All language subtitles for Dark.S02E07.720p.English.German.MoviesFlix.Cc

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:00:15,838 --> 00:00:18,755 Man is a strange creature. 3 00:00:22,046 --> 00:00:25,505 All his actions are motivated by desire, 4 00:00:27,755 --> 00:00:30,171 his character forged by pain. 5 00:00:37,338 --> 00:00:40,713 As much as he may try to suppress that pain, 6 00:00:42,213 --> 00:00:44,213 to repress the desire, 7 00:00:46,171 --> 00:00:51,880 he cannot free himself from the eternal servitude to his feelings. 8 00:00:57,463 --> 00:01:00,255 For as long as the storm rages within him, 9 00:01:01,713 --> 00:01:03,755 he cannot find peace. 10 00:01:05,254 --> 00:01:07,046 Not in life, 11 00:01:09,088 --> 00:01:10,796 not in death. 12 00:01:13,796 --> 00:01:18,171 And so he will do what he must, day in, day out. 13 00:01:18,255 --> 00:01:19,755 The pain is his vessel, 14 00:01:21,213 --> 00:01:23,296 desire his compass. 15 00:01:26,380 --> 00:01:29,338 It is all that man is capable of. 16 00:01:33,838 --> 00:01:36,421 ♪ Fold out your hands ♪ 17 00:01:36,505 --> 00:01:39,171 ♪ Give me a sign ♪ 18 00:01:39,255 --> 00:01:42,005 ♪ Put down your lies ♪ 19 00:01:44,880 --> 00:01:47,546 ♪ Lay down next to me ♪ 20 00:01:47,630 --> 00:01:51,088 ♪ Don't listen when I scream ♪ 21 00:01:51,171 --> 00:01:54,838 ♪ Bury your doubts and fall asleep ♪ 22 00:01:54,921 --> 00:01:58,505 ♪ For neither ever ♪ 23 00:01:58,588 --> 00:02:01,338 ♪ Nor never ♪ 24 00:02:01,421 --> 00:02:03,963 ♪ Goodbye ♪ 25 00:02:06,255 --> 00:02:08,880 ♪ Neither ever ♪ 26 00:02:08,963 --> 00:02:11,421 ♪ Nor never ♪ 27 00:02:11,505 --> 00:02:15,130 ♪ Goodbye ♪ 28 00:02:17,213 --> 00:02:20,713 ♪ Neither ever ♪ 29 00:02:20,796 --> 00:02:22,963 ♪ Nor never ♪ 30 00:02:23,046 --> 00:02:26,130 ♪ Goodbye ♪ 31 00:02:28,338 --> 00:02:31,546 ♪ Goodbye ♪ 32 00:02:39,380 --> 00:02:43,088 ♪ Goodbye ♪ 33 00:02:57,255 --> 00:02:59,171 JUNE 26, 1954 34 00:02:59,255 --> 00:03:02,921 ONE DAY UNTIL THE APOCALYPSE 35 00:03:06,921 --> 00:03:12,380 The deceased is female, 5' 7", Caucasian. 36 00:03:12,463 --> 00:03:15,588 Around 75 to 80 years old. 37 00:03:15,671 --> 00:03:18,505 Cause of death: gunshot wound. 38 00:03:19,546 --> 00:03:21,421 The eyes are noteworthy. 39 00:03:22,296 --> 00:03:24,546 One is blue, one is brown. 40 00:03:25,255 --> 00:03:27,380 Known as heterochromia. 41 00:03:32,838 --> 00:03:34,296 This woman, she... 42 00:03:36,755 --> 00:03:38,588 She was at the police station. 43 00:03:39,755 --> 00:03:42,380 The same day that little Helge reappeared. 44 00:03:43,921 --> 00:03:45,213 And? 45 00:03:45,296 --> 00:03:46,796 She wasn't... 46 00:03:47,505 --> 00:03:49,130 in her right mind. 47 00:03:50,630 --> 00:03:53,171 She kept apologizing for... 48 00:03:54,671 --> 00:03:56,588 something I didn't understand. 49 00:03:58,213 --> 00:04:00,546 You mean on the same day Helge came back? 50 00:04:04,880 --> 00:04:07,713 Maybe she's the madman's accomplice. 51 00:04:07,796 --> 00:04:09,630 She could even be his mother. 52 00:04:10,838 --> 00:04:13,088 Had Helge with her this whole time. 53 00:04:14,380 --> 00:04:16,713 There's something else. 54 00:04:17,546 --> 00:04:20,005 It was only by chance that I noticed it. 55 00:04:21,338 --> 00:04:22,380 The corpse 56 00:04:23,005 --> 00:04:24,921 is heavily contaminated by radiation. 57 00:04:28,588 --> 00:04:30,630 Here. 58 00:04:31,880 --> 00:04:33,088 Everywhere. 59 00:04:34,588 --> 00:04:39,380 She must have been exposed to heavy radiation over a long time period. 60 00:04:39,463 --> 00:04:40,880 That's strange. 61 00:04:40,963 --> 00:04:44,463 It's possible that she was a radiographer. 62 00:04:44,546 --> 00:04:46,463 Radiographer? 63 00:04:49,463 --> 00:04:54,088 Go back to the Doppler kid and show him a picture of her. He might recognize her. 64 00:05:05,130 --> 00:05:06,880 The data suggests 65 00:05:06,963 --> 00:05:11,005 that this particle breaks down into two protons regularly. 66 00:05:11,088 --> 00:05:15,046 Mass: 125 gigaelectronvolts. 67 00:05:22,421 --> 00:05:27,046 However, in one case it decayed into four muons. 