All language subtitles for Crisis.S01E08.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,002 --> 00:00:03,972 Previously on Crisis... If you took those kids 2 00:00:04,004 --> 00:00:05,214 to use their parents, 3 00:00:05,239 --> 00:00:07,239 use us. The CIA 4 00:00:07,275 --> 00:00:09,675 is holding a man at 836 North Humphrey Avenue. 5 00:00:09,710 --> 00:00:10,880 You are to get this man. 6 00:00:10,911 --> 00:00:12,251 You have exactly three hours 7 00:00:12,280 --> 00:00:13,550 to do this for me. 8 00:00:13,581 --> 00:00:14,751 You have good hands. 9 00:00:14,782 --> 00:00:16,582 But I am not a good person. 10 00:00:16,617 --> 00:00:18,147 I've met a lot worse lately. 11 00:00:18,186 --> 00:00:19,646 What you want those men to do 12 00:00:19,687 --> 00:00:21,417 for you is not science. 13 00:00:21,455 --> 00:00:22,585 Let me come to you, we can talk. 14 00:00:22,623 --> 00:00:24,263 Look, you have those soldiers. 15 00:00:24,292 --> 00:00:25,832 That's what you want. 16 00:00:25,859 --> 00:00:27,499 We only got one soldier in. 17 00:00:27,528 --> 00:00:28,898 That should be more than enough. 18 00:00:33,033 --> 00:00:34,603 Everyone, stay down! 19 00:00:34,635 --> 00:00:35,995 There's no way out! We can't get out! 20 00:00:36,036 --> 00:00:38,036 Yeah, but-but they can't get in, either. 21 00:00:38,072 --> 00:00:40,042 What you should do, what both of you should do, 22 00:00:40,074 --> 00:00:42,514 is go back out the door you came through. 23 00:00:42,543 --> 00:00:43,743 That's not gonna happen. 24 00:00:43,777 --> 00:00:45,607 Clarenbach? 25 00:00:45,646 --> 00:00:47,246 I'm on my way to see your sister. 26 00:00:47,281 --> 00:00:48,681 And I got a Dumpster all picked out 27 00:00:48,716 --> 00:00:50,116 for her when I'm through. 28 00:00:50,151 --> 00:00:51,591 So, why don't you just, uh, check 29 00:00:51,619 --> 00:00:53,789 and make sure that you didn't walk away 30 00:00:53,821 --> 00:00:55,761 with something that doesn't belong to you. 31 00:00:58,459 --> 00:01:02,059 I'm gonna call the FBI handlers outside Meg's house. 32 00:01:08,669 --> 00:01:10,069 No one's answering. 33 00:01:10,104 --> 00:01:12,474 Call your sister. 34 00:01:20,148 --> 00:01:22,118 This can't happen! 35 00:01:22,150 --> 00:01:23,780 My daughter... 36 00:01:23,817 --> 00:01:27,087 That's good. Fight! Get it all out. 37 00:01:28,956 --> 00:01:31,986 Hand me the phone. 38 00:01:35,629 --> 00:01:38,229 Meg, go to your safe room now. 39 00:01:38,266 --> 00:01:40,996 Oh, it's a little late for that, sweetheart. 40 00:01:42,536 --> 00:01:44,966 I told you I'd take her, and I did. 41 00:01:45,005 --> 00:01:46,765 Now, you listen to me. 42 00:01:46,807 --> 00:01:49,477 You take Dr. Clarenbach 43 00:01:49,510 --> 00:01:50,980 to the intersection 44 00:01:51,011 --> 00:01:52,181 of Pennsylvania and K Street. 45 00:01:52,213 --> 00:01:54,653 Any sign of an FBI agent, 46 00:01:54,682 --> 00:01:56,852 any sign whatsoever, 47 00:01:56,884 --> 00:01:58,994 Meg dies. 48 00:01:59,019 --> 00:02:01,859 No! 49 00:02:06,194 --> 00:02:07,264 Hey! 50 00:02:07,295 --> 00:02:08,655 I know why Widener wants you. 51 00:02:08,696 --> 00:02:10,856 But I want to know why the kidnapper wants you! 52 00:02:10,898 --> 00:02:12,798 Why do you keep referring to him as the kidnapper? 53 00:02:12,833 --> 00:02:14,473 We all know the person who took those children 54 00:02:14,502 --> 00:02:15,842 is Francis Gibson. 55 00:02:21,008 --> 00:02:23,808 What's our status? 56 00:02:23,844 --> 00:02:25,784 Well, your daughter, that kid Ian 57 00:02:25,813 --> 00:02:28,223 and the first brat are barricaded in the wine cellar. 58 00:02:28,249 --> 00:02:29,979 They have a gun. 59 00:02:30,017 --> 00:02:32,347 Most of our surveillance cams are shot out. 60 00:02:32,386 --> 00:02:33,886 Death toll stands at six. 61 00:02:33,921 --> 00:02:36,191 Four ours, the bastard that killed them, 62 00:02:36,224 --> 00:02:38,564 and your now-worthless patsy. 63 00:02:38,592 --> 00:02:41,162 You got a back-up plan in your little book for this cluster? 64 00:02:41,195 --> 00:02:42,555 The plan was constructed to withstand 65 00:02:42,596 --> 00:02:44,626 catastrophic setbacks. 66 00:02:44,665 --> 00:02:47,195 And this is far from catastrophic. 67 00:02:47,235 --> 00:02:48,365 Open a line. 68 00:02:48,402 --> 00:02:50,502 I need a minute to make it secure. 69 00:02:50,538 --> 00:02:51,508 What are you doing? 70 00:02:51,539 --> 00:02:53,169 Those Feds, Finley and Dunn, 71 00:02:53,207 --> 00:02:54,207 have Clarenbach. 72 00:02:54,242 --> 00:02:55,512 I still need him. 73 00:02:55,543 --> 00:02:57,883 Why do you need him? 74 00:02:57,911 --> 00:03:00,051 You did what no one else could do. 75 00:03:00,080 --> 00:03:01,880 You took those kids. 76 00:03:01,915 --> 00:03:02,975 You got us rich. 77 00:03:03,016 --> 00:03:04,416 Maybe it's time to end this. 78 00:03:04,452 --> 00:03:05,822 Save the kids. Be a hero. 79 00:03:05,853 --> 00:03:06,823 Go home. 80 00:03:06,854 --> 00:03:09,664 No. I can't go home yet. 81 00:03:09,690 --> 00:03:11,230 We are in a war with Widener. 82 00:03:11,259 --> 00:03:13,329 And if I don't finish him, we're all dead. 83 00:03:13,361 --> 00:03:14,701 You, too, Koz. 84 00:03:14,728 --> 00:03:16,898 Rich, but dead. 85 00:03:16,930 --> 00:03:19,830 To destroy Widener, I still need Clarenbach. 86 00:03:19,867 --> 00:03:21,567 I have your secure line. 87 00:03:25,239 --> 00:03:27,579 These soldiers represent the global network 88 00:03:27,608 --> 00:03:30,078 of mercenaries Daddy has deployed all over the world. 89 00:03:30,110 --> 00:03:34,110 Right now they're launching a scorched earth campaign. 90 00:03:34,147 --> 00:03:35,517 You know what for? 91 00:03:35,549 --> 00:03:37,049 To find Emma? 92 00:03:37,084 --> 00:03:38,054 That's right, Leo. 93 00:03:38,085 --> 00:03:40,045 To find your big sister. 94 00:03:40,087 --> 00:03:44,357 Then will the bad man take me? 95 00:03:44,392 --> 00:03:46,132 No. 96 00:03:46,159 --> 00:03:47,529 I would never let that happen. 97 00:03:47,561 --> 00:03:49,831 Then why'd you let them take Emma? 98 00:03:53,066 --> 00:03:54,366 Sir, you have a call. 99 00:03:54,402 --> 00:03:57,072 It came in on my personal cell phone. 100 00:03:59,072 --> 00:04:01,442 Mr. Vries, do you know who this is? 101 00:04:01,475 --> 00:04:03,105 I'm the one parent who's been waiting 102 00:04:03,143 --> 00:04:04,553 impatiently for your call. 103 00:04:04,578 --> 00:04:06,878 Tell me what you want done. 104 00:04:06,914 --> 00:04:08,824 Nothing that your mercenaries haven't done 105 00:04:08,849 --> 00:04:11,919 countless times overseas. 