Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:00,788 --> 00:02:02,290
Wild ones.
2
00:02:02,998 --> 00:02:04,708
Colts maybe.
3
00:02:04,743 --> 00:02:07,502
Couple of older ones in there
look like they was bred for the plow.
4
00:02:07,503 --> 00:02:09,094
Yeah.
5
00:02:09,129 --> 00:02:10,380
Turned loose in the fighting.
6
00:02:10,381 --> 00:02:11,966
Or just broke free.
7
00:02:12,883 --> 00:02:14,593
Maybe no one left to feed them.
8
00:02:15,594 --> 00:02:18,097
Sure wished we had a rope
to catch us a few.
9
00:02:18,132 --> 00:02:21,100
I done enough walking the past years
to last me till Gabriel's horn.
10
00:02:25,854 --> 00:02:27,397
Look at him.
11
00:02:27,398 --> 00:02:28,357
That white one.
12
00:02:35,990 --> 00:02:37,998
You catch him,
I bet you'll never tame him.
13
00:02:38,033 --> 00:02:41,703
I bet you see him come to me
and put his head on my shoulder.
14
00:02:42,329 --> 00:02:44,957
You're talking about that horse
or the girls at Selma's Saloon?
15
00:03:15,738 --> 00:03:16,781
It's still here.
16
00:03:18,699 --> 00:03:19,867
Holler them out.
17
00:03:23,829 --> 00:03:25,331
I can't. You do it.
18
00:03:55,861 --> 00:03:56,737
Hey!
19
00:03:59,400 --> 00:04:02,326
Oh. Corey!
20
00:04:02,361 --> 00:04:04,703
You're big! Big enough to be a man.
21
00:04:04,738 --> 00:04:07,080
I've been doing a man's work.
Ha-ha!
22
00:04:08,499 --> 00:04:12,044
You left me setting by all these years
whilst you was off fighting.
23
00:04:12,079 --> 00:04:15,756
And then you come home friendly
with Luke Fargo.
24
00:04:15,791 --> 00:04:17,466
Why, it's all over, Matty.
25
00:04:17,501 --> 00:04:19,718
It makes no difference now
who was right and who was wrong.
26
00:04:22,346 --> 00:04:25,641
I wouldn't walk the road
where his feet had passed.
27
00:04:27,267 --> 00:04:30,645
Well, I didn't come home
to fight some more.
28
00:06:12,414 --> 00:06:14,249
Get up! I didn't hurt you none!
29
00:06:19,254 --> 00:06:22,758
Get on your way, blue legs,
and get crawling!
30
00:06:29,181 --> 00:06:30,891
I told you something!
31
00:06:41,944 --> 00:06:44,071
This is my place, soldier!
32
00:06:44,106 --> 00:06:45,787
This is the parsonage.
33
00:06:45,822 --> 00:06:48,742
Ain't been no church or parson
in this town for four years!
34
00:06:49,826 --> 00:06:52,787
I got squatter's rights,
you damn blue legs.
35
00:06:52,788 --> 00:06:54,498
You ain't gonna quarter in here.
36
00:07:00,128 --> 00:07:01,671
What happened to the church?
37
00:07:03,757 --> 00:07:04,591
A fight?
38
00:07:07,928 --> 00:07:09,805
I guess we licked you real good.
39
00:07:09,840 --> 00:07:12,057
You licked four or five old men,
that's what you done.
40
00:07:12,092 --> 00:07:15,310
And you had to smoke them
out of the church to do that.
41
00:07:15,345 --> 00:07:18,772
You better be on your way, soldier.
42
00:07:18,807 --> 00:07:22,818
I got six big brothers,
and every one of them is mean bad.
43
00:07:24,194 --> 00:07:26,029
Who burned down the Fargo place?
44
00:07:29,658 --> 00:07:31,285
Well...
45
00:07:31,320 --> 00:07:32,661
Mr. Fargo.
46
00:07:34,788 --> 00:07:37,249
You've come a long way just to get
your damn head knocked off.
47
00:07:37,284 --> 00:07:39,960
You cuss again, little bit, and I'm
gonna tan you good. Now, quit it.
48
00:07:39,995 --> 00:07:42,796
-I'll cuss if I want to.
-I don't like it.
49
00:07:42,831 --> 00:07:44,881
Ain't what I heard about you.
50
00:07:47,718 --> 00:07:48,892
What's your name?
51
00:07:48,927 --> 00:07:50,804
You don't have to know it.
52
00:07:50,839 --> 00:07:54,433
I bet you never had a name.
I bet you just grew up wild.
53
00:07:54,468 --> 00:07:58,433
We had a cabin better than
any you ever lived in.
54
00:07:58,468 --> 00:08:02,399
We had 46 rooms and wood floors
in every one of them.
55
00:08:02,434 --> 00:08:05,152
That's a fair-sized place.
56
00:08:05,187 --> 00:08:06,362
What's your name, little bit?
57
00:08:06,397 --> 00:08:07,696
It ain't "little bit."
58
00:08:07,731 --> 00:08:09,031
What is it?
59
00:08:09,066 --> 00:08:10,497
It's Lissy.
60
00:08:10,532 --> 00:08:11,658
You got any folks?
61
00:08:14,786 --> 00:08:15,620
No.
62
00:08:16,580 --> 00:08:17,706
Not anymore.
63
00:08:19,041 --> 00:08:21,585
You stay out of my stuff while I'm gone,
you hear?
64
00:08:21,620 --> 00:08:24,713
I gotta go in town.
I gotta trade for a saddle and some rope.
65
00:08:26,715 --> 00:08:29,343
Oh, there's lots of rope there.
66
00:08:29,378 --> 00:08:31,053
Just aching for you.
67
00:09:02,250 --> 00:09:04,836
Steady, child. Steady.
68
00:09:11,802 --> 00:09:13,387
Please, Mr. Swallow.
69
00:09:13,422 --> 00:09:14,394
Please don't do that.
70
00:09:14,429 --> 00:09:16,640
Maybe you'd better stop, Swallow.
71
00:09:16,675 --> 00:09:18,892
If you don't, Miss Georgina's liable
to come out of there
72
00:09:18,927 --> 00:09:22,854
-and take after you.
-Say, I'd like that.
73
00:09:25,273 --> 00:09:26,274
What was that?
74
00:09:28,645 --> 00:09:30,153
That clown again.
75
00:09:32,322 --> 00:09:34,783
Georgina, please don't go out.
76
00:09:41,873 --> 00:09:44,292
Please, Mr. Swallow. Won't you please?
77
00:09:44,327 --> 00:09:47,796
You let the fool devil you, Colossus,
you're as much a fool.
78
00:09:49,047 --> 00:09:52,050
-Now, now, Miss Georgina-
-Oh! Oh! Oh! Oh! Oh!
79
00:09:54,254 --> 00:09:57,764
Oh! Oh! Oh!
80
00:10:02,512 --> 00:10:05,897
That was real wonderful, Miss Georgina.
81
00:10:05,932 --> 00:10:09,234
I guess you have to be born to it
to know how to whip a man.
82
00:10:09,269 --> 00:10:12,446
How's your ma, Miss Georgina?
83
00:10:12,481 --> 00:10:15,580
How's the good Mrs. Decrais?
84
00:10:15,615 --> 00:10:18,827
If she'd been handling this whip,
he'd not have been able to run off.
85
00:10:18,862 --> 00:10:21,538
That's a fact, Miss Georgina.
86
00:10:21,573 --> 00:10:25,125
Mrs. Decrais sure is mighty.
Knew how to put folks in their place.
87
00:10:25,160 --> 00:10:29,087
Of course, that was a long time ago.
88
00:10:29,122 --> 00:10:31,381
The world's all changed now.
89
00:10:31,416 --> 00:10:33,592
What would you say to that,
Miss Georgina?
90
00:10:33,627 --> 00:10:35,469
I'd say it was downright unpleasant.
91
00:10:35,504 --> 00:10:37,175
You would?
92
00:10:37,210 --> 00:10:38,847
Miss Georgina?
93
00:10:38,882 --> 00:10:40,432
I got a little package for your ma.
94
00:10:40,467 --> 00:10:42,809
A present, I guess you'd call it.
95
00:10:42,844 --> 00:10:44,853
Though she did ask for it, kind of.
96
00:10:45,896 --> 00:10:47,606
Setting there on the counter, Big.
97
00:10:53,236 --> 00:10:55,530
Hurry, Big!
98
00:10:55,565 --> 00:10:57,824
Can't keep the lady standing in the road.
99
00:11:09,127 --> 00:11:12,047
Sure you got the right one, Big?
100
00:11:12,082 --> 00:11:15,968
Seems to me it was two sides of bacon
Mrs. Decrais wanted.
101
00:11:16,003 --> 00:11:17,760
This can't be more than one.
102
00:11:55,423 --> 00:11:56,633
Hey!
103
00:11:56,668 --> 00:11:58,552
Look what's come marching home.
104
00:12:01,137 --> 00:12:02,263
Hello, boys.
105
00:12:05,183 --> 00:12:06,226
Well, I'm back.
106
00:12:08,562 --> 00:12:14,109
[, um, I don't have any cash,
but I'd like to do some trading.
107
00:12:14,144 --> 00:12:15,360
Store's closed.
108
00:12:16,778 --> 00:12:18,655
I got me a horse picked out.
109
00:12:19,573 --> 00:12:21,617
Gonna need some rope and a saddle.
110
00:12:22,200 --> 00:12:24,035
No rope.
111
00:12:24,070 --> 00:12:24,994
No saddles.
112
00:12:25,954 --> 00:12:27,622
I could use a bridle too.
113
00:12:28,540 --> 00:12:32,461
Well, Charlie,
would you like to wait on him?
114
00:12:32,496 --> 00:12:34,504
I sure would.
115
00:12:39,634 --> 00:12:42,637
Get him, Charlie! Get him! Get him!
116
00:12:50,103 --> 00:12:52,230
Same old Luke Fargo.
117
00:12:52,265 --> 00:12:54,107
Just like before.
118
00:12:54,142 --> 00:12:55,150
Yes.
119
00:13:02,532 --> 00:13:04,325
The war is over, boys.
120
00:13:05,327 --> 00:13:09,498
Now, there's no sense
in us fighting it all over again.
121
00:13:09,533 --> 00:13:13,167
I lost two brothers at Chancellorsville.
122
00:13:13,168 --> 00:13:14,753
I bet you don't get done with fighting
123
00:13:14,788 --> 00:13:18,006
till we run you up the road
where you come from.
124
00:13:18,041 --> 00:13:19,674
You and your uniform.
125
00:13:21,760 --> 00:13:24,846
All right, Big, take him.
126
00:13:27,432 --> 00:13:29,851
Now, look, Big, I don't wanna fight you.
127
00:13:32,520 --> 00:13:34,063
We used to ride together.
128
00:13:36,316 --> 00:13:38,068
We used to be friends.
129
00:13:38,103 --> 00:13:39,486
Yeah, that's right, Fargo.
130
00:14:39,337 --> 00:14:41,005
He's beating up Big!
131
00:14:57,105 --> 00:14:58,898
That man ain't forgot nothing.
132
00:15:03,778 --> 00:15:05,363
I'm sorry again, Lord.
133
00:15:07,115 --> 00:15:09,784
I- I guess I just keep promising.
134
00:15:35,268 --> 00:15:38,605
Well, if there's so much muscle
around here,
135
00:15:38,640 --> 00:15:40,816
I'd like to have some of it
to help me build that church
136
00:15:40,851 --> 00:15:42,942
-back to where it was.
The church?
137
00:15:42,977 --> 00:15:46,529
You haven't seen the inside of a church
since you were stump-high.
138
00:15:46,564 --> 00:15:49,741
That may have been true before,
139
00:15:49,776 --> 00:15:50,825
but now I'm a preacher.
140
00:15:50,860 --> 00:15:52,118
Preacher?
141
00:15:54,329 --> 00:15:55,163
That's right.
142
00:15:56,372 --> 00:15:58,583
There will be services this Sunday.
143
00:15:59,959 --> 00:16:03,296
And I'll be pleased to see as many
of you there as feels the need.
144
00:16:03,331 --> 00:16:05,340
You haven't paid for those.
145
00:16:05,375 --> 00:16:07,634
I'm trading with you.
146
00:16:07,669 --> 00:16:09,010
There's my field glasses.
147
00:17:05,150 --> 00:17:07,110
I didn't steal nothing.
148
00:17:07,145 --> 00:17:08,528
You sure borrowed a lot.
149
00:17:15,994 --> 00:17:17,704
Now, go on. Get them out of there.
150
00:17:17,739 --> 00:17:19,080
I didn't borrow, you-
151
00:17:20,957 --> 00:17:22,417
You blue legs, you.
152
00:17:22,452 --> 00:17:24,669
Get off my property!
153
00:17:24,704 --> 00:17:27,714
This is parson's property
and I'm the parson.
154
00:17:27,749 --> 00:17:28,882
You?
155
00:17:28,917 --> 00:17:30,592
You're Luke Fargo!
156
00:17:30,627 --> 00:17:33,309
-That's right.
-Then you're no parson.
157
00:17:33,344 --> 00:17:35,513
What are you gonna do,
you gonna sell these?
158
00:17:38,224 --> 00:17:40,852
My razor, too, huh?
159
00:17:40,887 --> 00:17:43,146
Anybody told you that, he's a liar.
160
00:17:43,181 --> 00:17:45,106
Nobody had to tell me.
I've been with an army.
161
00:17:46,733 --> 00:17:50,278
Go ahead and sell them,
if that's what you need to keep going.