68 00:05:28,463 --> 00:05:30,130 Oh, you're already here? 69 00:05:33,838 --> 00:05:35,880 I must've lost track of time. 70 00:05:37,046 --> 00:05:38,838 What day is this? 71 00:05:39,338 --> 00:05:40,588 Um... 72 00:05:40,671 --> 00:05:41,921 It's... 73 00:05:42,005 --> 00:05:43,880 the 26th of June. 74 00:05:44,713 --> 00:05:46,546 We're you here all night? 75 00:05:48,421 --> 00:05:50,796 EX-WINDEN CHIEF INSPECTOR FOUND DEAD, JUNE 26, 1987 76 00:05:50,880 --> 00:05:52,171 June 26th. 77 00:05:55,963 --> 00:05:57,171 What is it? 78 00:05:59,213 --> 00:06:02,963 You have the meeting with the French this morning that I rescheduled. 79 00:06:07,505 --> 00:06:08,921 Mrs. Tiedemann? 80 00:06:42,046 --> 00:06:43,296 Mom? 81 00:07:41,755 --> 00:07:45,713 NUCLEAR POWER PLANT WHAT'S BEHIND THE DOOR? 82 00:07:54,921 --> 00:07:57,505 It's all related to me. 83 00:08:00,421 --> 00:08:03,213 He said the world was going to end tomorrow. 84 00:08:05,713 --> 00:08:08,130 And only those in the bunker make it. 85 00:08:24,963 --> 00:08:27,171 And he said that she's alive. 86 00:08:30,505 --> 00:08:31,921 My mother. 87 00:08:42,712 --> 00:08:45,921 The documents from the Marburg passport authorities have arrived. 88 00:08:47,796 --> 00:08:51,338 It's just as you expected, there was only one Aleksander Köhler 89 00:08:51,421 --> 00:08:54,005 during that period in the entire registration. 90 00:08:54,505 --> 00:08:57,463 And so the eyes saw and the ears heard 91 00:08:57,546 --> 00:08:59,546 and nothing remained hidden. 92 00:09:00,296 --> 00:09:01,588 Freud. 93 00:09:06,296 --> 00:09:08,213 Let Mr. Wöller know. 94 00:09:23,171 --> 00:09:25,088 We have to tell someone. 95 00:09:25,588 --> 00:09:28,255 Who? And what do we say, exactly? 96 00:09:30,171 --> 00:09:32,380 Don't you want to say something? 97 00:09:36,421 --> 00:09:38,921 - I bet he's here.. - Who? 98 00:09:40,505 --> 00:09:42,046 Jonas. 99 00:09:42,130 --> 00:09:44,796 I think Bartosz is right. He's back. 100 00:09:45,296 --> 00:09:48,505 We traveled through time and that's all you're interested in? 101 00:09:49,338 --> 00:09:51,630 You're the one who said he's involved in this. 102 00:09:51,713 --> 00:09:54,130 Maybe, unlike you, he knows what this is about. 103 00:09:54,213 --> 00:09:57,255 He might know where Dad is, or Mikkel, or anything, man! 104 00:09:58,463 --> 00:10:02,005 Magnus is right. We have to tell someone. 105 00:10:03,046 --> 00:10:05,921 Everyone's been trying to figure this out for months. 106 00:10:06,005 --> 00:10:07,546 No one's talking. 107 00:10:09,671 --> 00:10:12,213 And what's the point? Nothing. 108 00:10:15,755 --> 00:10:17,005 Okay. 109 00:10:19,088 --> 00:10:20,671 We should do it. 110 00:10:21,713 --> 00:10:23,005 We? 111 00:10:24,921 --> 00:10:26,796 There is no "we." 112 00:10:30,713 --> 00:10:34,130 - There never was. - So what are you saying? 113 00:10:34,213 --> 00:10:39,046 You knew for months what was going on and you didn't tell me or anyone else! 114 00:10:51,338 --> 00:10:53,088 Do whatever you want. 115 00:11:04,755 --> 00:11:07,088 I hope it won't take too long. 116 00:11:08,338 --> 00:11:10,171 Helge is still not doing well. 117 00:11:21,421 --> 00:11:23,088 Do you know this woman? 118 00:11:29,255 --> 00:11:31,463 Answer the police inspector. 119 00:11:32,713 --> 00:11:34,505 Were you at her place? 120 00:11:37,171 --> 00:11:38,963 Did she lock you in? 121 00:11:43,463 --> 00:11:45,505 He told me about her. 122 00:11:48,005 --> 00:11:49,421 The White Devil. 123 00:11:57,546 --> 00:11:58,671 Who? 124 00:12:00,130 --> 00:12:01,963 Who told you about her? 125 00:12:03,171 --> 00:12:06,046 The man... The man who did this to you? 126 00:12:24,880 --> 00:12:26,546 The White Devil. 127 00:12:32,380 --> 00:12:34,171 So tell me about this... 128 00:12:35,296 --> 00:12:37,088 White Devil. 129 00:12:44,130 --> 00:12:45,796 She wants to kill us. 130 00:12:47,296 --> 00:12:49,046 All of us. 131 00:12:51,463 --> 00:12:54,463 She's dead. She can't hurt anyone anymore. 132 00:12:57,755 --> 00:13:00,296 But she hasn't even begun yet. 133 00:13:11,046 --> 00:13:12,671 - Claudia. - Hello, Dad. 134 00:13:15,213 --> 00:13:17,630 Don't you have to be at work? 135 00:13:17,713 --> 00:13:20,046 Um... I took the day off. 136 00:13:20,755 --> 00:13:22,838 Is everything all right? 