106 00:04:11,952 --> 00:04:13,322 For any foreign nation able to meet your price, 107 00:04:13,354 --> 00:04:14,664 you've whored out your men 108 00:04:14,688 --> 00:04:15,958 for snatch and grabs. 109 00:04:15,989 --> 00:04:17,429 In exchange for your daughter, 110 00:04:17,458 --> 00:04:19,288 you need to do one here. 111 00:04:19,327 --> 00:04:20,427 That's it? 112 00:04:20,461 --> 00:04:21,461 You need to slip 113 00:04:21,495 --> 00:04:22,625 your FBI handlers. 114 00:04:22,663 --> 00:04:25,203 That won't be a problem. 115 00:04:36,677 --> 00:04:38,077 How do you know it's Gibson? 116 00:04:38,111 --> 00:04:39,581 Because the kidnapper isn't targeting 117 00:04:39,613 --> 00:04:40,953 the CIA, they're going after Widener. 118 00:04:40,981 --> 00:04:42,521 And Widener screwed Gibson. 119 00:04:42,550 --> 00:04:44,490 How did Widener screw Gibson? 120 00:04:45,986 --> 00:04:48,356 The prog... the program we ran, 121 00:04:48,389 --> 00:04:51,159 there was a... a massacre. 122 00:04:51,191 --> 00:04:53,491 Widener put Gibson's name on it, and then he put 123 00:04:53,527 --> 00:04:55,597 a target on his daughter's heart to keep him quiet. 124 00:04:55,629 --> 00:04:57,799 Widener threatened to kill Gibson's daughter? 125 00:04:57,831 --> 00:04:59,271 Yeah. 126 00:04:59,299 --> 00:05:01,639 So it's personal. 127 00:05:01,669 --> 00:05:03,969 And I assume that's why Gibson wants me. 128 00:05:04,004 --> 00:05:05,944 To use me against Widener somehow. 129 00:05:05,973 --> 00:05:08,383 Okay, that's not gonna happen. 130 00:05:08,409 --> 00:05:11,179 We're gonna use you to get Gibson. 131 00:05:11,211 --> 00:05:12,851 We're gonna show you everything we have on the kidnapping, 132 00:05:12,880 --> 00:05:14,520 and you're gonna tell us exactly 133 00:05:14,548 --> 00:05:16,148 how Gibson is planning to use you. 134 00:05:16,183 --> 00:05:17,793 Who are his known associates? 135 00:05:17,818 --> 00:05:19,488 Who is helping him on the outside? 136 00:05:19,520 --> 00:05:21,360 How he is communicating with the parents. 137 00:05:21,389 --> 00:05:23,619 You're the key to Gibson. 138 00:05:23,657 --> 00:05:26,357 You are gonna open him up for us. 139 00:05:26,394 --> 00:05:28,164 He knows Gibson. 140 00:05:28,195 --> 00:05:30,125 This is the best shot we have of finding those kids. 141 00:05:30,163 --> 00:05:33,003 Yeah, all the information is on the secure server in the FBI. 142 00:05:33,033 --> 00:05:34,233 If we want to show him 143 00:05:34,267 --> 00:05:35,567 what we have on the kidnapping, 144 00:05:35,603 --> 00:05:37,043 we have to take him into the FBI. 145 00:05:37,070 --> 00:05:38,640 If Widener's people find out 146 00:05:38,672 --> 00:05:41,072 we took him into custody, they will kill Meg. 147 00:05:41,108 --> 00:05:43,078 Okay, you get him into the FBI. 148 00:05:43,110 --> 00:05:45,010 You show him everything we have on the kidnapping. 149 00:05:45,045 --> 00:05:46,675 Just make sure no one sees you, okay? 150 00:05:46,714 --> 00:05:47,984 I get him there? 151 00:05:48,015 --> 00:05:49,345 And what will you be doing? 152 00:05:49,383 --> 00:05:50,383 I'm gonna get my sister. 153 00:05:50,418 --> 00:05:51,648 Dunn? 154 00:05:51,685 --> 00:05:52,915 What happens when you show up 155 00:05:52,953 --> 00:05:55,163 to the exchange without Clarenbach? 156 00:05:55,188 --> 00:05:57,558 I think I have a plan, but I'm gonna need his clothes. 157 00:05:57,591 --> 00:05:59,531 Are you sure about this? 158 00:05:59,560 --> 00:06:01,160 She's my sister. I'm gonna get her. 159 00:06:01,194 --> 00:06:03,164 You use him, find Gibson. 160 00:06:06,099 --> 00:06:07,439 He took his own daughter. 161 00:06:07,468 --> 00:06:09,868 What? 162 00:06:09,903 --> 00:06:12,773 If it is Gibson, he took his own daughter. 163 00:06:12,806 --> 00:06:15,706 He had his finger cut off. 164 00:06:15,743 --> 00:06:17,983 And he made her watch. 165 00:06:21,549 --> 00:06:22,919 Go, get me his clothes. 166 00:06:22,950 --> 00:06:25,090 Then you get Meg, and I'll get Gibson. 167 00:06:29,222 --> 00:06:30,622 We need to get all the hostages together 168 00:06:30,658 --> 00:06:32,188 in one room until our in-house 169 00:06:32,225 --> 00:06:34,055 surveillance cams are back online. 170 00:06:34,094 --> 00:06:36,704 This is a big house, and we're blind. 171 00:06:36,730 --> 00:06:38,770 No, then they'll know how weak we are. 172 00:06:38,799 --> 00:06:41,569 Have your remaining men walk continuous rounds 173 00:06:41,602 --> 00:06:43,042 until our cameras are up and running. 174 00:06:43,070 --> 00:06:44,400 And what about your daughter? 175 00:06:44,438 --> 00:06:48,238 We breach the door, take the room? 176 00:06:49,443 --> 00:06:51,283 All right, easy or hard?! 177 00:06:51,311 --> 00:06:52,811 Last chance! 178 00:06:52,846 --> 00:06:53,906 We have to open the door! 179 00:06:53,947 --> 00:06:54,817 We cannot open the door! 180 00:06:54,848 --> 00:06:56,378 You two go. No. 181 00:06:56,416 --> 00:06:58,046 I shot their leader. I'm the one they want. 182 00:06:58,085 --> 00:07:00,485 Which is exactly why you cannot open the door, okay? 183 00:07:00,521 --> 00:07:02,491 They cut off my dad's finger for trying to grab a gun. 184 00:07:02,523 --> 00:07:03,893 They will kill you for what you did. 185 00:07:03,924 --> 00:07:05,594 What I did was kill Hurst. 186 00:07:05,626 --> 00:07:07,656 Hurst! 187 00:07:09,463 --> 00:07:12,903 He was more of a father to me than my own dad. 188 00:07:12,933 --> 00:07:14,173 And I killed him. 189 00:07:14,201 --> 00:07:16,301 I killed him with this gun. 190 00:07:16,336 --> 00:07:19,666 Maybe you should put the gun down, all right, Kyle? 191 00:07:19,707 --> 00:07:21,877 Hey, why'd the pounding stop? 192 00:07:25,779 --> 00:07:27,979 What are they gonna do now? 193 00:07:28,015 --> 00:07:29,575 I don't know. 194 00:07:29,617 --> 00:07:31,277 No. We don't breach. 195 00:07:31,318 --> 00:07:32,448 I won't risk that. 196 00:07:32,486 --> 00:07:34,856 Leave them there, start your rounds. 197 00:07:34,888 --> 00:07:37,788 We start at the top. 198 00:07:37,825 --> 00:07:39,925 Work our way down. 199 00:07:39,960 --> 00:07:42,060 And do it again. 200 00:07:45,365 --> 00:07:47,025 When do I get surveillance back 201 00:07:47,067 --> 00:07:48,597 in the room where my daughter is? 202 00:07:48,636 --> 00:07:50,536 We don't. We didn't put cameras 203 00:07:50,571 --> 00:07:52,141 in that part of the house. 204 00:07:58,078 --> 00:08:01,248 Whoever attacked this place must've hit them hard. 205 00:08:04,752 --> 00:08:06,792 If we're ever gonna get out of here, 206 00:08:06,820 --> 00:08:09,390 this is our chance. 