 --> 00:28:01,966
che oggi hai prelevato
un certo Sam Collins.
363
00:28:03,339 --> 00:28:06,964
Si', certo, l'ho portato in ospedale.
Non se la passa tanto bene, pero'.
364
00:28:07,064 --> 00:28:11,196
Gia', amico, non ci crederai, ma
e' ricercato in relazione all'omicidio
365
00:28:11,296 --> 00:28:13,196
che c'e' stato da Alexander.
366
00:28:16,171 --> 00:28:17,921
Vogliono parlare con lui.
367
00:28:18,125 --> 00:28:19,275
Ah, e' cosi'?
368
00:28:20,364 --> 00:28:22,714
Ehi, perche' non
vai a controllarlo?
369
00:28:23,023 --> 00:28:24,673
D'accordo, vado subito.
370
00:28:26,597 --> 00:28:29,847
- Mercy Hospital, come posso aiutarla?
- Torno subito.
371
00:28:53,528 --> 00:28:55,078
Non ci posso credere.
372
00:28:55,678 --> 00:28:57,928
Parcheggio riservato
ai dipendenti
373
00:29:33,308 --> 00:29:35,267
C'e' qualcosa che non ci dice.
374
00:29:35,367 --> 00:29:37,591
Senti qua, quel
Sam Collins di cui parlava,
375
00:29:37,691 --> 00:29:40,546
e' stato ricoverato stamattina per
un'emergenza: avvelenamento.
376
00:29:40,646 --> 00:29:44,546
E' stato prelevato dal vice sceriffo
Renee, sulla Blood River Road.
377
00:30:00,340 --> 00:30:03,062
A tutte le unita', a
tutte le unita', attenzione:
378
00:30:03,162 --> 00:30:06,662
c'e' un mandato di cattura
per un maschio caucasico, 1,80 m,
379
00:30:06,876 --> 00:30:11,272
80 kg, capelli neri, risponde
al nome di Sam Collins.
380
00:30:11,563 --> 00:30:15,213
Ultimo avvistamento al Mercy
Hospital, sulla Blood River Road.
381
00:30:40,415 --> 00:30:42,965
Se ti serve qualsiasi
cosa, vieni da me.
382
00:31:11,717 --> 00:31:13,949
Devo dire a Sophie
di darsi una regolata
383
00:31:14,049 --> 00:31:17,122
con tutte queste decorazioni di
Natale. Mi mandano fuori di testa!
384
00:31:17,222 --> 00:31:20,922
Per me invece sono accoglienti.
Mi ricordano casa di mia madre.
385
00:31:28,755 --> 00:31:31,205
- Abbiamo un problema.
- Che problema?
386
00:31:31,853 --> 00:31:34,659
- Il dottore ha avuto un incidente.
- Un incidente?
387
00:31:34,759 --> 00:31:36,909
Si', non penso
ce l'abbia fatta.
388
00:31:37,980 --> 00:31:39,730
E tu che cazzo hai fatto?
389
00:31:40,874 --> 00:31:43,333
Non potevo fare nulla,
era pieno di poliziotti.
390
00:31:43,433 --> 00:31:45,783
- Quindi non hai fatto niente?
- No.
391
00:31:47,489 --> 00:31:48,309
Ehi.
392
00:31:53,405 --> 00:31:56,594
Fosse stato per me, il dottore
sarebbe crepato molto tempo fa.
393
00:31:56,694 --> 00:31:58,100
- Ci ha fregati.
- "Ci"?
394
00:31:58,200 --> 00:32:00,600
Quei soldi non
li rivedremo mai piu'.
395
00:32:00,881 --> 00:32:04,631
Noi? Da quand'e' che sono diventati
affari tuoi? Eh? Non ti sento!
396
00:32:04,731 --> 00:32:07,882
Ascoltami bene, idiota del cazzo.
Se l'hai anche solo sfiorato con dito,
397
00:32:07,982 --> 00:32:10,367
giuro che ti uccido,
cazzo. Chiaro? Ok?
398
00:32:10,467 --> 00:32:13,742
Se perdo 2 milioni di dollari perche'
tu hai deciso di avere un'opinione,
399
00:32:13,842 --> 00:32:16,536
ti do in pasto a dei fottuti
alligatori, stupido airone!
400
00:32:16,636 --> 00:32:19,154
- Lo giuro, non ho fatto niente!
- Non hai fatto niente?
401
00:32:19,254 --> 00:32:21,154
E allora chi cazzo e' stato?
402
00:32:22,616 --> 00:32:24,466
Non stava insinuando nulla.
403
00:32:24,922 --> 00:32:26,999
Tu sei responsabile
per questo cretino, chiaro?
404
00:32:27,099 --> 00:32:29,391
Ho investito 2 milioni
in quel cazzo di affare.
405
00:32:29,491 --> 00:32:31,823
Voglio sapere che
cazzo sta succedendo!
406
00:32:31,923 --> 00:32:34,623
- Rivoglio i miei cazzo di soldi!
- Capito.
407
00:32:35,520 --> 00:32:36,970
Ritieniti avvisato.
408
00:32:40,667 --> 00:32:42,167
Namaste'... respira.
409
00:32:43,452 --> 00:32:44,302
Cristo.
410
00:32:45,440 --> 00:32:48,590
- Che cazzo hai combinato?
- Io non ho fatto niente.
411
00:32:56,905 --> 00:32:58,605
Che cos'e' un "airone"?
412
00:33:43,177 --> 00:33:44,527
Che stai facendo?
413
00:33:44,787 --> 00:33:45,537
Cosa?
414
00:33:46,224 --> 00:33:48,424
Spegni quella
cazzo di sigaretta.
415
00:33:49,240 --> 00:33:51,404
Mi rilasso. Che cazzo,
mi posso rilassare?
416
00:33:51,504 --> 00:33:55,054
Perche' non gli fai gli
abbaglianti e suoni pure il clacson?
417
00:34:18,126 --> 00:34:21,119
Lo sapevate che qui ieri
sera hanno dato una festa?
418
00:34:21,219 --> 00:34:23,069
Non portano nulla di buono,
419
00:34:23,342 --> 00:34:25,242
le grandi feste come quella.
420
00:34:36,259 --> 00:34:37,209
Mi scusi.
421
00:34:39,618 --> 00:34:41,118
Sa che cosa succede?
422
00:34:42,652 --> 00:34:45,798
Il dottor Alexander e'
stato assassinato.
423
00:34:51,015 --> 00:34:52,665
Si sente bene, signore?
424
00:34:56,331 --> 00:34:58,131
Sanno chi e' il colpevole?
425
00:34:58,462 --> 00:34:59,162
Be',
426
00:34:59,624 --> 00:35:01,174
lo sapremo di sicuro.
427
00:35:02,485 --> 00:35:04,544
Lo stanno cercando.
428
00:35:11,855 --> 00:35:13,005
La ringrazio.
429
00:35:34,563 --> 00:35:36,263
Oh, lavoro al Fun House.
430
00:37:02,757 --> 00:37:04,607
Ehi, occupati del tavolo 3.
431
00:37:17,276 --> 00:37:18,626
Ti ricordi di me?
432
00:37:19,336 --> 00:37:21,436
- Cosa ci fai qui?
- Ieri sera,
433
00:37:21,812 --> 00:37:23,712
mi hai detto che lavori qui.
434
00:37:24,472 --> 00:37:28,578
Senti, se cerchi una relazione,
purtroppo rimarrai deluso, ok?
435
00:37:28,678 --> 00:37:30,578
Sono ben oltre la delusione.
436
00:37:32,269 --> 00:37:34,292
Sto cercando
di lavorare. Cosa vuoi?
437
00:37:34,392 --> 00:37:36,036
Ascoltami, ok? Io non...
438
00:37:36,136 --> 00:37:38,436
Qualcuno sta
cercando di uccidermi.
439
00:37:39,447 --> 00:37:42,304
Ok? Non so chi sia.
Credo che sia la stessa persona
440
00:37:42,404 --> 00:37:45,354
che ha ucciso il dottor
Alexander, il tuo amico.