162
00:17:50,313 --> 00:17:53,823
I'd like to keep my razor, though,
if you think you can spare it.
163
00:17:53,858 --> 00:17:56,075
Keep it. Though whiskers
wouldn't make you look no worse.
164
00:17:56,110 --> 00:17:58,786
That's right. Just tear the place down.
165
00:18:01,032 --> 00:18:03,625
-It's gonna take a lot of fixing.
-So do you.
166
00:18:03,660 --> 00:18:06,128
You've been in a fight since before.
167
00:18:06,163 --> 00:18:08,046
And I bet you got licked good!
168
00:18:09,923 --> 00:18:10,882
Yeah, I did.
169
00:18:12,467 --> 00:18:14,934
I broke a promise
I was done with fighting.
170
00:18:14,969 --> 00:18:18,055
Well, you're gonna be done
if you try to move in here.
171
00:18:18,056 --> 00:18:20,892
They tell you in town what happened
to the last preacher?
172
00:18:22,018 --> 00:18:25,021
Well, no,
they didn't talk to me much in town.
173
00:18:25,056 --> 00:18:26,397
Well, I killed him.
174
00:18:31,486 --> 00:18:33,321
Yeah.
175
00:18:33,356 --> 00:18:36,533
Came in here,
and I told him I wanted this house.
176
00:18:36,568 --> 00:18:38,325
"Get!" I told him.
177
00:18:38,326 --> 00:18:42,789
And he said no, and he started
a prayer meeting over me.
178
00:18:42,824 --> 00:18:44,797
So I up and shot him.
179
00:18:44,832 --> 00:18:47,084
That's what I did. I shot him.
180
00:18:47,085 --> 00:18:51,339
And he was laying right over there
in the tobacco patch for two days.
181
00:18:52,590 --> 00:18:55,510
I never did like preachers.
182
00:18:55,545 --> 00:18:59,764
Maybe you don't know what happens
to little girls that tell lies.
183
00:18:59,799 --> 00:19:03,268
But the parson here joined the army
as a chaplain,
184
00:19:03,303 --> 00:19:04,227
then the war came.
185
00:19:05,311 --> 00:19:08,147
And he died before Vicksburg of a fever.
186
00:19:11,025 --> 00:19:14,195
All right, I'll take half the house,
you take the other.
187
00:19:14,230 --> 00:19:15,697
It's my house!
188
00:19:15,732 --> 00:19:17,490
I found it!
189
00:19:17,525 --> 00:19:20,535
There's plenty of room for both of us.
190
00:19:20,570 --> 00:19:24,372
Till I figure out what I'm gonna do
about you.
191
00:19:24,407 --> 00:19:27,625
Well, I'll take care of that
the first chance I get.
192
00:19:27,660 --> 00:19:31,963
A youngster like you without any folks...
You ought to be in an orphanage.
193
00:19:31,998 --> 00:19:33,923
You just try it.
194
00:19:36,009 --> 00:19:37,761
How old are you, 147?
195
00:19:37,796 --> 00:19:39,470
Fourteen?
196
00:19:39,505 --> 00:19:41,222
Fifteen?
197
00:19:41,257 --> 00:19:43,725
You don't have the kitchen.
My room's where the stove is.
198
00:19:45,184 --> 00:19:48,354
All right, Lissy, I'll bunk in the other room.
199
00:20:21,846 --> 00:20:23,348
What are you doing that for?
200
00:20:23,383 --> 00:20:26,101
What am I doing what for?
I'm trying to get the fire up!
201
00:20:26,136 --> 00:20:27,018
With these?
202
00:20:27,053 --> 00:20:29,687
That's what I've been using right along
till you come poking around.
203
00:20:29,722 --> 00:20:31,731
-They're sermons, Lissy!
-Oh, do tell.
204
00:20:31,766 --> 00:20:34,817
Everything I wanna say, every word,
the things I can't say, I don't know how,
205
00:20:34,852 --> 00:20:36,152
they're all right here.
206
00:20:36,187 --> 00:20:38,404
-What are you going on about?
-These are sermons, Lissy!
207
00:20:38,439 --> 00:20:40,031
Now, leave them alone.
I'm gonna use them.
208
00:20:47,031 --> 00:20:50,124
That's a lot.
He must've been a real talking man.
209
00:20:51,084 --> 00:20:53,878
I just hope I can be like him, that's all.
210
00:20:53,913 --> 00:20:57,382
Anybody can talk.
How do you get folks to listen?
211
00:21:00,843 --> 00:21:02,762
-Do you always need that thing?
-I get visitors.
212
00:21:02,797 --> 00:21:04,097
It keeps them peaceable.
213
00:21:05,556 --> 00:21:08,059
Well, hello, Colossus.
214
00:21:08,094 --> 00:21:10,234
-l saw you in town, didn't 1?
-You did?
215
00:21:10,269 --> 00:21:12,605
You looked mighty busy
to be seeing old Colossus.
216
00:21:12,640 --> 00:21:14,565
-Come on in.
-I can't, sir.
217
00:21:14,600 --> 00:21:16,692
I just some to say I's glad you're home,
218
00:21:16,727 --> 00:21:19,278
and Mrs. Decrais, sir,
she present her compliments
219
00:21:19,313 --> 00:21:22,156
and she hoped you'll do her the honor
of calling at our house.
220
00:21:22,191 --> 00:21:23,949
Oh.
221
00:21:23,950 --> 00:21:25,493
All right.
222
00:21:29,914 --> 00:21:30,790
Don't.
223
00:22:17,920 --> 00:22:20,005
Mrs. Decrais is waiting for you.
224
00:22:20,006 --> 00:22:20,965
Thank you.
225
00:22:24,385 --> 00:22:25,887
She is in failing health, sir.
226
00:22:37,648 --> 00:22:39,775
Mrs. Decrais?
227
00:22:39,810 --> 00:22:40,943
Come here.
228
00:22:48,826 --> 00:22:50,328
What made you do that?
229
00:22:52,205 --> 00:22:53,790
What made me do what?
230
00:22:53,825 --> 00:22:55,708
That uniform.
231
00:22:55,743 --> 00:22:56,876
It's the wrong color.
232
00:22:58,377 --> 00:23:00,504
Well, that's the way I saw things.
233
00:23:00,505 --> 00:23:01,339
I doubt it.
234
00:23:02,673 --> 00:23:05,676
I remember my husband saying
235
00:23:05,711 --> 00:23:09,346
that the only way to make Luke Fargo
do something
236
00:23:09,347 --> 00:23:11,474
was to insist upon the opposite.
237
00:23:13,059 --> 00:23:16,980
Well, I think there's a little more to it
than that.
238
00:23:17,015 --> 00:23:19,315
I tried to think like everybody else-
239
00:23:19,350 --> 00:23:22,783
When did you have time to think?
240
00:23:22,818 --> 00:23:29,491
What with gambling, racing horses,
chasing women,
241
00:23:29,492 --> 00:23:31,285
and setting the county afire?
242
00:23:33,287 --> 00:23:34,121
Oh.
243
00:23:36,082 --> 00:23:37,000
Thank you.
244
00:23:39,293 --> 00:23:42,171
I would offer you
some liquid refreshment,
245
00:23:42,206 --> 00:23:45,132
but this precious fluid,
246
00:23:45,167 --> 00:23:47,843
which is now the lifeblood in my veins,
247
00:23:47,878 --> 00:23:49,178
is running low.
248
00:23:50,930 --> 00:23:55,268
And I am no longer lady enough
to share it.
249
00:23:55,303 --> 00:23:58,104
Well, that's all right. I- I, um...
250
00:23:58,139 --> 00:23:59,480
I don't drink anymore.
251
00:24:00,273 --> 00:24:01,649
Took the pledge, did you?
252
00:24:02,817 --> 00:24:08,531
Well, I- I think it's something
a lot better than that.
253
00:24:08,566 --> 00:24:10,825
I guess it's what you call
"seeing the light."
254
00:24:12,868 --> 00:24:17,081
Uh, this came over me at Vicksburg.
255
00:24:17,116 --> 00:24:19,875
That was about the worst.
256
00:24:19,910 --> 00:24:23,170
I don't suppose there was more than
a 10-minute breather in that fight,
257
00:24:23,205 --> 00:24:26,256
hand to hand.
It went on for over two days.
258
00:24:27,967 --> 00:24:29,385
And when it was over with...
259
00:24:31,512 --> 00:24:34,473
we were all too tired
to even try to bury our dead,
260
00:24:34,508 --> 00:24:36,433
we just dropped down where we were
261
00:24:37,810 --> 00:24:38,644
and slept.
262
00:24:40,354 --> 00:24:41,564
And when I woke up...
263
00:24:43,524 --> 00:24:45,109
I just wanted to...
264
00:24:46,902 --> 00:24:48,862
Stop all this Killing.
265
00:24:48,863 --> 00:24:52,533
I wanted to try to help people
instead of hurt them.
266
00:24:54,368 --> 00:24:56,996
I made up my mind
I was gonna be a preacher.
267
00:24:57,031 --> 00:24:57,872
Come here.
268
00:24:59,540 --> 00:25:01,333
Sit down where I can see you.
269
00:25:08,341 --> 00:25:11,803
You licked a few men today.
270
00:25:11,838 --> 00:25:14,054
That's nothing.
271
00:25:14,055 --> 00:25:16,057
Tomorrow you'll have to lick more.
272
00:25:17,183 --> 00:25:19,936
They'll fight you till they wear you down.
273
00:25:24,065 --> 00:25:27,402
Have you met the bishop, Mr. Fargo?
274
00:25:27,437 --> 00:25:29,194
No.
275
00:25:29,195 --> 00:25:31,906
He was my husband's closest friend.
276
00:25:33,741 --> 00:25:39,830
If I was to write to him,
he would arrange another parsonage.
277
00:25:39,865 --> 00:25:42,333
But this is a town that doesn't have
any churches at all.
278
00:25:43,250 --> 00:25:44,376
It doesn't need one.
279
00:25:45,961 --> 00:25:48,005
So Mr. Huggins says.
280
00:25:49,674 --> 00:25:52,635
Well, I- I don't think
I'll take his word for that.
281
00:25:53,636 --> 00:25:58,266
Did you see what a gentleman
Mr. Huggins is now?
282
00:25:58,301 --> 00:26:01,310
Up by his bootstraps.
283
00:26:01,345 --> 00:26:03,979
Up, up so high.
284
00:26:05,815 --> 00:26:07,317
That's not true.
285
00:26:08,484 --> 00:26:10,778
He's just where he always was.
286
00:26:12,822 --> 00:26:16,409
It's just that we sank so far beneath him.
287
00:26:18,619 --> 00:26:20,037
Mr. Huggins.
288
00:26:21,455 --> 00:26:23,082
Gallant gentleman.
289
00:26:25,167 --> 00:26:30,172
Pays evening calls
on all the prettiest girls,
290
00:26:32,633 --> 00:26:35,344
the best families.
291
00:27:28,063 --> 00:27:29,398
Hello, Georgina.
292
00:27:31,442 --> 00:27:32,985
Well, it's been a long time.
293
00:27:34,028 --> 00:27:36,989
Colossus has things to do.
I'll drive you back.
294
00:27:37,024 --> 00:27:40,451
I don't mind walking.
I'm kind of used to it by now.
295
00:27:40,486 --> 00:27:42,626
Get in, Mr. Fargo.
296
00:27:42,661 --> 00:27:44,163
I won't make love to you.
297
00:27:44,198 --> 00:27:45,581
I have more sense now.
298
00:28:04,308 --> 00:28:07,520
Did you think about me
while you were away?
299
00:28:07,555 --> 00:28:08,944
Sure.
300
00:28:08,979 --> 00:28:10,522
I thought of you.
301
00:28:10,523 --> 00:28:11,816
Many times.
302
00:28:13,025 --> 00:28:15,319
Why was it that every man
from miles around
303
00:28:15,354 --> 00:28:17,738
became a fool when I smiled at him,
304
00:28:17,773 --> 00:28:19,531
while the only man I wanted...
305
00:28:21,867 --> 00:28:22,868
Luke.
306
00:28:24,745 --> 00:28:27,039
Luke, take me away from here.
307
00:28:27,074 --> 00:28:30,251
You came back because of me.
I know you did.
308
00:28:30,286 --> 00:28:32,628
Don't try to save the world.
309
00:28:32,663 --> 00:28:33,629
Save me.
310
00:28:36,757 --> 00:28:40,594
Georgina, I've got to do things
as I see them.
311
00:28:40,629 --> 00:28:42,930
That's all right for a man.
312
00:28:42,965 --> 00:28:45,599
A man can afford to do what he likes.
313
00:28:45,634 --> 00:28:47,601
But what about me?
314
00:28:47,636 --> 00:28:51,271
Am I supposed to stay with my mother
and watch over her decay?
315
00:28:51,272 --> 00:28:54,024
Take charity from Colossus?
316
00:28:54,059 --> 00:28:56,777
Be nice to our storekeeper?
317
00:28:59,154 --> 00:29:01,323
How else do you think we eat?
318
00:29:03,033 --> 00:29:04,368
You might try working.
319
00:29:07,288 --> 00:29:10,041
Put a seed in the ground sometime
and watch the miracle.
320
00:29:28,976 --> 00:29:30,603
Don't you come one step closer
321
00:29:30,638 --> 00:29:33,773
or you're gonna get real knowledgeable
about the hereafter.
322
00:29:33,808 --> 00:29:36,066
I didn't mean to wake you up.