207 00:08:22,502 --> 00:08:23,972 Oh, my God. 208 00:08:24,004 --> 00:08:27,014 It's okay, it's okay. 209 00:08:31,411 --> 00:08:33,581 They lost four of their own. 210 00:08:33,614 --> 00:08:35,484 We need to search them. 211 00:08:35,515 --> 00:08:37,075 Those gunmen, 212 00:08:37,117 --> 00:08:38,717 they all had radios. 213 00:08:38,752 --> 00:08:40,092 Maybe they left one on a body. 214 00:08:40,120 --> 00:08:41,890 We need to search them. 215 00:08:41,922 --> 00:08:45,392 That's smart. 216 00:09:00,107 --> 00:09:02,907 Sir? We have a possible situation 217 00:09:02,943 --> 00:09:04,383 with one of the parents. The handlers sitting 218 00:09:04,411 --> 00:09:06,011 on the Fitch residence haven't checked in, 219 00:09:06,046 --> 00:09:07,506 they aren't responding to my calls. 220 00:09:07,547 --> 00:09:09,247 Get SWAT and HRT 221 00:09:09,282 --> 00:09:11,222 to the Fitch residence. 222 00:09:11,251 --> 00:09:13,521 We have a possible parent mission in play. 223 00:09:13,553 --> 00:09:16,193 The second anyone has eyes on Meg Fitch, 224 00:09:16,223 --> 00:09:17,593 I'm to be informed. 225 00:09:17,625 --> 00:09:19,085 Agent Dunn hasn't checked in? 226 00:09:19,126 --> 00:09:20,686 No, sir. But the secret service agent 227 00:09:20,728 --> 00:09:22,198 she was working with 228 00:09:22,229 --> 00:09:24,299 just used his keycard to swipe into the building 229 00:09:24,331 --> 00:09:25,431 seven minutes ago. 230 00:09:25,465 --> 00:09:27,095 Finley and not Dunn? 231 00:09:27,134 --> 00:09:28,644 That's right, sir. Just Finley. 232 00:09:28,669 --> 00:09:31,269 Find him and bring him to me. Yes, sir. 233 00:09:34,007 --> 00:09:36,577 These are the parents Gibson has used so far. 234 00:09:36,610 --> 00:09:38,780 Is there a pattern here that we're missing? 235 00:09:38,812 --> 00:09:41,922 No. I don't see one. 236 00:09:43,651 --> 00:09:46,721 These are the targets he's gone after. 237 00:09:46,754 --> 00:09:49,294 Well, they're all Widener-related, but you know 238 00:09:49,322 --> 00:09:51,292 that already. Look again. 239 00:09:51,324 --> 00:09:53,634 Look at this, and tell me what you see. 240 00:09:53,661 --> 00:09:55,761 This is a massive amount of information. 241 00:09:57,264 --> 00:09:58,434 These are the two soldiers we took 242 00:09:58,465 --> 00:09:59,665 out of the Pakistani Embassy. 243 00:09:59,700 --> 00:10:01,000 Yes, Thayer and Hawkins. 244 00:10:01,034 --> 00:10:01,974 They're part of the program. 245 00:10:02,002 --> 00:10:03,002 Widener's hit team. 246 00:10:03,036 --> 00:10:05,106 Where are they now? 247 00:10:05,138 --> 00:10:06,468 Last time I saw them, 248 00:10:06,506 --> 00:10:07,676 Widener was going to let Gibson take them. 249 00:10:07,708 --> 00:10:09,338 Why would Widener want that? 250 00:10:09,376 --> 00:10:12,576 So that they would kill Gibson. 251 00:10:12,612 --> 00:10:14,652 Sir? 252 00:10:14,682 --> 00:10:16,282 Agent Finley's logged 253 00:10:16,316 --> 00:10:18,816 into the kidnapping database. 254 00:10:18,852 --> 00:10:19,952 From where? 255 00:10:19,987 --> 00:10:21,247 One second, and I can tell you. 256 00:10:21,288 --> 00:10:23,918 If Gibson was attacked, 257 00:10:23,957 --> 00:10:25,857 he could be weak. 258 00:10:25,893 --> 00:10:28,733 Even weak, he's smarter than you. 259 00:10:31,965 --> 00:10:33,295 No, wait. 260 00:10:33,333 --> 00:10:35,303 Go back a screen. 261 00:10:35,335 --> 00:10:38,305 Yeah. 262 00:10:38,338 --> 00:10:40,368 I know that. 263 00:10:42,309 --> 00:10:43,479 Got him. 264 00:10:43,510 --> 00:10:44,880 He's in the server room. 265 00:10:44,912 --> 00:10:47,052 Go invite Agent Finley up here. 266 00:10:47,080 --> 00:10:50,720 Yes, sir. 267 00:10:50,751 --> 00:10:52,451 This place? 268 00:10:52,485 --> 00:10:54,285 This is where Gibson's holding the children? 269 00:10:54,321 --> 00:10:56,561 Based on the recollection of the released kids. 270 00:10:56,589 --> 00:10:57,759 You recognize it? 271 00:10:59,192 --> 00:11:02,132 Yeah, I was there once 272 00:11:02,162 --> 00:11:03,462 with Gibson. 273 00:11:03,496 --> 00:11:04,796 He's smart. 274 00:11:04,832 --> 00:11:06,032 You'll never find it. 275 00:11:06,066 --> 00:11:08,466 Where is it? 276 00:11:08,501 --> 00:11:11,341 Well... 277 00:11:11,371 --> 00:11:13,541 now we need to discuss a deal. 278 00:11:14,574 --> 00:11:16,084 You want Witness Protection, 279 00:11:16,109 --> 00:11:17,709 I can give you that... You must be joking. 280 00:11:17,745 --> 00:11:19,305 Widener would find me in Witness Protection. 281 00:11:19,346 --> 00:11:20,546 No. You turn your back 282 00:11:20,580 --> 00:11:22,250 on me and let me walk, 283 00:11:22,282 --> 00:11:24,222 I'll show you where this place is 284 00:11:24,251 --> 00:11:25,651 and I'll take care of myself. 285 00:11:25,685 --> 00:11:28,015 Look again. Be sure. 286 00:11:29,289 --> 00:11:30,489 You know 287 00:11:30,523 --> 00:11:32,433 where this place is? 288 00:11:32,459 --> 00:11:36,199 Yes, Agent Finley. 289 00:11:36,229 --> 00:11:37,899 And I can take you there. 290 00:11:41,869 --> 00:11:43,969 Let's go. 291 00:11:50,377 --> 00:11:51,777 There's nothing. 292 00:11:51,812 --> 00:11:54,412 No radios, no keys, no weapons on any of them. 293 00:11:54,447 --> 00:11:55,677 Nothing. 294 00:11:55,715 --> 00:11:57,415 Aaron... 295 00:11:57,450 --> 00:11:58,590 Look. 296 00:11:58,618 --> 00:12:00,788 Amber, this is an exterior wall. 297 00:12:00,821 --> 00:12:02,461 This door leads outside. 298 00:12:12,665 --> 00:12:14,295 I'm not coming back from this. 299 00:12:14,334 --> 00:12:16,204 By the end of the day I'll either be dead or in jail. 300 00:12:16,236 --> 00:12:18,366 The government will come after my business. 301 00:12:18,405 --> 00:12:20,805 Make sure everything is signed over to my wife. 302 00:12:20,841 --> 00:12:22,241 Sorry, Mr. Vries. 303 00:12:22,275 --> 00:12:23,935 Afraid we can't let you out of our sight. 304 00:12:23,977 --> 00:12:26,207 Ah, my FBI handlers. 305 00:12:32,986 --> 00:12:36,456 Did you know I was assigned more handlers than any other parent? 306 00:12:36,489 --> 00:12:39,389 I assaulted federal agents. 307 00:12:39,426 --> 00:12:40,956 I'm prepared to do much worse. 308 00:12:40,994 --> 00:12:43,304 I'll take full responsibility. 309 00:12:43,330 --> 00:12:45,230 You had nothing to do with this, sir. 310 00:12:45,265 --> 00:12:46,625 Your men will swear to it. 311 00:12:46,666 --> 00:12:49,136 These men would die for you. 312 00:12:49,169 --> 00:12:51,369 Let's go get your daughter. 313 00:13:10,057 --> 00:13:12,427 Okay... 314 00:13:14,361 --> 00:13:15,761 Where the hell have you been? 315 00:13:15,795 --> 00:13:16,825 Please, sir, just listen... 