Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:01:30,300 --> 00:01:31,633
Um...
3
00:01:31,733 --> 00:01:33,067
I'll take this one.
4
00:01:33,133 --> 00:01:34,400
That one.
5
00:01:36,067 --> 00:01:37,367
Oh, look.
6
00:01:37,800 --> 00:01:38,767
This.
7
00:01:38,867 --> 00:01:41,567
Oh, really?
This one's for me.
8
00:01:43,767 --> 00:01:45,900
Oh, I want that, too.
9
00:01:46,067 --> 00:01:47,467
I like those.
You do?
10
00:01:48,733 --> 00:01:52,833
Oh, Maude,
isn't that stunning?
11
00:01:52,933 --> 00:01:54,067
I'd rather have mink.
12
00:01:54,133 --> 00:01:56,533
You would?
Mink is so every day.
13
00:01:56,633 --> 00:01:59,233
I don't care.
We're wishing for
what we want, aren't we?
14
00:01:59,333 --> 00:02:01,067
Yeah.
Well, I want mink.
15
00:02:01,133 --> 00:02:05,067
Well, all right.
Have mink.
I want chinchilla.
16
00:02:06,733 --> 00:02:08,167
What do you
spend on lunches?
17
00:02:08,633 --> 00:02:09,867
Depends.
18
00:02:11,300 --> 00:02:13,667
Can't you give me
an average?
19
00:02:13,767 --> 00:02:16,333
Well, 65 cents.
(TALKING UNDER BREATH)
20
00:02:16,433 --> 00:02:18,367
Four... Two...
21
00:02:18,467 --> 00:02:20,267
65.
22
00:02:20,367 --> 00:02:25,333
(UNDER BREATH)
65 times six, that's
3.90 a week. Hmm...
23
00:02:25,433 --> 00:02:26,867
How about car fare?
24
00:02:28,833 --> 00:02:31,267
30 cents a day.
30 cents a day.
25
00:02:32,067 --> 00:02:35,733
(SPEAKING TO SELF)
26
00:02:35,833 --> 00:02:39,100
Well, I'll have
to say the same,
it's the same...
27
00:02:41,667 --> 00:02:46,067
Well, if you don't spend
more than a quarter
a day for lunch,
28
00:02:46,100 --> 00:02:49,833
and if you don't wear
stockings, you don't
go to the movies,
29
00:02:49,933 --> 00:02:52,067
unless somebody takes you,
30
00:02:52,100 --> 00:02:53,300
you can go to school.
31
00:02:53,400 --> 00:02:56,533
Oh, yes,
and you can't buy
any more magazines.
32
00:02:57,333 --> 00:02:59,433
Gee, maybe
it isn't worth it.
33
00:02:59,533 --> 00:03:02,133
Maybe you want to spend
the rest of your life
as a carhop, huh?
34
00:03:02,233 --> 00:03:04,400
Oh, don't be a stoop.
35
00:03:04,500 --> 00:03:06,300
Ooh, my feet
are just killing me.
36
00:03:06,400 --> 00:03:07,967
Everything swells up
in the heat.
37
00:03:08,067 --> 00:03:11,300
It isn't the heat,
it's the humidity...
It's the humidity, yeah.
38
00:03:11,400 --> 00:03:12,833
Whose turn to wash?
39
00:03:12,933 --> 00:03:14,700
Yours, I dry.
40
00:03:16,667 --> 00:03:18,867
Well, I'll get started.
41
00:03:18,967 --> 00:03:22,500
No, I just meant,
why couldn't you help me
get a modeling job now?
42
00:03:22,600 --> 00:03:24,333
I've told you 10 times,
43
00:03:24,433 --> 00:03:26,433
I don't want to
use my influence
'til you're ready,
44
00:03:26,533 --> 00:03:28,400
and you won't be ready
'til you go to school.
45
00:03:28,500 --> 00:03:30,667
According to this, I won't
need your old influence.
46
00:03:30,767 --> 00:03:32,133
Hmm.
47
00:03:32,233 --> 00:03:35,900
"Dorothy Dale places
all her graduates
in the finest positions."
48
00:03:36,067 --> 00:03:38,733
Mmm, she looks
like a pretty nifty number.
MAXINE: Yeah.
49
00:03:38,833 --> 00:03:40,433
I'll bet this was retouched.
50
00:03:40,533 --> 00:03:42,733
You know, you're
not going just
to get a better job.
51
00:03:42,833 --> 00:03:45,867
A charm school's like
college and finishing
school combined.
52
00:03:45,967 --> 00:03:47,700
I can read, Maxine.
53
00:03:47,800 --> 00:03:50,667
Well, all I can say is
without a social education,
54
00:03:50,767 --> 00:03:52,567
you're never going
to meet a real man.
