All language subtitles for Dark.S01E06.Sic.Mundus.Creatus.Est.DUAL-AUDIO.GER-ENG.720p.10bit.WEBRip.hdm

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:00:24,291 --> 00:00:25,958 This isn't funny anymore. 3 00:00:29,208 --> 00:00:30,208 Katharina? 4 00:00:32,875 --> 00:00:33,833 Ulrich? 5 00:00:37,250 --> 00:00:38,625 This isn't funny anymore. 6 00:00:55,666 --> 00:00:56,958 Help! 7 00:00:57,750 --> 00:00:59,041 Help! 8 00:01:00,666 --> 00:01:01,833 Help! 9 00:01:23,791 --> 00:01:24,958 It was just a nightmare. 10 00:01:26,916 --> 00:01:28,541 Tell me everything's all right. 11 00:01:33,125 --> 00:01:34,375 Everything is all right. 12 00:03:16,791 --> 00:03:17,875 One dead boy... 13 00:03:17,958 --> 00:03:18,791 MISSING 14 00:03:18,875 --> 00:03:20,500 ...three missing children. 15 00:03:20,583 --> 00:03:23,791 We're widening the search. I want you to knock on every door. 16 00:03:24,416 --> 00:03:29,291 Start with the residential areas close to where the children were last seen. 17 00:03:29,375 --> 00:03:32,125 I want you to question everyone. Everyone. 18 00:03:32,208 --> 00:03:34,500 Someone must have seen something. 19 00:03:34,583 --> 00:03:36,916 Coordinate with other departments in the district. 20 00:03:37,000 --> 00:03:39,416 I also want you to search the archives 21 00:03:39,500 --> 00:03:42,625 for similar cases in and around Winden over the last 50 years. 22 00:03:43,166 --> 00:03:46,708 Even if a child went missing for just 24 hours, I want to know. 23 00:03:47,666 --> 00:03:51,583 I want you all working double shifts. Leave no stone left unturned in this town. 24 00:03:51,958 --> 00:03:54,041 Search every single basement. 25 00:03:54,125 --> 00:03:56,666 Everyone leaves some kind of trace somewhere. 26 00:03:57,333 --> 00:03:58,750 We just have to find it. 27 00:04:00,500 --> 00:04:02,916 How did you and Dad meet? 28 00:04:12,041 --> 00:04:13,541 In the hospital. 29 00:04:15,625 --> 00:04:17,208 I was 14. 30 00:04:18,791 --> 00:04:20,916 Your father had a broken leg. 31 00:04:26,166 --> 00:04:27,875 And I was in a bad mood. 32 00:04:29,083 --> 00:04:30,666 What was he like? 33 00:04:32,041 --> 00:04:33,208 Earlier. 34 00:04:34,583 --> 00:04:36,125 Before he got sick. 35 00:04:38,208 --> 00:04:39,375 He was... 36 00:04:41,541 --> 00:04:42,708 different. 37 00:04:47,708 --> 00:04:50,958 You never knew if he meant something seriously or not. 38 00:04:57,500 --> 00:04:58,625 Mom... 39 00:05:01,666 --> 00:05:02,500 Yes? 40 00:05:11,166 --> 00:05:12,458 Nothing. 41 00:05:28,541 --> 00:05:30,375 INVESTIGATION 42 00:05:31,583 --> 00:05:32,875 WINDEN BOY (12) VANISHES 43 00:05:34,250 --> 00:05:35,166 MADS NIELSEN MISSING 44 00:05:43,291 --> 00:05:45,541 When does he normally come home? 45 00:05:46,541 --> 00:05:48,625 He goes to fencing classes on Thursdays. 46 00:05:49,333 --> 00:05:51,125 And he gets home just after six. 47 00:05:52,875 --> 00:05:56,583 When he wasn't home by seven, I knew something was wrong. 48 00:05:57,375 --> 00:05:59,041 And your husband? 49 00:05:59,125 --> 00:06:00,791 Where was he? 50 00:06:00,875 --> 00:06:02,916 He was home. With us, he... 51 00:06:04,125 --> 00:06:09,375 The three of us were waiting for Mads. Tronte, Ulrich and I. 52 00:06:26,333 --> 00:06:27,833 Where are you going? 