441
00:37:48,026 --> 00:37:50,603
Non voglio essere coinvolta
in tutto questo, va bene?
442
00:37:50,703 --> 00:37:53,403
Senti, lo so
che non mi conosci...
443
00:37:54,704 --> 00:37:56,904
sto morendo,
mi hanno avvelenato.
444
00:37:57,898 --> 00:37:59,648
Non so dove altro andare.
445
00:38:01,105 --> 00:38:04,178
Ok? Ho bisogno di aiuto e
sei l'unica persona che conosco,
446
00:38:04,278 --> 00:38:07,728
percio' se c'e' qualcosa che
puoi fare, ti prego, aiutami.
447
00:38:10,940 --> 00:38:13,490
E' Bonnie che organizza
questi incontri,
448
00:38:13,725 --> 00:38:15,794
e assume le ragazze
che trova qui.
449
00:38:15,894 --> 00:38:19,698
Il mio compito era di intrattenere,
niente di piu' e niente di meno.
450
00:38:19,798 --> 00:38:22,935
Ok e tutte le altre ragazze erano
state assunte? Anche Bonnie?
451
00:38:23,035 --> 00:38:24,485
Soprattutto Bonnie.
452
00:38:26,436 --> 00:38:29,362
Bonnie mi ha chiamata, mi ha
detto cos'e' successo al dottore.
453
00:38:29,462 --> 00:38:31,840
Ha detto che la polizia
voleva parlarmi.
454
00:38:31,940 --> 00:38:33,590
E' tutto quello che so.
455
00:38:35,086 --> 00:38:36,986
Dovresti parlare con Thomas.
456
00:38:37,425 --> 00:38:39,675
Aveva piu'
confidenza col dottore.
457
00:38:39,895 --> 00:38:40,995
Thomas, chi?
458
00:38:45,789 --> 00:38:48,139
- Il cameriere di ieri sera?
- Gia'.
459
00:38:48,655 --> 00:38:52,055
Assunto anche lui da Bonnie.
E' piu' di un amico per lei.
460
00:38:52,864 --> 00:38:55,764
- Si', si', siamo a posto.
- Sicuro? D'accordo.
461
00:38:56,860 --> 00:39:00,210
Da queste parti tutti
hanno una storia di travestitismo.
462
00:39:02,802 --> 00:39:03,502
Ehi,
463
00:39:04,159 --> 00:39:06,785
fai attenzione,
e' un gran bastardo.
464
00:39:18,644 --> 00:39:21,044
Scu-scusami,
sto cercando di passare.
465
00:39:22,914 --> 00:39:24,064
Mi riconosci?
466
00:39:25,409 --> 00:39:27,851
No, io-io non
so di cosa parli.
467
00:39:27,951 --> 00:39:29,451
Invece credo di si'.
468
00:39:29,921 --> 00:39:32,918
Ti spiacerebbe dirmi cosa
mi hai fatto la notte scorsa?
469
00:39:33,018 --> 00:39:34,883
Senti, tesoro,
sei uno dei tanti
470
00:39:34,983 --> 00:39:37,932
che ho servito a casa
del dottore. Faccio quello
471
00:39:38,032 --> 00:39:41,389
che mi si dice di fare. E non mi
piace che tu venga qui a accusarmi
472
00:39:41,489 --> 00:39:45,189
di qualsiasi cosa sia cio'
di cui parli. Ora, se non ti spiace,
473
00:39:45,372 --> 00:39:47,952
- sto lavorando.
- Dacci un taglio con le stronzate!
474
00:39:48,052 --> 00:39:51,010
Ok, ma servivi i drink ieri sera,
quindi o mi hai avvelenato tu,
475
00:39:51,110 --> 00:39:54,214
- o sai chi e' stato.
- Ti ho detto di levarti dal cazzo!
476
00:39:54,314 --> 00:39:57,390
- Senti, metti giu' quei drink.
- Ora te le suono, cazzo!
477
00:39:57,490 --> 00:39:59,190
Sei nel posto sbagliato!
478
00:40:26,852 --> 00:40:27,785
Thomas!
479
00:40:37,425 --> 00:40:38,275
Thomas!
480
00:40:42,510 --> 00:40:43,360
Thomas!
481
00:40:48,270 --> 00:40:49,120
Thom...
482
00:40:51,708 --> 00:40:54,308
Thomas, ascolta,
lo so che puoi sentirmi.
483
00:40:55,435 --> 00:40:58,285
Voglio solo tornare
a casa dalla mia famiglia.
484
00:41:02,503 --> 00:41:03,303
Merda.
485
00:42:12,504 --> 00:42:13,204
Ehi.
486
00:42:14,720 --> 00:42:16,307
Dicevi che avresti smesso.
487
00:42:16,407 --> 00:42:19,088
Si', volevo, ma poi...
non l'ho fatto.
488
00:42:19,718 --> 00:42:21,118
Posso aiutarti io.
489
00:42:22,577 --> 00:42:23,877
Certo, immagino.
490
00:42:35,797 --> 00:42:38,584
Ehi, te ne devi andare
da qui. Sei in pericolo.
491
00:42:38,704 --> 00:42:40,904
Non importa,
sono morto comunque.
492
00:42:43,142 --> 00:42:44,292
Dai, andiamo.
493
00:42:53,868 --> 00:42:54,568
Ehi.
494
00:42:55,373 --> 00:42:56,323
Prendila.
495
00:42:59,797 --> 00:43:01,769
Perche' scappiamo
da quel poliziotto?
496
00:43:01,869 --> 00:43:04,450
Ogni volta che ci riunivamo
dal dottor Alexander,
497
00:43:04,550 --> 00:43:06,850
quello sbirro
sorvegliava il posto.
498
00:43:08,206 --> 00:43:09,406
Ok, be', io...
499
00:43:10,147 --> 00:43:12,647
- C'era anche ieri sera?
- Si', esatto.
500
00:43:12,997 --> 00:43:14,936
- Non l'ho visto.
- Ovviamente,
501
00:43:15,036 --> 00:43:18,086
eri troppo impegnato
a cercare di scoparmi. Entra.
502
00:43:35,174 --> 00:43:36,324
Dove andiamo?
503
00:43:36,505 --> 00:43:37,505
Da Agrona.
504
00:43:37,725 --> 00:43:40,745
E' l'unica persona che conosco
che possa curarti
505
00:43:41,198 --> 00:43:44,253
o almeno spiegarti
che tipo di veleno hai assunto.
506
00:43:55,405 --> 00:43:58,388
- C'e' una corrispondenza.
- Aspetta, devo mandare un messaggio.
507
00:43:58,488 --> 00:44:00,976
"Brutta... arpia... del cazzo."
508
00:44:02,330 --> 00:44:05,574
Che devo dire, moglie appagata,
vita beata, no? Cos'hai?
509
00:44:05,674 --> 00:44:07,976
Dal veicolo ritrovato,
noleggiato da Sam Collins,
510
00:44:08,076 --> 00:44:10,425
manca una chiave esagonale
a presa unica.
511
00:44:10,532 --> 00:44:14,632
Confrontando l'arma del delitto con
la dimensione dei dadi del veicolo,
512
00:44:14,903 --> 00:44:16,403
c'e' corrispondenza.
513
00:44:16,713 --> 00:44:18,833
- La dimensione dei dadi?
- Sissignore.
514
00:44:18,933 --> 00:44:21,364
Cioe' i dadi possono avere
dimensioni diverse?
515
00:44:21,464 --> 00:44:24,791
Si', 17 millimetri,
19 millimetri, 21, eccetera.
516
00:44:24,891 --> 00:44:26,201
I dadi sono standard.
517
00:44:26,301 --> 00:44:29,299
Cos'e', il meccanico si porta dietro
sette chiavi diverse?
518
00:44:29,399 --> 00:44:31,830
In genere hanno
una di quelle chiavi a croce
519
00:44:31,930 --> 00:44:35,662
o una chiave regolabile per
coprire le 4 o 5 dimensioni standard.
