All language subtitles for Dark.S01E08.As.You.Sow.So.You.Shall.Reap.DUAL-AUDIO.GER-ENG.720p.10bit.WEBR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,083 --> 00:00:13,791 "HELL IS EMPTY AND ALL THE DEVILS ARE HERE!" WILLIAM SHAKESPEARE 2 00:00:15,000 --> 00:00:21,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 3 00:01:21,166 --> 00:01:23,291 Thanks for coming over so quickly, Egon. 4 00:01:24,916 --> 00:01:27,583 The workers found these two corpses this morning. 5 00:01:34,208 --> 00:01:35,583 They're still children. 6 00:01:35,666 --> 00:01:38,541 Strange. It's as if someone dressed them in costumes. 7 00:01:40,708 --> 00:01:41,541 Oh, God... 8 00:01:56,083 --> 00:02:01,375 AN IMPORTANT INVESTMENT NUCLEAR POWER FOR EVERY HOUSEHOLD! 9 00:03:29,916 --> 00:03:34,583 AS YOU SOW, SO YOU SHALL REAP 10 00:03:44,208 --> 00:03:46,416 On time, like a clockwork. 11 00:03:53,250 --> 00:03:55,208 Where were we? 12 00:03:56,125 --> 00:03:57,833 The Einstein-Rosen bridge. 13 00:03:59,250 --> 00:04:01,000 A passage... 14 00:04:01,083 --> 00:04:03,625 between a black hole, the entry, 15 00:04:03,708 --> 00:04:06,416 and a white hole, the exit, which... 16 00:04:07,541 --> 00:04:11,583 connects time and space. 17 00:04:12,750 --> 00:04:15,416 To pass through it is to travel through time. 18 00:04:16,791 --> 00:04:17,708 Tick-tock. 19 00:05:10,000 --> 00:05:13,500 Our thinking is shaped by dualism. 20 00:05:14,541 --> 00:05:17,875 Entrance, exit. Black, white. Good, evil. 21 00:05:17,958 --> 00:05:21,250 Everything appears as opposite pairs. 22 00:05:22,750 --> 00:05:24,208 But that's wrong. 23 00:05:27,125 --> 00:05:30,208 Have you ever heard of the triquetra? 24 00:05:31,083 --> 00:05:32,916 The trinity knot. 25 00:05:33,000 --> 00:05:36,375 Nothing is complete without a third dimension. 26 00:05:36,458 --> 00:05:39,583 There isn't only up and down. 27 00:05:40,125 --> 00:05:41,708 There's a center, too. 28 00:05:42,958 --> 00:05:46,958 I think Einstein and Rosen overlooked something. 29 00:05:51,208 --> 00:05:52,833 "Sic mundus 30 00:05:54,375 --> 00:05:56,208 creatus est." 31 00:05:56,708 --> 00:06:02,250 A wormhole connects not just two, but three different dimensions. 32 00:06:02,916 --> 00:06:05,750 Future, present... 33 00:06:07,333 --> 00:06:08,583 and past. 34 00:07:11,250 --> 00:07:12,416 Helge... 35 00:07:20,708 --> 00:07:21,750 Good Lord. 36 00:07:22,458 --> 00:07:24,125 Just look at you. 37 00:07:27,166 --> 00:07:28,000 I... 38 00:07:30,000 --> 00:07:31,875 I was at the construction site. 39 00:07:31,958 --> 00:07:34,166 -There was something... -Take off your clothes. 40 00:07:41,791 --> 00:07:44,583 I told you to take off your clothes. 41 00:08:24,375 --> 00:08:25,333 Go on. 42 00:08:38,958 --> 00:08:40,208 Wait here. 43 00:09:01,500 --> 00:09:05,125 Hello, my boy. What have you been getting into again? 44 00:09:05,500 --> 00:09:08,083 -I was at the construction site. -That's nice. 45 00:09:08,166 --> 00:09:09,708 They found something there. 46 00:09:09,791 --> 00:09:12,625 -What did they find? -He's been creeping around again. 47 00:09:15,458 --> 00:09:17,208 Tell me, what did they find? 48 00:09:17,291 --> 00:09:19,666 There were police everywhere at the construction site. 49 00:09:20,083 --> 00:09:21,625 -Police? -Two dead bodies. 50 00:09:21,708 --> 00:09:24,916 -In the middle of the construction site. -What are you talking about? 51 00:09:25,000 --> 00:09:26,458 They looked like kids. 52 00:09:27,000 --> 00:09:29,666 -What? Are you sure? -Yes. 53 00:09:39,375 --> 00:09:40,666 You're not lying? 54 00:09:57,541 --> 00:09:58,500 You're late. 55 00:09:58,833 --> 00:10:01,250 The coins for Claudia are on the table. 