137 00:13:23,296 --> 00:13:25,255 I thought you were moving in with us. 138 00:13:26,088 --> 00:13:27,546 I... 139 00:13:27,630 --> 00:13:29,088 Did you forget? 140 00:13:29,171 --> 00:13:31,921 You said I should give it some thought. 141 00:13:35,796 --> 00:13:37,421 I just figured... 142 00:13:38,213 --> 00:13:39,838 why waste any time? 143 00:13:41,921 --> 00:13:44,171 And you'd get out of here for once. 144 00:13:46,005 --> 00:13:47,546 I prefer it here. 145 00:13:49,713 --> 00:13:50,546 I have to go. 146 00:13:51,921 --> 00:13:53,255 To the hospital. 147 00:13:54,171 --> 00:13:55,630 Starting chemo. 148 00:13:59,588 --> 00:14:01,005 Can I... 149 00:14:03,255 --> 00:14:05,171 Can I come along? 150 00:14:09,338 --> 00:14:11,546 Only... if you want me to. 151 00:14:17,880 --> 00:14:19,796 I'd like that. 152 00:14:26,421 --> 00:14:30,255 What do you want? I've already told you everything. 153 00:14:30,338 --> 00:14:32,671 I would like you to take a look at this. 154 00:14:32,755 --> 00:14:33,713 Mr. Wöller. 155 00:14:39,255 --> 00:14:40,671 What is it? 156 00:14:42,171 --> 00:14:45,505 It's a copy of the documents from the registration at Marburg. 157 00:14:45,588 --> 00:14:49,796 The data from your last personal ID before you moved out here. 158 00:14:51,796 --> 00:14:55,796 - I don't see how this is relevant at all. - Nothing catches your eye? 159 00:14:58,963 --> 00:15:01,296 No. Should there be something? 160 00:15:03,505 --> 00:15:08,088 You're 5' 6", I bet. Maximum. 161 00:15:08,171 --> 00:15:10,213 But the document says 5' 8". 162 00:15:10,880 --> 00:15:13,671 So... I'm wondering where it is. 163 00:15:16,588 --> 00:15:18,505 Where is what? 164 00:15:19,796 --> 00:15:21,713 The two inches missing. 165 00:15:23,088 --> 00:15:24,796 This is ridiculous. 166 00:15:28,046 --> 00:15:29,255 You're under arrest. 167 00:15:31,505 --> 00:15:34,338 I'm charging you with identity theft and obstruction. 168 00:15:36,921 --> 00:15:38,630 You can't do that. 169 00:15:53,421 --> 00:15:55,296 Hannah? 170 00:15:56,213 --> 00:15:57,505 Hannah! 171 00:16:00,921 --> 00:16:03,255 Anyone home? 172 00:16:06,088 --> 00:16:07,338 Hello! 173 00:16:17,005 --> 00:16:18,255 Hello! 174 00:16:20,630 --> 00:16:23,796 Hannah, if you're at home, please open the door. 175 00:16:28,463 --> 00:16:30,088 I'm sorry, I... 176 00:16:33,088 --> 00:16:34,588 Who are you? 177 00:16:35,880 --> 00:16:37,296 Come in. 178 00:16:55,588 --> 00:16:57,046 I, um... 179 00:16:58,005 --> 00:17:01,338 I... I wanted Hannah's opinion. 180 00:17:02,921 --> 00:17:04,755 She isn't here. 181 00:17:06,963 --> 00:17:08,255 You want a drink? 182 00:17:13,546 --> 00:17:15,463 Are you scared of me? 183 00:17:16,713 --> 00:17:18,338 I didn't want to scare you. 184 00:17:20,046 --> 00:17:23,005 I think I'm having déjà vu or something. 185 00:17:23,088 --> 00:17:25,296 - I should go. - A glitch in the matrix. 186 00:17:32,588 --> 00:17:33,880 What? 187 00:17:38,671 --> 00:17:40,921 Or a message from the beyond. 188 00:17:42,005 --> 00:17:44,005 You read this all somewhere. 189 00:17:44,088 --> 00:17:45,796 How do you know that? 190 00:17:56,505 --> 00:17:57,921 Did you find the pendant? 191 00:18:12,213 --> 00:18:13,630 Jonas? 192 00:18:29,505 --> 00:18:32,921 Do you think I was a good police officer? 193 00:18:34,338 --> 00:18:37,421 Oh, Dad. How would I know? 194 00:18:38,546 --> 00:18:41,630 I'm sure you were good at whatever you were doing. 195 00:18:45,963 --> 00:18:48,046 I don't think so myself. 196 00:19:02,005 --> 00:19:05,463 You... were always different. 197 00:19:08,088 --> 00:19:11,630 You saw the world differently right from the start. 198 00:19:20,296 --> 00:19:22,046 Sometimes I think... 199 00:19:24,171 --> 00:19:26,338 that's what my problem is. 200 00:19:27,255 --> 00:19:31,463 I can't see the world for what it actually is. 201 00:19:34,838 --> 00:19:38,380 I think I did something very, very stupid. 