520
00:44:36,286 --> 00:44:38,336
L'hai studiato all'universita'?
521
00:44:38,875 --> 00:44:41,075
No, la' era
solo donne e stufato.
522
00:44:41,323 --> 00:44:42,730
Ti chiedo una cosa.
523
00:44:42,830 --> 00:44:45,407
Ti da' fastidio che l'armena
piu' famosa di sempre
524
00:44:45,507 --> 00:44:46,957
sia Kim Kardashian?
525
00:44:48,004 --> 00:44:50,253
Pensaci, migliaia
di anni di Storia,
526
00:44:50,353 --> 00:44:52,103
i greci hanno Aristotele,
527
00:44:52,203 --> 00:44:54,523
gli italiani hanno
Cristoforo Colombo,
528
00:44:54,623 --> 00:44:57,523
gli irlandesi hanno San Patrizio
e Liam Neeson.
529
00:44:57,822 --> 00:45:00,472
Voi invece siete bloccati
con Kim e Kanye.
530
00:45:02,375 --> 00:45:04,425
Che vuole fare con Sam Collins?
531
00:45:05,371 --> 00:45:08,037
Forse possiamo tenerlo sotto indagine
per la chiave mancante.
532
00:45:08,137 --> 00:45:10,392
Vai dal procuratore
e ottieni il mandato.
533
00:45:10,492 --> 00:45:11,342
Subito.
534
00:45:11,758 --> 00:45:12,958
Grazie, Kanye.
535
00:45:29,849 --> 00:45:32,199
- E'...
- Parliamo in casa, entrate.
536
00:45:35,085 --> 00:45:36,585
Siediti sulla sedia.
537
00:45:41,755 --> 00:45:43,985
Hai rischiato tanto
a portarlo qui.
538
00:45:44,085 --> 00:45:46,345
Lo so, mi dispiace tanto
di non averti avvisata,
539
00:45:46,445 --> 00:45:48,549
ma non sapevo
chi altro chiamare.
540
00:45:48,649 --> 00:45:51,299
Conserva le tue energie.
Ne avrai bisogno.
541
00:45:52,208 --> 00:45:53,158
Cos'e'...
542
00:45:57,294 --> 00:45:58,544
Questo posto...
543
00:46:00,835 --> 00:46:02,557
e' pieno di spiriti.
544
00:46:04,160 --> 00:46:07,420
Schiavi furono
torturati, impiccati...
545
00:46:08,257 --> 00:46:11,965
e uccisi proprio qui,
in questa stanza, dai loro padroni.
546
00:46:14,738 --> 00:46:16,888
Tu pero' sei
in buona compagnia.
547
00:46:19,342 --> 00:46:22,176
Gli spiriti
ti stanno aspettando.
548
00:46:24,776 --> 00:46:27,106
Non ha molto tempo.
549
00:46:28,695 --> 00:46:30,595
Che stronzata, non mi serve.
550
00:46:30,739 --> 00:46:31,439
Sam.
551
00:46:32,200 --> 00:46:32,900
Sam!
552
00:46:35,955 --> 00:46:37,955
Posso alleviare il tuo dolore.
553
00:46:40,483 --> 00:46:43,311
Il dolore che ti sta
distruggendo le viscere.
554
00:46:43,411 --> 00:46:44,311
Siediti.
555
00:46:46,486 --> 00:46:47,986
Non hai dove andare.
556
00:46:56,517 --> 00:46:58,467
Non sono io ad averti ucciso.
557
00:47:05,230 --> 00:47:06,280
Tranquillo.
558
00:47:08,829 --> 00:47:09,579
Bevi.
559
00:47:11,823 --> 00:47:12,923
Che roba e'?
560
00:47:13,194 --> 00:47:15,996
Sam, sta cercando di aiutarti.
561
00:47:16,521 --> 00:47:17,571
Per favore.
562
00:47:27,984 --> 00:47:31,049
Il veleno che ti sta uccidendo
e' stato acquistato da me.
563
00:47:31,149 --> 00:47:31,899
Cosa?
564
00:47:32,459 --> 00:47:35,271
Il tuo amante
e' stato sacrificato.
565
00:47:36,352 --> 00:47:38,760
Sei arrivata
troppo tardi per salvarlo.
566
00:47:39,300 --> 00:47:41,000
Non mi sento bene.
567
00:47:52,115 --> 00:47:55,165
Non mi sento bene.
Non capisco che sta succedendo.
568
00:48:02,642 --> 00:48:03,992
Che stai facendo?
569
00:48:05,958 --> 00:48:08,203
Lo mando verso gli spiriti.
570
00:48:19,395 --> 00:48:20,445
Ehi, Jen...
571
00:48:21,404 --> 00:48:22,904
sto tornando a casa.
572
00:48:56,789 --> 00:48:57,739
Coglione.
573
00:49:05,532 --> 00:49:11,532
Venite a tradurre con SRT project
www.phoenix.forumgalaxy.com
574
00:49:12,532 --> 00:49:17,532
Cercateci anche su Facebook:
www.facebook.com/SRTproject
575
00:50:05,373 --> 00:50:06,723
Dovete andarvene!
576
00:50:07,954 --> 00:50:08,804
E' qui.
577
00:50:12,968 --> 00:50:16,018
Portalo via, uscite
dalla porta sul retro, subito.
578
00:50:16,963 --> 00:50:18,726
- Ok, ok.
- Dovete andare!
579
00:50:18,826 --> 00:50:19,941
Sam. Sam.
580
00:50:20,242 --> 00:50:21,242
Svegliati!
581
00:50:23,419 --> 00:50:25,192
Sam! Dobbiamo andare!
582
00:50:25,389 --> 00:50:26,077
Alzati!
583
00:50:26,177 --> 00:50:28,507
- Dovete andare!
- Svegliati, Sam, andiamo!
584
00:50:28,607 --> 00:50:30,249
Ok? Tirati su.
585
00:50:30,349 --> 00:50:31,799
Va bene, andiamo.
586
00:50:33,441 --> 00:50:35,491
Ci vediamo nella prossima vita.
587
00:50:35,595 --> 00:50:37,034
Agrona,
588
00:50:37,134 --> 00:50:37,984
grazie.
589
00:50:38,372 --> 00:50:39,222
Andate!
590
00:50:40,687 --> 00:50:41,387
Dai.
591
00:51:00,681 --> 00:51:02,331
Ha squarciato le gomme.
592
00:51:02,635 --> 00:51:03,363
Cazzo!
593
00:51:03,463 --> 00:51:05,932
Come ha fatto lo sbirro a trovarci?
Ci ha venduti.
594
00:51:06,032 --> 00:51:07,512
Assolutamente no.
595
00:51:14,533 --> 00:51:15,575
'Giorno, cara.
596
00:51:18,661 --> 00:51:20,306
Devo darmi una rinfrescata.
597
00:51:20,406 --> 00:51:22,888
- Dammi un minuto.
- No, aspetto dentro, ma grazie.
598
00:51:22,988 --> 00:51:24,688
Vai pure a rinfrescarti.
599
00:51:28,558 --> 00:51:30,758
Che cosa ci fai
qui cosi' presto?
600
00:51:32,155 --> 00:51:34,155
Ti ho sognata, tu fuggivi via
601
00:51:34,840 --> 00:51:37,040
e io non riuscivo
a trovarti, cosi'...
602
00:51:37,140 --> 00:51:38,940
sono venuto a controllare.
603
00:51:39,110 --> 00:51:41,060
E tua moglie come l'ha presa?
604
00:51:42,461 --> 00:51:43,611
Oh, sta bene.
605
00:51:48,962 --> 00:51:50,612
- Chiedo scusa.
- Si'?
606
00:51:50,907 --> 00:51:52,912
Non e' che puo'
darci un passaggio?
607
00:51:53,012 --> 00:51:54,406
Certo, dove andate?
608
00:51:54,619 --> 00:51:57,519
Quel veleno non ha funzionato
come avevi detto.
609
00:51:58,093 --> 00:52:01,645
Ora e' a piede libero. Presto
la gente capira' cos'e' successo.