55
00:03:52,667 --> 00:03:54,567
And what's the matter
with George?
56
00:03:54,667 --> 00:03:56,967
He'll never be able
to buy you a mink coat.
57
00:03:57,067 --> 00:03:58,833
"Girls," Dorothy Dale asks,
58
00:03:58,933 --> 00:04:00,600
"What is your most
important asset?"
59
00:04:00,700 --> 00:04:03,067
Answer, "Your smile.
Be charming."
60
00:04:03,167 --> 00:04:04,900
Uh-hmm, be charming,
that's what I told you.
61
00:04:05,067 --> 00:04:06,767
(SIGHS) Oh, dear,
62
00:04:06,867 --> 00:04:10,067
I'd love to go back to
Denver with a mink coat
someday, Maxine.
63
00:04:10,167 --> 00:04:11,300
Mmm-hmm.
64
00:04:11,400 --> 00:04:14,833
Two mink coats,
one for my mother.
65
00:04:14,933 --> 00:04:17,633
I guess it won't kill me
to have 25-cent lunches.
66
00:04:17,733 --> 00:04:20,967
No. You still
have to wear
stockings anyway.
67
00:04:21,067 --> 00:04:23,200
How long a course
should I take, Maxine?
68
00:04:23,300 --> 00:04:24,633
Six weeks.
69
00:04:25,900 --> 00:04:26,967
Gee,
70
00:04:27,067 --> 00:04:28,933
wouldn't it be wonderful if...
71
00:04:29,067 --> 00:04:33,100
If after I graduate, I start
working in the model...
And modeling in the store
72
00:04:33,200 --> 00:04:34,800
like you for
a few weeks and...
73
00:04:35,533 --> 00:04:37,967
And then one day,
74
00:04:38,067 --> 00:04:40,400
in walks a handsome,
young millionaire.
75
00:04:40,500 --> 00:04:42,133
Yeah. Wouldn't it
be wonderful?
76
00:04:42,233 --> 00:04:45,233
And he's standing at the
perfume counter and...
77
00:04:45,333 --> 00:04:48,700
And then suddenly
he turns around
and sees me.
78
00:04:48,800 --> 00:04:51,433
And we don't say a word
for a long time and...
79
00:04:51,533 --> 00:04:52,500
And then he says...
80
00:04:52,600 --> 00:04:54,900
Will you start
drying the dishes?
81
00:04:55,067 --> 00:04:59,133
(SIGHS)
Okay, but, it could happen.
82
00:04:59,233 --> 00:05:01,267
Uh-hmm.
Dorothy Dale says,
83
00:05:01,367 --> 00:05:04,100
"A charm school
girl's future
is unlimited.
84
00:05:04,200 --> 00:05:07,433
"Once she leaves
our doors, she is ready
to meet anyone socially
85
00:05:07,533 --> 00:05:09,833
"and ready
to hit her jackpot."
See?
86
00:05:15,067 --> 00:05:17,167
Good evening,
Miss Chambers.
Good evening, Miss Blaine.
87
00:05:17,267 --> 00:05:18,800
Good evening,
Miss Chambers.
88
00:05:18,900 --> 00:05:20,533
Oh, Miss Eames...
89
00:05:21,333 --> 00:05:22,833
About your tuition...
90
00:05:22,933 --> 00:05:25,633
You know, each week
must be paid in advance.
91
00:05:25,733 --> 00:05:28,300
Oh, I'm sorry,
Miss Chambers.
(RINGING)
92
00:05:29,267 --> 00:05:31,833
Dorothy Dale
School of Charm.
93
00:05:31,933 --> 00:05:34,367
Oh, yes, we'd be glad
to recommend a model.
94
00:05:35,633 --> 00:05:37,900
All of our models
are highly qualified.
95
00:05:39,067 --> 00:05:41,467
Yes, Mr. Lawrence,
she'll be there at 9:00.
96
00:05:42,200 --> 00:05:43,533
Thank you.
97
00:05:44,100 --> 00:05:45,133
(RECEIVER REPLACED)
98
00:05:45,233 --> 00:05:47,067
Look, could I give
you five now and...
99
00:05:47,167 --> 00:05:48,933
And the other five
when I come Thursday?
100
00:05:49,867 --> 00:05:51,067
Thursday?
101
00:05:51,167 --> 00:05:53,300
Thursday.
Certainly.
102
00:05:53,400 --> 00:05:55,067
Miss Maude Eames,
103
00:05:55,567 --> 00:05:57,167
five dollars.
104
00:05:57,267 --> 00:06:00,800
Oh, would you mind
making that Leonora Eames?
I've changed it.
105
00:06:01,200 --> 00:06:02,533
Not at all.
106
00:06:02,633 --> 00:06:03,800
"Leonora."