56 00:10:08,583 --> 00:10:11,041 I've never seen this kind of burn before. 57 00:10:12,541 --> 00:10:14,375 Possibly from a phosphorous grenade. 58 00:10:15,125 --> 00:10:18,291 It's also interesting that both their ears are completely destroyed. 59 00:10:20,833 --> 00:10:23,125 And that's not the only strange thing. 60 00:10:24,750 --> 00:10:26,541 They both had one around their neck. 61 00:10:31,916 --> 00:10:34,958 The coin is from 1986. 62 00:10:35,500 --> 00:10:36,666 Is this a joke? 63 00:10:36,750 --> 00:10:38,541 It gets even better. Take a look. 64 00:10:39,125 --> 00:10:40,416 The little tag on the collar. 65 00:10:49,750 --> 00:10:50,958 "Made in China"? 66 00:10:51,791 --> 00:10:53,375 All their clothes are from China. 67 00:10:55,333 --> 00:10:56,291 Chinese? 68 00:10:57,833 --> 00:11:00,500 They're definitely not from around here. The boy here... 69 00:11:01,291 --> 00:11:04,458 He looks Mediterranean, or maybe Arabian. 70 00:11:04,541 --> 00:11:06,583 I don't know about the redhead. 71 00:11:07,541 --> 00:11:09,458 This tattoo is strange. 72 00:11:10,916 --> 00:11:14,583 I've seen all sorts of odd things, but this... 73 00:11:15,416 --> 00:11:17,166 definitely takes the cake. 74 00:11:52,791 --> 00:11:54,833 One, two... 75 00:11:55,416 --> 00:11:56,458 three. 76 00:12:00,458 --> 00:12:05,375 One, two, three, four, five... 77 00:12:57,375 --> 00:13:00,166 You write about Nietzsche's eternal recurrence... 78 00:13:00,833 --> 00:13:03,750 A universe that expands and then collapses again. 79 00:13:06,583 --> 00:13:08,833 A universe that repeats itself endlessly. 80 00:13:11,458 --> 00:13:12,750 A JOURNEY THROUGH TIME H.G. TANNHAUS 81 00:13:13,208 --> 00:13:15,541 It's been a long time since I've seen that. 82 00:13:17,708 --> 00:13:21,208 There were only 500 copies in total. 83 00:13:22,041 --> 00:13:23,958 You write about the lunar-solar cycle, 84 00:13:24,041 --> 00:13:26,375 in which everything repeats itself every 33 years. 85 00:13:26,458 --> 00:13:28,541 From a cosmic point of view, yes. 86 00:13:29,416 --> 00:13:35,250 Every 33 years, the cycle of the moon is synchronized with that of the sun. 87 00:13:36,333 --> 00:13:37,833 But the 33... 88 00:13:38,458 --> 00:13:39,958 is more than that. 89 00:13:40,041 --> 00:13:41,541 We encounter it everywhere. 90 00:13:42,458 --> 00:13:45,333 Jesus performed 33 miracles. 91 00:13:45,416 --> 00:13:48,000 There are 33 litanies of the angels. 92 00:13:48,458 --> 00:13:51,875 Dante's 33 cantos in purgatory, 93 00:13:52,708 --> 00:13:54,666 and 33 in paradise. 94 00:13:55,291 --> 00:13:58,791 And it is the age at which the Antichrist begins his rule. 95 00:14:15,333 --> 00:14:17,250 Why would someone do that? 96 00:14:18,333 --> 00:14:19,166 What? 97 00:14:20,666 --> 00:14:21,500 Kill. 98 00:14:23,708 --> 00:14:24,541 Why? 99 00:14:26,458 --> 00:14:28,541 What's inside them? Where does it come from? 100 00:14:29,500 --> 00:14:31,708 -Why someone becomes a murderer? -Yes. 101 00:14:31,791 --> 00:14:34,041 Are you born one or do you become one? 102 00:14:34,125 --> 00:14:37,708 It would certainly make our work easier if we knew ahead of time. 103 00:14:37,791 --> 00:14:39,791 Lock them up while they're still little. 104 00:14:41,666 --> 00:14:43,666 Before they get on the wrong track. 105 00:14:45,750 --> 00:14:47,791 Why does someone become a murderer? 106 00:14:57,125 --> 00:14:58,458 Hey, weirdo! 107 00:15:00,333 --> 00:15:03,041 -Why the big hurry? -Buying silk stockings for mommy? 108 00:15:04,125 --> 00:15:05,791 See if there's anything in his pockets. 