323
00:29:36,101 --> 00:29:38,902
With a blue legs around,
I don't mean to go to sleep.
324
00:29:40,571 --> 00:29:43,157
I came for those sermons.
325
00:29:43,192 --> 00:29:45,159
Now, do I get them
or does one of us get hurt?
326
00:30:04,637 --> 00:30:06,889
I think one of us is simple.
327
00:30:31,914 --> 00:30:35,418
It's so nice to see you, Mr. Huggins.
328
00:30:35,453 --> 00:30:37,377
Ooh, such a warm evening.
329
00:30:39,129 --> 00:30:42,674
That Luke Fargo's a fair-looking man.
330
00:30:42,675 --> 00:30:44,927
Oh, Mr. Huggins, how you do run on.
331
00:30:47,221 --> 00:30:49,598
I just felt the need of a breath of air,
that's all.
332
00:30:53,686 --> 00:30:56,731
You weren't very nice to me
this afternoon, Mr. Huggins.
333
00:30:59,692 --> 00:31:02,361
Brought it on yourself.
334
00:31:02,396 --> 00:31:04,029
Standing there with that whip.
335
00:31:05,114 --> 00:31:08,951
The highest, the prettiest, the best.
336
00:31:10,953 --> 00:31:12,872
Every inch of you saying it.
337
00:31:22,881 --> 00:31:25,300
But you've got to apologize.
338
00:31:25,335 --> 00:31:26,343
Sure.
339
00:32:02,504 --> 00:32:04,381
Well, a body could starve to death
340
00:32:04,416 --> 00:32:07,301
waiting for you to get up
and find breakfast.
341
00:32:07,336 --> 00:32:08,761
Wanna eat?
342
00:32:08,796 --> 00:32:11,013
Work. Come on.
343
00:32:11,048 --> 00:32:14,808
Tear them feathers out and get one
of them chickens in a frying pan.
344
00:32:14,843 --> 00:32:17,185
Unless you can't cook, either.
345
00:32:17,186 --> 00:32:19,522
Maybe you always had a woman
to take care of you?
346
00:32:19,557 --> 00:32:21,815
I'll handle them, all right.
347
00:32:21,850 --> 00:32:24,109
You better wash up. You need it.
348
00:32:24,144 --> 00:32:25,027
Wash?
349
00:32:27,738 --> 00:32:31,992
You sure make a loud-enough noise
when you sleep.
350
00:32:32,027 --> 00:32:34,995
Kept me looking at the rafters
half the night.
351
00:32:37,748 --> 00:32:40,125
-Throw that thing away.
-Why, you-
352
00:32:42,753 --> 00:32:44,588
I said, "Wash!" I didn't say, "Cuss!"
353
00:32:44,623 --> 00:32:47,591
And I didn't say, "Smoke!"
You better not do either while I'm around.
354
00:32:48,961 --> 00:32:52,054
You're gonna grow up clean, little bit,
if I have to scrape the hide off of you.
355
00:32:52,089 --> 00:32:53,889
I'm growed now!
356
00:32:53,924 --> 00:32:56,141
Starting today,
you're gonna take up bathing.
357
00:32:56,176 --> 00:33:00,395
I want you down at that pool by sundown
or I'll bathe you myself.
358
00:33:00,430 --> 00:33:03,565
You just try it and I'll climb up your back
and stick a kni-
359
00:33:07,187 --> 00:33:09,279
Picking on a kid.
360
00:33:09,314 --> 00:33:10,781
An orphan!
361
00:33:10,816 --> 00:33:11,615
Yeah.
362
00:33:12,950 --> 00:33:15,250
Cigar smoking.
363
00:33:15,285 --> 00:33:16,953
You're growing up just fine.
364
00:33:16,954 --> 00:33:20,916
I get cash money in Winchester
for my cigars.
365
00:33:20,951 --> 00:33:24,920
You know how much they give me
for a cigar in Selma's there?
366
00:33:24,955 --> 00:33:27,089
What do you know about Selma's?
367
00:33:27,124 --> 00:33:29,174
You stay out of that place, you hear?
368
00:33:29,209 --> 00:33:30,717
You got no bridle on me.
369
00:33:30,752 --> 00:33:32,552
If I ever catch you in that place,
370
00:33:32,553 --> 00:33:35,222
I'll give you a tanning
you'll never forget, young lady!
371
00:33:35,257 --> 00:33:38,809
You'll live one minute after if you try.
372
00:33:38,844 --> 00:33:42,021
Besides, what would you be doing there
to see me?
373
00:33:44,857 --> 00:33:46,984
I bet you been there plenty.
374
00:33:47,019 --> 00:33:49,278
I bet you're a special friend of Selma's.
375
00:33:52,239 --> 00:33:55,325
We give thanks in this house
before we eat.
376
00:33:55,360 --> 00:33:57,452
You give it in your half. I'm rumbling.
377
00:34:07,379 --> 00:34:08,881
I bet you didn't say nothing.
378
00:34:08,916 --> 00:34:10,716
I bet you didn't know what to say.
379
00:34:10,751 --> 00:34:12,051
Go on, eat your breakfast.
380
00:34:22,811 --> 00:34:25,731
Uh, does praying over it
make the chicken unstole?
381
00:34:32,529 --> 00:34:35,323
-What do you mean by that?
-You wear blinders?
382
00:34:35,324 --> 00:34:37,535
Where do you think I get these?
Shoot them out of a tree?
383
00:34:38,493 --> 00:34:41,496
This one comes from
Yancey Huggins' henhouse.
384
00:34:42,956 --> 00:34:46,334
He got so many, he don't notice
I come by regular once a week.
385
00:34:46,335 --> 00:34:48,379
And if you prayed hard enough
over them,
386
00:34:48,414 --> 00:34:49,796
I could go back twice.
387
00:35:03,477 --> 00:35:07,398
Preacher without a church,
and a saddle without a horse.
388
00:35:07,433 --> 00:35:09,649
Don't worry. I'm gonna get both.
389
00:35:09,650 --> 00:35:11,318
You gonna go horse-hunting?
390
00:35:11,353 --> 00:35:13,362
Yeah, I'm going horse-hunting.
391
00:35:13,397 --> 00:35:15,364
A white one I saw.
392
00:35:15,399 --> 00:35:18,492
I'll be back, oh, I don't know,
probably sometime tomorrow.
393
00:35:18,527 --> 00:35:20,536
-Why, I'll tag along.
-No.
394
00:35:20,571 --> 00:35:22,203
I will!
395
00:35:22,204 --> 00:35:24,873
I said no. You stay home.
396
00:37:05,634 --> 00:37:07,065
When do I get to riding him?
397
00:37:07,100 --> 00:37:09,519
When both of you learn
to answer to the reins.
398
00:37:09,554 --> 00:37:11,771
You're just like him. You're two of a kind.
399
00:37:11,772 --> 00:37:13,983
You're no different.
I heard plenty about you.
400
00:37:15,525 --> 00:37:16,985
Well, we're three of a kind.
401
00:37:17,819 --> 00:37:22,282
Now, this one, he thinks that running free
is the biggest thing in life.
402
00:37:22,317 --> 00:37:24,075
Just watch him.
403
00:37:24,076 --> 00:37:27,162
He'll change his outlook
as soon as he finds the right master.
404
00:37:32,834 --> 00:37:35,795
What's more, I don't like you.
405
00:37:35,796 --> 00:37:37,929
I'm letting you have half my house.
406
00:37:37,964 --> 00:37:41,718
I'll be around to see
when they run you down the road.
407
00:37:42,928 --> 00:37:44,596
Nobody likes you.
408
00:37:44,631 --> 00:37:48,934
And I bet it's a pack of lies
about how women climb all over you.
409
00:37:48,969 --> 00:37:50,811
You ain't so pretty.
410
00:37:50,846 --> 00:37:54,106
Hmmph, 14, 15 years old.
411
00:37:54,141 --> 00:37:55,274
Hmmph!
412
00:38:22,968 --> 00:38:26,096
How many times did he throw you?
413
00:38:26,131 --> 00:38:28,265
No, he likes me real good now.
414
00:38:43,530 --> 00:38:45,866
You forgot to holler thanks to the Lord.
415
00:38:51,329 --> 00:38:52,622
Come to think of it...
416
00:38:53,999 --> 00:38:57,836
there ain't nobody around
to hear any hollering, is there?
417
00:38:57,871 --> 00:39:00,505
I told you this morning,
if you didn't take a bath-
418
00:39:00,540 --> 00:39:02,841
You just try it.
I ain't gonna take no bath.
419
00:39:02,876 --> 00:39:05,427
-"I'm not going to take any bath."
-That's what I said.
420
00:39:05,462 --> 00:39:07,679
-I'm not going to take any bath.
-There's a devil in you.
421
00:39:07,714 --> 00:39:08,597
I'll scrub him out!
422
00:39:16,104 --> 00:39:18,523
That's just fine, pants and all.
423
00:39:18,558 --> 00:39:20,984
Isn't that enough?
424
00:39:21,019 --> 00:39:23,695
You scrub every inch of your hide,
young lady.
425
00:40:03,812 --> 00:40:05,904
Better hurry up with those wagons.
426
00:40:05,939 --> 00:40:08,323
I got a couple of horses here for you!
427
00:40:13,453 --> 00:40:15,080
They're beautiful.
428
00:40:15,115 --> 00:40:16,790
And the white one,
you got the white one.
429
00:40:16,825 --> 00:40:18,166
I told you I would.
430
00:40:18,201 --> 00:40:20,960
-Thank you, Luke! Thank you!
Oh, boy, horses!
431
00:40:20,961 --> 00:40:22,296
Now we can ride!
432
00:40:22,879 --> 00:40:24,798
I like that of you, Luke.
433
00:40:24,833 --> 00:40:26,806
And I'm real proud you're a parson now.
434
00:40:26,841 --> 00:40:30,386
We'll all be coming to your
church meeting on Sunday.
435
00:40:30,387 --> 00:40:32,347
I told Floyd what happened
to your house,
436
00:40:32,382 --> 00:40:34,808
and he says you're to come
and live with us.
437
00:40:34,843 --> 00:40:37,269
Well, thank you, Matty,
but I'm gonna stay at the parsonage.
438
00:40:37,304 --> 00:40:38,312
It's handier.
439
00:40:41,815 --> 00:40:42,941
Handier?
440
00:40:53,201 --> 00:40:55,537
That Luke Fargo won't never change.
441
00:40:55,572 --> 00:40:58,707
And I ain't setting over my prayer book
before any parson that's living in sin.
442
00:40:58,742 --> 00:41:00,125
Sin?
443
00:41:00,160 --> 00:41:02,210
Matty, she ain't no older than Corey.
444
00:41:02,245 --> 00:41:04,045
Why, she's full-growed.
445
00:41:04,080 --> 00:41:05,713
You got eyes.
446
00:41:05,714 --> 00:41:08,342
It's an old story around here.
Luke Fargo's got them too.
447
00:41:22,147 --> 00:41:23,357
Whoa.
448
00:41:24,232 --> 00:41:26,025
Meeting outside the church.
449
00:41:26,026 --> 00:41:27,694
Floyd, it ain't fitting.
450
00:41:27,729 --> 00:41:29,237
We'll meet where he says.
451
00:41:29,272 --> 00:41:30,947
It's just downright heathen.
452
00:41:30,982 --> 00:41:34,117
Matty, you want happen to you
what Jake give Lilly Mae?
453
00:41:47,172 --> 00:41:48,423
Morning, Luke.
454
00:41:48,458 --> 00:41:50,133
-Morning.
Morning, Luke.
455
00:41:50,168 --> 00:41:50,967
Morning.
456
00:41:54,012 --> 00:41:57,891
Well, uh, let's just sit down there,
any place.
457
00:41:59,726 --> 00:42:01,353
I guess, heh,
458
00:42:01,388 --> 00:42:05,023
one's about as hard as the other. Heh.
459
00:42:24,250 --> 00:42:26,711
Abide with me
460
00:42:26,746 --> 00:42:30,381
Fast falls the eventide
461
00:42:30,382 --> 00:42:36,513
The darkness deepens
Lord, with me abide
462
00:42:36,548 --> 00:42:41,768
When other helpers fail
And comforts flee
463
00:42:41,803 --> 00:42:44,938
Help of the helpless
464
00:42:44,973 --> 00:42:49,317
Oh, abide with me
465
00:42:49,352 --> 00:42:50,485
That was...
466
00:42:52,320 --> 00:42:54,489
That was some pretty fair singing.
467
00:42:58,660 --> 00:43:01,371
Well, I'm a preacher now,
468
00:43:01,406 --> 00:43:05,625
so I guess maybe I ought to preach.
469
00:43:11,172 --> 00:43:14,634
I know this comes easy to a lot of fellas,
470
00:43:14,669 --> 00:43:18,721
and, uh, maybe someday
it'll come easy to me...
471
00:43:20,390 --> 00:43:22,934
but, uh, right now, it-
472
00:43:24,769 --> 00:43:30,692
Well, there are things that I know.
473
00:43:30,727 --> 00:43:33,528
Things that I believe.
474
00:43:33,563 --> 00:43:36,906
-But, you see-
Why don't you talk about hell?
475
00:43:36,941 --> 00:43:39,492
You ought to know about that!
You raised enough around here!
476
00:43:49,377 --> 00:43:50,587
Glad you could, uh...
477
00:44:07,437 --> 00:44:09,981
Get down out of that tree
or I'll come up and get you!
478
00:44:10,016 --> 00:44:11,900
Oh, no. You're simple, not me.
479
00:44:11,935 --> 00:44:14,419
-I said come down, Lissy!