316 00:13:16,864 --> 00:13:18,874 No, you listen to me. 317 00:13:18,899 --> 00:13:20,369 Since you've gone off the grid, 318 00:13:20,400 --> 00:13:22,540 four agents on Jakob Vries were found unconscious 319 00:13:22,569 --> 00:13:24,869 and the two on your sister are in the wind. 320 00:13:24,905 --> 00:13:27,105 As are Vries and your sister. 321 00:13:27,140 --> 00:13:28,840 I would have told this to your partner, 322 00:13:28,876 --> 00:13:30,036 but he blew through here 323 00:13:30,077 --> 00:13:31,337 without checking in. 324 00:13:31,378 --> 00:13:32,848 I need your help or my sister Meg dies. 325 00:13:32,880 --> 00:13:35,150 If your sister is on a parent mission 326 00:13:35,182 --> 00:13:36,822 and you're asking me to facilitate it... 327 00:13:36,850 --> 00:13:39,220 It's not the kidnapper who has her, sir. 328 00:13:39,252 --> 00:13:40,652 It's the kidnapper's target. 329 00:13:40,687 --> 00:13:42,057 Widener has her. 330 00:13:43,656 --> 00:13:46,186 Widener... 331 00:13:47,560 --> 00:13:48,800 What do you need? 332 00:13:48,828 --> 00:13:50,998 I'm an FBI agent. 333 00:13:52,199 --> 00:13:53,869 I need the FBI. 334 00:14:02,009 --> 00:14:04,079 You plan to take the mansion by yourself? 335 00:14:04,111 --> 00:14:06,711 No, I'll call plenty of backup when we get there. 336 00:14:06,746 --> 00:14:09,246 These are to make sure we do get there. 337 00:14:09,282 --> 00:14:10,482 Lots of people want you. 338 00:14:10,517 --> 00:14:12,087 Gibson, Widener... 339 00:14:12,119 --> 00:14:13,819 They're not going to wait for me to turn you over. 340 00:14:13,853 --> 00:14:15,163 They will come after us. 341 00:14:15,188 --> 00:14:17,018 You know how to use one of these? 342 00:14:17,057 --> 00:14:18,757 The open end points away from you? 343 00:14:20,127 --> 00:14:22,657 Am I still heading this way? 344 00:14:22,695 --> 00:14:24,425 Toward 95 North. 345 00:14:24,464 --> 00:14:27,274 Yeah. 346 00:14:45,885 --> 00:14:47,045 Bolted solid. 347 00:14:47,087 --> 00:14:48,887 Must be some kind of security door. 348 00:14:48,922 --> 00:14:50,862 We need a key. 349 00:14:50,890 --> 00:14:52,290 I know where we are. 350 00:14:53,994 --> 00:14:55,234 Fort Hovings. 351 00:14:55,262 --> 00:14:56,602 United States Army. 352 00:14:56,629 --> 00:14:57,969 We're in an Army base? 353 00:14:57,998 --> 00:14:59,798 Out of service and abandoned. 354 00:14:59,832 --> 00:15:01,202 Decommissioned three years ago. 355 00:15:01,234 --> 00:15:03,204 This was the base commander's house. 356 00:15:03,236 --> 00:15:04,596 Why would they put us here? 357 00:15:04,637 --> 00:15:07,307 Because it's 300 deserted square acres 358 00:15:07,340 --> 00:15:09,410 surrounded by barbed wire and "keep out" signs. 359 00:15:09,442 --> 00:15:11,642 We're never getting out. 360 00:15:12,679 --> 00:15:15,479 Yes, we are. 361 00:15:15,515 --> 00:15:17,145 I have an idea. 362 00:15:19,953 --> 00:15:22,263 Boss, I can't get the geo-locator back online. 363 00:15:22,289 --> 00:15:24,459 I can't track Agent Finley's phone. 364 00:15:24,491 --> 00:15:26,761 Open a phone line. 365 00:15:33,633 --> 00:15:34,803 Do you have the coordinates? 366 00:15:34,834 --> 00:15:36,504 I need you to track the target. 367 00:15:36,536 --> 00:15:39,166 What has happened to the data you promised me? 368 00:15:39,206 --> 00:15:40,336 Do you have a problem? 369 00:15:40,373 --> 00:15:41,743 No problem. 370 00:15:41,774 --> 00:15:44,314 The FBI is now looking for you. 371 00:15:44,344 --> 00:15:47,584 Find Clarenbach before the FBI finds you 372 00:15:47,614 --> 00:15:51,154 or you'll be in jail for your daughter's funeral. 373 00:16:06,133 --> 00:16:07,373 You get your sister? 374 00:16:07,400 --> 00:16:08,470 No, not yet. 375 00:16:08,501 --> 00:16:09,871 But Finley, listen... 376 00:16:09,902 --> 00:16:11,372 I know which parent 377 00:16:11,404 --> 00:16:12,974 Gibson is sending after you to get Clarenbach. 378 00:16:13,006 --> 00:16:15,376 It's Jakob Vries. 379 00:16:15,408 --> 00:16:16,838 Red Iron. 380 00:16:16,876 --> 00:16:18,306 Military contractor. 381 00:16:18,345 --> 00:16:19,945 Yeah, the guy's got an army. 382 00:16:19,979 --> 00:16:21,509 Finley, listen, if you want 383 00:16:21,548 --> 00:16:23,118 to come into the FBI for protection, 384 00:16:23,150 --> 00:16:25,290 I'll understand. I'll keep heading this way. 385 00:16:25,318 --> 00:16:26,618 Vries is coming for you. 386 00:16:26,653 --> 00:16:28,323 I can only imagine what he'll bring 387 00:16:28,355 --> 00:16:29,555 to get his daughter back. 388 00:16:29,589 --> 00:16:30,889 Go get Meg. 389 00:16:30,923 --> 00:16:32,363 I'll get the kids. 390 00:16:50,210 --> 00:16:52,080 You want to track anything on the road, 391 00:16:52,112 --> 00:16:54,552 you use the taxi network. 392 00:16:54,581 --> 00:16:56,821 One of them spotted Clarenbach and Agent Finley 393 00:16:56,849 --> 00:16:58,649 headed towards Maryland. 394 00:16:58,685 --> 00:17:00,845 We've got him. 395 00:17:06,959 --> 00:17:08,899 All agents are in place and ready for the exchange, 396 00:17:08,928 --> 00:17:10,758 Agent Dunn. All right, come and get him. 397 00:17:10,797 --> 00:17:13,167 We a go? 398 00:17:13,200 --> 00:17:14,500 Keep your face down. 399 00:17:14,534 --> 00:17:16,774 You don't look that much like him. 400 00:17:21,374 --> 00:17:22,784 Are you seeing this? 401 00:17:24,211 --> 00:17:25,611 No, I don't think he's Widener's. 402 00:17:25,645 --> 00:17:26,875 But if Widener's men 403 00:17:26,913 --> 00:17:28,623 think he's FBI, Meg is dead. 404 00:17:28,648 --> 00:17:30,078 Hold your position. 405 00:17:34,321 --> 00:17:36,061 Sir, I'm sorry, you can't be here. 406 00:17:36,089 --> 00:17:37,559 What about my money? 407 00:17:37,590 --> 00:17:39,890 I don't have any cash on me. 408 00:17:39,926 --> 00:17:41,886 You're supposed to give me $100. 409 00:17:41,928 --> 00:17:44,098 For what? 410 00:17:45,132 --> 00:17:46,602 Who told you to come talk to me? 411 00:17:46,633 --> 00:17:48,143 He said you'd give me $100, 412 00:17:48,168 --> 00:17:49,798 I give you... 413 00:17:49,836 --> 00:17:51,536 Hold your position. Do not fire. 414 00:17:51,571 --> 00:17:52,971 He's not armed. Hold your fire. 415 00:17:53,005 --> 00:17:54,565 ...this. 416 00:18:03,450 --> 00:18:04,820 Who gave you this? 417 00:18:04,851 --> 00:18:07,121 Where is the person that gave you this? 418 00:18:10,957 --> 00:18:12,287 Meg. 419 00:18:17,930 --> 00:18:20,070 It's not your sister. I know where she is. 420 00:18:20,099 --> 00:18:22,339 If you want to see her, come with me now. 421 00:18:30,510 --> 00:18:31,740 How did he lie to me? 422 00:18:31,778 --> 00:18:33,508 Hurst. 