107
00:06:03,900 --> 00:06:06,067
"Leonora," that's charming!
108
00:06:06,133 --> 00:06:07,133
Thank you.
109
00:06:08,767 --> 00:06:09,933
Thank you.
110
00:06:14,400 --> 00:06:16,833
It was a lovely luncheon,
Mrs. Burton.
111
00:06:16,933 --> 00:06:18,133
"Burton."
112
00:06:18,700 --> 00:06:19,933
"Bur-ton."
113
00:06:20,067 --> 00:06:21,833
Thank you so much
for having me.
114
00:06:21,933 --> 00:06:23,400
Pick up your bag.
115
00:06:23,500 --> 00:06:26,200
Oh, I'm sorry.
Thank you.
116
00:06:28,667 --> 00:06:31,167
Good afternoon.
Good afternoon.
117
00:06:31,267 --> 00:06:33,367
Bravo that was
quite nice.
118
00:06:34,433 --> 00:06:36,333
Cross your legs,
my dear.
119
00:06:36,433 --> 00:06:38,467
Now, may we have
Miss Eames?
120
00:06:38,567 --> 00:06:39,667
Yes, Miss Dale.
121
00:06:39,767 --> 00:06:41,633
More confidence, my dear.
122
00:06:41,733 --> 00:06:44,867
Speak out, full tones.
123
00:06:44,967 --> 00:06:46,767
What is your favorite fur?
124
00:06:46,867 --> 00:06:48,600
Mink.
Mink.
125
00:06:48,700 --> 00:06:50,500
Mine too.
126
00:06:50,600 --> 00:06:54,567
Well, believe it
or not, this is
a beautiful mink coat.
127
00:06:56,100 --> 00:06:57,767
(MOTOR WHIRRING)
128
00:07:04,900 --> 00:07:07,967
WOMAN: Fourth floor,
cosmetics, jewelry,
perfume and furs.
129
00:07:11,567 --> 00:07:13,300
Oh, Miss, just a minute.
130
00:07:13,400 --> 00:07:15,733
Only 4995, plus tax.
131
00:07:15,833 --> 00:07:17,600
Five thousand,
that's not too bad.
132
00:07:17,700 --> 00:07:19,867
Do you like
the full back?
Oh, I adore it.
133
00:07:19,967 --> 00:07:22,700
The skins are divine.
Simply heavenly.
134
00:07:22,800 --> 00:07:24,467
Wally signed
his contract
with Metro yet?
135
00:07:24,567 --> 00:07:25,867
No, not yet.
136
00:07:25,967 --> 00:07:28,200
Come along, darling.
Better have
the old one glazed.
137
00:07:28,300 --> 00:07:29,533
Oh, you're right.
138
00:07:29,633 --> 00:07:31,500
I'd rather make
him buy me
a new bracelet anyway.
139
00:07:31,600 --> 00:07:33,067
Of course
you would, darling.
140
00:07:35,400 --> 00:07:36,733
Like it, darling?
141
00:07:36,833 --> 00:07:39,533
Oh, I hope you're
not offended, because
I call everyone darling.
142
00:07:39,633 --> 00:07:41,467
What a charming coat.
143
00:07:41,567 --> 00:07:43,667
Uh, may I see the lining?
144
00:07:43,767 --> 00:07:47,400
Only 4995, plus tax.
145
00:07:47,500 --> 00:07:50,200
Plus tax, charming,
darling, charming.
146
00:07:50,300 --> 00:07:53,500
I think we
haven't been working
here long, yes?
147
00:07:53,867 --> 00:07:54,867
Yes.
148
00:07:54,967 --> 00:07:57,167
Hold this a moment,
will you, darling?
149
00:07:57,267 --> 00:08:01,200
I'm giving a party,
a lovely party
this weekend, on a yacht.
150
00:08:01,300 --> 00:08:03,600
There. (BLOWS)
We go to Catalina.
151
00:08:03,700 --> 00:08:05,067
No, thank you.
152
00:08:05,133 --> 00:08:08,133
There'll be lots
of people, darling.
Fresh air, sunshine, and,
153
00:08:08,233 --> 00:08:10,100
if you don't like it,
you can leave.
154
00:08:10,200 --> 00:08:13,500
No, thanks.
Now, don't be a silly
bourgeois, darling.
155
00:08:13,600 --> 00:08:15,900
You have work to do,
I have work to do. Now,
156
00:08:16,067 --> 00:08:18,300
we can chat here for
hours but...
157
00:08:18,400 --> 00:08:21,300
We would still
get to the same point,
wouldn't we?
158
00:08:21,400 --> 00:08:25,233
The yacht belongs
to my business associate,
charming.