109 00:15:09,000 --> 00:15:11,416 -Leave me alone! -Scream. No one will hear you. 110 00:15:22,875 --> 00:15:26,250 Don't piss your pants. Your old man's got dough coming out of his ears. 111 00:15:36,875 --> 00:15:39,125 -There's someone there. -Let's get out of here! 112 00:15:55,958 --> 00:15:57,541 Hey, wait a minute. 113 00:16:03,875 --> 00:16:05,333 Did someone just come by here? 114 00:16:05,958 --> 00:16:07,791 An old man in pajamas? 115 00:16:09,833 --> 00:16:10,958 Are you okay? 116 00:16:13,000 --> 00:16:15,875 You have to defend yourself. Or they'll never stop. 117 00:16:16,458 --> 00:16:18,208 But they're stronger than me. 118 00:16:20,791 --> 00:16:22,666 Then just bite them next time. 119 00:16:27,291 --> 00:16:32,000 Imagine you're standing in an infinitely large, dark room, 120 00:16:32,625 --> 00:16:34,291 shining a light to the left. 121 00:16:37,666 --> 00:16:40,916 The beam should continue 122 00:16:41,500 --> 00:16:43,416 in the same direction forever. 123 00:16:43,833 --> 00:16:45,875 There's no reason to assume 124 00:16:45,958 --> 00:16:48,958 that it could come back at you from the right. 125 00:16:49,041 --> 00:16:51,666 But a wormhole 126 00:16:51,750 --> 00:16:55,208 changes the topology 127 00:16:55,291 --> 00:16:57,458 of space-time. 128 00:16:58,458 --> 00:16:59,958 Bends it... 129 00:17:03,166 --> 00:17:05,625 Nothing is where it belongs anymore. 130 00:17:39,458 --> 00:17:42,041 Hello. Could you help me? 131 00:17:47,625 --> 00:17:49,375 Excuse me. We're not from around here. 132 00:17:49,833 --> 00:17:53,291 -I'm looking for Killinger Strasse 61. -That's where I live. 133 00:17:53,875 --> 00:17:57,083 It's down the road and then to the right. 134 00:17:58,083 --> 00:18:00,708 -Are you Mr. Egon Tiedemann? -No. 135 00:18:02,875 --> 00:18:04,291 How rude of me. 136 00:18:05,375 --> 00:18:06,833 My name is Agnes Nielsen. 137 00:18:08,708 --> 00:18:10,208 And this is my son Tronte. 138 00:18:10,583 --> 00:18:11,583 We're new in Winden. 139 00:18:17,375 --> 00:18:20,291 Tronte? Come and say hello to the nice man. 140 00:18:29,875 --> 00:18:30,708 Hello. 141 00:18:35,208 --> 00:18:37,291 You're Tronte Nielsen? 142 00:18:39,541 --> 00:18:41,041 And you're Agnes Nielsen? 143 00:18:41,625 --> 00:18:42,458 Yes. 144 00:18:43,875 --> 00:18:48,625 Imagine traveling back in time and meeting your father. 145 00:18:49,458 --> 00:18:51,416 Before he had you. 146 00:18:52,333 --> 00:18:55,541 Excuse the question. 147 00:18:55,625 --> 00:18:57,083 But what year is it? 148 00:18:59,416 --> 00:19:01,291 1953. 149 00:19:02,583 --> 00:19:05,708 Would you have already changed things with this encounter? 150 00:19:07,791 --> 00:19:10,208 And is it even possible to change things? 151 00:19:10,291 --> 00:19:12,250 Are you all right? 152 00:19:12,333 --> 00:19:17,083 Or is time an eternal beast that can't be defeated? 153 00:19:24,875 --> 00:19:26,125 What do you think? 154 00:19:26,708 --> 00:19:28,541 Can we change the course of events? 155 00:19:28,625 --> 00:19:31,000 Any scientist would tell you no. 156 00:19:31,541 --> 00:19:33,875 Causal determinism forbids it. 157 00:19:34,500 --> 00:19:39,333 But it is human nature to believe that we play a role in our own lives. 158 00:19:39,416 --> 00:19:42,083 That our actions can change things. 159 00:19:43,708 --> 00:19:48,625 All my life, I've dreamed of traveling through time, to see what was 160 00:19:49,291 --> 00:19:51,416 and what will be. 161 00:19:53,208 --> 00:19:54,708 You don't dream that anymore? 162 00:19:56,083 --> 00:19:57,916 Dreams change. 163 00:19:58,500 --> 00:20:00,083 Other things become important. 