423 00:18:33,546 --> 00:18:35,446 Every day, I saw him. I know his wife. 424 00:18:35,482 --> 00:18:37,582 I know his little girl, Tory. 425 00:18:37,617 --> 00:18:39,517 Kyle... She's just eight. 426 00:18:39,552 --> 00:18:42,192 But I saw him aim that gun at your dad. 427 00:18:42,222 --> 00:18:43,322 I saw him shoot Finley. 428 00:18:43,356 --> 00:18:45,426 I saw it, too. We all did. 429 00:18:45,458 --> 00:18:47,758 His little girl... 430 00:18:47,794 --> 00:18:49,664 What am I supposed say to her if I get out of here? 431 00:18:49,696 --> 00:18:51,296 I'm the guy that killed her dad. 432 00:18:51,331 --> 00:18:52,701 No, no... 433 00:18:52,732 --> 00:18:54,372 Should've killed more of them. 434 00:18:54,401 --> 00:18:55,841 Should've killed 'em all. 435 00:19:02,875 --> 00:19:05,245 Hey, there's something back here. 436 00:19:06,513 --> 00:19:09,483 Oh, my God, it's a phone. 437 00:19:10,817 --> 00:19:12,217 Where the hell's the key pad? 438 00:19:12,252 --> 00:19:13,692 It's just an old intercom system, 439 00:19:13,720 --> 00:19:15,050 for the servants. 440 00:19:15,087 --> 00:19:17,157 Usually only goes to the kitchen. 441 00:19:17,190 --> 00:19:19,890 That's where the kidnappers are. 442 00:19:22,262 --> 00:19:24,632 Agent Finley is a trained Secret Service agent. 443 00:19:24,664 --> 00:19:26,374 When attacked, he will fight back. 444 00:19:26,399 --> 00:19:27,629 No need to tell me my job. 445 00:19:27,667 --> 00:19:28,897 He will return fire. 446 00:19:28,935 --> 00:19:30,335 He will drive evasively. 447 00:19:30,370 --> 00:19:32,640 Moving cars and bullets may endanger Clarenbach. 448 00:19:32,672 --> 00:19:34,512 You need to take care that he's not injured. 449 00:19:34,541 --> 00:19:35,711 I need Clarenbach alive. 450 00:19:35,742 --> 00:19:37,682 If he dies, so does your daughter. 451 00:19:37,710 --> 00:19:40,510 If anything happens to my Emma, 452 00:19:40,547 --> 00:19:42,577 I will kill you with my hands. 453 00:19:42,615 --> 00:19:44,575 Anger is good. 454 00:19:44,617 --> 00:19:46,247 Anger can be focused. 455 00:19:46,286 --> 00:19:47,516 Focus yours. 456 00:19:47,554 --> 00:19:50,164 Give me your heading. 457 00:19:50,189 --> 00:19:51,659 Traveling north, 458 00:19:51,691 --> 00:19:56,561 currently cutting through the town of Oxon Hill. 459 00:19:56,596 --> 00:19:58,196 They're heading this way. 460 00:20:02,802 --> 00:20:04,242 I heard him say "Finley." 461 00:20:05,272 --> 00:20:06,742 Maybe he's looking for us. 462 00:20:07,907 --> 00:20:09,177 Maybe he's close. 463 00:20:12,279 --> 00:20:13,709 If Gibson wants to use me, 464 00:20:13,746 --> 00:20:15,546 it's either 'cause of what I know-- 465 00:20:15,582 --> 00:20:17,782 and that-that can put Widener away for life-- 466 00:20:17,817 --> 00:20:19,187 or it's 'cause of what I can do. 467 00:20:19,218 --> 00:20:20,748 Now, I make the drug 468 00:20:20,787 --> 00:20:22,517 that makes those soldiers kill, but if Gibson wants 469 00:20:22,555 --> 00:20:24,355 to use the drug, then he's gonna need soldiers 470 00:20:24,391 --> 00:20:26,891 from the program. You can't just inject anybody 471 00:20:26,926 --> 00:20:28,696 and expect them to kill. It took us months 472 00:20:28,728 --> 00:20:30,528 to get enough pharmaceutical inside their bodies to elicit 473 00:20:30,563 --> 00:20:32,103 the correct reaction. 474 00:20:32,131 --> 00:20:33,431 Do you think that's what he wants? Stop talking. 475 00:20:33,466 --> 00:20:35,466 I'm trying to help. 476 00:20:35,502 --> 00:20:37,902 And I'm telling you to shut your mouth. Now. 477 00:20:39,772 --> 00:20:41,442 That's a helicopter. 478 00:20:41,474 --> 00:20:43,044 They're using a bloody helicopter to track us. 479 00:20:43,075 --> 00:20:45,105 It's Vries' army. 480 00:20:45,144 --> 00:20:46,814 It's Red Iron. 481 00:20:46,846 --> 00:20:48,916 He's a parent, too. 482 00:20:48,948 --> 00:20:49,918 This is Little Bird One. We are over target. 483 00:20:49,949 --> 00:20:51,319 Target is moving at speed 484 00:20:51,351 --> 00:20:52,591 and appears to be armed. 485 00:20:52,619 --> 00:20:54,489 I'm going to stop the car. 486 00:20:54,521 --> 00:20:56,261 We're getting out. Are you mad? 487 00:20:56,289 --> 00:20:58,119 There's a helicopter, most probably armed, above us. 488 00:20:58,157 --> 00:20:59,957 I was a cop for three years. 489 00:20:59,992 --> 00:21:01,932 The only people who get away when they're being chased 490 00:21:01,961 --> 00:21:03,831 by a chopper are the people who get out of the car. 491 00:21:05,131 --> 00:21:06,771 Here we go. 492 00:21:15,041 --> 00:21:16,941 Lost them. 493 00:21:16,976 --> 00:21:18,776 Say again. 494 00:21:18,811 --> 00:21:20,781 They have left the car, they're traveling on foot, 495 00:21:20,813 --> 00:21:23,083 28 degrees north of you. 496 00:21:23,115 --> 00:21:26,545 Let's go hunting. 497 00:21:33,460 --> 00:21:35,260 The phone is secure. Go ahead. 498 00:21:35,294 --> 00:21:37,634 Have you heard from that soldier that got to where Gibson is? 499 00:21:37,664 --> 00:21:41,474 No, but we can assume he inflicted optimal damage. 500 00:21:41,501 --> 00:21:43,771 The fact that you haven't heard from him... presumed dead? 501 00:21:43,803 --> 00:21:45,143 Yes. 502 00:21:45,171 --> 00:21:47,541 Remember, the primary target was Gibson. 503 00:21:47,574 --> 00:21:49,814 Gibson could be dead, too. 504 00:21:49,842 --> 00:21:50,982 What about our other problem? 505 00:21:51,010 --> 00:21:52,240 Have you found Clarenbach? 506 00:21:53,312 --> 00:21:55,312 I'm working on that right now. 507 00:21:55,348 --> 00:21:56,778 Where's her cell phone? 508 00:21:56,816 --> 00:21:58,846 In the trash with her badge and gun. 509 00:22:02,254 --> 00:22:04,724 Chain her up. 510 00:22:08,695 --> 00:22:10,555 What the hell were you thinking, 511 00:22:10,597 --> 00:22:12,467 coming here? 512 00:22:12,499 --> 00:22:14,299 You should be trying to save Amber, not me. 513 00:22:14,333 --> 00:22:16,843 The plan was to do both. 514 00:22:26,446 --> 00:22:28,206 Now you call for backup, right? 515 00:22:28,247 --> 00:22:29,477 We're gonna get to safer ground, 516 00:22:29,516 --> 00:22:31,046 then I'll call my partner. 517 00:22:31,083 --> 00:22:32,423 If her sister's safe, I'll call for backup. 518 00:22:32,452 --> 00:22:34,322 But right now, you're gonna tell me 519 00:22:34,353 --> 00:22:36,063 where those kids are at right now! 520 00:22:36,088 --> 00:22:38,388 If I do, you won't need me at all! 521 00:22:38,425 --> 00:22:39,655 I'm sorry, I am. 522 00:22:39,692 --> 00:22:41,192 No, I need to be somewhere safe first. 