202 00:19:39,838 --> 00:19:41,421 What do you mean? 203 00:19:44,046 --> 00:19:46,088 You know that film, 204 00:19:46,630 --> 00:19:50,171 where the kid and the old man 205 00:19:50,255 --> 00:19:53,171 traveled back in time with his car? 206 00:19:53,880 --> 00:19:56,421 I know it sounds crazy, 207 00:19:57,380 --> 00:19:58,588 but... 208 00:20:01,546 --> 00:20:03,296 the stuff in the film, 209 00:20:05,463 --> 00:20:06,838 it really exists. 210 00:20:08,546 --> 00:20:10,130 Time travel. 211 00:20:14,255 --> 00:20:15,963 And somehow... 212 00:20:18,005 --> 00:20:19,755 It has to do with 213 00:20:19,838 --> 00:20:23,005 Mads and Helge, too. 214 00:20:24,463 --> 00:20:26,213 Everything. 215 00:20:26,296 --> 00:20:28,963 All the things that happened so many years ago. 216 00:20:41,921 --> 00:20:43,380 Mr. Tiedemann. 217 00:20:43,921 --> 00:20:45,880 Mr. Tiedemann. 218 00:20:45,963 --> 00:20:48,296 There's a woman waiting in your office. 219 00:20:50,880 --> 00:20:54,963 - Did she say why she's here? - It's about the man in the asylum. 220 00:20:55,588 --> 00:20:59,671 The lunatic who murdered those kids. She says she knows him. 221 00:21:04,088 --> 00:21:05,338 Thank you. 222 00:21:24,005 --> 00:21:25,088 Good day. 223 00:21:26,796 --> 00:21:28,088 Good day. 224 00:21:41,005 --> 00:21:42,671 What can I do for you? 225 00:21:43,630 --> 00:21:44,921 I'm... 226 00:21:47,171 --> 00:21:49,005 looking for my husband. 227 00:21:50,796 --> 00:21:52,630 It was in the papers. 228 00:21:53,505 --> 00:21:55,255 The dead children. 229 00:21:57,505 --> 00:21:59,130 There was a photo. 230 00:22:01,421 --> 00:22:03,463 I think that's my husband. 231 00:22:27,963 --> 00:22:29,463 Is this him? 232 00:22:33,463 --> 00:22:35,505 It looks like him. 233 00:22:35,588 --> 00:22:38,838 We searched for relatives. No one came forward. 234 00:22:40,588 --> 00:22:44,380 He was arrested last winter in connection with multiple murders. 235 00:22:48,588 --> 00:22:50,213 Can I see him? 236 00:22:52,213 --> 00:22:54,130 It's not that straightforward. 237 00:22:55,755 --> 00:22:59,046 Right at this moment he's in a psychiatric institution. 238 00:23:00,255 --> 00:23:01,088 He won't talk. 239 00:23:03,880 --> 00:23:05,296 I understand. 240 00:23:10,171 --> 00:23:12,213 But he could talk to me. 241 00:23:17,130 --> 00:23:19,755 Could I ask what your name is? 242 00:23:23,171 --> 00:23:24,463 Nielsen. 243 00:23:25,755 --> 00:23:27,296 Katharina Nielsen. 244 00:23:41,671 --> 00:23:43,630 Where were you all this time? 245 00:23:53,046 --> 00:23:55,213 I promised I would try to make it all right. 246 00:23:59,880 --> 00:24:01,963 I am so sorry. 247 00:24:22,130 --> 00:24:24,171 It makes sense all of a sudden. 248 00:24:34,921 --> 00:24:37,421 It's obvious now that I understand. 249 00:24:48,338 --> 00:24:51,171 Hannah! 250 00:24:52,755 --> 00:24:54,463 Hannah, are you here? 251 00:24:56,005 --> 00:24:57,005 Hannah? 252 00:24:57,088 --> 00:24:58,546 Hannah! 253 00:24:58,630 --> 00:25:00,296 Wait, don't. Please. 254 00:25:13,630 --> 00:25:15,088 Martha? 255 00:25:20,296 --> 00:25:22,546 Do you know who that is? Huh? 256 00:25:23,005 --> 00:25:25,130 Did he tell you where your brother is? 257 00:25:25,213 --> 00:25:27,046 Who your brother is? 258 00:25:29,130 --> 00:25:30,630 This guy 259 00:25:30,713 --> 00:25:32,630 is the son of your brother. 260 00:25:32,713 --> 00:25:34,796 My grandson, your nephew! 261 00:25:37,630 --> 00:25:40,046 Mikkel is Michael Kahnwald, do you understand? 262 00:25:41,213 --> 00:25:43,546 And you are his aunt! 263 00:25:48,755 --> 00:25:50,005 Martha... 264 00:25:52,338 --> 00:25:54,005 I am so sorry. 265 00:25:56,671 --> 00:25:58,171 I'm sorry. 266 00:25:59,630 --> 00:26:00,880 I... 267 00:26:00,963 --> 00:26:02,713 Believe me, I wanted... 268 00:26:02,796 --> 00:26:04,838 Where's your machine? 269 00:26:04,921 --> 00:26:07,463 The machine that makes it possible to go there. 270 00:26:09,213 --> 00:26:10,755 Hannah has it. 271 00:26:11,505 --> 00:26:12,921 She disappeared. 272 00:26:14,630 --> 00:26:15,963 Hannah? 273 00:26:22,421 --> 00:26:25,296 Tell me now how I can get Mikkel back! 274 00:26:27,296 --> 00:26:28,671 Mom. 275 00:26:28,755 --> 00:26:30,546 Magnus has a time machine. 276 00:26:30,630 --> 00:26:31,838 What? 277 00:26:32,421 --> 00:26:34,130 We used it. It works. 278 00:26:35,380 --> 00:26:37,005 You were there? 