164 00:20:00,541 --> 00:20:04,083 My place is not in the yesterday or tomorrow. 165 00:20:05,125 --> 00:20:06,875 Rather, it's right here. 166 00:20:07,791 --> 00:20:09,041 And now. 167 00:20:15,333 --> 00:20:16,500 Can I help you? 168 00:20:21,541 --> 00:20:23,083 Are you looking for a watch? 169 00:20:27,041 --> 00:20:28,333 Are you H.G. Tannhaus? 170 00:20:33,375 --> 00:20:35,208 This H.G. Tannhaus? 171 00:20:42,666 --> 00:20:45,250 No, not the same guy then, right? 172 00:20:50,958 --> 00:20:51,916 What year is it? 173 00:20:53,375 --> 00:20:54,333 What year? 174 00:20:55,333 --> 00:20:56,791 1953. 175 00:21:01,416 --> 00:21:02,833 1953. 176 00:21:07,458 --> 00:21:10,291 Stalin is dead. England has a Queen. 177 00:21:10,875 --> 00:21:12,750 And Nanga Parbat has been conquered. 178 00:21:13,458 --> 00:21:16,458 1953 as it lives and breathes, yes. 179 00:21:16,541 --> 00:21:20,416 It's not possible. Impossible. 180 00:21:21,291 --> 00:21:22,791 The number 33. 181 00:21:23,541 --> 00:21:26,500 You write that it could be the time difference... 182 00:21:26,583 --> 00:21:29,541 between the planes of a three dimensional wormhole. 183 00:21:29,958 --> 00:21:32,291 That's just a theory. 184 00:21:37,000 --> 00:21:39,166 But perhaps it could be the crux of the matter. 185 00:21:42,291 --> 00:21:43,291 Here, girl. 186 00:21:45,125 --> 00:21:46,000 Here. 187 00:21:57,625 --> 00:22:01,125 You're late. I've told you before to be on time. 188 00:22:01,208 --> 00:22:04,208 Claudia, I forgot the money at home. 189 00:22:04,291 --> 00:22:06,541 I'll bring it over later. 190 00:22:08,250 --> 00:22:09,291 Come in. 191 00:22:17,958 --> 00:22:20,125 FROM 1 TO 100 192 00:22:37,708 --> 00:22:38,583 Wrong. 193 00:22:40,041 --> 00:22:41,041 Wrong. 194 00:22:43,000 --> 00:22:44,083 Wrong. 195 00:22:46,666 --> 00:22:50,875 There are two rooms and a small kitchen upstairs. 196 00:22:50,958 --> 00:22:53,500 Unfortunately, the plumber hasn't been here yet. 197 00:22:53,583 --> 00:22:56,125 The water upstairs isn't working properly. 198 00:22:57,500 --> 00:22:59,541 This is my daughter Claudia. 199 00:22:59,625 --> 00:23:01,250 Claudia, please say hello. 200 00:23:01,333 --> 00:23:02,166 Hello. 201 00:23:03,125 --> 00:23:04,625 Agnes Nielsen. 202 00:23:06,333 --> 00:23:07,583 Tronte? 203 00:23:07,666 --> 00:23:09,583 -I'm Tronte. -Claudia. 204 00:23:09,666 --> 00:23:12,666 This is our dog Gretchen. I hope you're okay with dogs. 205 00:23:13,833 --> 00:23:15,708 My husband isn't here much. 206 00:23:15,791 --> 00:23:17,333 He's with the police. 207 00:23:17,416 --> 00:23:22,125 Sometimes it seems like he thinks he alone is responsible for this town. 208 00:23:23,291 --> 00:23:24,708 And your husband is... ? 209 00:23:25,916 --> 00:23:28,791 -He's dead. -Oh. I didn't mean to... 210 00:23:29,500 --> 00:23:31,291 I talk without thinking. It... 211 00:23:32,625 --> 00:23:34,458 I'm truly sorry. 212 00:23:39,250 --> 00:23:41,250 Do you want to see the rooms upstairs? 213 00:23:44,750 --> 00:23:47,250 Claudia, why don't you show the boy the neighborhood later? 214 00:23:57,208 --> 00:23:58,041 Here you go. 215 00:24:02,041 --> 00:24:03,208 Should I call a doctor? 216 00:24:10,875 --> 00:24:13,791 -Hello. -Hello, Ines. Hello, Jana. 217 00:24:13,875 --> 00:24:16,625 I'm here to pick up Dad's watch. Is it ready? 218 00:24:19,333 --> 00:24:20,166 Right... 219 00:24:21,916 --> 00:24:24,416 Kahnwald, Kahnwald... 220 00:24:24,916 --> 00:24:25,958 Kahnwald. 221 00:24:26,458 --> 00:24:29,291 Here you go, Ines. Purrs like a kitten again. 222 00:24:30,958 --> 00:24:33,791 Did you hear what the police found this morning? 