610
00:52:01,745 --> 00:52:04,869
Sei nei guai,
ragazzo, e lo sai.
611
00:52:06,036 --> 00:52:07,686
- Salta su.
- Va bene.
612
00:52:08,385 --> 00:52:09,235
Grazie.
613
00:52:10,710 --> 00:52:13,060
Hai invitato il male
alla tua porta.
614
00:52:13,760 --> 00:52:15,782
Sta giocando con i tuoi figli,
615
00:52:15,882 --> 00:52:19,332
- in quel giardino rubato.
- Non nominarli, brutta strega!
616
00:52:21,482 --> 00:52:23,482
La tua famiglia e' condannata!
617
00:52:24,144 --> 00:52:26,694
Ed e' solo a colpa tua,
sbirro corrotto!
618
00:52:51,123 --> 00:52:54,160
Ehi, Bobby. Che brutto modo
di cominciare l'anno, eh?
619
00:52:54,260 --> 00:52:55,910
E' il secondo cadavere.
620
00:52:56,239 --> 00:52:58,659
Questo Thomas aveva
una certa reputazione
621
00:52:58,759 --> 00:53:00,259
da piccolo infoiato.
622
00:53:00,841 --> 00:53:02,220
C'era il telefono sulla barca,
623
00:53:02,320 --> 00:53:04,812
ci sono foto che lo collocano
alla festa del dottore.
624
00:53:04,912 --> 00:53:08,012
- Qualcosa di buono?
- Si', ne ho salvata qualcuna.
625
00:53:08,860 --> 00:53:11,131
Il dottor Alexander,
qualche spogliarellista,
626
00:53:11,231 --> 00:53:12,983
il sospettato, Sam Collins,
627
00:53:13,083 --> 00:53:15,774
e un certo Hans Dunkle,
agente assicurativo,
628
00:53:15,874 --> 00:53:19,674
- fotografati mentre fanno sesso.
- Ah, questo qua e' un maniaco.
629
00:53:19,803 --> 00:53:21,041
Un po' come Khloe, eh?
630
00:53:21,141 --> 00:53:23,141
La seconda armena piu' famosa.
631
00:53:28,458 --> 00:53:30,772
Dei testimoni hanno visto Sam Collins
al Fun House, ieri sera,
632
00:53:30,872 --> 00:53:32,693
circa all'ora dell'omicidio.
633
00:53:32,793 --> 00:53:33,843
Ovviamente.
634
00:53:34,164 --> 00:53:36,045
E' stato avvelenato,
sa che sta per morire,
635
00:53:36,145 --> 00:53:39,045
ma continua a spuntare
sulle scene del crimine.
636
00:53:39,979 --> 00:53:40,779
Cazzo!
637
00:53:48,070 --> 00:53:49,270
Ehi, bellezza.
638
00:53:49,882 --> 00:53:51,632
Cos'e' successo a Thomas?
639
00:53:52,935 --> 00:53:54,485
Cosa gli avete fatto?
640
00:53:54,814 --> 00:53:55,714
Senti...
641
00:53:56,481 --> 00:53:58,081
ora non posso parlare.
642
00:53:59,950 --> 00:54:02,300
La polizia continua
a farmi domande.
643
00:54:02,971 --> 00:54:05,321
In che razza
di casino mi hai messa?
644
00:54:06,501 --> 00:54:08,751
Senti, me ne
occupo io, ok? Non...
645
00:54:08,870 --> 00:54:10,959
Non starci
troppo a pensare, ok?
646
00:54:12,319 --> 00:54:13,719
Non volevo questo!
647
00:54:13,920 --> 00:54:16,420
Tieni chiusa
quella cazzo di bocca, ok?
648
00:54:39,971 --> 00:54:42,184
- Solo un agente.
- Il solito, per favore.
649
00:54:42,284 --> 00:54:43,084
Certo.
650
00:54:47,518 --> 00:54:48,618
Che ora fai?
651
00:54:49,823 --> 00:54:51,223
Non ho l'orologio.
652
00:54:51,384 --> 00:54:53,084
Come scandisci il tempo?
653
00:54:53,429 --> 00:54:54,629
Il tempo e'...
654
00:54:55,188 --> 00:54:56,938
Il tempo e' un'illusione.
655
00:55:00,166 --> 00:55:01,916
Non ci avevo mai pensato.
656
00:55:02,193 --> 00:55:04,141
Se avessi qualcosa
a che fare con quel dottore,
657
00:55:04,241 --> 00:55:05,898
sai che lo scoprira', si'?
658
00:55:05,998 --> 00:55:07,048
Ma davvero?
659
00:55:07,302 --> 00:55:08,002
Si'.
660
00:55:09,319 --> 00:55:10,639
Ti dico una cosa.
661
00:55:10,739 --> 00:55:12,110
Quando siamo arrivati,
662
00:55:12,210 --> 00:55:14,278
il dottore era messo male,
finanziariamente.
663
00:55:14,378 --> 00:55:17,035
Lavorava a qualche vaccino,
cazzate all'avanguardia.
664
00:55:17,135 --> 00:55:20,285
Uno dei nostri, al casino',
gli ha presentato Vince.
665
00:55:20,770 --> 00:55:22,498
Era un bersaglio
facile da ripulire.
666
00:55:22,598 --> 00:55:23,669
E quindi?
667
00:55:23,769 --> 00:55:26,505
E quindi ero io che
dovevo gestire le cose, quaggiu'.
668
00:55:26,605 --> 00:55:27,977
Cosi' l'hai ammazzato.
669
00:55:28,077 --> 00:55:30,723
- Non ho detto questo.
- Pensi di avere le competenze
670
00:55:30,823 --> 00:55:33,019
per gestire
un'operazione medica?
671
00:55:33,238 --> 00:55:33,938
Si'.
672
00:55:34,388 --> 00:55:36,038
Che tipo di competenze?
673
00:55:36,665 --> 00:55:38,451
Mia sorella e' un'infermiera.
674
00:55:38,551 --> 00:55:40,351
Tua sorella e' infermiera.
675
00:55:42,736 --> 00:55:45,053
- Ehi, tesoro.
- Ehi, signor Dunkle.
676
00:55:51,034 --> 00:55:53,616
Ehi, signor Dunkle!
Come va? Buongiorno.
677
00:55:54,006 --> 00:55:56,547
Agente Renee.
Come va, amico?
678
00:55:56,900 --> 00:55:59,334
Bene, sto prendendo
qualcosa per pranzo.
679
00:55:59,434 --> 00:56:01,108
Sei soddisfatto
della polizza?
680
00:56:01,208 --> 00:56:03,275
Per me e' stato un piacere
fare affari con te.
681
00:56:03,375 --> 00:56:06,039
Assolutamente. Anzi,
non posso ringraziarti abbastanza.
682
00:56:06,139 --> 00:56:08,099
Con la recente
alluvione e tutto...
683
00:56:08,199 --> 00:56:11,447
- e' bello stare tranquilli.
- Ehi, riferisci alla tua signora
684
00:56:11,547 --> 00:56:13,409
che le auguro
un felicissimo anno nuovo.
685
00:56:13,509 --> 00:56:17,015
# Dovremmo davvero
dimenticare i vecchi amici... #
686
00:56:13,509 --> 00:56:17,015
{\an8}[NdT. Canzone tradizionale scozzese,
cantata a Capodanno]
687
00:56:17,115 --> 00:56:20,565
- Cos'e', mi canti una serenata?
- Come preferisci, bello.
688
00:56:20,825 --> 00:56:22,205
Ehi, senti, aspetta.
689
00:56:22,305 --> 00:56:24,455
Hai saputo
del dottor Alexander?
690
00:56:26,055 --> 00:56:28,569
Di certo ti sei perso
una gran bella festa.
691
00:56:28,669 --> 00:56:30,119
Cos'e', qualcuno...
692
00:56:30,347 --> 00:56:31,997
ha chiamato la polizia?