159
00:08:27,500 --> 00:08:30,133
We leave from my place
at 6:30 on Friday.
160
00:08:30,800 --> 00:08:31,933
Uh...
161
00:08:33,567 --> 00:08:35,933
It will be divine, darling.
162
00:08:37,167 --> 00:08:40,233
Nice relaxation.
Toodle-oo.
163
00:08:44,200 --> 00:08:45,633
Did you get
an invitation?
164
00:08:45,733 --> 00:08:48,167
I'm not going.
You're out
of your head.
165
00:08:48,267 --> 00:08:50,367
9995, handmade from...
166
00:08:50,467 --> 00:08:51,733
Sorry, just looking.
167
00:08:53,267 --> 00:08:54,933
Don't you know
who the party's for?
168
00:08:55,067 --> 00:08:56,500
Smith Ohlrig,
whoever that is.
169
00:08:56,600 --> 00:08:58,433
Only the "Wall"
in Wall Street, dearie.
170
00:08:58,533 --> 00:08:59,733
The little poodle
works for him.
171
00:08:59,833 --> 00:09:01,667
Mmm-hmm?
Mmm-hmm.
172
00:09:01,767 --> 00:09:04,967
9995,
handmade from...
Here, darling.
173
00:09:07,533 --> 00:09:09,067
Those parties are
supposed to be terrific.
174
00:09:09,100 --> 00:09:10,433
They'll have to do
without me.
175
00:09:10,533 --> 00:09:12,067
Poor you.
176
00:09:14,067 --> 00:09:16,867
Only 4995, plus tax.
177
00:09:19,467 --> 00:09:20,933
I'm not going, Maxine.
178
00:09:21,067 --> 00:09:24,733
How else do poor girls
like us get to meet
guys like Ohlrig?
179
00:09:24,833 --> 00:09:28,233
It's just no use, Maxine.
I just... Look terrible.
180
00:09:28,333 --> 00:09:30,300
I'm not going.
All in your head.
181
00:09:30,400 --> 00:09:32,400
I'm not the type
for this dress and...
182
00:09:33,133 --> 00:09:35,500
This zipper!
183
00:09:35,600 --> 00:09:38,133
And I'm not
the type for the
yachting party either.
184
00:09:38,233 --> 00:09:40,133
How do you know?
You've never
been on one.
185
00:09:40,233 --> 00:09:42,367
That's the only
reason I wanted to go.
186
00:09:42,467 --> 00:09:45,233
Just to find out
what it would be like,
187
00:09:45,333 --> 00:09:47,633
but not with those characters.
188
00:09:47,733 --> 00:09:50,567
Any man that goes
to a party like that
has just one idea,
189
00:09:50,667 --> 00:09:52,767
and that's one idea
too many for me.
190
00:09:52,867 --> 00:09:54,500
You can take care
of yourself.
191
00:09:54,600 --> 00:09:57,600
I don't want to go to a
party where I have to worry
about taking care of myself.
192
00:09:58,100 --> 00:09:59,967
Unzip me, please.
193
00:10:00,067 --> 00:10:02,133
Well, it's up to you.
194
00:10:02,233 --> 00:10:04,500
But the party is an
investment, Nora.
I know, I know,
195
00:10:04,600 --> 00:10:05,667
I should think of security.
196
00:10:05,767 --> 00:10:07,067
That's right.
(KNOCKING)
Hi.
197
00:10:07,167 --> 00:10:08,633
Who is it?
Velma.
198
00:10:08,733 --> 00:10:10,000
Velma, see?
199
00:10:10,100 --> 00:10:12,433
And what is
security? Money.
200
00:10:12,533 --> 00:10:14,833
Period.
Exclamation point.
201
00:10:15,267 --> 00:10:16,267
Hello.
Hi.
202
00:10:16,367 --> 00:10:17,700
Um, here's
the fur, girls,
203
00:10:17,800 --> 00:10:20,133
and I'm sorry I'm
late, but I had to...
Oh, thanks, but...
204
00:10:20,233 --> 00:10:21,867
Maybe you
ought to go home.
205
00:10:22,300 --> 00:10:23,833
Oh, well...
206
00:10:23,933 --> 00:10:26,367
I brought some gloves
in case you needed them.
Thanks.
207
00:10:26,467 --> 00:10:28,033
They're stunning,
Velma, thanks a lot.
208
00:10:28,133 --> 00:10:29,867
Well, I really don't
have to go yet...
I'll see you tomorrow.
209
00:10:29,967 --> 00:10:31,667
What's the matter?
Please, Velma, I'll
talk to you tomorrow.
210
00:10:31,767 --> 00:10:33,900
Can't I see how she goes
with my own wrap?
Go on now, Velma.
211
00:10:34,000 --> 00:10:35,900
Well, have a good time
anyway, Honey!