-What you so mad about?
480
00:44:14,454 --> 00:44:16,904
They had a good time.
They laughed, didn't they?
481
00:44:16,905 --> 00:44:19,038
That's not what they came here for!
482
00:44:19,073 --> 00:44:22,243
They came because
you bought them with horses.
483
00:44:25,413 --> 00:44:28,082
I think I put this off just a little too long.
484
00:44:33,630 --> 00:44:35,569
Where you going?
485
00:44:35,604 --> 00:44:37,508
Going to Winchester.
486
00:44:37,509 --> 00:44:41,054
Can't keep out of Selma's, huh?
I know you're gonna race him.
487
00:44:41,089 --> 00:44:43,223
You're gonna run him
in the Sunday races.
488
00:44:43,258 --> 00:44:45,434
I thought all you did was cuss and steal.
489
00:44:45,469 --> 00:44:46,643
Do you gamble too?
490
00:44:46,678 --> 00:44:50,063
Race him. It's a chance to get
some cash money, you big fool.
491
00:44:50,098 --> 00:44:51,439
This is Sunday.
492
00:44:51,474 --> 00:44:54,317
Oh, Sunday, look,
would the Lord have made fast horses
493
00:44:54,352 --> 00:44:57,320
if he didn't take pleasure
in watching them run?
494
00:44:57,355 --> 00:44:58,571
You race him!
495
00:44:58,606 --> 00:45:01,991
He's part mine! I helped catch him
and I say race him!
496
00:45:03,451 --> 00:45:05,203
This happens to be Sunday!
497
00:45:34,941 --> 00:45:37,152
That's a likely looking animal.
498
00:45:37,187 --> 00:45:38,235
Part Morgan, I'd say.
499
00:45:39,821 --> 00:45:41,489
Fast?
500
00:45:41,524 --> 00:45:42,490
Oh, I guess some.
501
00:45:42,525 --> 00:45:44,701
Albert Loomis, sir, at your service.
502
00:45:44,736 --> 00:45:47,037
-Luke Fargo.
-Now back to horses.
503
00:45:47,072 --> 00:45:48,621
-Shall we match?
-Heh.
504
00:45:48,656 --> 00:45:51,791
Rules are simple.
Each man rides his own horse,
505
00:45:51,826 --> 00:45:54,419
turn at the quarter mile
and back to the starting post.
506
00:45:54,454 --> 00:45:56,338
Yeah, I know.
I used to run them here myself.
507
00:45:56,373 --> 00:45:57,255
Then what do you say?
508
00:45:57,290 --> 00:45:59,466
Anything from a bottle of champagne
to a sawmill.
509
00:45:59,501 --> 00:46:02,259
-No, I don't gamble.
-Great balls of fire.
510
00:46:02,260 --> 00:46:04,262
Careful, there are tender ears about.
511
00:46:04,297 --> 00:46:06,806
What brought you to town today,
if not the racing?
512
00:46:06,841 --> 00:46:08,766
Well, I know this seems unreasonable,
513
00:46:08,801 --> 00:46:12,353
but I have something else in mind.
514
00:46:18,227 --> 00:46:19,860
That's a likely looking animal.
515
00:46:19,861 --> 00:46:20,695
Fast?
516
00:47:22,340 --> 00:47:24,217
Cool him off. Walk him around.
517
00:47:29,597 --> 00:47:31,349
The non-gambling man.
518
00:47:31,384 --> 00:47:33,393
I just won my third for the afternoon.
519
00:47:33,428 --> 00:47:36,402
Uh, you said you owned a sawmill?
520
00:47:36,437 --> 00:47:38,439
That's right. Makes nothing but money.
521
00:47:39,392 --> 00:47:42,193
Every time a saw bites into a log,
Zzzp, money.
522
00:47:42,228 --> 00:47:45,738
Dull. Horses, ah, there's real pleasure.
523
00:47:45,773 --> 00:47:49,242
Well, I need, um, lumber
and I need some nails.
524
00:47:49,277 --> 00:47:51,250
See me tomorrow. I'm racing horses now.
525
00:47:51,285 --> 00:47:55,080
And I say that red roan of mine
could beat this horse of yours.
526
00:47:55,081 --> 00:47:58,668
That's one thing we'll never find out.
527
00:47:58,703 --> 00:48:01,421
Look, I- I need lumber and nails.
528
00:48:01,456 --> 00:48:06,927
I've got to build a church,
and I got to make a parsonage livable.
529
00:48:06,962 --> 00:48:08,428
Where's your money?
530
00:48:08,463 --> 00:48:10,430
-Credit?
-Uh...
531
00:48:10,465 --> 00:48:11,729
Sorry.
532
00:48:11,764 --> 00:48:15,935
Not in these times
and not to a poor parson any time.
533
00:48:15,970 --> 00:48:17,937
I'll buy this horse from you, though.
534
00:48:17,972 --> 00:48:20,690
No. He, uh, he's not for sale.
535
00:48:20,725 --> 00:48:22,817
Then let's race. Mine against yours.
536
00:48:22,852 --> 00:48:26,154
And if you win,
I'll throw in the lumber and nails.
537
00:48:26,189 --> 00:48:28,948
I- I told you before, I don't gamble.
538
00:48:28,983 --> 00:48:32,785
Then you won't save many souls
like mine from the fiery pit, Mr. Fargo.
539
00:48:32,820 --> 00:48:35,746
That's a task that takes
some real sporting blood.
540
00:48:35,747 --> 00:48:37,046
Ah, come on, pious one.
541
00:48:37,081 --> 00:48:39,709
Forget about lumber and nails
and churches and parsonages,
542
00:48:39,744 --> 00:48:41,252
and let's try this horse!
543
00:49:41,187 --> 00:49:42,397
When do you want that lumber?
544
00:49:42,432 --> 00:49:43,981
Whenever you say.
545
00:49:44,016 --> 00:49:46,859
-I'd pay anything for that white horse.
-No, no.
546
00:49:46,894 --> 00:49:48,402
Let's race some more.
547
00:49:48,437 --> 00:49:49,695
-Ha.
-Why not?
548
00:49:49,730 --> 00:49:51,780
You're a man of means now.
You make the odds.
549
00:49:51,781 --> 00:49:54,701
You, uh, you wanna give me a chance
to recoup, don't you?
550
00:49:54,736 --> 00:49:56,660
I asked him once. That's enough.
551
00:49:56,661 --> 00:49:58,204
Then I'll play you for the roan.
552
00:49:58,239 --> 00:50:00,164
You have the look of a good poker player.
553
00:50:00,199 --> 00:50:03,167
Draw, high card, stud, you name it.
554
00:50:03,202 --> 00:50:05,628
I can't bet what isn't mine.
555
00:50:05,663 --> 00:50:07,505
I never figured to keep
your horse, Mr. Loomis.
556
00:50:07,540 --> 00:50:11,426
-All I wanted was the lumber and nails.
-I think you misunderstood me, sir.
557
00:50:11,461 --> 00:50:14,053
I'm not begging for that horse.
558
00:50:14,088 --> 00:50:16,973
No, I think you misunderstood me.
559
00:50:17,008 --> 00:50:18,475
I can't afford to feed him.
560
00:50:27,108 --> 00:50:30,153
Hi, Sam! Oh!
Where you been, Johnny?
561
00:50:32,196 --> 00:50:33,322
Hey, Luke!
562
00:50:33,357 --> 00:50:34,949
Luke Fargo!
563
00:50:40,580 --> 00:50:41,712
Hello, Selma.
564
00:50:41,747 --> 00:50:43,624
Oh! Don't give me that.
565
00:50:45,786 --> 00:50:48,087
Oh, they told me you were back,
but I didn't believe it.
566
00:50:48,122 --> 00:50:50,089
-Somebody said you were a parson.
-Heh.
567
00:50:50,124 --> 00:50:52,842
Hey, gentlemen, I love you,
each and every one of you,
568
00:50:52,877 --> 00:50:56,429
and all this big buffalo ever did
was to make me unhappy,
569
00:50:56,464 --> 00:51:00,141
but from now on, till I poison his liquor,
Miss Selma is taken.
570
00:51:03,971 --> 00:51:05,771
Old friends, didn't you know?
571
00:51:05,806 --> 00:51:09,275
He collects females
like your pa used to collect books.
572
00:51:09,310 --> 00:51:12,111
How you talk, Mr. Huggins.
573
00:51:12,146 --> 00:51:12,945
Hey.
574
00:51:15,239 --> 00:51:17,742
How come they let a blue legs race here?
575
00:51:17,777 --> 00:51:18,916
Blue legs?
576
00:51:18,951 --> 00:51:20,661
-Him?
-Yeah, him.
577
00:51:38,679 --> 00:51:40,556
The only thing to remind me
of the man I knew
578
00:51:40,591 --> 00:51:43,601
is that you can still outfight half the town.
579
00:51:43,636 --> 00:51:44,977
Well, that don't impress me.
580
00:51:45,012 --> 00:51:47,646
I can hand out a pretty good poke
in the eye myself.
581
00:51:47,647 --> 00:51:49,982
I feel like handing you one right now.
582
00:51:50,017 --> 00:51:52,318
Now, what's wrong with being a minister?
583
00:51:52,353 --> 00:51:53,444
Nothing.
584
00:51:53,479 --> 00:51:56,614
What's wrong with you telling me
we can always be friends?
585
00:51:56,649 --> 00:51:59,992
I knew an engineer once who could
build a bridge from here to Paris.
586
00:52:01,118 --> 00:52:03,454
I knew a man who wrote books.
587
00:52:03,489 --> 00:52:07,416
And the best they could say
was we can always be friends.
588
00:52:07,451 --> 00:52:12,129
I used to laugh at it coming from them,
but you're nearer my kind.
589
00:52:12,164 --> 00:52:14,590
I don't need that.
It stopped bleeding now.
590
00:52:14,625 --> 00:52:17,593
-Let Selma tell you what you need.
-I heal fast.
591
00:52:18,427 --> 00:52:20,137
You're lucky.
592
00:52:20,172 --> 00:52:21,680
It's been my lucky day.
593
00:52:21,681 --> 00:52:24,267
That's right. You won a stack of lumber.
594
00:52:24,302 --> 00:52:27,270
You don't know
what that lumber's for, though.
595
00:52:27,305 --> 00:52:29,230
I'm gonna build a church.
596
00:52:29,265 --> 00:52:30,481
Sure.
597
00:52:30,516 --> 00:52:31,983
What else is lumber for?
598
00:52:34,193 --> 00:52:36,696
Oh, what's happening to you?
599
00:52:38,072 --> 00:52:40,408
Luke, look at me.
600
00:52:40,443 --> 00:52:41,409
What do you see?
601
00:52:44,495 --> 00:52:47,331
A downright pretty woman.
602
00:52:47,366 --> 00:52:50,000
Not even Selma anymore, huh?
603
00:52:50,001 --> 00:52:50,919
Pretty woman.
604
00:52:52,962 --> 00:52:54,380
Now, that's a doggone lie.
605
00:52:54,415 --> 00:52:57,300
The mind you're in,
you wouldn't know a woman if...
606
00:52:57,335 --> 00:52:58,885
-Well, now where?
-Back.
607
00:53:00,845 --> 00:53:02,055
Back to the parsonage.
608
00:53:07,560 --> 00:53:09,687
A parson never has any money.
609
00:53:09,722 --> 00:53:11,647
That's about all I have got.
610
00:53:11,682 --> 00:53:15,401
We'll get you a suit of parson black.
611
00:53:15,436 --> 00:53:17,862
I'd like that, Selma. I'd like that a lot.
612
00:53:17,897 --> 00:53:19,781
I'll pay you back for it sometime.
613
00:53:19,816 --> 00:53:21,949
Oh, never mind.
614
00:53:21,984 --> 00:53:24,243
There have been a lot of corpses
in my life.
615
00:53:24,278 --> 00:53:26,579
I never yet asked one of them
to pay back for his shroud.
616
00:53:31,834 --> 00:53:34,754
A stack of wood to build a church.
617
00:53:34,789 --> 00:53:38,341
You can't be trusted out of sight.
You're emptying your good sense.
618
00:53:38,376 --> 00:53:41,052
Don't you know what cash money is?
619
00:53:41,087 --> 00:53:43,763
We'll start tearing down
the old timber tomorrow.
620
00:53:43,798 --> 00:53:46,355
I got nothing to do with churches.
621
00:53:46,390 --> 00:53:48,976
I'll tend to my fishing and my trap lines.
622
00:53:49,011 --> 00:53:52,104
You'll have plenty to do with church
and with school, too, young lady.
623
00:53:52,139 --> 00:53:52,938
Hal
624
00:53:55,107 --> 00:53:57,610
You're pretty fancied up.
625
00:53:57,645 --> 00:53:59,070
Where'd you get it?
626
00:54:00,654 --> 00:54:02,197
A present.
627
00:54:02,198 --> 00:54:04,909
You haven't got a friend in the world,
including me.
628
00:54:04,944 --> 00:54:06,160
Who'd give you a present?
629
00:54:09,330 --> 00:54:11,457
Go on to bed, Lissy.
630
00:54:11,492 --> 00:54:13,542
Who gave you a present?
631
00:54:14,293 --> 00:54:15,920
Never mind. You don't need to know.
632
00:54:17,421 --> 00:54:19,465
I bet I do know!
633
00:54:19,500 --> 00:54:23,594
I bet you won money on the races
and you spent my half!
634
00:54:23,629 --> 00:54:25,638
You know what they say in the bible
about crooks?