53 00:06:28,666 --> 00:06:29,583 School. 54 00:06:32,541 --> 00:06:34,541 No, you aren't going anywhere. 55 00:06:34,625 --> 00:06:36,333 Is this supposed to go on forever? 56 00:06:36,875 --> 00:06:38,333 Keeping us locked up here? 57 00:06:38,416 --> 00:06:40,041 Locked up? 58 00:06:40,791 --> 00:06:43,416 Your brother has only been missing four days. 59 00:06:43,500 --> 00:06:46,750 He's not going to come back just because we're sitting around. 60 00:06:46,833 --> 00:06:49,000 Come back here and talk to me! 61 00:06:52,875 --> 00:06:55,250 I can't let the others down. They need me. 62 00:06:55,625 --> 00:06:56,833 Who needs you? 63 00:06:57,666 --> 00:06:58,750 The play... 64 00:06:59,916 --> 00:07:01,458 I thought it was cancelled. 65 00:07:01,541 --> 00:07:04,750 No! Mr. Meinel said it'd be better to give people a break, 66 00:07:04,833 --> 00:07:06,666 so they can think about something else. 67 00:07:07,666 --> 00:07:09,083 Great. 68 00:07:09,791 --> 00:07:12,208 So everyone is just thinking of themselves. 69 00:07:12,291 --> 00:07:14,083 You're no different! 70 00:07:14,166 --> 00:07:16,625 Did you once think about us these last few days? 71 00:07:16,708 --> 00:07:18,125 That's enough! 72 00:07:18,916 --> 00:07:21,958 And how many more of these damned things will you put up? 73 00:07:22,083 --> 00:07:25,333 -She didn't mean it like that. -Yes, I did! I meant it like that. 74 00:07:25,416 --> 00:07:27,000 This is so fucked up! 75 00:07:27,083 --> 00:07:31,208 Everyone's waiting for Mikkel to come back through that door, as if nothing happened. 76 00:07:31,291 --> 00:07:33,041 Dad doesn't even dare come home anymore! 77 00:07:33,541 --> 00:07:36,625 -And no one gives a shit about us. -That's not true. 78 00:07:36,708 --> 00:07:39,375 But for once, this isn't about you, Martha. 79 00:07:40,583 --> 00:07:42,041 You're so blind. 80 00:07:42,500 --> 00:07:45,458 Everyone's thinking it, but no one dares say it. 81 00:07:46,000 --> 00:07:47,000 Mikkel is dead! 82 00:07:59,916 --> 00:08:01,250 Oh, shit. 83 00:08:50,041 --> 00:08:53,208 {\an8}MAMMOGRAPHY SCREENING CENTER 84 00:09:39,166 --> 00:09:43,083 FOLLOW THE SIGNAL! 85 00:10:26,833 --> 00:10:27,833 Ulrich. 86 00:10:46,166 --> 00:10:47,958 How are you all holding up? 87 00:10:48,666 --> 00:10:50,375 Katharina, the children? 88 00:10:56,000 --> 00:10:57,458 Where's Mom? 89 00:10:57,541 --> 00:10:58,666 Sleeping. 90 00:10:59,458 --> 00:11:01,000 She's taking pills. 91 00:11:04,916 --> 00:11:06,625 When Mads disappeared back then, 92 00:11:06,708 --> 00:11:08,291 was there ever a suspect? 93 00:11:08,375 --> 00:11:10,333 Did Egon have anything? 94 00:11:10,458 --> 00:11:11,291 Egon? 95 00:11:11,625 --> 00:11:13,375 Egon was an idiot. 96 00:11:13,458 --> 00:11:16,083 He just wanted to retire, that was all he wanted. 97 00:11:17,166 --> 00:11:19,458 That dead boy we found in the forest... 98 00:11:21,708 --> 00:11:23,583 He was dressed like in the '80s. 99 00:11:24,375 --> 00:11:27,541 Maybe all this has something to do with what happened back then. 100 00:11:27,625 --> 00:11:29,125 Maybe it's all happening again. 101 00:11:29,208 --> 00:11:30,958 Maybe it's the same perpetrator. 