279 00:26:39,588 --> 00:26:41,171 Did you see him? 280 00:26:43,130 --> 00:26:44,421 Mikkel? 281 00:26:50,130 --> 00:26:52,421 Keep your dirty hands off her. 282 00:26:53,046 --> 00:26:54,796 Do you hear me? 283 00:26:56,213 --> 00:26:57,588 Come on. 284 00:28:15,921 --> 00:28:17,588 What is this? 285 00:28:18,296 --> 00:28:20,046 My brother. 286 00:28:20,130 --> 00:28:22,005 He also disappeared. 287 00:28:22,838 --> 00:28:24,171 In '86. 288 00:28:27,421 --> 00:28:30,421 Quite similar to the case with Mads Nielsen. 289 00:28:33,088 --> 00:28:34,546 No trace. 290 00:28:36,046 --> 00:28:37,296 Nothing. 291 00:28:38,088 --> 00:28:39,963 His name was also Aleksander. 292 00:28:41,296 --> 00:28:43,005 Aleksander Köhler. 293 00:28:45,213 --> 00:28:46,671 Just like you. 294 00:28:47,296 --> 00:28:48,463 Mm... 295 00:28:49,463 --> 00:28:51,046 A regular name. 296 00:28:54,796 --> 00:28:58,880 To be precise, there are over 700 Aleksander Köhlers in Germany. 297 00:28:59,963 --> 00:29:04,421 So it wasn't easy to track down each and every Aleksander Köhler. 298 00:29:06,046 --> 00:29:07,463 Especially... 299 00:29:07,963 --> 00:29:10,713 someone who chose to take the last name of their wife. 300 00:29:11,838 --> 00:29:14,338 Believe me, I'm speaking from experience. 301 00:29:15,671 --> 00:29:19,755 After my parents separated, I took my mother's last name. 302 00:29:19,838 --> 00:29:21,671 From Köhler 303 00:29:21,755 --> 00:29:23,213 to Clausen. 304 00:29:24,296 --> 00:29:27,713 For some people I'm still untraceable to this very day. 305 00:29:29,463 --> 00:29:30,755 But... 306 00:29:33,338 --> 00:29:35,046 a couple of months ago... 307 00:29:37,213 --> 00:29:39,005 this happened. 308 00:30:02,213 --> 00:30:03,588 Read it. 309 00:30:03,963 --> 00:30:05,296 Out loud. 310 00:30:20,755 --> 00:30:22,671 "He that has eyes to see" 311 00:30:23,255 --> 00:30:24,921 and ears to hear 312 00:30:26,671 --> 00:30:30,463 may convince himself that no mortal can keep a secret. 313 00:30:32,255 --> 00:30:34,088 If his lips are silent... 314 00:30:34,505 --> 00:30:37,755 - he chatters... - he chatters with his fingertips. 315 00:30:38,421 --> 00:30:40,880 - Betrayal oozes out of him... - oozes... 316 00:30:40,963 --> 00:30:43,338 - out of him at every pore. - at every pore. 317 00:30:45,755 --> 00:30:48,713 "Answers about your brother can be found in Winden." 318 00:30:51,421 --> 00:30:52,880 "A friend" 319 00:30:54,921 --> 00:30:56,588 I have no idea 320 00:30:57,796 --> 00:30:59,880 what's going on in this town. 321 00:31:07,463 --> 00:31:09,296 But I know one thing for sure. 322 00:31:10,130 --> 00:31:11,463 You... 323 00:31:18,171 --> 00:31:20,421 Are definitely not my brother. 324 00:31:38,880 --> 00:31:41,171 Your husband never confessed. 325 00:31:42,255 --> 00:31:45,421 He kept insisting that he wanted to save the children. 326 00:31:47,213 --> 00:31:48,713 You and your husband... 327 00:31:50,671 --> 00:31:52,463 You have children, yes? 328 00:31:53,213 --> 00:31:54,463 No. 329 00:31:56,505 --> 00:31:57,713 No. 330 00:31:57,796 --> 00:31:59,255 That's strange. 331 00:32:01,088 --> 00:32:03,463 He kept saying he was looking for his son. 332 00:32:08,963 --> 00:32:11,296 This may sound a bit odd, but... 333 00:32:13,838 --> 00:32:17,213 have you ever heard mention of a "White Devil"? 334 00:32:21,130 --> 00:32:22,338 No. 335 00:32:22,421 --> 00:32:24,463 What is that? 336 00:32:29,088 --> 00:32:30,755 When he talks to you... 337 00:32:31,296 --> 00:32:33,338 I mean, if he talks to you, 338 00:32:34,505 --> 00:32:36,671 get him to talk to the police. 339 00:32:38,921 --> 00:32:41,630 See if you can convince him to make a confession. 340 00:32:45,421 --> 00:32:47,880 And that man came from the future? 341 00:32:47,963 --> 00:32:50,463 To 1953? 342 00:32:50,546 --> 00:32:52,630 That's when you arrested him. 343 00:32:52,713 --> 00:32:56,171 And yesterday that man tried to run away with that little child? 344 00:32:57,130 --> 00:32:58,505 No. 345 00:32:59,213 --> 00:33:00,796 Not that man. 346 00:33:02,171 --> 00:33:03,588 Not quite. 347 00:33:04,338 --> 00:33:06,755 The same man, but... 348 00:33:06,838 --> 00:33:08,463 much older. 