693
00:56:33,565 --> 00:56:36,465
No, no, e' stato trovato
morto sulla sua barca.
694
00:56:37,544 --> 00:56:38,444
Scherzi.
695
00:56:38,753 --> 00:56:40,003
Vieni, ragazzo.
696
00:56:41,910 --> 00:56:42,660
Bene.
697
00:56:43,866 --> 00:56:46,143
La citta' e' a
un chilometro e mezzo piu' a sud.
698
00:56:46,243 --> 00:56:47,633
- Grazie ancora.
- Prego. Buona fortuna.
699
00:56:47,733 --> 00:56:48,583
Grazie.
700
00:57:06,149 --> 00:57:07,099
Che c'e'?
701
00:57:07,256 --> 00:57:09,106
Mi sa che abbiamo qualcosa.
702
00:57:21,524 --> 00:57:22,818
Allerta emergenza.
703
00:57:22,918 --> 00:57:25,070
Il sospetto e'
un maschio caucasico...
704
00:57:28,425 --> 00:57:30,275
La polizia ti sta cercando.
705
00:57:34,300 --> 00:57:36,000
So dove possiamo andare.
706
00:57:49,279 --> 00:57:50,329
Eccoci qua.
707
00:57:52,115 --> 00:57:53,115
Bello, eh?
708
00:57:57,105 --> 00:57:58,705
Ehi, vieni, sediamoci.
709
00:58:10,889 --> 00:58:14,389
Da quella Bonnie non verra'
niente di buono, te lo dico io.
710
00:58:14,738 --> 00:58:16,638
Cosa ci fai in questo paese?
711
00:58:16,738 --> 00:58:18,238
Sono qui per lavoro.
712
00:58:19,179 --> 00:58:21,046
Sono cresciuta a Breaux Bridge,
713
00:58:21,146 --> 00:58:23,780
la capitale mondiale
dell'aragosta.
714
00:58:24,939 --> 00:58:27,589
Laggiu' c'e' poco
per una ragazza come me.
715
00:58:29,190 --> 00:58:30,740
Hai una famiglia qui?
716
00:58:32,467 --> 00:58:33,717
C'e' mia madre.
717
00:58:33,925 --> 00:58:35,422
Ho una sorella maggiore,
718
00:58:35,522 --> 00:58:37,122
se ne ando' a 17 anni.
719
00:58:38,935 --> 00:58:42,160
Mia... mia madre vive
con il suo compagno, e'...
720
00:58:42,260 --> 00:58:44,510
un bravo ragazzo,
quando non beve.
721
00:59:12,147 --> 00:59:13,147
Detective.
722
00:59:13,570 --> 00:59:14,914
Grazie per essere passati.
723
00:59:15,014 --> 00:59:17,964
Grazie a lei per averci ricevuto,
signor Dunkle.
724
00:59:24,862 --> 00:59:26,362
Ancora non riesco...
725
00:59:27,049 --> 00:59:28,349
a capacitarmene.
726
00:59:28,906 --> 00:59:31,856
Perche' non comincia
a raccontarci di Capodanno?
727
00:59:32,381 --> 00:59:34,631
Be'...
Avevo ricevuto un invito...
728
00:59:35,123 --> 00:59:37,952
per un raduno a casa
del dottor Alexander.
729
00:59:38,346 --> 00:59:40,413
Quante persone
c'erano alla festa?
730
00:59:40,513 --> 00:59:43,006
Non molte,
era un gruppo ristretto.
731
00:59:43,724 --> 00:59:45,742
Quando ha conosciuto
il dottor Alexander?
732
00:59:45,842 --> 00:59:47,655
Circa 8 anni fa,
733
00:59:47,755 --> 00:59:50,376
quando divorzio'
dalla seconda moglie, mi chiese di...
734
00:59:50,476 --> 00:59:52,067
assicurare i suoi giocattoli,
735
00:59:52,167 --> 00:59:54,215
le auto, le barche, eccetera.
736
00:59:54,631 --> 00:59:58,063
Dai registri, il dottor Alexander
in futuro si rivolse sempre a lei.
737
00:59:58,163 --> 01:00:00,563
Fornisco un buon servizio,
detective.
738
01:00:00,862 --> 01:00:02,612
Ci parli dell'altra sera.
739
01:00:02,770 --> 01:00:05,351
Be', il dottor Alexander
mi aveva invitato...
740
01:00:05,451 --> 01:00:06,501
a casa sua.
741
01:00:07,628 --> 01:00:09,113
C'erano delle ragazze.
742
01:00:09,213 --> 01:00:10,913
Puo' darci qualche nome?
743
01:00:11,037 --> 01:00:11,937
Certo...
744
01:00:12,806 --> 01:00:16,619
C'era Bonnie Jules, che usciva
da anni con il dottore,
745
01:00:16,719 --> 01:00:18,956
e aveva invitato
alcune sue amiche.
746
01:00:19,056 --> 01:00:20,906
Ne conosceva gia' qualcuna?
747
01:00:21,028 --> 01:00:21,828
Si'...
748
01:00:22,903 --> 01:00:25,697
molte di loro lavorano
al Fun House sul fiume.
749
01:00:25,797 --> 01:00:29,147
Quindi c'eravate lei,
il dottore, le ragazze, chi altri?
750
01:00:30,322 --> 01:00:32,582
Oh, le solite persone,
i vicini,
751
01:00:32,682 --> 01:00:35,132
quello che abita di fronte,
John, e...
752
01:00:35,369 --> 01:00:37,419
un rappresentante farmaceutico,
753
01:00:37,873 --> 01:00:41,366
che stava facendo un accordo
con il dottore, un certo Sam Collins.
754
01:00:41,466 --> 01:00:43,866
A che ora circa
ha lasciato la festa?
755
01:00:46,206 --> 01:00:49,052
Me ne sono andato
circa alle... 3:15.
756
01:00:49,999 --> 01:00:51,749
Ero collassato sul divano
757
01:00:52,359 --> 01:00:54,309
e quando mi sono svegliato...
758
01:00:55,386 --> 01:00:58,582
ho preso una bottiglia dal tavolo
e sono tornato a casa.
759
01:00:58,682 --> 01:01:01,464
Non ha notato
niente di strano o di sospetto?
760
01:01:01,564 --> 01:01:04,182
No, non ho notato niente.
761
01:01:04,282 --> 01:01:07,452
Ho pensato che chiunque fosse
ancora li', stesse dormendo.
762
01:01:07,552 --> 01:01:09,311
Signor Dunkle, le viene
in mente qualcuno
763
01:01:09,411 --> 01:01:11,338
che avrebbe avuto un motivo
per uccidere il dottore?
764
01:01:11,438 --> 01:01:15,138
No, il dottor Alexander non ha mai
avuto nemici, che io sappia.
765
01:01:17,442 --> 01:01:18,542
Nient'altro?
766
01:01:19,375 --> 01:01:20,525
Va bene cosi'.
767
01:01:21,145 --> 01:01:22,295
Per me anche.
768
01:01:27,396 --> 01:01:28,246
Agassi.
769
01:01:29,355 --> 01:01:31,505
- Cosa?
- Andre Agassi, e' armeno.
770
01:01:32,761 --> 01:01:35,811
Ha vinto il French Open,
lo U.S. Open e Wimbledon.
771
01:01:41,211 --> 01:01:42,711
Il tennis non conta.
772
01:01:55,506 --> 01:01:58,256
E' l'agente assicurativo
che era alla festa.
773
01:01:59,533 --> 01:02:01,983
Si', Hans Dunkle,
un maniaco del cazzo.
774
01:02:02,417 --> 01:02:04,950
- Perche' dici cosi'?
- E' un cliente abituale.
775
01:02:05,050 --> 01:02:07,831
Cerca sempre di rimorchiare
le ragazze nuove del club.
776
01:02:07,931 --> 01:02:09,481
E' amico del dottore?
777
01:02:10,300 --> 01:02:13,573
Lui e il dottore sono stati
scambisti per molto tempo.
778
01:02:14,329 --> 01:02:16,929
- Sai dove vive?