102 00:11:33,000 --> 00:11:35,041 Where were you the night Mads disappeared? 103 00:11:36,375 --> 00:11:39,083 Mom said you were home. But I remember, you weren't. 104 00:11:39,625 --> 00:11:41,333 You weren't there for dinner. 105 00:11:42,333 --> 00:11:44,291 You didn't come home until late that night. 106 00:11:49,166 --> 00:11:51,583 Mom was staring at the clock the whole time. 107 00:11:52,166 --> 00:11:53,125 Then at some point... 108 00:11:54,750 --> 00:11:56,250 she started to pray. 109 00:11:57,416 --> 00:11:58,666 Very softly. 110 00:11:59,458 --> 00:12:01,208 And you weren't there. 111 00:12:01,291 --> 00:12:02,458 Where were you? 112 00:12:07,916 --> 00:12:10,041 Do you suspect me now? 113 00:12:11,333 --> 00:12:13,416 I've made a lot of mistakes, 114 00:12:13,500 --> 00:12:15,958 but that you could even think such a thing... 115 00:12:18,333 --> 00:12:22,000 Where were you five days ago, when Mikkel disappeared? 116 00:12:22,083 --> 00:12:23,375 He was here. 117 00:12:24,875 --> 00:12:27,000 Where else would he have been? 118 00:12:54,833 --> 00:12:57,166 How you two fought over these figures! 119 00:12:58,833 --> 00:13:00,583 It was Christmas. 120 00:13:01,583 --> 00:13:03,083 1985. 121 00:13:03,791 --> 00:13:07,041 You ended up going at each other like two boxers. 122 00:13:08,416 --> 00:13:11,416 Mads smashed into the glass table in the living room. 123 00:13:11,500 --> 00:13:14,458 There was so much blood, like in a horror movie. 124 00:13:14,541 --> 00:13:16,041 But in the end... 125 00:13:16,583 --> 00:13:18,541 it turned out to be just a small cut. 126 00:13:19,375 --> 00:13:21,000 On his chin. 127 00:13:21,083 --> 00:13:23,416 You both laughed yourselves silly. 128 00:13:23,500 --> 00:13:25,125 That's how you were. 129 00:13:25,708 --> 00:13:28,333 One minute you hated each other's guts, 130 00:13:28,416 --> 00:13:30,291 the next minute you were best friends. 131 00:13:31,291 --> 00:13:32,708 Mom, why did you lie? 132 00:13:34,083 --> 00:13:36,166 Dad wasn't home that evening. 133 00:13:36,250 --> 00:13:38,416 You told Egon back then that Dad was with us. 134 00:13:38,500 --> 00:13:41,125 I listened to the recording. So why did you lie? 135 00:13:48,333 --> 00:13:50,750 Did you know that I wanted to leave your father? 136 00:13:52,791 --> 00:13:54,583 Before it all happened. 137 00:13:55,291 --> 00:13:56,875 He was having an affair. 138 00:13:58,083 --> 00:13:59,750 It wasn't the first one. 139 00:14:01,000 --> 00:14:04,041 And the night Mads disappeared... 140 00:14:04,916 --> 00:14:06,500 he was with her. 141 00:14:07,666 --> 00:14:11,375 While your brother disappeared, he was sleeping with another woman. 142 00:14:15,958 --> 00:14:17,791 Do you know who she was? 143 00:14:21,083 --> 00:14:22,500 Claudia. 144 00:14:25,458 --> 00:14:27,250 Claudia Tiedemann. 145 00:14:28,458 --> 00:14:31,041 Who was the last person to see Mads that evening? 146 00:14:32,750 --> 00:14:34,416 It was Regina. 147 00:14:34,500 --> 00:14:36,166 Regina Tiedemann. 148 00:14:36,250 --> 00:14:37,833 Claudia's daughter. 149 00:15:04,500 --> 00:15:06,541 You've reached Aleksander Tiedemann. 150 00:15:06,625 --> 00:15:08,875 Please leave a message after the signal. 