223 00:24:33,875 --> 00:24:37,000 No. But I'm sure you're about to tell me. 224 00:24:37,083 --> 00:24:39,166 Jana heard it in the teachers' room. 225 00:24:39,708 --> 00:24:41,416 The suspense is killing me. 226 00:24:41,500 --> 00:24:42,541 Mom? 227 00:24:43,750 --> 00:24:46,416 They found two dead bodies on Doppler's construction site. 228 00:24:46,500 --> 00:24:49,250 Two little boys. They were abducted by aliens. 229 00:24:49,333 --> 00:24:51,958 -For experiments. -What did you just say? 230 00:24:54,041 --> 00:24:55,916 About the aliens? 231 00:24:56,000 --> 00:24:57,416 No, about the boys. 232 00:24:57,500 --> 00:25:00,500 The police found two dead boys this morning. 233 00:25:25,083 --> 00:25:27,125 The discovery of uranium fission 234 00:25:27,208 --> 00:25:30,166 has heralded in a new era in the history of humankind. 235 00:25:31,125 --> 00:25:34,333 An era of reason, 236 00:25:34,416 --> 00:25:35,791 objectivity, 237 00:25:35,875 --> 00:25:38,083 and the dominance of man over nature. 238 00:25:38,166 --> 00:25:40,125 ENERGY OF THE FUTURE 239 00:25:43,166 --> 00:25:46,958 We can harness this phenomenon 240 00:25:47,041 --> 00:25:49,791 by economically utilizing neutron-induced fission 241 00:25:49,875 --> 00:25:53,083 in nuclear reactors. 242 00:25:53,750 --> 00:25:55,375 A minuscule atom... 243 00:25:56,458 --> 00:25:58,000 can change the world. 244 00:25:59,208 --> 00:26:03,708 And it is here that we will build the first German nuclear power plant, 245 00:26:03,791 --> 00:26:06,625 ensuring the local community's 246 00:26:07,083 --> 00:26:09,708 long-term stability and prosperity. 247 00:26:13,125 --> 00:26:14,916 STOP! POLICE KEEP OUT! CRIME SCENE 248 00:26:15,000 --> 00:26:18,208 I need a list of all the workers that have been on the premises. 249 00:26:18,750 --> 00:26:20,583 What's the point? 250 00:26:20,666 --> 00:26:24,458 You should be asking who might have a problem with the power plant being built. 251 00:26:24,791 --> 00:26:25,791 The power plant? 252 00:26:25,875 --> 00:26:29,000 I just spoke to the city council about the building permit. 253 00:26:29,083 --> 00:26:30,500 And just like that, 254 00:26:30,750 --> 00:26:35,041 two dead children's corpses appear on the construction site one day earlier? 255 00:26:37,416 --> 00:26:39,708 And who put them there, in your opinion? 256 00:26:44,000 --> 00:26:45,250 The coal plant operators. 257 00:26:47,750 --> 00:26:49,208 You don't believe me. 258 00:26:50,000 --> 00:26:54,416 If this power plant gets built, it will be nothing short of a revolution. 259 00:26:55,708 --> 00:26:57,875 Not only will it change Winden. 260 00:26:57,958 --> 00:26:59,833 Nuclear energy 261 00:26:59,916 --> 00:27:03,916 will bring growth and wealth to the entire nation. 262 00:27:04,000 --> 00:27:05,583 But it means change. 263 00:27:05,666 --> 00:27:07,666 The old must give way to the new. 264 00:27:07,750 --> 00:27:09,625 Not everyone likes that. 265 00:27:11,750 --> 00:27:15,083 I'll send you a list with the names of the coal plant operators. 266 00:27:16,333 --> 00:27:17,416 You'll see. 267 00:27:17,500 --> 00:27:19,625 The whole thing is a conspiracy. 268 00:27:54,125 --> 00:27:57,000 These are our caves. We're not allowed to go in very far. 269 00:27:57,083 --> 00:27:59,750 But sometimes we do it anyway. As a dare, you know? 270 00:28:01,041 --> 00:28:01,958 A dare? 271 00:28:05,041 --> 00:28:05,875 Sure. 272 00:28:07,416 --> 00:28:09,916 Shouldn't you be heading home by now? 273 00:28:10,416 --> 00:28:11,791 And you still owe me a mark. 274 00:28:13,791 --> 00:28:15,583 Come on. Let's keep going. 