- Dov'e' il mio rossetto?
779
01:02:17,129 --> 01:02:17,829
Ehi!
780
01:02:18,532 --> 01:02:21,076
Si', vive...
vive a Bruce's Harbor.
781
01:02:21,247 --> 01:02:23,547
E' vicino a dove
eravamo ieri sera.
782
01:02:24,153 --> 01:02:25,653
Puoi farmelo vedere?
783
01:02:25,761 --> 01:02:28,429
Si', e' facile, e' al numero 11
di Country Club Road.
784
01:02:28,529 --> 01:02:30,229
Ho bisogno di parlargli.
785
01:02:41,155 --> 01:02:43,005
Va bene, ascolta, ok? Io...
786
01:02:45,750 --> 01:02:48,600
Grazie, per tutto quello
che hai fatto per me.
787
01:02:51,011 --> 01:02:52,951
Non voglio coinvolgerti, ancora.
788
01:02:53,051 --> 01:02:55,251
Non sono
una tua responsabilita'.
789
01:02:55,538 --> 01:02:56,588
Ehi, frena!
790
01:02:57,903 --> 01:03:00,703
Non lo sto facendo
perche' me l'hai detto tu.
791
01:03:01,990 --> 01:03:04,140
Lo sto facendo
perche' lo voglio.
792
01:03:26,064 --> 01:03:29,464
Se prendiamo la Blood River,
arriveremo a casa di Dunkle.
793
01:03:35,525 --> 01:03:36,325
Vieni!
794
01:03:51,700 --> 01:03:53,350
Vieni! Da questa parte!
795
01:04:09,750 --> 01:04:10,850
Sam Collins!
796
01:04:12,480 --> 01:04:14,630
C'e' un mandato
d'arresto per te!
797
01:04:22,180 --> 01:04:23,530
Perche' non esci,
798
01:04:25,761 --> 01:04:27,561
e rendi tutto piu' facile?
799
01:04:36,281 --> 01:04:38,331
Questa storia non finira', Sam.
800
01:04:41,450 --> 01:04:43,050
Sono qui per aiutarti.
801
01:04:45,545 --> 01:04:47,895
Sam, perche' non
vieni al distretto,
802
01:04:48,997 --> 01:04:50,397
sistemeremo tutto,
803
01:04:52,065 --> 01:04:53,915
e ci prenderemo cura di te.
804
01:04:59,161 --> 01:05:00,861
Sembri un bravo ragazzo.
805
01:05:09,158 --> 01:05:11,608
Ti ho visto correre
da questa parte.
806
01:05:13,062 --> 01:05:15,262
Sto cercando
di essere tuo amico.
807
01:05:15,955 --> 01:05:17,955
Mi ricordi un po'
me stesso...
808
01:05:18,279 --> 01:05:19,029
Duro,
809
01:05:19,563 --> 01:05:20,463
bello...
810
01:05:30,191 --> 01:05:31,191
Sei qui?
811
01:05:36,208 --> 01:05:38,008
Esci, esci,
dovunque sei.
812
01:06:00,906 --> 01:06:03,221
Non puoi scappare dalla legge
e uscirne indenne.
813
01:06:03,321 --> 01:06:04,721
Non funziona cosi'.
814
01:06:13,293 --> 01:06:15,343
Perche' mi stai facendo questo?
815
01:06:15,509 --> 01:06:17,706
Non ti sto facendo
niente, ragazzo.
816
01:06:17,806 --> 01:06:19,206
Non te la caverai.
817
01:06:23,760 --> 01:06:25,160
Mi hai avvelenato.
818
01:06:25,463 --> 01:06:27,613
Mi hai confuso
con qualcun altro.
819
01:06:32,689 --> 01:06:34,539
Senti, ho una famiglia...
820
01:06:35,371 --> 01:06:36,971
devo prendermene cura.
821
01:06:39,761 --> 01:06:40,861
Oh, la vedi?
822
01:06:44,601 --> 01:06:45,501
La vuoi?
823
01:06:48,116 --> 01:06:49,066
Prendila.
824
01:06:49,789 --> 01:06:50,755
Ucciditi.
825
01:06:51,791 --> 01:06:53,172
Avanti, dai.
826
01:06:54,170 --> 01:06:56,044
Ok, alzati, andiamo.
827
01:06:56,144 --> 01:06:57,544
- No...
- Alzati!
828
01:07:01,685 --> 01:07:03,951
- Non vorrei andare da tua moglie.
- Ti ammazzo.
829
01:07:04,051 --> 01:07:06,901
Non ti avvicinare,
cazzo, vai da quella parte.
830
01:07:29,273 --> 01:07:30,569
Cammina, dai.
831
01:07:36,639 --> 01:07:38,139
Per come la vedo io,
832
01:07:38,320 --> 01:07:39,470
sei arrivato,
833
01:07:40,266 --> 01:07:44,366
hai ucciso la spogliarellista dal
cuore d'oro perche' ti ha avvelenato.
834
01:07:44,556 --> 01:07:47,257
Ti sei sentito
molto in colpa...
835
01:07:48,513 --> 01:07:49,813
e ti sei ucciso.
836
01:07:52,283 --> 01:07:54,233
Sei stato sfortunato e basta.
837
01:07:55,229 --> 01:07:57,179
Ti e' andata di merda, direi.
838
01:08:06,056 --> 01:08:06,906
Walker!
839
01:08:09,781 --> 01:08:11,331
Che cosa succede qui?
840
01:08:14,044 --> 01:08:15,494
Renee, meno male...
841
01:08:16,438 --> 01:08:17,956
meno male che sei arrivato.
842
01:08:18,056 --> 01:08:19,906
Ho catturato il sospettato.
843
01:08:20,056 --> 01:08:21,563
Che gli stai facendo?
844
01:08:21,663 --> 01:08:23,613
Stava scappando e l'ho preso.
845
01:08:23,950 --> 01:08:25,750
Perche' non ha le manette?
846
01:08:26,914 --> 01:08:28,814
Non ci ero
ancora arrivato.
847
01:08:29,095 --> 01:08:31,848
Perche' non avvisi la centrale?
Arrivo subito.
848
01:08:31,948 --> 01:08:34,448
Va tutto bene,
ti aiuto a portarlo via.
849
01:08:40,513 --> 01:08:42,813
Billy, vai ad avvisare
la centrale.
850
01:08:53,016 --> 01:08:54,716
Abbiamo un problema qui?
851
01:09:03,160 --> 01:09:03,910
No...
852
01:09:04,592 --> 01:09:05,892
Nessun problema.
853
01:09:07,204 --> 01:09:10,054
Vado ad avvisare la centrale.
Saro' qui fuori.
854
01:09:10,556 --> 01:09:11,756
Ottimo, bravo.
855
01:09:38,061 --> 01:09:38,861
Merda!
856
01:09:41,318 --> 01:09:42,118
Merda!
857
01:11:44,966 --> 01:11:47,366
Che cosa fa la gente
da queste parti?
858
01:11:48,286 --> 01:11:49,986
Io mi annoierei a morte.
859
01:11:51,937 --> 01:11:54,937
Non hai chiuso il becco
da quando siamo arrivati.
860
01:11:55,347 --> 01:11:57,326
A volte penso che l'universo
mi abbia messo con te
861
01:11:57,426 --> 01:11:59,326
per testare la mia pazienza.
862
01:12:37,686 --> 01:12:41,156
Hans Dunkle: Tramadol, Oxicodone
1 pastiglia al mese ogni 12 ore.
863
01:13:17,547 --> 01:13:19,047
Ha la musica accesa.
864
01:13:25,898 --> 01:13:27,398
Chi ne vuole un po'?
865
01:13:27,521 --> 01:13:28,821
Oh, no, piccola!
866
01:14:10,086 --> 01:14:11,036
Che c'e'?
867
01:14:13,978 --> 01:14:16,028
Prendiamolo e portiamolo fuo...
868
01:14:16,289 --> 01:14:17,089
E lei?
869
01:14:20,506 --> 01:14:22,356
Non era parte dell'accordo.