151 00:17:04,291 --> 00:17:05,125 Hey. 152 00:17:05,791 --> 00:17:06,625 Hey. 153 00:17:13,375 --> 00:17:14,791 How are you? 154 00:17:15,500 --> 00:17:16,500 Good. 155 00:17:24,875 --> 00:17:26,583 You didn't call me back. 156 00:17:27,500 --> 00:17:29,000 I was getting worried. 157 00:17:31,041 --> 00:17:31,875 I... 158 00:17:33,500 --> 00:17:35,208 I'm so sorry about everything. 159 00:17:35,875 --> 00:17:37,458 It's all my fault. 160 00:17:38,375 --> 00:17:41,291 I shouldn't have had that stupid idea with the caves. 161 00:17:45,166 --> 00:17:46,000 Hey. 162 00:17:46,416 --> 00:17:47,875 Say something. 163 00:17:49,666 --> 00:17:51,375 Are you angry with me? 164 00:17:53,541 --> 00:17:54,625 No. 165 00:17:55,333 --> 00:17:57,000 Why should I be angry? 166 00:18:02,666 --> 00:18:04,666 I can't do this right now. 167 00:18:11,458 --> 00:18:13,000 Do you want to leave? 168 00:18:13,541 --> 00:18:14,666 I'll run away with you. 169 00:18:15,833 --> 00:18:16,750 Honestly. 170 00:18:17,375 --> 00:18:19,083 The play is about to start. 171 00:18:26,500 --> 00:18:28,208 Have you seen Jonas? 172 00:18:29,875 --> 00:18:31,041 Why? 173 00:18:31,583 --> 00:18:34,791 No reason. The jerk stood me up yesterday. 174 00:18:34,875 --> 00:18:36,666 But... whatever. 175 00:18:37,500 --> 00:18:38,958 I'm sure he'll come later. 176 00:18:46,625 --> 00:18:50,458 NO ENTRY! 177 00:19:13,750 --> 00:19:16,791 MISSING 178 00:20:04,083 --> 00:20:07,541 {\an8}ITEMIZED TELEPHONE BILL RECIPIENT MR. ULRICH NIELSEN 179 00:20:40,500 --> 00:20:41,708 Hello? 180 00:20:44,958 --> 00:20:46,250 Ulrich? 181 00:21:38,125 --> 00:21:39,791 What are you doing here? 182 00:21:43,083 --> 00:21:44,333 1986. 183 00:21:45,416 --> 00:21:47,375 The night my brother went missing. 184 00:21:47,833 --> 00:21:49,041 What really happened? 185 00:21:50,208 --> 00:21:51,833 That was over 30 years ago. 186 00:21:51,916 --> 00:21:53,750 You were the last one to see him that night. 187 00:21:54,083 --> 00:21:56,250 Did you notice anything unusual that day? 188 00:21:56,333 --> 00:21:59,291 Did he say something? Something strange? Anything at all? 189 00:22:05,458 --> 00:22:07,541 Did you know they were having an affair? 190 00:22:09,458 --> 00:22:10,833 Your mother and my father. 191 00:22:19,708 --> 00:22:23,583 Mads was the only person I knew who never said a bad word about anyone. 192 00:22:26,458 --> 00:22:28,625 I've always asked myself, why him, of all people? 193 00:22:31,541 --> 00:22:35,333 I always thought it should have happened to you instead of him. 194 00:22:36,041 --> 00:22:37,958 But there's no justice in this world. 195 00:22:38,416 --> 00:22:40,291 And the absurd thing is... 196 00:22:40,375 --> 00:22:44,541 had it not been for you and Katharina, maybe Mads wouldn't have disappeared. 197 00:22:44,625 --> 00:22:48,416 Mads knew I was afraid to walk home alone because of you two. 198 00:22:48,500 --> 00:22:50,500 Because of what you did to me. 199 00:22:51,333 --> 00:22:54,666 Otherwise, he wouldn't have gone with me and returned through the forest. 200 00:22:55,500 --> 00:22:58,458 And the whole thing would have never happened. 