523 00:22:41,227 --> 00:22:42,727 Very safe. 524 00:22:42,762 --> 00:22:44,402 And you need to get me there. 525 00:22:44,431 --> 00:22:46,201 Come on. 526 00:22:53,940 --> 00:22:55,270 Agent Dunn, 527 00:22:55,307 --> 00:22:56,807 really great to see you. 528 00:22:58,711 --> 00:23:00,711 I've got a question for you. 529 00:23:00,747 --> 00:23:03,447 Where's Dr. Clarenbach? 530 00:23:03,483 --> 00:23:05,653 Screw you. 531 00:23:07,086 --> 00:23:08,216 Meg. 532 00:23:08,254 --> 00:23:10,364 I'm okay. 533 00:23:10,389 --> 00:23:11,519 I'm good. 534 00:23:11,558 --> 00:23:12,758 Next time it's my fist. 535 00:23:12,792 --> 00:23:14,462 You want to see Clarenbach 536 00:23:14,494 --> 00:23:16,564 so badly, why don't you... 537 00:23:16,596 --> 00:23:17,956 tell your boss, Widener, 538 00:23:17,997 --> 00:23:19,697 to come down and get his hands dirty? 539 00:23:19,732 --> 00:23:22,902 No, no, no, no, I'm the one with the dirty hands. 540 00:23:22,935 --> 00:23:24,195 As for you, 541 00:23:24,236 --> 00:23:26,306 I know your partner has Clarenbach. 542 00:23:26,338 --> 00:23:28,538 Why don't you just tell me where he is? 543 00:23:28,575 --> 00:23:31,935 Clarenbach knows about the kidnappers. 544 00:23:31,978 --> 00:23:34,448 He can help us find Amber. 545 00:23:36,082 --> 00:23:38,752 I can't give him up. 546 00:23:43,089 --> 00:23:46,029 Why don't you tell him what you told him last time, Suze. 547 00:23:49,629 --> 00:23:51,299 Go on, tell him. 548 00:23:51,330 --> 00:23:53,530 Screw you! 549 00:23:54,601 --> 00:23:56,441 Meg! 550 00:23:59,338 --> 00:24:00,808 I will kill you. 551 00:24:00,840 --> 00:24:02,240 Do you understand? 552 00:24:02,274 --> 00:24:04,484 I will put my gun 553 00:24:04,511 --> 00:24:06,981 down your throat, and I will kill you! 554 00:24:11,450 --> 00:24:12,920 She really looks up to you. 555 00:24:12,952 --> 00:24:15,522 I can see that. 556 00:24:15,555 --> 00:24:18,155 So here's what I'm gonna do. 557 00:24:18,190 --> 00:24:20,160 I'm gonna get a knife, 558 00:24:20,192 --> 00:24:23,032 and I'm gonna cut into your little sister 559 00:24:23,062 --> 00:24:24,962 until you 560 00:24:24,997 --> 00:24:27,497 tell her it's okay to talk to me. 561 00:24:42,749 --> 00:24:45,519 This is a tough way to get you to spend time with me. 562 00:24:49,722 --> 00:24:52,422 I'm gonna get you out of here. 563 00:24:53,492 --> 00:24:55,532 I don't think so, Suze. 564 00:25:00,867 --> 00:25:03,167 So Jonas knows how to get the kids back? 565 00:25:04,236 --> 00:25:06,236 So we got to hang tough. 566 00:25:09,942 --> 00:25:11,942 The Dunn sisters, huh? 567 00:25:13,780 --> 00:25:16,380 The Dunn sisters. 568 00:25:25,224 --> 00:25:27,234 They're doing vertical searches through each building. 569 00:25:27,259 --> 00:25:29,199 From what I can see, there are only six of them. 570 00:25:29,228 --> 00:25:31,428 "Only"? There are only two of us, 571 00:25:31,463 --> 00:25:32,873 and I really wouldn't count me. 572 00:25:41,608 --> 00:25:43,838 Meg, I want you to promise me. 573 00:25:43,876 --> 00:25:45,076 Close your eyes. 574 00:25:45,111 --> 00:25:46,951 When it happens, 575 00:25:46,979 --> 00:25:49,049 close your eyes 576 00:25:49,081 --> 00:25:51,151 and think of Amber. 577 00:26:01,761 --> 00:26:04,231 The Simmons house. 578 00:26:04,263 --> 00:26:05,303 What? 579 00:26:06,933 --> 00:26:09,073 When we were kids, you were scared 580 00:26:09,101 --> 00:26:11,241 of that house on the corner, the creepy house. 581 00:26:13,272 --> 00:26:15,242 I used to tell you to close your eyes 582 00:26:15,274 --> 00:26:16,644 every time we walked by. 583 00:26:19,011 --> 00:26:20,651 And when we'd walk by, 584 00:26:20,680 --> 00:26:21,880 you'd hold my hand. 585 00:26:21,914 --> 00:26:23,784 Except that one time. 586 00:26:23,816 --> 00:26:27,216 I told you we were past when we weren't. 587 00:26:29,155 --> 00:26:31,955 I remember. 588 00:26:33,993 --> 00:26:35,363 I'm sorry. 589 00:26:37,997 --> 00:26:39,597 It's okay. 590 00:26:43,335 --> 00:26:46,365 You could've raised her, Susie. 591 00:26:47,606 --> 00:26:50,476 I know I told you that you couldn't, 592 00:26:50,509 --> 00:26:52,109 but 593 00:26:52,144 --> 00:26:54,954 you're strong, 594 00:26:54,981 --> 00:26:58,791 and you're good. 595 00:26:58,818 --> 00:27:00,948 You could've raised her. 596 00:27:10,229 --> 00:27:11,829 You close your eyes 597 00:27:11,864 --> 00:27:14,304 until we're past, yeah? 598 00:27:17,970 --> 00:27:19,370 Well, are we ready? 599 00:27:19,405 --> 00:27:21,805 Just shut up and get it over with. 600 00:27:21,841 --> 00:27:24,281 That's what I thought. 601 00:27:24,310 --> 00:27:27,110 That's why it's going into Meg instead. 602 00:27:28,480 --> 00:27:30,780 Stop! Stop! 603 00:27:30,817 --> 00:27:33,117 No, God, I'll do it! 604 00:27:33,152 --> 00:27:34,452 I'll do it! 605 00:27:35,922 --> 00:27:38,222 Give me the phone. Give me the phone! 606 00:27:49,335 --> 00:27:51,135 You have to call for backup. 607 00:27:51,170 --> 00:27:53,540 Not until my partner's sister is safe. 608 00:28:05,017 --> 00:28:06,147 Hello? 609 00:28:06,185 --> 00:28:07,585 Finley, it's me. 610 00:28:07,619 --> 00:28:08,889 Where are you, Dunn? 611 00:28:08,921 --> 00:28:12,421 Finley, I-I need you to bring him here. 612 00:28:12,458 --> 00:28:14,488 Bring Clarenbach here. 613 00:28:14,526 --> 00:28:16,026 What? We can't turn him over. 614 00:28:16,062 --> 00:28:17,602 Dunn, what happened? 615 00:28:17,629 --> 00:28:19,929 Finley, listen to me, okay? 616 00:28:19,966 --> 00:28:21,866 It's bad, all right? 617 00:28:21,901 --> 00:28:24,071 It's real bad. 618 00:28:25,404 --> 00:28:26,844 It's real bad, Finley. 619 00:28:26,873 --> 00:28:28,473 Okay, is the old man there? 620 00:28:29,541 --> 00:28:30,711 Yeah. 621 00:28:30,743 --> 00:28:32,913 Put him on. 622 00:28:36,115 --> 00:28:37,775 Agent Finley. 623 00:28:37,817 --> 00:28:40,017 I'm willing to give you Clarenbach. 624 00:28:40,052 --> 00:28:42,422 What? But you're gonna have to come get him. 625 00:28:42,454 --> 00:28:44,894 The kidnapper sent a parent mission to get Clarenbach. 626 00:28:44,924 --> 00:28:46,634 If you want him, you better come quick. 627 00:28:46,658 --> 00:28:49,128 Burnt-out industrial building on 6th and Roosevelt 628 00:28:49,161 --> 00:28:51,101 in Oxon Hill. 629 00:28:51,130 --> 00:28:52,560 You just gave me up. 630 00:28:52,598 --> 00:28:54,298 I just bought my partner some time 631 00:28:54,333 --> 00:28:57,043 and hopefully pitted two people that want you so badly 632 00:28:57,069 --> 00:28:58,199 against each other. 633 00:28:58,237 --> 00:29:00,137 Now, come on. We got to keep moving. 