275 00:28:16,458 --> 00:28:18,166 We're rid of him. 276 00:28:29,875 --> 00:28:31,500 Come on. Come. 277 00:28:46,875 --> 00:28:50,583 Gretchen! Come, Gretchen, come! 278 00:28:55,625 --> 00:28:58,666 -Is one of the two my son? -I can't help you. 279 00:28:58,750 --> 00:29:00,375 I just want to know if one of them is mine. 280 00:29:00,458 --> 00:29:02,208 -Calm down! -Let go. Right now! 281 00:29:02,291 --> 00:29:03,666 What's going on here? 282 00:29:05,125 --> 00:29:07,833 The two boys you found this morning, what did they look like? 283 00:29:07,916 --> 00:29:11,041 What did they look like? Did one have brown hair? 11 years old? 284 00:29:11,125 --> 00:29:13,291 -Why do you want to know? -My son... 285 00:29:13,375 --> 00:29:17,583 My son disappeared. All I want to know is if one of the dead kids is mine. 286 00:29:18,791 --> 00:29:22,083 His name is Mikkel. He's 11 years old. Brown hair. Blue eyes. 287 00:29:22,166 --> 00:29:24,541 About this tall. I have a picture. 288 00:29:24,625 --> 00:29:26,416 -Shit, my jacket! -He's drunk. 289 00:29:28,916 --> 00:29:29,750 No. 290 00:29:30,208 --> 00:29:34,708 One's pretty dark, brown eyes. Foreign. The other a bit taller, bright red hair. 291 00:29:35,125 --> 00:29:36,500 You're sure there wasn't a third? 292 00:29:37,625 --> 00:29:39,791 Have you reported your son missing? 293 00:29:40,125 --> 00:29:42,250 Do you know someone by the name of Helge Doppler? 294 00:29:42,333 --> 00:29:45,000 -Bernd Doppler's son? -No. Old, about 70. 295 00:29:46,041 --> 00:29:48,041 The only old one is Bernd Doppler. 296 00:29:50,666 --> 00:29:52,375 Bernd Doppler from the nuclear power plant? 297 00:29:54,416 --> 00:29:56,875 -Bernd is Helge's dad. -Correct. 298 00:29:59,666 --> 00:30:01,208 Stop. Wait! 299 00:30:07,041 --> 00:30:08,250 But you... 300 00:30:09,833 --> 00:30:12,333 Why are you so fascinated with time? 301 00:30:12,416 --> 00:30:14,500 I want to understand if I can change it. 302 00:30:14,583 --> 00:30:16,625 If everything has a purpose, and if so... 303 00:30:17,416 --> 00:30:19,375 who decides about this purpose? 304 00:30:21,291 --> 00:30:22,625 Coincidence? 305 00:30:24,291 --> 00:30:25,250 God? 306 00:30:26,000 --> 00:30:27,208 Or is it us? 307 00:30:27,291 --> 00:30:29,250 Are we actually free in our actions? 308 00:30:30,583 --> 00:30:34,083 Or is it all created anew, in an eternally recurring cycle? 309 00:30:35,791 --> 00:30:37,500 And we can only obey the laws of nature 310 00:30:37,583 --> 00:30:39,625 and are nothing but slaves of space and time. 311 00:30:53,416 --> 00:30:55,583 -Egon. -What? 312 00:30:55,666 --> 00:30:57,375 -They're here. -Who? 313 00:30:57,458 --> 00:30:59,625 The woman who called about the rooms. 314 00:30:59,708 --> 00:31:01,458 She's odd, but I think she's nice. 315 00:31:02,000 --> 00:31:03,833 I think she'll take the rooms. 316 00:31:18,625 --> 00:31:20,375 Did something bad happen? 317 00:31:22,541 --> 00:31:24,541 No. It's just... 318 00:31:28,291 --> 00:31:30,125 Everything's fine. 319 00:31:31,875 --> 00:31:33,208 Mrs. Nielsen? 320 00:31:36,250 --> 00:31:39,083 Mrs. Nielsen, this is Egon Tiedemann, my husband. 321 00:31:40,333 --> 00:31:41,166 Hello. 322 00:31:42,000 --> 00:31:42,833 Hello. 323 00:31:48,125 --> 00:31:50,458 Your wife has told me a lot about you. 324 00:31:50,916 --> 00:31:53,125 -You have a very nice home. -Thank you. 325 00:31:53,750 --> 00:31:56,083 Did you arrive today? 326 00:31:58,291 --> 00:32:01,875 May I ask why you came to Winden, of all places? 327 00:32:01,958 --> 00:32:04,333 Stop questioning her. 328 00:32:04,416 --> 00:32:06,958 My husband is a policeman. He can't help being curious. 329 00:32:10,000 --> 00:32:11,583 My grandmother is from Winden. 