201 00:22:58,541 --> 00:23:00,666 What happened in the forest back then... 202 00:23:01,125 --> 00:23:04,166 It was a game. We were children. We all made mistakes back then. 203 00:23:04,250 --> 00:23:06,375 And still you never apologized for it. 204 00:23:06,500 --> 00:23:08,625 So this is about an apology for you? 205 00:23:08,708 --> 00:23:12,250 So that's how you see yourself. A victim. Poor, innocent Regina. 206 00:23:12,666 --> 00:23:14,750 You're so fake it makes me sick! 207 00:23:15,375 --> 00:23:19,458 You told your drunken, good-for-nothing grandpa that I raped Katharina. 208 00:23:22,166 --> 00:23:24,125 That's what you thought? 209 00:23:30,916 --> 00:23:32,708 Hannah saw you back then. 210 00:23:33,750 --> 00:23:34,875 At the police station. 211 00:23:35,791 --> 00:23:36,791 Hannah? 212 00:23:37,416 --> 00:23:40,041 The same Hannah who at 14 was so in love with you 213 00:23:40,125 --> 00:23:42,458 that she would have done anything to have you? 214 00:23:43,833 --> 00:23:45,875 But I guess that hasn't really changed. 215 00:23:47,916 --> 00:23:51,041 So that's what you thought all these years? That I spread that story? 216 00:23:53,291 --> 00:23:54,958 Why would I do something like that? 217 00:23:56,666 --> 00:23:58,958 I'm not half as bad as you are. 218 00:24:12,833 --> 00:24:16,458 MISSING 219 00:24:18,250 --> 00:24:22,666 Winden police confirmed yesterday that the body of a child has been found. 220 00:24:22,750 --> 00:24:26,333 It is not the body of one of the three children currently missing. 221 00:24:26,791 --> 00:24:30,083 Have the police failed us? Are our children safe? 222 00:24:30,166 --> 00:24:32,625 We'd like to hear from you about this. 223 00:24:32,708 --> 00:24:37,416 The number of our hotline is 0800 64 82 64 82. 224 00:24:38,125 --> 00:24:43,333 Get the latest news on our website and use a special discussion forum... 225 00:24:43,416 --> 00:24:44,750 My name is Katharina Nielsen. 226 00:24:45,500 --> 00:24:48,625 I'm the mother of Mikkel Nielsen, one of the children... 227 00:24:49,500 --> 00:24:50,625 That's right. 228 00:24:52,208 --> 00:24:53,500 Okay, I'll wait. 229 00:24:56,166 --> 00:24:58,416 We have someone on the line now. 230 00:24:58,500 --> 00:25:02,000 Mrs. Nielsen, mother of one of Winden's missing children. 231 00:25:02,083 --> 00:25:06,291 She'd like to talk with us about the tragic events of the last few days. 232 00:25:06,375 --> 00:25:07,333 Mrs. Nielsen? 233 00:25:07,416 --> 00:25:10,500 I want people to finally understand what's really going on here. 234 00:25:11,875 --> 00:25:13,458 We're all so blind. 235 00:25:15,458 --> 00:25:17,166 There's a murderer among us. 236 00:25:19,375 --> 00:25:21,291 No one actually dares to say it. 237 00:25:22,375 --> 00:25:23,875 But it's the truth. 238 00:25:25,750 --> 00:25:28,833 We cling to the hope that it won't happen here. 239 00:25:30,708 --> 00:25:32,083 We all know one another. 240 00:25:34,625 --> 00:25:36,125 MAMMOGRAPHY SCREENING CENTER 241 00:25:36,208 --> 00:25:38,250 We think we know everything about each other. 242 00:25:40,083 --> 00:25:41,666 But do we really? 243 00:25:42,583 --> 00:25:45,666 We live right next door to people we know almost nothing about. 244 00:25:45,750 --> 00:25:48,583 {\an8}RAPE CASE SUSPECT: ULRICH NIELSEN WITNESS: HANNAH KRÜGER 245 00:25:48,666 --> 00:25:50,666 And behind one of those doors... 