634 00:29:00,172 --> 00:29:02,042 Gibson is still operational. 635 00:29:02,074 --> 00:29:03,144 How do we know this? 636 00:29:03,175 --> 00:29:04,305 Because he's using 637 00:29:04,343 --> 00:29:05,883 the Ballard parents 638 00:29:05,912 --> 00:29:07,552 to find the same man we're looking for. 639 00:29:07,579 --> 00:29:10,819 Clarenbach is crucial to the pharmaceutical side of this. 640 00:29:10,850 --> 00:29:14,590 Two years and $200 million if we want to redevelop it. 641 00:29:14,620 --> 00:29:16,990 You cannot let Gibson get him. 642 00:29:17,023 --> 00:29:19,763 I wasn't planning to. 643 00:29:21,660 --> 00:29:22,760 They're leaving. 644 00:29:22,795 --> 00:29:24,655 They'll be back. 645 00:29:24,696 --> 00:29:26,166 Whatever Finley said led the old man 646 00:29:26,198 --> 00:29:27,828 and a few of them away, okay? 647 00:29:28,700 --> 00:29:29,970 All right. 648 00:29:30,002 --> 00:29:32,142 I was gonna get him, Susie. 649 00:29:32,171 --> 00:29:34,011 Gibson. 650 00:29:34,040 --> 00:29:35,510 I was gonna take his money. 651 00:29:35,541 --> 00:29:37,811 I was gonna track it and take it. 652 00:29:38,845 --> 00:29:40,275 He may be run by ideas, 653 00:29:40,312 --> 00:29:42,752 but I imagine that everyone that works for him 654 00:29:42,781 --> 00:29:44,821 wants to be paid. 655 00:29:44,851 --> 00:29:46,591 I was gonna get him, Susie. 656 00:29:46,618 --> 00:29:49,658 You still don't think we're getting out of here, huh? 657 00:29:51,657 --> 00:29:53,287 Meg, 658 00:29:53,325 --> 00:29:55,285 what's it say in that book of yours? 659 00:29:56,996 --> 00:29:58,656 What's it say in that book of yours 660 00:29:58,697 --> 00:30:00,067 about-about negative thoughts? 661 00:30:02,234 --> 00:30:03,704 I come out against them. 662 00:30:04,703 --> 00:30:06,543 That's right. 663 00:30:14,746 --> 00:30:18,416 And yes, I read your book. 664 00:30:19,685 --> 00:30:21,845 Mr. Vries, Agent Finley is one man. 665 00:30:21,888 --> 00:30:23,558 It's unclear to me why you cannot 666 00:30:23,589 --> 00:30:25,289 take Clarenbach from him. I'm becoming concerned 667 00:30:25,324 --> 00:30:26,694 for the welfare of your daughter. 668 00:30:26,725 --> 00:30:28,685 Be quiet. 669 00:30:28,727 --> 00:30:30,557 You need to see this. 670 00:30:34,333 --> 00:30:35,473 I snaked an optical cord 671 00:30:35,501 --> 00:30:37,801 into the air vent to monitor them. 672 00:30:41,040 --> 00:30:42,880 What are they listening to? 673 00:30:43,943 --> 00:30:45,783 Us. 674 00:31:05,697 --> 00:31:07,667 All right, now after I go, 675 00:31:07,699 --> 00:31:10,269 you count to 30, and then you go up to your room. 676 00:31:10,302 --> 00:31:11,502 And you? 677 00:31:11,537 --> 00:31:13,537 I'm gonna get close enough 678 00:31:13,572 --> 00:31:15,742 to one of them to get the keys and the radio. 679 00:31:15,774 --> 00:31:17,014 And then I'm out the door. 680 00:31:17,043 --> 00:31:18,243 Aaron... 681 00:31:18,277 --> 00:31:20,047 If I get far enough away from here, 682 00:31:20,079 --> 00:31:21,549 the government must be listening. 683 00:31:21,580 --> 00:31:23,680 If I can get a signal out, 684 00:31:23,715 --> 00:31:25,515 I can get you home. 685 00:31:25,551 --> 00:31:27,891 Okay? 686 00:31:41,567 --> 00:31:42,967 I knew I heard something. 687 00:31:43,002 --> 00:31:45,742 Amber, run! 688 00:31:45,771 --> 00:31:46,971 No! 689 00:31:47,006 --> 00:31:49,276 I'll be taking her with me now. 690 00:31:49,308 --> 00:31:51,738 Run! Amber, run! 691 00:31:51,777 --> 00:31:54,277 Go! I'll hold him. I'll hold him! Go! Go! 692 00:31:56,115 --> 00:31:58,575 Amber, I'll hold him! Just go! 693 00:32:03,689 --> 00:32:05,119 Aaron. 694 00:32:05,157 --> 00:32:07,557 Aaron? 695 00:32:17,703 --> 00:32:20,313 No. 696 00:32:39,391 --> 00:32:41,131 I'll draw them away. 697 00:32:41,160 --> 00:32:43,330 When I do, you need to run out that exit. 698 00:32:43,362 --> 00:32:45,502 Don't stop, don't look back. 699 00:32:45,531 --> 00:32:47,701 Run to where? Back to the car. 700 00:32:47,733 --> 00:32:49,843 PD will have responded to the shooting by then. 701 00:32:49,868 --> 00:32:51,098 What shooting? 702 00:32:51,137 --> 00:32:53,137 The shooting that's about to start. 703 00:32:54,840 --> 00:32:56,880 Agent Finley! 704 00:32:56,908 --> 00:32:59,948 We have a problem. 705 00:32:59,978 --> 00:33:03,448 I'm a man that's willing to kill for my daughter, 706 00:33:03,482 --> 00:33:05,482 and you as a Secret Service Agent, 707 00:33:05,517 --> 00:33:07,217 are trained to take a bullet. 708 00:33:07,253 --> 00:33:11,963 I've accepted the fact that I'm going to prison today. 709 00:33:11,990 --> 00:33:17,030 And I'd like very much not to have to kill a good man 710 00:33:17,063 --> 00:33:20,203 on my last day of freedom. 711 00:33:20,232 --> 00:33:22,502 I just need Clarenbach. 712 00:33:22,534 --> 00:33:25,374 It's the only way I get my daughter back. 713 00:33:25,404 --> 00:33:30,144 The kidnapper will kill my Emma if I don't bring him Clarenbach. 714 00:33:30,176 --> 00:33:34,046 Please, just give him to me. 715 00:33:38,284 --> 00:33:39,694 You make it back, 716 00:33:39,718 --> 00:33:41,948 you tell those cops where that mansion is. 717 00:33:44,056 --> 00:33:45,556 Okay, I will. 718 00:33:45,591 --> 00:33:48,191 Jakob, listen to me. 719 00:33:48,227 --> 00:33:50,327 You don't have to do this. 720 00:33:50,362 --> 00:33:52,332 We know how to get to the mansion. 721 00:33:52,364 --> 00:33:53,934 We can rescue all those kids. 722 00:33:53,965 --> 00:33:55,495 Nobody has to get hurt. 723 00:33:55,534 --> 00:33:57,344 Even if you're telling the truth, 724 00:33:57,369 --> 00:34:00,669 you can't guarantee that I get my little girl back alive. 725 00:34:00,706 --> 00:34:03,406 The only thing that guarantees it 726 00:34:03,442 --> 00:34:05,442 is if I do what the kidnapper wants. 727 00:34:05,477 --> 00:34:08,447 All he wants is Clarenbach. 728 00:34:08,480 --> 00:34:11,420 All I want is Emma. 729 00:34:12,318 --> 00:34:13,618 Listen to me. 730 00:34:13,652 --> 00:34:15,692 This is where the killing starts. 731 00:34:15,721 --> 00:34:17,921 Use lethal force on the agent. 732 00:34:17,956 --> 00:34:19,956 Make sure you get Clarenbach alive. 733 00:34:19,991 --> 00:34:22,091 You want to live, you need to keep thinking. 734 00:34:22,128 --> 00:34:25,058 You want to keep thinking, you need to keep breathing. 735 00:34:25,097 --> 00:34:26,297 There will be shooting. 736 00:34:26,332 --> 00:34:27,902 Got it? 737 00:34:30,068 --> 00:34:31,868 When I start shooting, you run. 738 00:34:31,903 --> 00:34:34,813 Ready? Ready. 