330 00:32:12,000 --> 00:32:13,958 She always gushed about this town. 331 00:32:15,000 --> 00:32:16,833 May I ask what your grandmother's name was? 332 00:32:18,583 --> 00:32:19,708 Dad! Dad! Dad! 333 00:32:20,500 --> 00:32:22,416 Gretchen is gone! In the woods. 334 00:32:22,958 --> 00:32:26,208 -She was there and then she was gone. -Calm down and tell me what happened. 335 00:32:26,666 --> 00:32:29,375 I was showing Tronte the woods. The path down into town. 336 00:32:29,458 --> 00:32:32,041 Gretchen was with us the whole time, then she disappeared. 337 00:32:32,125 --> 00:32:33,000 And where's Helge? 338 00:32:34,833 --> 00:32:36,500 -Maybe Gretchen is with Helge. -Yes. 339 00:32:37,125 --> 00:32:40,458 -That must be it. -Can you go and find out? 340 00:32:43,750 --> 00:32:46,708 -I was going to see the Dopplers anyway. -Egon... 341 00:32:47,541 --> 00:32:50,916 I invited Agnes and Tronte to dinner. Don't be late again, okay? 342 00:32:54,833 --> 00:32:59,916 Time loops have a significant impact on the principle of causality. 343 00:33:02,416 --> 00:33:05,166 On the relationship of cause and effect. 344 00:33:06,916 --> 00:33:11,208 As long as a wormhole exists, there is a closed time loop. 345 00:33:11,291 --> 00:33:13,833 Inside it, everything is mutually dependent. 346 00:33:14,250 --> 00:33:18,000 The past doesn't just influence the future. 347 00:33:21,583 --> 00:33:24,625 The future also influences the past. 348 00:33:25,125 --> 00:33:28,458 It's like the question of the chicken and the egg. 349 00:33:32,291 --> 00:33:35,833 We can no longer say which of the two came first. 350 00:33:38,833 --> 00:33:41,958 Everything is interconnected. 351 00:33:58,416 --> 00:33:59,250 Hey. 352 00:34:09,375 --> 00:34:11,291 You're Helge Doppler, aren't you? 353 00:34:12,000 --> 00:34:13,416 Yes. Why? 354 00:34:18,333 --> 00:34:19,750 Look at this. 355 00:34:23,041 --> 00:34:24,875 Have you ever seen that before? 356 00:34:29,291 --> 00:34:30,125 No. 357 00:34:36,750 --> 00:34:38,666 Did you find the man you're looking for? 358 00:34:40,500 --> 00:34:41,333 Yes. 359 00:34:45,583 --> 00:34:47,208 You look sad. 360 00:34:49,541 --> 00:34:51,208 What's in your box? 361 00:35:02,750 --> 00:35:04,000 Did you kill them? 362 00:35:08,208 --> 00:35:11,000 Hey. I asked if you killed them. 363 00:35:13,583 --> 00:35:16,625 They just fall from the sky. They just plop down. 364 00:35:17,458 --> 00:35:18,666 I just collect them. 365 00:35:20,833 --> 00:35:22,833 They're so beautiful when they're dead. 366 00:35:33,500 --> 00:35:35,625 But you will kill something. 367 00:35:38,166 --> 00:35:39,416 The two boys at the construction site. 368 00:35:43,875 --> 00:35:44,875 My brother. 369 00:35:50,666 --> 00:35:51,500 My son. 370 00:35:52,958 --> 00:35:54,541 Not now, but in the future. 371 00:35:58,666 --> 00:36:01,208 But I can change it, you know. 372 00:36:01,875 --> 00:36:03,458 I can change the past. 373 00:36:03,958 --> 00:36:05,291 And the future. 374 00:36:06,458 --> 00:36:07,916 Help! 375 00:36:08,375 --> 00:36:10,208 If you don't exist, all of this won't happen. 376 00:36:13,208 --> 00:36:14,541 No! 377 00:37:46,250 --> 00:37:49,333 -Mrs. Doppler will be right down. -Thank you. 378 00:38:06,000 --> 00:38:07,291 Hello, Mrs. Doppler. 379 00:38:07,375 --> 00:38:08,833 My husband isn't home. 380 00:38:09,291 --> 00:38:10,125 I... 381 00:38:10,666 --> 00:38:13,250 I'm looking for Gretchen. 382 00:38:14,708 --> 00:38:15,916 Our dog. 383 00:38:16,458 --> 00:38:18,958 -Perhaps Helge took her home? -Certainly not. 384 00:38:19,041 --> 00:38:21,333 Helge knows we don't allow animals in the house. 