635
00:54:30,684 --> 00:54:32,686
What does it say in the bible?
636
00:54:34,271 --> 00:54:36,273
Well, how should I know?
You're the preacher.
637
00:54:36,308 --> 00:54:39,276
Some preacher. Gambling on Sunday.
638
00:55:22,486 --> 00:55:23,362
Hi!
639
00:55:25,197 --> 00:55:26,156
Hi!
640
00:55:31,454 --> 00:55:32,997
That's only the first load.
641
00:55:33,032 --> 00:55:34,540
You're getting another one.
642
00:55:34,575 --> 00:55:37,460
As a gift from Miss Selma.
She says to give you love.
643
00:55:37,495 --> 00:55:41,214
Oh, and to tell you she'd like you
to have a real high belfry
644
00:55:41,249 --> 00:55:44,091
so maybe you'll fall from it
and break your neck.
645
00:55:44,126 --> 00:55:46,510
So, you raced, huh?
646
00:55:46,545 --> 00:55:47,970
Does miss Selma run fast?
647
00:55:48,929 --> 00:55:51,723
Now, you quit that kind of talk, you hear?
648
00:55:51,724 --> 00:55:56,062
You're not old-
Uh, would you tell her what happened?
649
00:55:56,097 --> 00:55:58,730
Oh, it's none of my business.
650
00:55:58,731 --> 00:56:00,983
I reckon she just thought
you were pretty, that's all.
651
00:56:01,018 --> 00:56:03,402
You come back here and listen
to Mr. Loomis!
652
00:56:04,653 --> 00:56:08,991
If I told whoppers like you,
you'd be down on your shin bones
653
00:56:09,026 --> 00:56:11,744
hollering to the devil to let me go!
654
00:56:15,789 --> 00:56:16,873
I've seen her.
655
00:56:18,626 --> 00:56:19,877
Peddling cigars?
656
00:56:21,128 --> 00:56:23,255
Yeah, well, she doesn't have to anymore.
657
00:56:23,290 --> 00:56:24,423
She's living with me.
658
00:57:47,256 --> 00:57:49,508
What are you gonna do about bells?
659
00:57:49,543 --> 00:57:51,802
You can't have a church without bells.
660
00:57:51,837 --> 00:57:53,137
We'll have them.
661
00:57:53,172 --> 00:57:55,181
Not by next Sunday.
662
00:57:55,216 --> 00:57:56,807
No.
663
00:57:56,842 --> 00:58:00,227
We're gonna have the dedication
without bells.
664
00:58:00,262 --> 00:58:04,022
And later on,
we'll have bells and an organ.
665
00:58:05,858 --> 00:58:08,861
Maybe even have
a stained-glass window.
666
00:58:11,238 --> 00:58:12,322
That'll be pretty.
667
00:58:17,077 --> 00:58:20,497
Uh, you like things to be pretty, huh?
668
00:58:20,532 --> 00:58:21,581
Mm-hmm.
669
00:58:25,002 --> 00:58:26,086
Girls too?
670
00:58:31,342 --> 00:58:34,928
Um, I reckon if a girl wasn't pretty,
671
00:58:34,963 --> 00:58:38,515
you wouldn't have nothing to do with her.
672
00:58:43,062 --> 00:58:44,730
Even if she was so smart,
673
00:58:44,765 --> 00:58:46,899
she could skin a squirrel with her teeth?
674
00:58:54,657 --> 00:58:57,535
-Well, would you?
-Would I what?
675
00:58:58,327 --> 00:58:59,370
What I said.
676
00:59:02,623 --> 00:59:03,499
What did you say?
677
00:59:05,584 --> 00:59:07,920
You got possum brains!
678
00:59:13,592 --> 00:59:15,344
That man still working?
679
00:59:15,379 --> 00:59:18,180
Anything else they ever said about him
must be a lie!
680
00:59:24,478 --> 00:59:27,022
Hi.
681
00:59:29,900 --> 00:59:32,778
It's gonna be very pretty.
682
00:59:32,813 --> 00:59:36,407
Yeah, if I can ever get her
out of those pants and into a dress.
683
00:59:36,442 --> 00:59:38,034
I was talking about your church.
684
00:59:40,369 --> 00:59:42,037
Soul saver,
685
00:59:42,072 --> 00:59:45,040
what's this fascination
you have over women?
686
00:59:45,075 --> 00:59:47,209
I passed by the Decrais house
a while ago.
687
00:59:47,244 --> 00:59:51,964
Miss Georgina uses me as a messenger
to say she has to see you right away.
688
00:59:51,999 --> 00:59:56,677
And there I stood.
Rich, attractive, ready for life...
689
00:59:56,712 --> 00:59:58,762
and she asked for you.
690
00:59:58,797 --> 01:00:00,013
Did she say why?
691
01:00:00,048 --> 01:00:03,558
Yes. And, uh, I carefully kept a fence
between us.
692
01:00:04,476 --> 01:00:07,062
No, I mean, did she say
what she wanted to see me about?
693
01:00:07,097 --> 01:00:10,357
No, but let me recommend the fence.
694
01:00:33,547 --> 01:00:36,383
What is it you wanted
to see me about, Georgina?
695
01:00:38,385 --> 01:00:43,390
Luke, he wants me
to be his housekeeper.
696
01:00:43,425 --> 01:00:44,474
I don't know what you mean.
697
01:00:45,017 --> 01:00:46,101
Huggins.
698
01:00:47,102 --> 01:00:49,229
He wants me to be his housekeeper.
699
01:00:50,147 --> 01:00:50,981
Marriage?
700
01:00:55,652 --> 01:00:56,778
Housekeeper.
701
01:00:59,031 --> 01:01:01,951
Living under his roof
for everybody to see,
702
01:01:01,986 --> 01:01:03,118
to talk about.
703
01:01:05,037 --> 01:01:07,081
Luke, I'll have to do it.
704
01:01:08,499 --> 01:01:12,378
I can't open a millinery shop
like Mrs. Blakeslee.
705
01:01:12,413 --> 01:01:14,379
I can't become a schoolteacher.
706
01:01:14,414 --> 01:01:17,048
Why not?
We certainly need one in this town.
707
01:01:17,049 --> 01:01:19,301
I wouldn't fit in to a world like that.
708
01:01:19,336 --> 01:01:21,011
I don't want to fit.
709
01:01:21,046 --> 01:01:23,347
I wasn't raised for that.
710
01:01:23,382 --> 01:01:25,992
I want my place in this world.
I have a right to it!
711
01:01:26,027 --> 01:01:28,602
And Yancey's closer to that
than teaching school?
712
01:01:28,637 --> 01:01:30,020
I hate them both.
713
01:01:33,315 --> 01:01:36,109
I asked you before to take me away.
714
01:01:44,827 --> 01:01:46,954
Don't worry about it.
715
01:01:46,989 --> 01:01:48,330
She won't hurt herself.
716
01:01:49,748 --> 01:01:51,917
She'll begin to cry,
717
01:01:51,952 --> 01:01:55,462
and then it'll all be over
for another evening.
718
01:01:55,497 --> 01:01:59,257
Nothing really disturbs you, does it?
719
01:01:59,258 --> 01:02:02,595
I guess I knew that about you
in the old days, before the war.
720
01:02:02,630 --> 01:02:05,680
Is that what you thought in those days?
721
01:02:05,681 --> 01:02:08,273
I used to wonder.
722
01:02:08,308 --> 01:02:10,644
Why did you want to see me, Georgina?
723
01:02:12,020 --> 01:02:14,606
It's such a comfort to talk to you.
724
01:02:37,296 --> 01:02:39,799
I ought to throw you
right in the middle of that!
725
01:02:39,834 --> 01:02:41,633
How could you do a thing like that?
726
01:02:41,668 --> 01:02:43,301
I didn't do it! It was the men!
727
01:02:43,302 --> 01:02:45,221
-What men?
-l was trying to help you!
728
01:02:45,256 --> 01:02:47,514
I was trying to save some of it!
729
01:02:47,549 --> 01:02:48,473
What men?
730
01:02:48,508 --> 01:02:51,685
They came riding in here,
whooping and hollering like injuns
731
01:02:51,720 --> 01:02:56,607
and dragging everything out
and set it on fire.
732
01:02:56,642 --> 01:02:58,522
Did you recognize any of them?
733
01:02:58,557 --> 01:03:00,402
No. I only got one clear shot.
734
01:03:00,437 --> 01:03:03,113
-Did you hit him?
-I always hit what I aim at.
735
01:03:03,148 --> 01:03:05,198
You find somebody
with a gunshot wound,
736
01:03:05,233 --> 01:03:07,450
you'll know who done this.
737
01:03:07,451 --> 01:03:10,704
Well, get calm. You'll bust.
738
01:03:10,739 --> 01:03:11,997
Are you all right?
739
01:03:12,032 --> 01:03:14,124
I was wondering when you gonna ask.
740
01:03:14,159 --> 01:03:16,627
I guess you're so moony
about your Miss Georgina
741
01:03:16,662 --> 01:03:19,588
you don't have time to think
about a poor, helpless child.
742
01:03:19,623 --> 01:03:21,340
Are you all right?!
743
01:03:21,375 --> 01:03:25,719
Sure. They hollered a couple of things
I wouldn't say to an innocent preacher,
744
01:03:25,754 --> 01:03:29,056
but it was mostly your sorrow
that was pleasuring them.
745
01:03:42,736 --> 01:03:44,780
Well, I never.
746
01:03:44,815 --> 01:03:46,073
I just never!
747
01:03:51,870 --> 01:03:52,913
Hello, Big.
748
01:03:54,081 --> 01:03:55,332
Come to see what was left?
749
01:03:55,367 --> 01:03:57,543
I just came here to tell you
I wasn't in on this.
750
01:03:59,294 --> 01:04:00,504
Get down off that horse.
751
01:04:01,046 --> 01:04:03,090
Look, if you wanna fight,
I'll oblige you anytime,
752
01:04:03,125 --> 01:04:04,675
but I don't hold with this sort of thing.
753
01:04:05,676 --> 01:04:06,969
Where can I find Yancey?
754
01:04:07,004 --> 01:04:09,972
Setting right before his store,
just like always.
755
01:04:13,350 --> 01:04:14,434
Luke, you stay right here!
756
01:04:14,469 --> 01:04:16,311
Please, don't do what's on your mind.
757
01:04:16,346 --> 01:04:18,647
You come a long way.
You can't go back now.
758
01:04:18,682 --> 01:04:21,608
Ain't everybody so afraid
of Yancey Huggins they can't get over it?
759
01:04:21,643 --> 01:04:23,360
Why, they'll be plenty come here to help.
760
01:04:23,395 --> 01:04:25,904
We're just not gonna allow you to pass,
Mr. Fargo.
761
01:04:25,939 --> 01:04:26,988
Get out of my way!
762
01:04:39,793 --> 01:04:41,044
Turn him over!
763
01:04:42,087 --> 01:04:44,715
That's him.
That's the one I drew a bead on.
764
01:04:44,750 --> 01:04:46,383
That's a lie.
765
01:04:46,418 --> 01:04:48,719
It weren't me.
766
01:04:48,754 --> 01:04:50,137
I been hunting.
767
01:04:50,172 --> 01:04:52,598
I tripped, and my rifle went off.
768
01:04:52,633 --> 01:04:53,515
Sure did.
769
01:04:53,550 --> 01:04:56,393
The bullet went right past my head
and near scalped me.
770
01:04:56,428 --> 01:04:59,730
Let's let him lay here.
Snakes die when the sun goes down.
771
01:04:59,765 --> 01:05:03,150
Go up to his cabin, bring Mrs. Swallow
down here. You better hurry.
772
01:05:03,185 --> 01:05:05,194
Get his feet there.
Help me up with him.
773
01:05:11,033 --> 01:05:12,409
He's gonna be all right,
774
01:05:13,285 --> 01:05:16,497
But you'll have to leave him here
for a while.
775
01:05:16,532 --> 01:05:17,622
Have you got a wagon?
776
01:05:19,041 --> 01:05:22,711
Well, bring it around here in a few days
and then get him out of my sight.
777
01:05:24,629 --> 01:05:28,424
I hear from this young'un you was fixing
to dedicate the church this Sunday.
778
01:05:31,136 --> 01:05:34,973
It'll be a week from Sunday now,
but it'll be ready.
779
01:05:35,008 --> 01:05:35,807
Yeah.
780
01:05:37,350 --> 01:05:38,768
I reckon it will.
781
01:05:48,111 --> 01:05:51,573
You know when you found him
in the road, you felt like killing him.
782
01:05:54,701 --> 01:05:56,870
I don't think so.
783
01:05:56,905 --> 01:05:57,913
Maybe.
784
01:05:57,948 --> 01:06:00,582
There's no maybe about it.
It was right there in your face.
785
01:06:02,793 --> 01:06:06,547
Well, I guess maybe I got over it.
786
01:06:06,582 --> 01:06:07,714
You sure did.
787
01:06:09,007 --> 01:06:10,008
Religion, huh?
788
01:06:17,974 --> 01:06:20,602
We are gathered together to-
789
01:06:23,230 --> 01:06:29,027
We have joined each other
on this Lord's morning in, uh...
790
01:06:32,781 --> 01:06:34,783
We have gathered together-
791
01:06:34,818 --> 01:06:36,159
Would you stop fidgeting?
792
01:06:36,194 --> 01:06:38,411
Nobody's gonna gather.
793
01:06:38,446 --> 01:06:39,954
Why not?
794
01:06:39,955 --> 01:06:41,999
Because it's fishing weather.