739 00:34:34,840 --> 00:34:36,580 One... 740 00:34:37,509 --> 00:34:39,149 two... 741 00:34:48,587 --> 00:34:51,457 He said not to kill me. Why are they shooting at me? 742 00:34:51,490 --> 00:34:53,630 They're not. They're shooting at the second set of gunmen 743 00:34:53,659 --> 00:34:55,029 that came to get you. 744 00:34:55,994 --> 00:34:57,304 Widener's men. 745 00:35:04,470 --> 00:35:06,510 This is our only chance to get out. 746 00:35:22,221 --> 00:35:25,321 The parent mission that wasn't supposed to be a problem? 747 00:35:25,357 --> 00:35:27,927 It's Jakob Vries. It's a huge problem. 748 00:35:27,959 --> 00:35:30,299 Then you need to make that problem go away. 749 00:35:30,329 --> 00:35:32,329 I need Clarenbach. 750 00:35:32,364 --> 00:35:33,534 Gotcha. 751 00:35:33,565 --> 00:35:34,865 Come here. 752 00:35:34,900 --> 00:35:38,270 Kill everyone: Finley, Vries, his men. 753 00:35:38,304 --> 00:35:42,514 Everyone except Clarenbach. Widener needs him alive. 754 00:35:48,980 --> 00:35:51,820 What is that? 755 00:35:51,850 --> 00:35:54,050 It's gas. He's using gas. 756 00:35:57,189 --> 00:35:59,989 I'm sorry, I really am, but it's my daughter. 757 00:36:00,025 --> 00:36:02,655 No, wait. Wait. He knows where the mansion is. 758 00:36:02,694 --> 00:36:05,664 No matter what you do to me, you have to ask him. 759 00:36:18,043 --> 00:36:20,683 You dislocated your thumb to get out of your cuffs. 760 00:36:20,712 --> 00:36:22,382 Yeah, I guess all those years 761 00:36:22,414 --> 00:36:24,024 of hurting myself finally paid off, huh? 762 00:36:25,517 --> 00:36:26,987 Sorry. 763 00:36:28,354 --> 00:36:30,024 Hey, let's get you out of here. 764 00:36:30,055 --> 00:36:32,055 What do you mean, get me out of here? 765 00:36:32,090 --> 00:36:34,230 What about you? Gibson's the target. 766 00:36:34,260 --> 00:36:35,490 That means they're after him, too. 767 00:36:35,527 --> 00:36:36,697 They could have information 768 00:36:36,728 --> 00:36:37,858 that could lead us to Amber. 769 00:36:37,896 --> 00:36:39,766 I need to see if they do. 770 00:36:39,798 --> 00:36:41,898 I can't leave you here, Susie. 771 00:36:41,933 --> 00:36:44,243 For once in your life, you're not in control. 772 00:36:44,270 --> 00:36:46,200 Susie... You'll just slow me down. 773 00:36:46,238 --> 00:36:48,838 I can't worry about you with what I have to do. 774 00:36:48,874 --> 00:36:50,084 Come with me. 775 00:36:51,710 --> 00:36:53,110 Damn it. Just stay here. 776 00:37:00,118 --> 00:37:02,618 What's going on here? Where's the other one? 777 00:37:07,326 --> 00:37:08,956 Behind you! 778 00:37:13,565 --> 00:37:15,095 Put the gun down. 779 00:37:15,133 --> 00:37:19,513 I am real tired of you people telling me what to do. 780 00:37:31,983 --> 00:37:33,823 You've got blood on your face. 781 00:37:35,521 --> 00:37:37,191 It's not mine. Let's go. 782 00:38:00,211 --> 00:38:03,321 That's not gonna happen. 783 00:38:03,349 --> 00:38:06,449 Let's get you back up to your room. 784 00:38:10,356 --> 00:38:12,986 The FBI has now confirmed that the woman found hanging 785 00:38:13,024 --> 00:38:15,594 beneath the 15th Street bridge was one of their own, 786 00:38:15,627 --> 00:38:16,997 Special Agent Keegan. 787 00:38:17,028 --> 00:38:18,698 At the time of her death, 788 00:38:18,730 --> 00:38:20,870 Agent Keegan was assigned to Ballard parent, Meg Fitch. 789 00:38:20,899 --> 00:38:23,469 Sir, Agent Finley has been located. 790 00:38:23,502 --> 00:38:25,142 He's safe. We've sent agents to bring him in. 791 00:38:25,170 --> 00:38:26,370 What about Agent Dunn? 792 00:38:26,405 --> 00:38:27,505 She wasn't with him. 793 00:38:27,539 --> 00:38:30,279 Get Agent Finley on the line. 794 00:38:36,247 --> 00:38:37,817 Olsen. 795 00:38:37,849 --> 00:38:41,549 I'm in a building on the corner of 58th and Jackson. 796 00:38:41,587 --> 00:38:43,757 Send a full team. 797 00:38:55,734 --> 00:38:57,344 Emma? 798 00:39:04,743 --> 00:39:05,983 Emma?! 799 00:39:06,011 --> 00:39:08,211 Dad? 800 00:39:08,246 --> 00:39:09,246 Emma! 801 00:39:09,280 --> 00:39:11,520 Dad! Daddy! 802 00:39:17,222 --> 00:39:19,062 Get down! Get down on the ground. 803 00:39:19,090 --> 00:39:20,860 Step away, sir. 804 00:39:22,561 --> 00:39:24,161 Emma! 805 00:39:24,195 --> 00:39:25,855 If you're just joining us, 806 00:39:25,897 --> 00:39:29,197 another Ballard student, Emma Vries, has been released. 807 00:39:29,234 --> 00:39:32,004 She's the eighth student since the kidnapping to be released. 808 00:39:32,037 --> 00:39:34,037 The FBI has now confirmed that the woman found hanging 809 00:39:34,072 --> 00:39:35,412 beneath the 15th Street bridge... 810 00:39:35,441 --> 00:39:36,741 The Fitch girl? 811 00:39:36,775 --> 00:39:38,735 She'll have a story to tell. 812 00:39:39,611 --> 00:39:41,411 Unharmed? 813 00:39:41,447 --> 00:39:43,447 Not a scratch. 814 00:39:43,482 --> 00:39:46,122 You know how important she is. 815 00:39:46,151 --> 00:39:48,091 I do. 816 00:39:48,119 --> 00:39:50,859 That teacher must have put up a hell of a fight. 817 00:39:50,889 --> 00:39:52,989 I didn't think he had it in him. 818 00:39:55,794 --> 00:39:56,764 What about them? 819 00:39:56,795 --> 00:39:59,795 Roll some gas down the vent. 820 00:39:59,831 --> 00:40:02,701 Tuck 'em back in their beds. 821 00:40:02,734 --> 00:40:06,744 There's been enough punishment for one day. 822 00:40:06,772 --> 00:40:09,582 Authorities won't comment on what her father may have done 823 00:40:09,608 --> 00:40:11,538 to procure her freedom, 824 00:40:11,577 --> 00:40:15,077 but Jakob Vries is in FBI custody at this time. 825 00:40:33,031 --> 00:40:34,231 Francis. 826 00:40:34,265 --> 00:40:36,165 Jonas. 827 00:40:36,201 --> 00:40:37,741 I've been here before. 828 00:40:37,769 --> 00:40:40,169 Yes. We both have. 829 00:40:42,941 --> 00:40:44,141 Now... 830 00:40:44,175 --> 00:40:46,645 are you ready to get to work? 831 00:40:58,790 --> 00:41:01,960 You saved both of our lives by pulling the old man away. 832 00:41:01,993 --> 00:41:05,833 Looks like you did the lifesaving around here. 833 00:41:05,864 --> 00:41:08,604 They killed two FBI agents, 834 00:41:08,634 --> 00:41:11,174 hung one of their bodies off a bridge. 835 00:41:11,202 --> 00:41:14,042 Yeah, I know. 836 00:41:14,072 --> 00:41:17,312 And Gibson, he got Clarenbach? 837 00:41:18,544 --> 00:41:21,214 But I know the direction the mansion is in. 838 00:41:21,246 --> 00:41:24,016 It's a tank of gas from here. We're close, Dunn. 839 00:41:24,049 --> 00:41:25,849 Real close. 840 00:41:34,425 --> 00:41:37,725 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 54062

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.