385 00:38:24,250 --> 00:38:25,791 Then I have no idea where she is. 386 00:38:27,208 --> 00:38:28,083 There is no dog here. 387 00:38:30,125 --> 00:38:31,375 Anything else? 388 00:38:32,083 --> 00:38:33,875 No. Thank you. 389 00:38:34,875 --> 00:38:36,791 Sorry about the disturbance. 390 00:38:39,000 --> 00:38:40,875 In case the dog turns up... 391 00:38:43,541 --> 00:38:44,416 Good day. 392 00:38:52,166 --> 00:38:53,333 Helge? 393 00:38:56,000 --> 00:38:56,875 Helge! 394 00:41:36,958 --> 00:41:40,583 All our lives are connected. 395 00:41:41,666 --> 00:41:45,000 One fate bound to another. 396 00:41:46,666 --> 00:41:49,041 Every one of our deeds is merely 397 00:41:49,125 --> 00:41:52,250 a response to a previous deed. 398 00:41:52,708 --> 00:41:54,625 Cause and effect. 399 00:41:55,375 --> 00:41:57,875 Nothing but an endless dance. 400 00:42:00,125 --> 00:42:02,750 {\an8}MISSING MIKKEL NIELSEN 401 00:42:10,083 --> 00:42:13,833 Everything is connected to everything else. 402 00:42:26,708 --> 00:42:29,041 But that's just a theory. 403 00:42:33,291 --> 00:42:38,416 I can't shake the feeling that you're actually here about something else. 404 00:42:39,083 --> 00:42:42,458 What if I told you that everything in your book was true? 405 00:42:42,958 --> 00:42:44,666 That time travel is possible. 406 00:42:44,750 --> 00:42:46,625 Your theory on the formation of wormholes 407 00:42:46,708 --> 00:42:49,083 through gravitational impulses is not just theory. 408 00:42:50,333 --> 00:42:52,208 There is such a hole. Here in Winden. 409 00:42:56,625 --> 00:42:58,250 I come from the future. 410 00:43:08,583 --> 00:43:11,583 I traveled through the wormhole to 1986. 411 00:43:28,541 --> 00:43:31,083 Where... where did you get that? 412 00:43:31,166 --> 00:43:32,208 It's broken. 413 00:43:32,833 --> 00:43:34,083 You have to fix it. 414 00:43:34,666 --> 00:43:36,083 I can't do that. 415 00:43:37,458 --> 00:43:39,875 Aren't those your initials? You built it. 416 00:43:40,541 --> 00:43:44,083 This device enables one to travel through time and space? 417 00:43:45,083 --> 00:43:46,750 It can create a wormhole? 418 00:43:46,833 --> 00:43:49,583 It opens a portal through which one can travel 419 00:43:49,666 --> 00:43:52,250 33 years into the past and 33 years into the future. 420 00:43:53,750 --> 00:43:56,375 And the wormhole you traveled through? 421 00:43:57,916 --> 00:43:59,500 Did that device create it? 422 00:44:00,416 --> 00:44:01,250 No. 423 00:44:02,708 --> 00:44:05,291 A few months ago, an incident at the nuclear power plant 424 00:44:05,375 --> 00:44:07,166 released a blast of energy. 425 00:44:08,666 --> 00:44:12,291 But the device is able to repeat that same process. 426 00:44:12,375 --> 00:44:15,375 And you want to create another wormhole? 427 00:44:16,750 --> 00:44:18,916 No, I want to destroy the one that exists. 428 00:44:22,875 --> 00:44:24,708 I want you to leave now. 429 00:44:27,458 --> 00:44:29,291 This town is like a festering wound. 430 00:44:29,958 --> 00:44:32,250 And we're all a part of it. But I can change it. 431 00:44:32,333 --> 00:44:34,375 -Your device can change it. -Leave. 432 00:44:35,125 --> 00:44:36,541 Leave now. 433 00:44:52,041 --> 00:44:53,416 I've seen the future. 434 00:44:54,083 --> 00:44:55,458 I know what will happen. 435 00:44:58,041 --> 00:45:01,375 I have to set things right again. And you have to help me. 436 00:49:56,666 --> 00:50:00,666 Subtitle translation by Todd Dennie, Peter Rigney 437 00:50:01,305 --> 00:51:01,552 Support us and become VIP member to remove all ads from OpenSubtitles.org35278

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.