246 00:25:52,125 --> 00:25:53,333 is my son. 247 00:25:55,458 --> 00:25:57,500 It could be anyone's door. 248 00:25:57,625 --> 00:25:59,750 The man behind the cash register. 249 00:25:59,833 --> 00:26:04,125 Someone we invited for cake on a Sunday, who plays with our children. 250 00:26:09,333 --> 00:26:11,125 I don't want to look away anymore. 251 00:26:11,208 --> 00:26:13,500 And you shouldn't either. 252 00:26:14,375 --> 00:26:16,208 This city is sick. 253 00:26:17,541 --> 00:26:19,416 Winden is like a festering wound. 254 00:26:19,500 --> 00:26:21,416 And we're all part of it. 255 00:26:36,375 --> 00:26:37,916 Mammography Center. 256 00:26:38,041 --> 00:26:39,916 Hello. Tiedemann speaking. 257 00:26:40,041 --> 00:26:44,250 My wife had a cancer examination at your center on October 27th. 258 00:26:44,875 --> 00:26:47,208 We still don't have the results. 259 00:26:47,291 --> 00:26:48,750 What was her name again? 260 00:26:48,833 --> 00:26:50,791 Tiedemann. Regina Tiedemann. 261 00:26:52,541 --> 00:26:56,250 That's odd. The results were sent out the day before yesterday. 262 00:26:56,333 --> 00:27:00,333 We detected invasive carcinomas a few weeks ago. 263 00:27:00,416 --> 00:27:03,208 The latest results show that they have metastasized. 264 00:27:03,291 --> 00:27:07,291 Your wife should make an appointment to see Dr. Urman as soon as possible. 265 00:27:08,041 --> 00:27:09,208 Hello? 266 00:27:10,208 --> 00:27:11,500 Mr. Tiedemann? 267 00:28:17,208 --> 00:28:18,041 Ulrich! 268 00:28:19,166 --> 00:28:22,416 -What are you doing here, I thought... -What do you want from me? 269 00:28:23,333 --> 00:28:25,500 -What? -What do you want from me? 270 00:28:30,375 --> 00:28:31,958 It was you in 1986. 271 00:28:32,541 --> 00:28:35,166 You gave a statement against me in the rape case. 272 00:28:37,500 --> 00:28:38,916 How sick are you? 273 00:28:40,291 --> 00:28:41,833 You're hurting me! 274 00:28:42,875 --> 00:28:44,500 Are you trying to ruin me? 275 00:28:45,625 --> 00:28:48,500 Do you want to destroy my family? Is that what you want? 276 00:28:50,833 --> 00:28:52,250 What do you want? 277 00:28:54,583 --> 00:28:55,416 You. 278 00:29:04,416 --> 00:29:06,208 You know what? You're poison. 279 00:29:06,291 --> 00:29:09,416 You snuggle up close, like you're honey. But it's just poison. 280 00:29:11,291 --> 00:29:13,583 How did your husband put up with you for so long? 281 00:29:13,666 --> 00:29:16,250 No wonder he couldn't take it anymore, in the end. 282 00:29:26,125 --> 00:29:27,708 I thought I knew you. 283 00:29:30,375 --> 00:29:32,666 How easily one can be deceived by people. 284 00:29:41,625 --> 00:29:45,458 Now you have heard her, the daughter of Minos. 285 00:29:46,833 --> 00:29:48,250 You think you know her. 286 00:29:48,333 --> 00:29:51,458 Is she not beautiful and good? 287 00:29:52,375 --> 00:29:54,666 You have let yourself be enchanted. 288 00:29:55,333 --> 00:29:56,875 By her words. 289 00:29:57,000 --> 00:29:58,583 By her pretty gaze. 290 00:29:59,750 --> 00:30:01,375 But believe me. 291 00:30:01,458 --> 00:30:04,500 Everyone, whether the daughter of a king or not, 292 00:30:04,583 --> 00:30:06,875 has one foot in the shadow 293 00:30:08,041 --> 00:30:09,791 and only the other in the light. 