Yeah, yeah.
212
00:10:36,000 --> 00:10:37,967
And spill some
champagne on...
Yeah, goodbye.
213
00:10:38,067 --> 00:10:40,367
Thanks a lot.
And if he has friend,
don't forget about me.
214
00:10:41,333 --> 00:10:43,233
I'll look terrible
in that too.
215
00:10:43,333 --> 00:10:45,300
Wait 'til I finish
pressing your coat.
216
00:10:45,400 --> 00:10:47,933
Well, you can put this
around your shoulders
and it will look just fine.
217
00:10:48,033 --> 00:10:50,133
Please don't
get mad, but it's...
It's just that...
218
00:10:50,233 --> 00:10:52,200
Well, I resent
the whole setup.
219
00:10:52,300 --> 00:10:54,400
Resent it?
220
00:10:54,500 --> 00:10:58,900
Yes, right from the beginning
when that slimy little man
crawled up to me in the store
221
00:10:59,000 --> 00:11:00,900
and wiggled
his eyebrows. It...
222
00:11:01,667 --> 00:11:03,433
It just makes me feel cheap.
223
00:11:03,533 --> 00:11:04,900
Let's face it.
224
00:11:05,067 --> 00:11:07,167
Girls like us
can't pick the way
we meet like men like...
225
00:11:07,267 --> 00:11:09,133
Men like Smith Ohlrig.
226
00:11:09,233 --> 00:11:10,600
Why, you
should be grateful.
227
00:11:10,700 --> 00:11:12,067
Well, I'm not.
228
00:11:12,100 --> 00:11:13,400
Oh, no,
229
00:11:13,500 --> 00:11:15,800
you want to keep
dreaming about little
ol' prince charming
230
00:11:15,900 --> 00:11:17,067
on a golden horse.
231
00:11:17,500 --> 00:11:18,867
You feel cheap.
232
00:11:18,967 --> 00:11:21,067
Well, that's touching.
233
00:11:21,167 --> 00:11:22,533
Now, let me tell you,
234
00:11:22,633 --> 00:11:25,533
I'd be very glad,
believe me, to be
in your shoes.
235
00:11:26,200 --> 00:11:27,900
For Pete's sake,
236
00:11:29,333 --> 00:11:32,900
here you are with a chance
to meet some decent men.
237
00:11:33,067 --> 00:11:35,833
Men that could take you out
of living in dump like this.
238
00:11:37,267 --> 00:11:38,267
You...
239
00:11:39,667 --> 00:11:42,367
Oh, you don't know
a break when you get it.
240
00:11:46,567 --> 00:11:47,733
(WATER LAPPING)
241
00:11:53,400 --> 00:11:55,100
(APPROACHING MOTOR)
242
00:12:11,533 --> 00:12:12,933
(MOTOR CUTS)
243
00:12:20,933 --> 00:12:23,333
Are you from
the Ohlrig yacht?
MAN: That's right.
244
00:12:23,433 --> 00:12:26,833
Oh, thank goodness.
I thought they'd never send
somebody to pick me up.
245
00:12:26,933 --> 00:12:28,733
They didn't send me.
Oh.
246
00:12:28,833 --> 00:12:30,600
I have some business
to take care of.
247
00:12:30,700 --> 00:12:33,100
Well, couldn't
you take me
to the yacht first?
248
00:12:34,567 --> 00:12:36,733
Don't say yacht,
say boat.
249
00:12:36,833 --> 00:12:38,900
Boat, then.
Couldn't you, please?
250
00:12:39,067 --> 00:12:41,933
It's not a very good
party. In fact, it's one
of the dullest they've had.
251
00:12:42,067 --> 00:12:44,267
Oh, I don't care,
I've got to get there.
252
00:12:44,367 --> 00:12:45,400
Why?
253
00:12:45,967 --> 00:12:47,067
Well, because...
254
00:12:47,100 --> 00:12:49,400
Oh, I don't think that's
any of your concern.
255
00:12:49,500 --> 00:12:51,767
Well, if you're in
such a hurry, why didn't
you come with the others?
256
00:12:51,867 --> 00:12:54,100
Well, I couldn't
get off work in time.
257
00:12:54,200 --> 00:12:55,567
I'm a model.
258
00:12:55,667 --> 00:12:59,500
I phoned Mr. Kartos
before he arrived, but
259
00:12:59,600 --> 00:13:02,767
he said he'd send a taxi
out and then somebody
would pick me up.
260
00:13:02,867 --> 00:13:05,700
If you want to wait 'til
I finish my business,
I'll take you out.
261
00:13:05,800 --> 00:13:06,933
You couldn't
take me now?
262
00:13:07,067 --> 00:13:08,367
No.