870
01:14:27,547 --> 01:14:29,397
Si', ma ha visto chi siamo.
871
01:14:40,374 --> 01:14:42,524
Prendi il figlio di puttana, dai.
872
01:16:26,931 --> 01:16:31,031
Un vicino ha visto due tizi entrare
da Dunkle. Ho avvisato la centrale.
873
01:17:24,258 --> 01:17:25,763
Ehi, socio, c'e'
un problema...
874
01:17:25,863 --> 01:17:29,210
Paroxetine, Khedezla,
Clorpromazina, Litio.
875
01:17:29,803 --> 01:17:31,153
Chlorpromazine...
876
01:17:31,668 --> 01:17:33,554
Cazzo, sono farmaci pesanti.
877
01:17:33,654 --> 01:17:36,804
Tutte prescritte a Hans Dunkle
dal dottor Alexander.
878
01:17:37,367 --> 01:17:40,217
Lo curava come fosse
un paziente psichiatrico?
879
01:17:40,529 --> 01:17:42,690
Questa roba serve a
curare malattie gravi...
880
01:17:42,790 --> 01:17:45,090
comportamenti bipolari
e psicotici.
881
01:17:46,737 --> 01:17:50,837
Il dottor Alexander lavorava in
una clinica, specializzata sui vaccini.
882
01:17:51,351 --> 01:17:55,051
Perche' prescriveva queste medicine
al suo agente assicurativo?
883
01:18:00,674 --> 01:18:01,574
Naroyan.
884
01:18:01,903 --> 01:18:04,439
Si', salve, ispettore Naroyan,
sono il dottor Kazan.
885
01:18:04,539 --> 01:18:07,689
Ho curato il suo sospettato,
Sam Collins, 24 ore fa.
886
01:18:07,822 --> 01:18:09,717
Come sa, e' stato avvelenato.
887
01:18:10,260 --> 01:18:14,060
In teoria, sarebbe dovuto morire
entro poche ore dall'assunzione.
888
01:18:15,478 --> 01:18:17,826
Quale cazzone
non ha la password?
889
01:18:18,515 --> 01:18:20,429
Be', sto chiamando per
sapere se e' ancora vivo.
890
01:18:20,529 --> 01:18:22,435
Per quel che sappiamo,
si', lo e'.
891
01:18:22,535 --> 01:18:25,364
I nostri esami iniziali indicavano
compromissioni agli organi interni,
892
01:18:25,464 --> 01:18:27,427
ma se e' sopravvissuto
nelle ultime 24 ore,
893
01:18:27,527 --> 01:18:30,918
con delle cure immediate
c'e' una buona probabilita' che viva.
894
01:18:31,018 --> 01:18:32,368
Ultimo tentativo.
895
01:18:45,286 --> 01:18:48,496
Quante volte ti ho detto che se non
rispondo e' perche' sono impegnato?
896
01:18:48,596 --> 01:18:50,346
Hans?
Siamo nella merda!
897
01:18:51,205 --> 01:18:54,655
Agente Walker, sono
l'ispettore Spiro, squadra omicidi.
898
01:18:57,131 --> 01:18:58,681
Hai sbagliato numero.
899
01:19:07,000 --> 01:19:07,800
Cazzo!
900
01:19:08,612 --> 01:19:10,448
Tutte le volanti hanno il GPS.
901
01:19:10,548 --> 01:19:14,585
Vediamo che ha combinato
l'agente Walker nelle ultime 24 ore.
902
01:19:30,791 --> 01:19:34,345
Propreta' privata.
Vietato entrare.
903
01:19:57,816 --> 01:19:58,716
Andiamo.
904
01:19:59,949 --> 01:20:02,349
Facciamolo
con le buone, ok? Entra.
905
01:20:12,462 --> 01:20:14,312
Sto facendo del mio meglio.
906
01:20:15,570 --> 01:20:16,701
Mi dispiace.
907
01:20:17,791 --> 01:20:20,091
Dai ai bimbi
un bacio da parte mia.
908
01:20:20,319 --> 01:20:21,169
Ti amo.
909
01:21:05,045 --> 01:21:05,795
Giu'.
910
01:21:06,572 --> 01:21:07,322
Giu'.
911
01:21:11,383 --> 01:21:13,033
E' andata troppo oltre.
912
01:21:27,704 --> 01:21:29,704
E' un topo di fogna del cazzo.
913
01:21:39,257 --> 01:21:40,503
Mi ha costretto.
914
01:21:40,603 --> 01:21:41,975
Io non volevo, cazzo.
915
01:21:42,075 --> 01:21:43,875
Non lo volevo fare, cazzo.
916
01:21:44,130 --> 01:21:46,030
Non volevo uccidere nessuno.
917
01:21:50,891 --> 01:21:52,641
Dio lo sa, ci ho provato.
918
01:21:57,164 --> 01:21:58,914
Dallo in pasto ai maiali.
919
01:22:00,495 --> 01:22:01,845
Mettilo in piedi.
920
01:22:17,192 --> 01:22:19,942
Sei un figlio di puttana
sfortunato, lo sai?
921
01:22:24,612 --> 01:22:25,412
Parla?
922
01:22:27,261 --> 01:22:28,411
Penso di si'.
923
01:22:36,593 --> 01:22:38,493
Sei il ragazzo della chiesa.
924
01:22:42,488 --> 01:22:45,538
Sembra che le tue preghiere
siano state ascoltate.
925
01:22:54,899 --> 01:22:55,699
Cazzo.
926
01:23:03,589 --> 01:23:06,639
Ti hanno proprio conciato
per le feste, bello, eh?
927
01:23:11,703 --> 01:23:13,053
Non ti uccidero'.
928
01:23:15,343 --> 01:23:17,337
Morirai, mi dispiace,
ma non qui e non ora,
929
01:23:17,437 --> 01:23:19,787
in base a quello
che mi hanno detto.
930
01:23:21,018 --> 01:23:24,218
E' questo pezzo di merda che
inseguo da tutto il tempo.
931
01:23:28,784 --> 01:23:31,934
Non hai idea di quello
che sta succedendo qui, vero?
932
01:23:35,405 --> 01:23:37,791
Be', devi saperlo,
ne hai il diritto.
933
01:23:39,413 --> 01:23:41,213
Portategli un po' d'acqua.
934
01:23:46,046 --> 01:23:49,946
Il bel dottore era un pezzo di merda
e uno scommettitore incallito.
935
01:23:50,389 --> 01:23:52,623
E mi doveva due
milioni di dollari.
936
01:23:52,723 --> 01:23:56,773
Da bravo uomo d'affari, gli ho dato
un'altra possibilita' per pagarmi.
937
01:23:58,975 --> 01:24:01,051
Doveva firmare
l'accordo con VaxCorp...
938
01:24:01,151 --> 01:24:04,401
portare il contratto in banca,
farsi fare un prestito,
939
01:24:04,682 --> 01:24:07,182
ripagarmi e saremmo stati
tutti felici.
940
01:24:09,042 --> 01:24:10,792
Ma questo non e' successo.
941
01:24:11,970 --> 01:24:13,170
Ed eccoci qui!
942
01:24:17,256 --> 01:24:18,606
Non era previsto.
943
01:24:21,342 --> 01:24:22,142
Dai...
944
01:24:23,274 --> 01:24:25,274
Ti voglio presentare qualcuno.
945
01:24:35,546 --> 01:24:36,874
Ciao, amico mio!
946
01:24:38,495 --> 01:24:40,792
Pensavi mi fossi
dimenticato di te.
947
01:24:41,008 --> 01:24:42,358
Non oggi. Oggi...
948
01:24:42,733 --> 01:24:44,933
Oggi, Hans,
e' il tuo compleanno.
949
01:24:47,979 --> 01:24:49,929
Ti ho portato qualche regalo.
950
01:24:53,079 --> 01:24:55,329
Quel coglione
ti ha avvelenato,
951
01:24:55,983 --> 01:24:59,032
ha ucciso il dottore
e 2 milioni dei miei dollari.