349 00:33:08,546 --> 00:33:10,505 And you say the boy is his son? 350 00:33:13,838 --> 00:33:15,005 I know. 351 00:33:15,755 --> 00:33:17,713 It all sounds ridiculous. 352 00:33:18,546 --> 00:33:21,088 The man, the old one... 353 00:33:23,963 --> 00:33:25,880 where is he now? 354 00:33:28,880 --> 00:33:30,755 They sent him back. 355 00:33:33,796 --> 00:33:35,921 That does it. You're living with us. 356 00:33:38,088 --> 00:33:39,963 We're getting your things. 357 00:33:41,338 --> 00:33:42,921 So you believe me. 358 00:33:50,463 --> 00:33:53,088 You traveled... with this? 359 00:33:57,171 --> 00:33:58,671 To what year? 360 00:34:01,463 --> 00:34:02,921 What year? 361 00:34:10,795 --> 00:34:12,713 That's what's going on. 362 00:34:13,420 --> 00:34:15,505 You knew about this time travel shit. 363 00:34:16,295 --> 00:34:18,130 Why didn't you say anything? 364 00:34:22,005 --> 00:34:23,380 Martha. 365 00:34:23,463 --> 00:34:24,755 Hey. 366 00:34:24,838 --> 00:34:26,755 At Franziska's. 367 00:34:26,838 --> 00:34:29,005 Yes, I'll be home right away. 368 00:34:29,130 --> 00:34:30,588 You what? 369 00:34:32,295 --> 00:34:33,588 Who? 370 00:34:42,295 --> 00:34:43,880 Jonas is back. 371 00:34:45,213 --> 00:34:47,045 Just like Bartosz predicted. 372 00:34:49,130 --> 00:34:50,920 But he's older. 373 00:34:56,838 --> 00:34:58,838 It's better if you stay out of this. 374 00:35:04,588 --> 00:35:06,088 This is ridiculous. 375 00:35:06,880 --> 00:35:08,671 You both knew that too? 376 00:35:09,421 --> 00:35:11,838 This is what ruins everything! 377 00:35:11,921 --> 00:35:14,046 All of your secret fucking bullshit! 378 00:35:14,630 --> 00:35:18,046 You didn't even try to talk to us when Papa and Benni slept together! 379 00:35:18,130 --> 00:35:20,463 You incompetent asshole! 380 00:35:21,463 --> 00:35:22,796 Franziska... 381 00:35:36,421 --> 00:35:38,505 Open K-53! 382 00:35:55,338 --> 00:35:57,588 I'd like a moment with him alone, please. 383 00:35:59,755 --> 00:36:02,338 Uh... I'm not sure if that's such a good idea. 384 00:36:02,421 --> 00:36:05,255 Please. For just five minutes. 385 00:36:08,338 --> 00:36:09,755 As you wish. 386 00:36:16,046 --> 00:36:17,380 Come. 387 00:36:49,671 --> 00:36:50,921 Ulrich? 388 00:37:00,796 --> 00:37:02,213 Ulrich. 389 00:37:05,838 --> 00:37:07,505 Ulrich, it's me. 390 00:37:08,588 --> 00:37:09,838 Hannah. 391 00:37:12,088 --> 00:37:13,421 Hannah? 392 00:37:15,213 --> 00:37:16,838 Ulrich, it's me. 393 00:37:18,296 --> 00:37:19,963 Is it really you? 394 00:37:21,046 --> 00:37:22,255 Yes. 395 00:37:25,046 --> 00:37:26,755 Or are you an angel? 396 00:37:28,046 --> 00:37:29,671 Are you an angel? 397 00:37:38,088 --> 00:37:39,838 - Is it you? - Yes. 398 00:37:45,088 --> 00:37:46,921 It is you. 399 00:37:55,505 --> 00:37:57,338 Do you know where Mikkel is? 400 00:37:59,921 --> 00:38:02,255 Katharina. How is Katharina? 401 00:38:02,796 --> 00:38:04,463 Martha, Magnus? 402 00:38:13,171 --> 00:38:16,213 It feels so different now, seeing you again. 403 00:38:20,088 --> 00:38:21,380 What? 404 00:38:23,755 --> 00:38:25,588 If you could choose today 405 00:38:26,963 --> 00:38:28,921 between Katharina and me... 406 00:38:32,880 --> 00:38:34,380 What are you... 407 00:38:34,963 --> 00:38:36,588 What are you asking? 408 00:38:39,755 --> 00:38:42,796 In all the time you and I were together, you... 409 00:38:44,921 --> 00:38:46,171 I... 410 00:38:47,130 --> 00:38:51,963 I can't really remember if you ever once said to me, "I love you." 411 00:38:52,046 --> 00:38:53,463 I loved you. 412 00:38:56,838 --> 00:38:59,213 I still do, love you. 413 00:39:00,880 --> 00:39:03,588 Get me out of here and I'll leave Katharina. 414 00:39:07,838 --> 00:39:09,380 I love you. 415 00:39:09,463 --> 00:39:10,880 Okay? 416 00:39:12,255 --> 00:39:13,796 I love you. 417 00:39:15,963 --> 00:39:18,213 He said I wouldn't need anyone. 418 00:39:19,755 --> 00:39:21,380 But the truth is... 419 00:39:22,296 --> 00:39:23,921 you don't need me now. 420 00:39:24,005 --> 00:39:26,380 I do. I need you, Hannah. 421 00:39:26,463 --> 00:39:27,755 I love you. 422 00:39:28,838 --> 00:39:30,630 Get me out of here. 423 00:39:32,130 --> 00:39:34,171 I'll do anything you want. 424 00:39:34,255 --> 00:39:36,505 Get me out of here, please! 