263
00:13:08,467 --> 00:13:11,567
Well, in that case
I'll just have to wait
'til you're ready then.
264
00:13:13,100 --> 00:13:14,300
Come on.
265
00:13:14,400 --> 00:13:15,467
Where?
266
00:13:16,500 --> 00:13:18,067
Come drive
to the office with me.
267
00:13:18,133 --> 00:13:20,600
Oh, I couldn't
do that.
Why not?
268
00:13:20,700 --> 00:13:22,800
Well, in the first
place, I don't know
who you are,
269
00:13:22,900 --> 00:13:25,467
except that you
say you're from
the Ohlrig yacht,
270
00:13:25,567 --> 00:13:29,400
and in the second place,
I owe that taxi driver $6.50
271
00:13:29,500 --> 00:13:31,667
which Mr. Kartos said...
I'll take care of him.
272
00:13:34,467 --> 00:13:37,067
My name is Leonora Eames,
what's yours?
273
00:13:37,133 --> 00:13:38,300
Smith Ohlrig.
274
00:13:45,167 --> 00:13:47,367
MAN: Well, it can't be done
that way, Mr. Ohlrig,
275
00:13:47,467 --> 00:13:48,600
but if you're
willing to spend...
276
00:13:48,700 --> 00:13:51,300
SMITH OHLRIG: I do not make
money by throwing it away.
277
00:13:51,400 --> 00:13:52,733
Good night.
Good night.
278
00:13:52,833 --> 00:13:55,300
Goodbye, Mr. Ohlrig.
Good night.
279
00:13:57,267 --> 00:13:59,067
Sorry, it had to be
so long, but I'm
trying to set up
280
00:13:59,133 --> 00:14:00,467
a new organization here.
281
00:14:00,567 --> 00:14:02,200
Oh, that's
perfectly all right,
282
00:14:02,300 --> 00:14:04,300
I was having
a delightful catnap.
283
00:14:05,200 --> 00:14:06,733
(SHIP HORN)
284
00:14:06,833 --> 00:14:10,767
There's so many people
on the boat, do you mind
if we drive back to town?
285
00:14:10,867 --> 00:14:12,400
Oh, not at all, Mr. Ohlrig.
286
00:14:12,500 --> 00:14:14,600
I'd love to.
Well, that's fine.
287
00:14:31,467 --> 00:14:33,067
(CHUCKLES)
288
00:14:33,167 --> 00:14:36,333
I don't see what's so funny
about learning how to walk
with a book on your head.
289
00:14:36,700 --> 00:14:38,133
I'm sorry.
290
00:14:38,233 --> 00:14:40,067
What did you
say the name
of that place was?
291
00:14:40,100 --> 00:14:42,533
Dorothy Dale
School of Charm.
(SNICKERS)
292
00:14:42,633 --> 00:14:45,533
It's quite famous. It is!
293
00:14:45,633 --> 00:14:47,633
I wish you wouldn't
drive so fast.
294
00:14:47,733 --> 00:14:50,133
I like it, and I'm
a good driver.
295
00:14:50,233 --> 00:14:51,667
I'm sure you are but...
296
00:14:51,767 --> 00:14:53,933
Didn't your Charm
School teach you to be
agreeable to your escort?
297
00:14:54,300 --> 00:14:55,367
Yes.
298
00:14:58,467 --> 00:15:00,300
What else did
they teach you?
299
00:15:00,400 --> 00:15:02,867
Oh, diction and make-up
and fencing.
300
00:15:02,967 --> 00:15:04,433
Mr. Devough taught that.
301
00:15:04,533 --> 00:15:06,400
And posture
and social usage.
302
00:15:07,167 --> 00:15:08,233
Social what?
303
00:15:08,700 --> 00:15:10,067
Usage, you know.
304
00:15:10,100 --> 00:15:12,100
Conversation etiquette,
how to pour tea,
305
00:15:12,200 --> 00:15:14,633
how to listen
to music, how to...
306
00:15:14,733 --> 00:15:16,267
Please watch the road.
307
00:15:16,700 --> 00:15:18,067
Mmm-hmm.
308
00:15:21,867 --> 00:15:23,233
Where are you from?
309
00:15:23,333 --> 00:15:24,433
Denver.
310
00:15:24,533 --> 00:15:26,100
Family poor?
Yes.
311
00:15:26,200 --> 00:15:27,733
How long have you
been in Los Angeles?
312
00:15:27,833 --> 00:15:29,700
Almost five years.
Doing what?
313
00:15:29,800 --> 00:15:30,767
Working.
314
00:15:30,867 --> 00:15:31,833
Who paid...
Modeling.
315
00:15:31,933 --> 00:15:35,300
Who paid for
your charm school?
I did.