795
01:06:42,034 --> 01:06:43,291
You didn't go fishing.
796
01:06:43,326 --> 01:06:45,043
Well, I ain't going-
797
01:06:45,078 --> 01:06:46,795
I'm not going to church, neither.
798
01:06:46,830 --> 01:06:48,046
Why not?
799
01:06:48,081 --> 01:06:49,881
Because nothing makes me want to.
800
01:06:49,916 --> 01:06:52,384
You're gonna be at that service
this morning or-
801
01:07:04,855 --> 01:07:07,107
Fishing weather, huh?
802
01:07:07,142 --> 01:07:10,360
Well, what did I tell you?
Here they come. Heh.
803
01:07:22,622 --> 01:07:26,126
I bet he'd squish just like a watermelon
if somebody stepped on him.
804
01:07:41,266 --> 01:07:44,978
If you came here to make trouble,
Yancey, don't.
805
01:07:45,013 --> 01:07:47,397
The road's free to the public.
806
01:07:47,432 --> 01:07:50,025
I got some customers traveling
about this morning.
807
01:07:50,060 --> 01:07:51,985
Thought I might talk to a few of them.
808
01:07:58,533 --> 01:08:00,660
Floyd Miller, $35.
809
01:08:01,786 --> 01:08:04,747
Jake Miller, $24.11.
810
01:08:04,748 --> 01:08:07,632
Give Floyd the harness he wants.
811
01:08:07,667 --> 01:08:09,919
That'll bring his debt to an even $50.
812
01:08:09,920 --> 01:08:13,549
A lot of money to be owing
from one family.
813
01:08:13,584 --> 01:08:15,133
Morning, Floyd.
814
01:08:15,168 --> 01:08:16,092
Morning, Jake.
815
01:08:16,127 --> 01:08:17,385
Fine Sunday.
816
01:08:19,679 --> 01:08:21,014
Surprised to see you here.
817
01:08:22,599 --> 01:08:24,935
Don't know
what you're so surprised about.
818
01:08:24,970 --> 01:08:27,729
You ain't give us a cent of credit
since we begun to help him.
819
01:08:27,764 --> 01:08:28,772
Matty.
820
01:08:31,691 --> 01:08:33,985
Go ahead and pray.
821
01:08:34,020 --> 01:08:36,779
Then try eating your hymn books.
822
01:08:36,780 --> 01:08:40,248
Mitchell Jamieson, $92.43.
823
01:08:40,283 --> 01:08:43,912
I'd like to think
you're just walking past, Mitch.
824
01:08:43,947 --> 01:08:47,124
I'd like to believe you're just walking past.
825
01:08:47,159 --> 01:08:51,794
Wilkie Dancer, $18.
826
01:08:51,795 --> 01:08:54,798
Colossus, you get yourself home.
827
01:08:56,174 --> 01:09:00,512
Frank Jackson, $17.31.
828
01:09:00,547 --> 01:09:04,182
Joe Flynn, $26.85.
829
01:09:04,217 --> 01:09:06,393
Sam Brown, $33.47.
830
01:09:16,152 --> 01:09:20,573
Well, we've gathered here
together to, uh...
831
01:09:22,075 --> 01:09:23,952
to dedicate this church.
832
01:09:25,495 --> 01:09:29,541
There are not very many of us here,
but, um...
833
01:09:29,576 --> 01:09:31,007
[, uh...
834
01:09:31,042 --> 01:09:35,171
I think maybe
we can make a pretty good voice.
835
01:09:36,965 --> 01:09:38,175
Matty.
836
01:09:42,804 --> 01:09:47,267
Rock of ages cleft for me
837
01:09:47,302 --> 01:09:51,396
Let me hide myself in thee
838
01:09:51,431 --> 01:09:52,981
Let the water and the- &'J
839
01:10:08,913 --> 01:10:13,084
Rock of ages cleft for me
840
01:10:13,119 --> 01:10:17,505
Let me hide myself in thee
841
01:10:17,540 --> 01:10:19,048
Let the water and the- &'J
842
01:10:32,354 --> 01:10:33,188
Floyd.
843
01:10:34,606 --> 01:10:37,275
I don't hold with fist-fighting on Sunday,
844
01:10:37,310 --> 01:10:40,028
but seems like them heathens out there
don't know what day it is.
845
01:10:41,529 --> 01:10:43,364
Excuse me!
846
01:10:45,200 --> 01:10:46,034
Jake!
847
01:11:00,048 --> 01:11:01,862
Get him, Dad!
848
01:11:01,897 --> 01:11:03,676
Come on, Dad!
849
01:11:11,726 --> 01:11:14,771
Get up! Get up!
850
01:11:14,806 --> 01:11:16,439
Hit him! Hit him!
851
01:12:02,861 --> 01:12:06,281
Ah, this has gotta be it.
Couldn't be any place but Fargo's.
852
01:12:06,316 --> 01:12:10,452
Kill him! Kill him!
853
01:12:27,677 --> 01:12:30,471
Hey, Luke, I brought you a whole
made-to-order congregation.
854
01:12:33,600 --> 01:12:37,187
Well, Selma, welcome to the dedication.
855
01:12:37,222 --> 01:12:38,814
Come on, girls, let's get off.
856
01:12:40,607 --> 01:12:43,110
I told you that Luke Fargo
would never change.
857
01:12:43,145 --> 01:12:44,152
Come on.
858
01:12:44,187 --> 01:12:45,904
Get your coats and let's go home.
859
01:13:02,378 --> 01:13:04,881
You should've heard them holler
when I said they had to,
860
01:13:04,916 --> 01:13:06,883
but here they... are.
861
01:13:10,720 --> 01:13:13,556
No friend of mine
is gonna preach to an empty church.
862
01:13:24,275 --> 01:13:27,653
Luke, I-
I didn't mean to do anything wrong.
863
01:13:31,282 --> 01:13:33,910
You didn't do anything wrong, Selma.
864
01:14:14,867 --> 01:14:17,328
Well, I guess we're all alone again.
865
01:14:24,335 --> 01:14:26,003
You hurt in your feelings?
866
01:14:34,053 --> 01:14:36,347
You can preach to me, if you want to.
867
01:14:42,937 --> 01:14:43,980
Go on.
868
01:14:44,015 --> 01:14:45,648
I don't mind being converted.
869
01:14:48,693 --> 01:14:53,531
Go on, reverend, hit my soul
with a couple of real hard licks.
870
01:14:57,744 --> 01:14:59,663
No, Lissy, you and...
871
01:15:01,956 --> 01:15:03,499
the Millers and the others,
872
01:15:03,534 --> 01:15:06,002
you came here out of friendship, not faith.
873
01:15:08,087 --> 01:15:10,256
I'm proud of that, but I-
874
01:15:10,291 --> 01:15:13,342
I'd be a lot prouder
if you came to the church, not me.
875
01:15:16,638 --> 01:15:18,306
I said I'd build a church.
876
01:15:20,725 --> 01:15:23,102
Well, I built one on a horse race.
877
01:15:27,398 --> 01:15:29,442
Just listen to how I can preach.
878
01:15:34,697 --> 01:15:38,576
I even had to borrow my sermon words
from another man.
879
01:15:40,453 --> 01:15:44,415
I guess I just wanted them to be perfect,
that's all.
880
01:15:47,919 --> 01:15:52,632
I was supposed to talk about faith
and understanding.
881
01:15:52,667 --> 01:15:53,800
I was supposed to...
882
01:15:55,843 --> 01:15:57,553
teach these people tolerance.
883
01:16:01,974 --> 01:16:03,058
Don't you see, Lissy?
884
01:16:03,059 --> 01:16:06,312
These are the things
that are missing in me.
885
01:16:09,607 --> 01:16:12,360
I sure set a fine example for them,
didn't 1?
886
01:16:13,695 --> 01:16:16,239
Getting mad inside and...
887
01:16:17,490 --> 01:16:18,533
Brawling.
888
01:16:20,076 --> 01:16:21,035
Gambling.
889
01:16:23,871 --> 01:16:26,165
I even turned my back on a friend.
890
01:16:30,378 --> 01:16:32,881
I'm emptier inside than this church.
891
01:16:35,508 --> 01:16:39,387
I don't know what made me think
I'd ever be able to find the right words
892
01:16:39,422 --> 01:16:41,389
to speak from this pulpit.
893
01:16:42,849 --> 01:16:45,393
Seems to me like
you're finding them right now.
894
01:16:47,645 --> 01:16:51,399
That's only because it's a lot easier
to talk about a fool.
895
01:17:02,535 --> 01:17:04,662
Be a quitter!
896
01:17:04,697 --> 01:17:06,497
Nobody cares! Just be a quitter!
897
01:17:09,000 --> 01:17:11,336
Luke, you didn't give them the time.
898
01:17:11,371 --> 01:17:13,629
They never had a chance.
899
01:17:13,664 --> 01:17:15,923
You heard my first and last sermon.
900
01:17:15,958 --> 01:17:17,842
I'm getting out of here.
901
01:17:17,877 --> 01:17:19,302
Well, where you going?
902
01:17:19,337 --> 01:17:20,893
I don't know.
903
01:17:20,928 --> 01:17:21,887
What are you gonna do?
904
01:17:21,888 --> 01:17:22,847
I don't know.
905
01:17:25,767 --> 01:17:27,477
Where's my razor?
906
01:17:27,512 --> 01:17:29,521
Why did you come here at all?
907
01:17:30,521 --> 01:17:33,357
What did you raise such a ruckus
and get everybody all roused up,
908
01:17:33,392 --> 01:17:36,110
-and now you're going away?
-Did you see my razor?
909
01:17:36,145 --> 01:17:38,195
-No!
-Come on now, Lissy, give it to me.
910
01:17:38,196 --> 01:17:39,823
-What are you talking about?
-Give it here!
911
01:17:49,832 --> 01:17:52,126
And you're not gonna ride out of here
on that horse.
912
01:17:52,161 --> 01:17:54,545
-He's half mine.
-You won't need him.
913
01:17:55,797 --> 01:17:59,175
You're gonna learn to dress
and talk like a lady.
914
01:17:59,210 --> 01:18:01,260
You're gonna live in Winchester.
915
01:18:01,295 --> 01:18:03,512
Winchester?
916
01:18:03,513 --> 01:18:04,639
The orphanage.
917
01:18:07,517 --> 01:18:09,644
You went there without telling me
918
01:18:09,679 --> 01:18:11,729
and talked to them
about taking me away?
919
01:18:11,764 --> 01:18:14,106
I didn't talk to them.
I will now on my way out.
920
01:18:15,483 --> 01:18:17,568
You can't live and grow up alone, Lissy.
921
01:18:17,603 --> 01:18:20,196
Even a boy needs care.
922
01:18:20,231 --> 01:18:23,449
Don't worry. [I'll-
I'll tell them to be easy with you.
923
01:18:23,484 --> 01:18:26,077
Well, that's kind of you.
924
01:18:26,112 --> 01:18:28,329
Now I'll say a piece.
925
01:18:28,364 --> 01:18:31,123
You're a bigger fool and failure
than even you think.
926
01:18:31,158 --> 01:18:34,543
And you're blind in both eyes to boot.
927
01:18:34,544 --> 01:18:36,838
And you better tell them in Winchester
928
01:18:36,873 --> 01:18:38,631
that the first one
that comes up to my door
929
01:18:38,666 --> 01:18:40,758
looking like an orphanage, I'll...
930
01:18:40,793 --> 01:18:43,135
I'll shoot out what little brains he's got.
931
01:19:05,741 --> 01:19:06,992
We've come to church.
932
01:19:06,993 --> 01:19:08,411
I aim to get this one baptized,
933
01:19:08,446 --> 01:19:11,414
and them two ain't never seen
the inside of the place.
934
01:19:11,449 --> 01:19:13,541
You don't owe me anything,
Mrs. Swallow.
935
01:19:13,576 --> 01:19:15,835
You don't have to be thankful to me.
That's not religion.
936
01:19:15,870 --> 01:19:19,130
I wouldn't care
if you was a two-tailed possum.
937
01:19:19,165 --> 01:19:22,133
It's the Lord's house I come to,
not the preacher.
938
01:19:22,168 --> 01:19:24,344
Though the way you done to Swallow
after what he done
939
01:19:24,379 --> 01:19:26,303
tells me you're a fitting keeper.
940
01:19:26,304 --> 01:19:29,724
Now, let's get on with the sprinkling
and then I'd like to sing.
941
01:19:29,759 --> 01:19:35,855
But, uh, I-
I've never baptized anyone before.
942
01:19:35,890 --> 01:19:38,733
Ain't nothing to it.
I'll show you how it's done.
943
01:19:52,955 --> 01:19:56,584
-I christen you...
-Mary.
944
01:19:56,619 --> 01:19:58,461
Mary Luke Swallow.
945
01:20:07,970 --> 01:20:10,681
I christen you Mary Luke Swallow.
946
01:20:26,781 --> 01:20:30,034
Well, sir, I guess I took care
of the little one all right.
947
01:20:32,453 --> 01:20:35,873
But I sure am grateful to you
for baptizing the church.