425 00:39:36,588 --> 00:39:38,296 Hannah, I love you. 426 00:39:39,338 --> 00:39:40,505 You hear me? 427 00:39:41,880 --> 00:39:43,505 I love you. 428 00:39:43,963 --> 00:39:46,046 Hannah. Please! 429 00:39:46,130 --> 00:39:48,088 I love you! 430 00:39:48,171 --> 00:39:50,171 You lying fucker! 431 00:39:50,255 --> 00:39:52,630 Please! Stay with me! 432 00:39:54,338 --> 00:39:56,046 Stay with me! 433 00:39:56,546 --> 00:39:58,296 I love you! 434 00:39:58,380 --> 00:39:59,921 She's a liar! 435 00:40:00,005 --> 00:40:02,296 She's a liar. Liar! 436 00:40:02,838 --> 00:40:05,130 There is a resemblance, but... 437 00:40:05,213 --> 00:40:08,130 Hannah! I love you! 438 00:40:08,213 --> 00:40:10,005 That's not my husband. 439 00:40:10,880 --> 00:40:12,213 Hannah! 440 00:40:13,421 --> 00:40:15,505 I love you! 441 00:40:21,671 --> 00:40:24,046 Get me out of here! 442 00:40:38,130 --> 00:40:39,421 Mom. 443 00:41:00,380 --> 00:41:01,963 It'll work out. 444 00:41:02,880 --> 00:41:04,130 Okay? 445 00:41:11,588 --> 00:41:13,713 You've got the machine? 446 00:41:39,296 --> 00:41:40,963 Do you know how to use it? 447 00:41:41,755 --> 00:41:42,880 I... 448 00:41:43,546 --> 00:41:44,838 I don't know. 449 00:41:45,963 --> 00:41:47,630 Bartosz used it. 450 00:42:08,546 --> 00:42:09,963 It's them. 451 00:42:12,546 --> 00:42:13,838 Mikkel... 452 00:42:14,921 --> 00:42:16,671 Dad, they're alive. 453 00:42:16,755 --> 00:42:17,755 What? 454 00:42:18,838 --> 00:42:20,671 They're just not here. 455 00:42:22,255 --> 00:42:24,088 They're in another time. 456 00:42:27,380 --> 00:42:30,796 Just grab your pills. We'll get everything else later. 457 00:42:30,880 --> 00:42:32,880 I'll be needing a minute. 458 00:42:44,505 --> 00:42:46,630 Come on, let's go. 459 00:42:49,255 --> 00:42:50,755 I've been... 460 00:42:51,921 --> 00:42:54,671 wondering why he returned to the cave. 461 00:42:57,713 --> 00:43:02,005 - Maybe there's something in the caves. - Papa, give it a rest. 462 00:43:13,296 --> 00:43:15,546 He tried it in '53 as well. 463 00:43:17,796 --> 00:43:19,380 And now again. 464 00:43:20,505 --> 00:43:23,380 - Maybe there is something... - That isn't true. 465 00:43:23,463 --> 00:43:27,546 But don't you think there has to be a reason that he wanted to go in there? 466 00:43:33,671 --> 00:43:35,213 Can we leave? 467 00:43:50,338 --> 00:43:52,255 Why are you really here? 468 00:43:54,255 --> 00:43:56,046 What are you saying? 469 00:43:56,921 --> 00:43:58,338 You knew this! 470 00:43:59,546 --> 00:44:01,130 I knew what? 471 00:44:01,213 --> 00:44:03,755 You know about time travel! 472 00:44:06,588 --> 00:44:08,671 The nuclear plant is connected to it. 473 00:44:08,755 --> 00:44:10,630 How about we go now? 474 00:44:15,005 --> 00:44:17,130 I know you're a part of this. 475 00:44:19,255 --> 00:44:20,755 Don't be ridiculous. 476 00:44:23,296 --> 00:44:25,838 We must have the caves searched, then. 477 00:44:25,921 --> 00:44:29,588 There's nothing in the caves! There is no time travel! 478 00:44:48,088 --> 00:44:51,255 - What are you doing? - Calling the station. 479 00:44:51,338 --> 00:44:53,505 We have to go search the caves. 480 00:44:56,296 --> 00:44:57,671 You have no idea. 481 00:44:57,755 --> 00:45:01,421 The thing inside the caves is beyond any other scientific discovery. 482 00:45:01,505 --> 00:45:04,880 It turns everything we know about the universe upside down. 483 00:45:04,963 --> 00:45:08,963 And you're willing to jeopardize that? For nothing? 484 00:45:12,130 --> 00:45:14,505 You know, you haven't changed at all. 485 00:45:18,796 --> 00:45:21,713 You are all you've ever cared about. 486 00:45:24,046 --> 00:45:25,880 You have no heart! 487 00:45:30,046 --> 00:45:31,171 Let go. 488 00:45:31,255 --> 00:45:32,421 Let go! 489 00:45:42,088 --> 00:45:43,505 Oh, God. Dad. 490 00:45:45,546 --> 00:45:47,130 Stay right there. 491 00:45:49,171 --> 00:45:50,880 Don't move. 492 00:45:51,671 --> 00:45:52,880 I... 493 00:45:54,421 --> 00:45:56,130 I'll call an ambulance. 