952
01:25:00,221 --> 01:25:01,121
Perche'?
953
01:25:01,618 --> 01:25:02,468
Perche'?
954
01:25:03,302 --> 01:25:07,316
Perche'? Perche', Hans?
Perche', Hans? Perche' l'hai fatto?
955
01:25:07,829 --> 01:25:10,932
Perche' l'hai fatto, Hans?
Perche'? Perche' l'hai fatto, eh?
956
01:25:11,032 --> 01:25:12,632
- Vaffanculo!
- A me?
957
01:25:13,359 --> 01:25:14,409
Vaffanculo!
958
01:25:15,427 --> 01:25:17,444
Il dottor Alexander ha
curato questo pagliaccio
959
01:25:17,544 --> 01:25:19,578
come un malato
psichiatrico per anni.
960
01:25:19,678 --> 01:25:22,778
Il dottore stava creando
un mostro e non lo sapeva.
961
01:25:26,892 --> 01:25:28,285
Vedi i suoi occhi?
962
01:25:28,385 --> 01:25:30,485
Guarda, un piccolo Frankenstein.
963
01:25:30,820 --> 01:25:33,220
Oh, sai, mi sento
quasi male per lui.
964
01:25:34,040 --> 01:25:35,840
E' sedato e rincoglionito.
965
01:25:43,420 --> 01:25:44,770
Ti capisco, Hans.
966
01:25:45,879 --> 01:25:46,929
Ti capisco.
967
01:25:47,825 --> 01:25:50,125
Vedi, al dottore piacevano le troie.
968
01:25:51,436 --> 01:25:53,236
Hans conosce le troie qui.
969
01:25:53,963 --> 01:25:55,563
Capisci com'e' andata?
970
01:25:56,049 --> 01:25:57,849
Sfortunatamente per noi...
971
01:25:58,440 --> 01:26:01,845
il buon dottore
ha sottovalutato Hans Dunkle.
972
01:26:04,834 --> 01:26:06,834
Oh si', Hans odiava il dottore.
973
01:26:08,908 --> 01:26:10,531
Era come un brutto
matrimonio, capisci?
974
01:26:10,631 --> 01:26:13,606
Aggiungi un poliziotto corrotto
nel mix e hai un bel dramma.
975
01:26:13,706 --> 01:26:14,606
Pensaci.
976
01:26:14,955 --> 01:26:19,005
Ha cercato di ucciderti, Sam, di
incolparti dell'omicidio del dottore.
977
01:26:22,928 --> 01:26:24,628
- Vuoi un goccio?
- No.
978
01:26:25,776 --> 01:26:28,476
Oh, va bene, Hans,
puoi prendere un goccio.
979
01:26:33,111 --> 01:26:34,786
Si', e' buono, vero?
980
01:26:35,773 --> 01:26:38,123
Cose buone, eh?
Allenta la tensione.
981
01:26:41,301 --> 01:26:45,051
Cosa credi succedera' oggi?
Te l'ho detto, e' il tuo compleanno!
982
01:26:45,767 --> 01:26:46,767
Finiscilo.
983
01:26:56,709 --> 01:26:57,509
Senti,
984
01:26:58,128 --> 01:26:59,379
lo faccio sempre.
985
01:27:00,114 --> 01:27:03,173
La prima volta e' dura,
ma poi ti abitui. Non ci vuole tanto.
986
01:27:03,273 --> 01:27:06,873
Ti daro' in pasto alle tartarughe
quando avro' finito con te!
987
01:27:08,388 --> 01:27:12,588
Tranquillo, pensaci tu. Te lo meriti.
E' la tua possibilita', fallo, vai.
988
01:27:16,372 --> 01:27:18,872
Non lo fare, non lo fare,
non spararmi.
989
01:27:20,259 --> 01:27:21,409
Non spararmi.
990
01:27:22,935 --> 01:27:25,258
Non sapevo quello
che stavo facendo. Non volevo...
991
01:27:25,358 --> 01:27:27,920
Ero ubriaco quando e'
successa tutta questa merda!
992
01:27:28,020 --> 01:27:29,070
Non volevo!
993
01:27:31,689 --> 01:27:33,614
E' stato Walker!
E' stato Walker...
994
01:27:33,714 --> 01:27:36,128
Sam! Ascolta, Sam! Sam,
e' stato Walker!
995
01:27:36,228 --> 01:27:39,428
E' stata un'idea di Walker
incolparti per l'omicidio.
996
01:27:41,495 --> 01:27:45,445
Non mi uccidere, ti prego non mi
uccidere, ti prego non mi uccidere!
997
01:27:45,873 --> 01:27:48,629
Sam, i vaccini uccidono
le persone, non tu!
998
01:27:48,729 --> 01:27:50,229
Tu non uccidi la gente.
999
01:27:50,329 --> 01:27:53,229
Tu non uccidi la gente!
Tu non uccidi la gente!
1000
01:27:54,462 --> 01:27:56,112
Tu non uccidi la gente!
1001
01:27:57,205 --> 01:27:58,855
Tu non uccidi la gente.
1002
01:28:10,930 --> 01:28:12,280
Dammi la pistola.
1003
01:28:17,157 --> 01:28:18,807
Vai dalla tua famiglia.
1004
01:28:23,962 --> 01:28:24,662
Vai.
1005
01:28:40,580 --> 01:28:42,480
Ho una notizia per te, Hans.
1006
01:28:42,777 --> 01:28:44,977
I vaccini non uccidono
le persone.
1007
01:28:46,183 --> 01:28:48,133
Le persone uccidono la gente.
1008
01:28:50,660 --> 01:28:52,060
Goditi il viaggio.
1009
01:29:02,452 --> 01:29:04,214
Aiuto! Aiuto!
Aiuto!
1010
01:29:05,114 --> 01:29:06,964
Aiuto! Non mi lasciate qui!
1011
01:29:07,836 --> 01:29:09,468
Ero fatto in quel momento!
1012
01:29:09,568 --> 01:29:11,779
Ero fatto quando
e' successo tutto questo!
1013
01:29:11,879 --> 01:29:13,429
Non... non lasciarmi!
1014
01:29:13,731 --> 01:29:14,481
No...
1015
01:29:14,717 --> 01:29:16,790
Piccola, piccola...
1016
01:29:32,366 --> 01:29:34,716
- Quindi, abbiamo finito qui?
- Si'.
1017
01:29:35,317 --> 01:29:36,567
Abbiamo finito.
1018
01:29:36,689 --> 01:29:37,539
E Hans?
1019
01:29:39,063 --> 01:29:41,336
Gli ho dato alcune
delle mie medicine.
1020
01:29:41,436 --> 01:29:43,186
Ci vorra' qualche minuto.
1021
01:31:31,605 --> 01:31:33,005
Ciao, Sam Collins.
1022
01:31:34,526 --> 01:31:38,526
Un'altra traduzione
di SRT project
1023
01:31:39,497 --> 01:31:41,765
Continua...
1024
01:32:27,726 --> 01:32:28,476
E'...
1025
01:32:32,226 --> 01:32:33,576
e' sopravvissuto?
1026
01:32:37,457 --> 01:32:39,963
Perche' non ci racconti
la storia vera?
1027
01:32:42,002 --> 01:32:48,002
SRT project e' un gruppo amatoriale
indipendente dai siti di video streaming.
1028
01:32:49,002 --> 01:32:55,002
Traduzione: fox, xandra,
LeleUnnamed, Ginevra [SRT project]
1029
01:32:56,002 --> 01:32:59,002
Revisione: fox [SRT project]
1030
01:33:00,002 --> 01:33:06,002
Se tradurre vi appassiona
e diverte, venite a tradurre con noi.
1031
01:33:07,002 --> 01:33:13,002
[SRT project]
www.phoenix.forumgalaxy.com
1032
01:33:14,002 --> 01:33:18,002
Ora anche su telegram:
https://telegram.me/projectsrt
1033
01:33:19,002 --> 01:33:24,002
Cercateci anche su Facebook:
www.facebook.com/SRTproject75023
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.