316
00:15:35,400 --> 00:15:37,700
How many weekend
yachting trips
have you been on?
317
00:15:38,067 --> 00:15:39,100
None.
318
00:15:39,200 --> 00:15:42,067
All right, how many
Hollywood parties then?
None.
319
00:15:42,100 --> 00:15:43,867
Come on.
I haven't!
320
00:15:43,967 --> 00:15:46,533
Why not?
Nobody else asked me.
321
00:15:46,633 --> 00:15:49,833
There's some cigarettes
in the glove compartment,
light one for me.
322
00:15:51,633 --> 00:15:53,733
What do you
know about me?
323
00:15:53,833 --> 00:15:55,433
Oh, uh...
324
00:15:55,533 --> 00:15:57,800
I know you're
from the east.
New York.
325
00:15:59,867 --> 00:16:01,067
And I know you're
sort of a...
326
00:16:01,167 --> 00:16:03,400
Of an
international something.
327
00:16:03,500 --> 00:16:05,567
Well, that just about
describes it.
328
00:16:09,433 --> 00:16:11,067
What else?
329
00:16:11,100 --> 00:16:13,067
And you're rich.
330
00:16:13,133 --> 00:16:15,567
How rich?
Oh, very rich.
331
00:16:16,900 --> 00:16:18,767
(EXHALES)
What else?
332
00:16:18,867 --> 00:16:21,233
Well, I know that
you've never been
married before.
333
00:16:22,333 --> 00:16:24,467
And I'm not
going to be either.
334
00:16:59,467 --> 00:17:00,767
Where are we?
335
00:17:00,867 --> 00:17:02,833
At the house,
my house.
336
00:17:05,733 --> 00:17:07,267
No.
337
00:17:07,367 --> 00:17:08,900
Come in and have a drink.
338
00:17:12,133 --> 00:17:15,300
Don't be a silly girl,
you knew you weren't
just taking a drive.
339
00:17:15,400 --> 00:17:17,367
Please take me home,
Mr. Ohlrig.
340
00:17:19,067 --> 00:17:20,833
Come on, don't you
think I like you?
341
00:17:23,067 --> 00:17:25,167
Take me home.
342
00:17:25,267 --> 00:17:28,067
Didn't the charm
school tell you
how to handle this?
343
00:17:29,067 --> 00:17:30,567
I'm sorry.
344
00:17:32,067 --> 00:17:33,567
I just want to go home.
345
00:17:33,667 --> 00:17:34,933
Skip it.
346
00:17:45,833 --> 00:17:48,867
OHLRIG: I took her home
and we said good night.
347
00:17:48,967 --> 00:17:51,400
That happens three
or four more times
and then I dropped her.
348
00:17:51,900 --> 00:17:52,967
Why?
349
00:17:53,800 --> 00:17:55,500
They come a dime a dozen.
350
00:17:56,633 --> 00:17:59,367
I thought from
what you said before that
351
00:17:59,467 --> 00:18:02,767
she was sweeter
than most of the girls.
352
00:18:02,867 --> 00:18:06,067
Psychoanalysts
and elephants,
they never forget.
353
00:18:07,433 --> 00:18:10,067
Oh, I think this is
all pointless anyway.
354
00:18:10,167 --> 00:18:11,867
Well, why did you
come here?
355
00:18:11,967 --> 00:18:13,633
'Cause I don't like
getting upset so easily
356
00:18:13,733 --> 00:18:15,433
and you're supposed
to be able to calm me.
357
00:18:15,533 --> 00:18:18,633
I can, if you'll work
with me, not against me.
358
00:18:19,633 --> 00:18:22,367
Let's go back to the girl.
359
00:18:22,467 --> 00:18:26,500
Well, for your information,
she's after precisely the
same thing everyone's after,
360
00:18:26,600 --> 00:18:27,933
my money.
361
00:18:28,067 --> 00:18:31,433
Well, maybe the girl
feels that you just want
to play around with her.
362
00:18:31,533 --> 00:18:34,567
Well, she's right if she
does. You don't think I
want to marry her, do you?
363
00:18:34,667 --> 00:18:36,867
I certainly hope not.
364
00:18:36,967 --> 00:18:39,500
If I persisted long enough,
I could get where I want.
365
00:18:39,600 --> 00:18:41,067
I wish business
were as easy.
366
00:18:41,100 --> 00:18:43,167
Yesterday, I had
to battle with some
grubby little man
367
00:18:43,267 --> 00:18:44,967
from noon until
2:00 in the morning,
368
00:18:45,067 --> 00:18:47,133
and I had one of those
idiotic attacks.
369
00:18:47,233 --> 00:18:48,500
A heart attack?
370
00:18:49,467 --> 00:18:52,333
Yes, and I go to
a specialist for that.