494 00:46:05,296 --> 00:46:06,713 Come on! 495 00:46:08,880 --> 00:46:10,505 Come on! 496 00:46:10,588 --> 00:46:13,421 Winden Emergency Services, how can I help you? 497 00:46:14,505 --> 00:46:15,755 Hello? 498 00:46:16,588 --> 00:46:17,421 Hello... 499 00:46:35,921 --> 00:46:37,713 "There will be sacrifices." 500 00:46:40,671 --> 00:46:43,505 Everything will happen as it always has. 501 00:46:44,088 --> 00:46:46,671 "But if everything goes right, she will live." 502 00:46:47,755 --> 00:46:49,171 Regina. 503 00:47:10,380 --> 00:47:12,046 I'm so sorry. 504 00:47:17,630 --> 00:47:21,296 You are the White Devil. 505 00:47:50,421 --> 00:47:52,421 You're sure that's not your husband? 506 00:48:02,005 --> 00:48:03,338 I, um... 507 00:48:04,088 --> 00:48:06,296 should've reacted sooner. 508 00:48:08,630 --> 00:48:11,630 - I'm sorry. - That's all right. Really. 509 00:48:16,588 --> 00:48:17,963 Nielsen... 510 00:48:19,588 --> 00:48:21,130 That is an... 511 00:48:22,296 --> 00:48:23,588 unusual name. 512 00:48:23,671 --> 00:48:25,838 Do you know an Agnes Nielsen? 513 00:48:26,630 --> 00:48:27,921 No. 514 00:48:34,255 --> 00:48:36,546 Are you traveling back today? 515 00:48:41,421 --> 00:48:43,838 I lost everything I had at home. 516 00:48:46,296 --> 00:48:48,505 I'm just looking for a fresh start. 517 00:49:13,505 --> 00:49:16,505 ♪ I won't ♪ 518 00:49:18,046 --> 00:49:19,880 ♪ Compromise ♪ 519 00:49:23,755 --> 00:49:26,671 ♪ I won't ♪ 520 00:49:28,005 --> 00:49:30,296 ♪ Live a life ♪ 521 00:49:30,380 --> 00:49:32,130 ♪ On my knees ♪ 522 00:49:33,463 --> 00:49:34,963 ♪ You ♪ 523 00:49:35,963 --> 00:49:37,463 ♪ Think ♪ 524 00:49:38,046 --> 00:49:39,838 ♪ I am nothing ♪ 525 00:49:40,463 --> 00:49:42,296 ♪ I am nothing ♪ 526 00:49:43,505 --> 00:49:45,005 ♪ You ♪ 527 00:49:45,963 --> 00:49:47,380 ♪ Got ♪ 528 00:49:47,963 --> 00:49:49,755 ♪ Something coming ♪ 529 00:49:50,463 --> 00:49:52,296 ♪ Something coming ♪ 530 00:49:52,880 --> 00:49:54,296 ♪ Because ♪ 531 00:49:54,713 --> 00:49:57,838 ♪ I hear God's whisper ♪ 532 00:49:59,713 --> 00:50:03,213 ♪ Calling my name ♪ 533 00:50:04,713 --> 00:50:08,213 ♪ It's in the wind ♪ 534 00:50:09,713 --> 00:50:13,171 ♪ I am the savior ♪ 535 00:50:14,921 --> 00:50:16,421 ♪ Savior ♪ 536 00:50:17,380 --> 00:50:18,338 ♪ Savior ♪ 537 00:50:18,421 --> 00:50:19,963 ♪ We ♪ 538 00:50:20,838 --> 00:50:22,255 ♪ Are ♪ 539 00:50:22,963 --> 00:50:24,671 ♪ Indigos ♪ 540 00:50:25,380 --> 00:50:26,796 ♪ Savior ♪ 541 00:50:27,505 --> 00:50:28,380 ♪ Savior ♪ 542 00:50:28,463 --> 00:50:29,963 ♪ Live ♪ 543 00:50:30,838 --> 00:50:32,255 ♪ Think ♪ 544 00:50:33,005 --> 00:50:35,005 ♪ Lives we chose ♪ 545 00:50:35,088 --> 00:50:36,296 ♪ Savior ♪ 546 00:50:36,380 --> 00:50:37,713 ♪ Yeah ♪ 547 00:50:39,005 --> 00:50:40,255 ♪ Led ♪ 548 00:50:40,338 --> 00:50:42,171 ♪ By intuition ♪ 549 00:50:42,588 --> 00:50:44,630 - ♪ Savior ♪ - ♪ We should listen ♪ 550 00:50:45,338 --> 00:50:47,088 ♪ Because ♪ 551 00:50:47,171 --> 00:50:50,921 ♪ I hear God's whisper ♪ 552 00:50:52,213 --> 00:50:55,671 ♪ Calling my name ♪ 553 00:50:57,255 --> 00:51:01,046 ♪ It's in the wind ♪ 554 00:51:02,171 --> 00:51:05,755 ♪ I am the savior ♪ 555 00:51:39,463 --> 00:51:42,421 SLEEPING OVER AT A FRIEND'S, R. 556 00:53:01,713 --> 00:53:03,130 Who are you? 557 00:53:03,630 --> 00:53:05,630 Why do you have a key to my house? 558 00:53:06,588 --> 00:53:09,088 You made me take it before you left me. 559 00:53:10,380 --> 00:53:11,755 No, I didn't. 560 00:53:13,296 --> 00:53:15,255 I've never seen you before. 561 00:53:26,296 --> 00:53:28,505 I know who you got it from. 562 00:53:30,338 --> 00:53:31,630 My older self. 563 00:53:34,088 --> 00:53:37,755 We need to go. We don't have much time. 564 00:53:37,838 --> 00:53:38,963 I don't understand. 565 00:53:52,630 --> 00:53:54,713 I know what you've done. 566 00:53:57,588 --> 00:53:59,338 She told me. 567 00:54:12,713 --> 00:54:16,505 But she also said it didn't have to happen again. 568 00:54:20,046 --> 00:54:21,796 Next time. 569 00:54:32,505 --> 00:54:33,963 Where are we going? 570 00:54:38,880 --> 00:54:40,421 To the future. 570 00:54:41,305 --> 00:55:41,546 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org37164

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.