294 00:30:27,791 --> 00:30:29,750 Only 19 minutes to go till 9:17. 295 00:30:38,708 --> 00:30:40,208 What is it? 296 00:30:42,458 --> 00:30:44,041 When are you coming home? 297 00:30:46,000 --> 00:30:48,500 Soon. I'm just picking up Bartosz from school. 298 00:30:48,583 --> 00:30:50,833 He insisted on going to this play. 299 00:30:56,583 --> 00:30:58,541 I'm here for you. You know that. 300 00:31:00,166 --> 00:31:01,791 No matter what. 301 00:31:05,875 --> 00:31:07,458 Don't be late. 302 00:31:09,833 --> 00:31:10,666 Okay. 303 00:31:13,041 --> 00:31:14,208 Regina... 304 00:31:15,708 --> 00:31:17,208 I love you. 305 00:31:20,916 --> 00:31:22,416 I love you too. 306 00:31:25,458 --> 00:31:26,291 Take this. 307 00:31:27,375 --> 00:31:29,125 It will guide you. 308 00:31:29,208 --> 00:31:34,000 You have to go deep inside, to the center. He is waiting there in the shadows. 309 00:31:34,833 --> 00:31:37,500 Half human, half beast. 310 00:31:39,458 --> 00:31:42,125 You must be quick. Aim straight for the heart. 311 00:31:43,625 --> 00:31:45,500 But is he not your brother? 312 00:31:46,916 --> 00:31:48,500 It is all the same to me. 313 00:31:51,208 --> 00:31:52,875 This bond we tie now, 314 00:31:52,958 --> 00:31:55,125 promise me you will never sever it. 315 00:31:56,500 --> 00:31:57,625 I promise. 316 00:32:21,791 --> 00:32:25,541 FOLLOW THE SIGNAL! 317 00:33:28,666 --> 00:33:30,708 Nothing but darkness surrounds me. 318 00:33:32,416 --> 00:33:34,250 Eternally lurking shadows. 319 00:33:36,541 --> 00:33:38,333 I have not eaten in days. 320 00:33:39,791 --> 00:33:41,375 My eyes are turning black. 321 00:33:42,625 --> 00:33:43,833 The end is nearing. 322 00:33:48,666 --> 00:33:51,041 Just as he once descended into the maze, 323 00:33:53,500 --> 00:33:55,208 I now descend into mine. 324 00:34:36,500 --> 00:34:37,750 Now I stand before you. 325 00:34:39,583 --> 00:34:41,083 No king's daughter. 326 00:34:44,000 --> 00:34:45,333 No man's wife. 327 00:34:48,416 --> 00:34:49,833 No brother's sister. 328 00:34:55,333 --> 00:34:57,583 A loose end in time. 329 00:35:06,541 --> 00:35:08,375 And so we all die alike. 330 00:35:11,625 --> 00:35:13,458 No matter into which house we are born. 331 00:35:15,291 --> 00:35:16,625 No matter which gown. 332 00:35:20,666 --> 00:35:22,041 Whether we grace the earth briefly 333 00:35:24,416 --> 00:35:25,583 or for a long time. 334 00:35:29,583 --> 00:35:31,416 I alone tie my bonds. 335 00:35:33,458 --> 00:35:35,083 Whether I have extended hands 336 00:35:37,791 --> 00:35:39,041 or slapped them. 337 00:35:41,750 --> 00:35:43,500 We all face the same end. 338 00:35:46,166 --> 00:35:48,083 Those above have long forgotten us. 339 00:35:52,000 --> 00:35:53,708 They do not judge us. 340 00:36:00,000 --> 00:36:01,916 In death, I am all alone. 341 00:36:05,833 --> 00:36:07,500 And my only judge... 342 00:36:09,875 --> 00:36:10,708 is me. 343 00:36:36,083 --> 00:36:38,541 Everything's okay. I'm here. 344 00:37:17,375 --> 00:37:19,250 WINDEN MIDDLE SCHOOL THROUGH THE YEARS 345 00:37:19,333 --> 00:37:21,416 {\an8}CLASS 6B 1987 346 00:38:06,125 --> 00:38:08,958 9:17 PM 347 00:38:21,000 --> 00:38:22,333 You did great tonight. 