948
01:20:43,005 --> 01:20:47,134
Holy, holy, holy
949
01:20:47,169 --> 01:20:51,472
Though the darkness hide thee
950
01:20:51,507 --> 01:20:54,976
Though the eyes of sinful man
951
01:20:55,011 --> 01:20:59,481
Thy glory may not see I
952
01:20:59,516 --> 01:21:03,526
Only thou art holy
953
01:21:03,561 --> 01:21:07,613
There is none beside thee
954
01:21:07,648 --> 01:21:14,578
Perfect in power, in love, and purity
955
01:22:02,752 --> 01:22:07,221
Holy, holy, holy
956
01:22:07,256 --> 01:22:11,552
Though the darkness hide thee
957
01:22:11,587 --> 01:22:15,347
Though the eyes of sinful man
958
01:22:15,382 --> 01:22:20,018
Thy glory may not see I
959
01:22:20,019 --> 01:22:24,190
Only thou art holy
960
01:22:24,225 --> 01:22:28,569
There is none beside thee
961
01:22:28,604 --> 01:22:32,573
Perfect in power
962
01:22:32,608 --> 01:22:36,744
In love, and purity
963
01:22:36,779 --> 01:22:41,290
Holy, holy, holy
964
01:22:41,325 --> 01:22:45,669
Lord God Almighty
965
01:22:45,704 --> 01:22:49,673
All thy works shall praise thy name
966
01:22:49,708 --> 01:22:54,178
In earth and sky and sea
967
01:22:54,213 --> 01:22:58,516
Holy, holy, holy
968
01:22:58,551 --> 01:23:02,770
There is none beside thee
969
01:23:02,805 --> 01:23:06,565
Perfect in power
970
01:23:06,600 --> 01:23:10,611
In love, and purity
971
01:23:20,746 --> 01:23:23,249
I forbid this, Georgina.
972
01:23:23,284 --> 01:23:24,673
I know.
973
01:23:24,708 --> 01:23:27,753
But you don't say what we can do
if I don't go to him.
974
01:23:27,788 --> 01:23:30,256
We can take pride in our...
975
01:23:30,291 --> 01:23:31,674
Our dignity.
976
01:23:31,709 --> 01:23:32,842
Dignity?
977
01:23:32,877 --> 01:23:34,552
What dignity?
978
01:23:34,587 --> 01:23:36,220
You never leave this house.
979
01:23:36,255 --> 01:23:38,222
You don't know what we've become
in this town.
980
01:23:38,257 --> 01:23:39,557
Then...
981
01:23:39,592 --> 01:23:41,273
Then decency.
982
01:23:41,308 --> 01:23:44,561
We lost that even longer ago.
983
01:23:44,562 --> 01:23:45,605
I did.
984
01:23:50,734 --> 01:23:53,237
He'll put some money into this place.
985
01:23:53,272 --> 01:23:55,823
He'll rebuild it, paint it.
986
01:23:55,858 --> 01:23:58,034
And then maybe we'll have some dignity.
987
01:24:05,833 --> 01:24:08,210
You were to come before evening.
988
01:24:08,245 --> 01:24:09,586
I couldn't get away.
989
01:24:13,299 --> 01:24:15,134
Your ma didn't like the idea?
990
01:24:17,845 --> 01:24:19,930
Still the judge's wife.
991
01:24:19,965 --> 01:24:22,141
She'll have to get over that.
I told her so.
992
01:24:23,142 --> 01:24:25,102
But you came after dark.
993
01:24:26,520 --> 01:24:28,814
You knew folks would be talking
by tomorrow.
994
01:24:30,858 --> 01:24:34,195
You just couldn't stand
to have them see.
995
01:24:34,230 --> 01:24:36,572
You make me feel awful
when you say things like that.
996
01:24:37,072 --> 01:24:38,448
It's done.
997
01:24:38,449 --> 01:24:39,700
I'm here.
998
01:24:39,735 --> 01:24:40,784
Why talk about it?
999
01:24:42,620 --> 01:24:44,413
You don't know how many years
I thought about
1000
01:24:44,448 --> 01:24:46,415
the judge's daughter
standing here with me.
1001
01:24:47,541 --> 01:24:50,085
But you're no more humble
now than you were before.
1002
01:25:03,849 --> 01:25:04,767
Apostle.
1003
01:25:05,851 --> 01:25:08,354
Apostle. A-P-O-S-L.
1004
01:25:10,022 --> 01:25:11,732
Now, Lissy, you know that's wrong.
1005
01:25:13,025 --> 01:25:14,443
I know your way's wronger.
1006
01:25:14,478 --> 01:25:16,028
There ain't no T in that word.
1007
01:25:16,063 --> 01:25:18,531
There "isn't" any T in that word.
1008
01:25:19,566 --> 01:25:21,616
Spelling's dumb.
1009
01:25:21,617 --> 01:25:22,576
Apostle.
1010
01:25:23,994 --> 01:25:26,830
A-P-O-S-T and the rest of it.
1011
01:25:30,251 --> 01:25:31,717
Matthew.
1012
01:25:31,752 --> 01:25:34,880
M-A-T-T-H-E-W.
1013
01:25:34,915 --> 01:25:35,798
Mark.
1014
01:25:35,833 --> 01:25:37,087
M-A-R-K.
1015
01:25:37,122 --> 01:25:38,342
Luke.
1016
01:25:38,377 --> 01:25:40,386
That's your name.
I don't have to spell that.
1017
01:25:45,891 --> 01:25:49,311
-Spelling is still dumb.
-What's the matter with you?
1018
01:25:49,346 --> 01:25:51,855
You've been saying that
about everything lately.
1019
01:25:53,607 --> 01:25:55,067
Maybe everything is.
1020
01:26:01,031 --> 01:26:03,242
I'm kind of getting ready to move on.
1021
01:26:07,037 --> 01:26:08,121
What do you mean by that?
1022
01:26:09,999 --> 01:26:13,669
Well, if you have to ask,
there's no sense in my telling you.
1023
01:26:24,722 --> 01:26:25,932
I came to you.
1024
01:26:28,767 --> 01:26:30,060
It was Yancey.
1025
01:26:31,270 --> 01:26:32,229
Yancey.
1026
01:26:38,610 --> 01:26:39,653
I went to him.
1027
01:26:39,688 --> 01:26:42,406
I tried to live with him. I told you I had to.
1028
01:26:42,441 --> 01:26:44,533
After dark. I didn't want anyone to see.
1029
01:26:44,568 --> 01:26:45,576
He said I...
1030
01:26:45,611 --> 01:26:47,620
I still held my face too high.
1031
01:26:47,655 --> 01:26:48,870
He began to beat me.
1032
01:26:48,871 --> 01:26:50,706
You'll be all right now. I'll take you home.
1033
01:26:50,741 --> 01:26:52,583
No! No! I won't go back!
1034
01:26:52,618 --> 01:26:53,918
I'm going to stay here with you.
1035
01:26:53,953 --> 01:26:55,794
I won't go back.
1036
01:26:55,829 --> 01:26:57,796
I'm going to make you say you love me.
1037
01:26:57,831 --> 01:27:00,132
You always did. Didn't you?
1038
01:27:00,167 --> 01:27:01,592
Didn't you?
1039
01:27:11,310 --> 01:27:13,354
Lissy, didn't you hear me calling you?
1040
01:27:13,389 --> 01:27:15,022
I want you to go over
to the Decrais house
1041
01:27:15,057 --> 01:27:17,233
and tell Colossus
to bring their carriage over here.
1042
01:27:17,268 --> 01:27:20,360
Suppose you order her around
from now on.
1043
01:27:20,361 --> 01:27:21,863
You wanted to be rid of me.
1044
01:27:21,898 --> 01:27:23,155
Well, now you're rid!
1045
01:27:24,740 --> 01:27:26,325
Lissy!
1046
01:27:41,131 --> 01:27:43,091
I don't know what I'm gonna do
about that girl.
1047
01:27:43,092 --> 01:27:46,095
She's mad as a wet hen
about something. She just ran off.
1048
01:27:46,130 --> 01:27:47,947
Temper, horse, rifle.
1049
01:27:47,982 --> 01:27:49,765
And about time too.
1050
01:27:49,800 --> 01:27:51,809
Living with that hill trash.
1051
01:27:51,844 --> 01:27:55,438
What do you think that did to my pride,
to see you preferring her above me?
1052
01:27:55,473 --> 01:27:57,189
I was not living with her.
1053
01:27:59,358 --> 01:28:01,026
I'll get something to drive you home in.
1054
01:28:01,061 --> 01:28:02,819
No! You come here to me!
1055
01:28:02,820 --> 01:28:04,780
Luke, you're such a fool!
1056
01:28:04,815 --> 01:28:08,701
Luke, you come back to me
or I'll make you sorry! I'll make you sor-
1057
01:28:31,390 --> 01:28:33,100
If a certain soul saver
knew you were here,
1058
01:28:33,135 --> 01:28:34,977
he'd wallop you where you sit.
1059
01:28:35,012 --> 01:28:37,444
Yeah? He's got no rope over me.
1060
01:28:37,479 --> 01:28:40,440
And he'd better not try to throw one.
1061
01:28:40,441 --> 01:28:42,985
Why, sure.
He better not try to tame you.
1062
01:28:43,020 --> 01:28:45,362
No, he better not! I don't need him.
1063
01:28:46,738 --> 01:28:48,531
Probably the other way around.
1064
01:28:48,532 --> 01:28:50,409
I don't care!
1065
01:28:50,444 --> 01:28:53,370
Out, peddler, out.
I promised Luke you don't come in here.
1066
01:28:53,405 --> 01:28:54,997
You don't talk about him!
1067
01:28:58,375 --> 01:29:00,919
If she was cleaner,
I'd chew off one of her ears.
1068
01:29:36,497 --> 01:29:40,966
Well, Mr. Fargo,
this time we've caught you red-handed.
1069
01:29:41,001 --> 01:29:44,546
I'm writing a letter to the bishop.
We're gonna have a hearing on you.
1070
01:29:44,581 --> 01:29:46,423
Luke, I can't believe it.
1071
01:29:46,458 --> 01:29:48,133
I just can't believe it.
1072
01:29:53,764 --> 01:29:57,559
Did anyone ever hear me say
I was agin the church?
1073
01:29:57,594 --> 01:30:00,729
I want a church as much as anyone,
and I want a parson in it.
1074
01:30:00,764 --> 01:30:02,898
But not Luke Fargo.
1075
01:30:02,933 --> 01:30:07,152
I understood the money to build
the church was raised by gambling.
1076
01:30:07,187 --> 01:30:09,738
That's right. Horse racing.
1077
01:30:09,773 --> 01:30:11,531
On Sunday.
1078
01:30:11,532 --> 01:30:15,119
You feel, then, that Mr. Fargo
was singularly indiscreet?
1079
01:30:15,154 --> 01:30:16,328
Whatever you want to call it.
1080
01:30:16,363 --> 01:30:19,706
We'll have no truck with a parson
who takes after our women
1081
01:30:19,741 --> 01:30:25,003
and lives in open sin with a thieving,
cussing bit of trash from the hills.
1082
01:30:25,038 --> 01:30:27,797
We'll have no more of that, Mr. Fargo.
1083
01:30:27,798 --> 01:30:29,973
There's been entirely too much of it.
1084
01:30:30,008 --> 01:30:32,886
I just talk about that girl and look at him.
1085
01:30:32,921 --> 01:30:35,222
That will be all, Mr. Huggins. Thank you.
1086
01:30:37,266 --> 01:30:40,227
Well, I don't hear anybody saying
anything good about him.
1087
01:30:40,262 --> 01:30:43,397
After all, there's a church standing
where we didn't have one for two years.
1088
01:30:43,432 --> 01:30:45,065
There's more life in us too.
1089
01:30:45,100 --> 01:30:47,276
It was all dry-rot before Luke came back.
1090
01:30:47,311 --> 01:30:50,362
But he's not accused
of doing good, Mrs. Miller.
1091
01:30:50,397 --> 01:30:53,323
My purpose here
is to investigate the bad.
1092
01:30:53,358 --> 01:30:55,492
If he ever done bad, I never heard of it.
1093
01:30:55,527 --> 01:30:57,202
-Matty.
-Well, I didn't.
1094
01:30:58,161 --> 01:31:00,955
Well, maybe a little bad.
1095
01:31:00,956 --> 01:31:02,749
You think it was only a little bad
1096
01:31:02,784 --> 01:31:05,252
that he lived in this house
with a young girl?
1097
01:31:05,287 --> 01:31:07,671
A feller can't help the way he was born.
1098
01:31:07,706 --> 01:31:09,882
Luke Fargo was just born
a woman-chasing man.
1099
01:31:17,472 --> 01:31:21,393
Mr. Huggins claims that you were
assaulted by Mr. Fargo.
1100
01:31:21,428 --> 01:31:23,562
Mr. Huggins only repeated
what I told him.
1101
01:31:23,597 --> 01:31:26,106
Georgina, why don't you tell the truth?
1102
01:31:26,141 --> 01:31:28,609
You know it was Yancey
who gave you that beating.
1103
01:31:28,644 --> 01:31:30,694
Is that likely?
1104
01:31:30,729 --> 01:31:32,613
I married Mr. Huggins three days ago.
1105
01:31:36,199 --> 01:31:37,450
You and Yancey?
1106
01:31:37,451 --> 01:31:38,333
Yes.
1107
01:31:38,368 --> 01:31:40,120
Three days ago in Winchester.
1108
01:31:41,496 --> 01:31:44,582
With Mother gone,
I was all alone in the world.
1109
01:31:44,583 --> 01:31:47,175
And we'd made up our minds long ago.
1110
01:31:47,210 --> 01:31:51,339
You told some folks that you
and Mr. Fargo planned to elope.
1111
01:31:51,340 --> 01:31:55,052
I was going to elope,
but with Mr. Huggins, which I did.
1112
01:31:58,347 --> 01:32:00,891
I hope I've told you
what you need to know.