348 00:38:25,208 --> 00:38:27,083 Is the play over? 349 00:38:27,708 --> 00:38:29,708 Or did you drag your daughter off stage 350 00:38:29,791 --> 00:38:32,708 to save her from the sick people in this town? 351 00:38:33,625 --> 00:38:35,750 If you can't stand living here... 352 00:38:36,416 --> 00:38:38,416 why don't you just leave? 353 00:40:23,125 --> 00:40:24,125 Did you see that? 354 00:40:24,875 --> 00:40:26,791 That is who your mother really is. 355 00:40:28,666 --> 00:40:30,250 You and Ulrich, 356 00:40:30,666 --> 00:40:32,500 you truly deserve each other. 357 00:40:33,583 --> 00:40:34,833 Let me go. 358 00:40:35,208 --> 00:40:37,291 Tell them what happened back then! 359 00:40:39,333 --> 00:40:41,458 Tell them who their mother really is. 360 00:40:48,333 --> 00:40:49,208 Let's go. 361 00:43:52,875 --> 00:43:54,625 I can't sleep. 362 00:43:56,125 --> 00:43:57,291 Go away. 363 00:44:00,083 --> 00:44:01,416 Can we talk? 364 00:44:06,166 --> 00:44:07,000 Yes. 365 00:44:26,333 --> 00:44:29,291 What the fuck was all that back at school? 366 00:44:32,125 --> 00:44:33,625 No idea. 367 00:44:42,333 --> 00:44:44,916 Do you think things will ever be the same again? 368 00:44:53,625 --> 00:44:55,375 You know what I find weird? 369 00:44:58,500 --> 00:45:01,041 You don't actually know your parents, do you? 370 00:45:02,875 --> 00:45:06,875 What they were like as kids or teenagers. 371 00:45:11,750 --> 00:45:15,125 You're a family, but you don't really know anything about each other. 372 00:45:21,083 --> 00:45:22,750 Can I sleep here tonight? 373 00:45:26,416 --> 00:45:29,375 Okay, but keep those cold feet of yours on your side. 374 00:45:57,750 --> 00:46:00,250 MISSING 375 00:46:11,916 --> 00:46:13,625 Can we give you a lift? 376 00:46:13,708 --> 00:46:15,708 A bit late to be walking around alone. 377 00:46:17,416 --> 00:46:19,750 You shouldn't stay out in the rain so long. 378 00:46:21,333 --> 00:46:22,541 Why not? 379 00:46:22,625 --> 00:46:24,458 Because it's acid. 380 00:46:25,375 --> 00:46:26,416 Chernobyl. 381 00:46:26,833 --> 00:46:30,000 People say it's not in the rain anymore, but I don't believe it. 382 00:46:30,083 --> 00:46:32,916 Hannah, move over. Come on, hop in. I'll drive you home. 383 00:46:33,416 --> 00:46:34,250 Hannah? 384 00:46:43,375 --> 00:46:45,041 Thanks, I'm okay. 385 00:46:46,750 --> 00:46:48,125 Close the door. 386 00:46:49,333 --> 00:46:51,291 -What was up with him? -Forget it. 387 00:46:52,458 --> 00:46:57,333 MISSING 388 00:47:28,916 --> 00:47:32,041 Mads crashed into the glass table in the living room. 389 00:47:32,666 --> 00:47:35,208 There was so much blood, like in a horror movie. 390 00:47:35,875 --> 00:47:38,416 But in the end, it turned out to be just a small cut. 391 00:47:39,500 --> 00:47:40,625 On his chin. 392 00:47:42,166 --> 00:47:43,583 That's how you were. 393 00:47:44,041 --> 00:47:46,333 One minute you hated each other's guts. 394 00:47:46,416 --> 00:47:48,416 The next minute you were best friends. 395 00:50:34,166 --> 00:50:38,166 Subtitle translation by Todd Dennie, Peter Rigney 396 00:50:39,305 --> 00:51:39,383 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org31371

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.