1113
01:32:00,926 --> 01:32:03,435
Georgina,
can I ask you just one question?
1114
01:32:03,470 --> 01:32:05,896
I'd like to ask you a question.
1115
01:32:05,931 --> 01:32:08,482
Have you told the bishop
about the 18-year-old girl
1116
01:32:08,517 --> 01:32:09,942
who was living here with you?
1117
01:32:18,909 --> 01:32:22,746
You said 14, at the most 15.
1118
01:32:23,789 --> 01:32:24,999
Yes, sir.
1119
01:32:32,047 --> 01:32:34,675
What did you expect? Look at you.
1120
01:32:34,710 --> 01:32:35,926
Pants and a shirt,
1121
01:32:35,961 --> 01:32:38,720
and why have you got your hair
all chopped off?
1122
01:32:38,755 --> 01:32:41,223
Are you thinking of tying up
to an old maid's home?
1123
01:32:46,561 --> 01:32:48,646
You know you smell of cigars?
1124
01:32:48,647 --> 01:32:50,649
Oh, go away.
1125
01:32:50,684 --> 01:32:52,776
He's bullheaded.
1126
01:32:52,811 --> 01:32:54,194
He's bullheaded and blind,
1127
01:32:54,229 --> 01:32:56,822
and I hope the next time
I draw a bead on him, I-
1128
01:32:56,857 --> 01:32:58,320
Oh, shut up!
1129
01:32:58,355 --> 01:32:59,783
Smell this.
1130
01:33:00,736 --> 01:33:01,827
You know what that is?
1131
01:33:02,953 --> 01:33:04,246
Well, I'll educate you.
1132
01:33:04,281 --> 01:33:05,545
It's perfume.
1133
01:33:05,580 --> 01:33:07,165
You know what that does to men?
1134
01:33:09,751 --> 01:33:12,796
Lissy, look, a man can buy cigars
1135
01:33:12,831 --> 01:33:15,716
from a store that's got
a wooden Indian outside.
1136
01:33:15,751 --> 01:33:18,677
Do you think he ever looks at that Indian
when he buys a cigar?
1137
01:33:20,053 --> 01:33:21,513
I don't know.
1138
01:33:23,515 --> 01:33:25,058
Come on in with me.
1139
01:33:39,906 --> 01:33:43,451
A little tar and feathers would've
saved us all this time, Mr. Huggins.
1140
01:33:44,578 --> 01:33:45,412
No.
1141
01:33:48,874 --> 01:33:50,042
This way's better.
1142
01:34:00,677 --> 01:34:01,887
Selma.
1143
01:34:07,225 --> 01:34:08,810
Well...
1144
01:34:08,845 --> 01:34:10,186
That's the end of Luke.
1145
01:34:14,566 --> 01:34:17,819
Holy smoke, it's Lissy.
1146
01:34:17,854 --> 01:34:19,404
You come back here!
1147
01:34:21,948 --> 01:34:22,866
Lissy!
1148
01:34:22,901 --> 01:34:24,951
Is the preacher in there
giving some kind of sermon?
1149
01:34:24,986 --> 01:34:26,411
It ain't Sunday.
1150
01:34:26,446 --> 01:34:29,039
No. No. The bishop's in there, Lissy.
1151
01:34:29,074 --> 01:34:31,631
It's a hearing on charges.
1152
01:34:31,666 --> 01:34:33,418
Do you know what they're saying?
1153
01:34:33,453 --> 01:34:34,711
Well, that's a lie.
1154
01:34:34,746 --> 01:34:37,505
Of course it's a lie,
but who's gonna prove it?
1155
01:34:37,506 --> 01:34:40,050
He's such a ungrown fool,
that Luke Fargo!
1156
01:34:40,085 --> 01:34:42,135
Why don't he just tell straight out
what happened
1157
01:34:42,170 --> 01:34:44,638
and spit in everybody's eye?
1158
01:34:59,736 --> 01:35:02,739
You take off those clothes!
1159
01:35:02,774 --> 01:35:05,784
Oh, uh- Well, no, no, sir,
I didn't mean that. Uh...
1160
01:35:06,993 --> 01:35:09,746
Where did you get a dress like that?
1161
01:35:09,781 --> 01:35:12,249
Well, a lady has to cover herself.
1162
01:35:12,284 --> 01:35:15,043
I'm no cigar-store Indian.
1163
01:35:15,078 --> 01:35:17,879
Uh- Uh, sir, this is Lissy.
1164
01:35:17,914 --> 01:35:21,424
And if she says anything
that sounds honest, watch out.
1165
01:35:21,459 --> 01:35:22,842
I'll be very careful.
1166
01:35:24,219 --> 01:35:27,514
We- No, I- I didn't mean that, sir.
1167
01:35:27,549 --> 01:35:29,641
She's not what she seems.
1168
01:35:29,676 --> 01:35:31,017
Oh, I can see that.
1169
01:35:31,052 --> 01:35:33,686
If she could make you think
she was a child.
1170
01:35:33,687 --> 01:35:35,272
Isn't he dumb?
1171
01:35:35,307 --> 01:35:36,690
I'll talk to Lissy.
1172
01:35:36,725 --> 01:35:37,524
Alone.
1173
01:35:41,403 --> 01:35:43,697
What is that smell?
1174
01:35:43,732 --> 01:35:44,781
What have you got on?
1175
01:35:46,032 --> 01:35:47,408
Smells pretty, don't it?
1176
01:35:47,409 --> 01:35:49,536
-Sir-
-Oh, don't worry about me.
1177
01:35:49,571 --> 01:35:50,662
I'll be all right.
1178
01:35:53,665 --> 01:35:55,375
I wish I could be sure.
1179
01:35:55,410 --> 01:35:56,877
Tea, Lissy?
1180
01:35:56,912 --> 01:35:58,468
No.
1181
01:35:58,503 --> 01:36:00,630
Well, perhaps a cookie.
1182
01:36:00,665 --> 01:36:01,923
Well...
1183
01:36:01,958 --> 01:36:02,757
Help yourself.
1184
01:36:09,681 --> 01:36:10,891
What's the matter?
1185
01:36:10,926 --> 01:36:13,811
You got to say grace first.
Didn't you know that?
1186
01:36:13,846 --> 01:36:17,564
Well, now that you mentioned it, yes.
1187
01:36:17,599 --> 01:36:19,066
Who taught you to say grace?
1188
01:36:19,101 --> 01:36:20,900
He did.
1189
01:36:20,901 --> 01:36:22,611
Did he teach you many things?
1190
01:36:22,646 --> 01:36:24,738
Sure. Uh...
1191
01:36:24,773 --> 01:36:28,325
A-P-O-S-T-L-E, apostle.
1192
01:36:28,360 --> 01:36:30,869
M-A-T-T-H-E-W, Matthew.
1193
01:36:30,904 --> 01:36:32,412
M-A-R-K, Mark.
1194
01:36:32,447 --> 01:36:33,872
L-U-K-E, Luke.
1195
01:36:33,907 --> 01:36:35,707
That's his name,
in case you didn't know.
1196
01:36:42,964 --> 01:36:43,965
Matty!
1197
01:36:50,764 --> 01:36:52,230
What's taking so long?
1198
01:36:52,265 --> 01:36:54,100
What are they talking about?
1199
01:36:54,135 --> 01:36:55,268
Chicken.
1200
01:36:55,303 --> 01:36:56,102
Chicken?
1201
01:36:59,606 --> 01:37:00,732
So there he was,
1202
01:37:00,767 --> 01:37:04,486
mumbling thanks
for Yancey Huggins' chicken,
1203
01:37:04,521 --> 01:37:09,157
so I waited till he got a full mouth
and then I told him it was stolen.
1204
01:37:09,192 --> 01:37:11,493
Well, sir, he choked so hard
on that chicken.
1205
01:37:13,203 --> 01:37:15,455
I never saw a man so solemn.
1206
01:37:19,167 --> 01:37:21,878
You, uh, you like him, don't you?
1207
01:37:25,340 --> 01:37:28,385
You know, that's a very nice dress,
my dear,
1208
01:37:28,420 --> 01:37:33,724
but it would be much nicer
without the feathers.
1209
01:37:33,759 --> 01:37:35,683
Why, I can take them off.
1210
01:37:35,684 --> 01:37:37,603
That would be so much better.
1211
01:37:38,895 --> 01:37:39,729
Now.
1212
01:37:40,939 --> 01:37:43,733
The night Miss Georgina came here.
1213
01:37:43,768 --> 01:37:47,153
Well, he was sitting there,
and I was sitting there.
1214
01:37:47,188 --> 01:37:48,863
We were having a spelling lesson.
1215
01:37:53,326 --> 01:37:56,371
I never thought a town could talk
for two whole days
1216
01:37:56,406 --> 01:38:00,292
concerning the history
of one simple minister of the gospel.
1217
01:38:02,794 --> 01:38:04,462
Oh. A very fine copy.
1218
01:38:06,756 --> 01:38:09,050
What are those stains?
1219
01:38:09,085 --> 01:38:10,134
Blood, sir.
1220
01:38:11,386 --> 01:38:12,762
Yours?
1221
01:38:12,797 --> 01:38:15,473
No, sir. The man who owned it.
1222
01:38:15,508 --> 01:38:17,892
What happened to him?
1223
01:38:17,927 --> 01:38:19,477
He was killed.
1224
01:38:19,512 --> 01:38:21,771
-The war?
-Yes, sir. Vicksburg.
1225
01:38:27,610 --> 01:38:32,740
Well, what am I going to do about you?
1226
01:38:32,741 --> 01:38:34,624
Can't deny the facts.
1227
01:38:34,659 --> 01:38:37,495
You've accomplished
a considerable amount of good.
1228
01:38:37,530 --> 01:38:40,123
That's on the credit side.
1229
01:38:40,158 --> 01:38:43,585
On the debit side,
your methods have been...
1230
01:38:43,620 --> 01:38:46,254
shall we say unorthodox.
1231
01:38:48,423 --> 01:38:53,053
Well, I- I just do things as I see them.
1232
01:38:53,088 --> 01:38:56,557
Raising a considerable amount of dust
in the process thereof.
1233
01:38:58,349 --> 01:39:02,144
There's a question, by the way,
that has me puzzled.
1234
01:39:02,145 --> 01:39:03,563
By whom were you ordained?
1235
01:39:05,398 --> 01:39:06,399
Ordained?
1236
01:39:06,434 --> 01:39:07,609
Yes. By whom?
1237
01:39:10,653 --> 01:39:12,280
Well, I never thought anything about it.
1238
01:39:12,315 --> 01:39:14,616
You never- Do you mean to tell me-?
1239
01:39:14,651 --> 01:39:17,410
Now, wait a minute here.
Don't get mad.
1240
01:39:17,445 --> 01:39:20,914
Like I said, I just never thought about it.
1241
01:39:20,949 --> 01:39:24,876
Something came over me, that's all,
and I knew I had to be a preacher.
1242
01:39:26,795 --> 01:39:31,466
Well, uh, does being ordained
make any difference?
1243
01:39:31,501 --> 01:39:35,095
To a surprising degree, Mr. Fargo.
1244
01:39:35,130 --> 01:39:39,099
By the way,
have you performed any marriages?
1245
01:39:39,134 --> 01:39:40,642
No, sir.
1246
01:39:40,677 --> 01:39:43,103
Uh, a christening.
1247
01:39:43,138 --> 01:39:45,147
Well, that's more easily corrected.
1248
01:39:59,035 --> 01:40:02,330
There will be services
this Sunday as usual.
1249
01:40:05,291 --> 01:40:06,542
Oh.
1250
01:40:06,543 --> 01:40:08,462
Oh, Luke, I knew it would work out.
1251
01:40:08,497 --> 01:40:10,421
It just had to.
1252
01:40:12,257 --> 01:40:14,509
Looks like this town's alive again,
Yancey.
1253
01:40:14,544 --> 01:40:17,220
More spunk and get-up
than I've seen in years.
1254
01:40:39,951 --> 01:40:42,078
I'll do whatever you want me to.
1255
01:40:43,746 --> 01:40:46,332
If it's to be that orphanage, I won't fight it.
1256
01:40:47,208 --> 01:40:49,001
You just tell me what to do.
1257
01:40:52,088 --> 01:40:53,506
Maybe they won't take you now.
1258
01:41:00,054 --> 01:41:04,433
Lissy, everyone's pretty much agreed
that we've been living in sin.
1259
01:41:04,434 --> 01:41:09,481
Well, if everybody says so,
I guess it must be true.
1260
01:41:09,516 --> 01:41:12,900
What I can't understand is, though,
1261
01:41:12,901 --> 01:41:17,280
if we've been living in sin,
how come I don't know about it?
1262
01:41:17,315 --> 01:41:19,073
Looks like I've been cheated
or something.
1263
01:41:26,664 --> 01:41:29,876
I want to see you two
in that church at once.
1264
01:41:34,380 --> 01:41:37,592
At once means right now.
1265
01:41:37,627 --> 01:41:39,135
Well, now, uh, wait just a minute.
1266
01:41:39,170 --> 01:41:43,598
I- I think maybe this is something
that we ought to talk about.
1267
01:41:43,633 --> 01:41:44,933
Same as ever.
1268
01:41:44,968 --> 01:41:48,854
Tell Luke Fargo to do one thing,
wants to do the opposite.
1269
01:41:48,889 --> 01:41:50,104
Here.
1270
01:41:50,139 --> 01:41:51,689
Just in case he gets stubborn.
1271
01:41:54,234 --> 01:41:55,277
Well, come on.
93420
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.