371
00:18:52,433 --> 00:18:55,700
I think they're just
a nervous reaction.
372
00:18:55,800 --> 00:19:00,067
About a year ago,
you wanted to buy
out a rubber company
373
00:19:00,100 --> 00:19:04,067
and the owner didn't
want to sell.
So you had an attack.
374
00:19:04,100 --> 00:19:06,567
The next one occurred
in that South American...
I get it.
375
00:19:06,667 --> 00:19:08,733
I get the connection.
376
00:19:08,833 --> 00:19:10,967
Whenever I can't
get what I want,
I have an attack,
377
00:19:11,067 --> 00:19:12,400
is that your theory?
378
00:19:12,500 --> 00:19:15,867
Yes. There's nothing
organically wrong
with your heart,
379
00:19:15,967 --> 00:19:17,833
so why the attacks?
380
00:19:17,933 --> 00:19:21,167
Well, let's consider whether
it's just a way of saying,
381
00:19:21,267 --> 00:19:24,533
"I'm not all-powerful,
I'm weak,"
382
00:19:24,633 --> 00:19:27,167
"take pity, give me
what I want."
383
00:19:31,367 --> 00:19:34,300
I have these
attacks because
I have a bad heart,
384
00:19:34,400 --> 00:19:36,400
but that's too
simple for you.
385
00:19:36,500 --> 00:19:39,800
You have to find some
insane Freudian reason.
386
00:19:39,900 --> 00:19:42,300
Heart attacks
because I want pity.
387
00:19:42,400 --> 00:19:44,433
And what are some of
your other little gems?
388
00:19:44,533 --> 00:19:46,733
I must destroy
everyone I can't own?
389
00:19:46,833 --> 00:19:48,800
I'm afraid all anyone
wants is my money?
390
00:19:48,900 --> 00:19:49,867
Well, it...
I'll never marry
391
00:19:49,967 --> 00:19:51,433
because I'd only
be married for my money?
392
00:19:51,533 --> 00:19:52,733
I didn't...
Don't say you
didn't say that
393
00:19:52,833 --> 00:19:53,867
because you did,
admit it.
394
00:19:53,967 --> 00:19:55,733
I only said that...
Well, you're
wrong, Doctor,
395
00:19:55,833 --> 00:19:57,567
dead wrong. I am
going to get married.
396
00:19:58,267 --> 00:20:00,700
I'm not afraid of anyone.
397
00:20:00,800 --> 00:20:03,167
And what's more, you
want to know something?
(DIALING)
398
00:20:03,267 --> 00:20:05,000
I'm going to
marry that girl.
399
00:20:07,900 --> 00:20:08,967
You don't
believe me, do you?
400
00:20:10,333 --> 00:20:11,933
Hello, Franzi?
401
00:20:12,033 --> 00:20:14,333
We're taking a plane
to Yuma as soon as
you can get a hold of,
402
00:20:14,433 --> 00:20:17,333
uh, Leonora...
Uh, what's her name?
403
00:20:17,433 --> 00:20:18,767
Yes, Eames.
404
00:20:19,600 --> 00:20:21,333
Why do you think?
405
00:20:21,433 --> 00:20:23,333
I'm going to get married.
406
00:20:25,200 --> 00:20:27,367
Sorry to cut off
a major source of
your income, Doctor,
407
00:20:27,467 --> 00:20:29,300
but you won't
see me again.
408
00:20:29,400 --> 00:20:31,033
It's up to you.
Completely.
409
00:20:32,067 --> 00:20:33,800
And I do as I please.
410
00:20:33,900 --> 00:20:37,033
Yes, that's why
you made your call.
411
00:20:37,133 --> 00:20:39,333
I said I didn't think
you'd marry,
412
00:20:39,433 --> 00:20:42,800
and so you've made
arrangements
to prove I'm wrong.
413
00:20:42,900 --> 00:20:46,033
You don't really
want to marry this girl.
414
00:20:46,133 --> 00:20:49,367
You've only done this
because you're angry at me,
415
00:20:49,467 --> 00:20:53,167
and to prove
that no one has
authority over you.
416
00:20:53,267 --> 00:20:57,033
A marriage like this
will only ruin
the girl, and you.
417
00:20:59,367 --> 00:21:00,600
That's your opinion.
418
00:21:30,600 --> 00:21:33,100
Beg pardon, Madam,
luncheon is ready.
419
00:21:33,200 --> 00:21:34,700
Oh, thank you.
420
00:21:43,900 --> 00:21:46,533
But, do you mean
he actually doesn't
get home until midnight?
421
00:21:46,633 --> 00:21:47,900
Sometimes even later.
422
00:21:48,067 --> 00:21:49,833
What do you do, wait up
and polish your jewelry?
Thank you.
423
00:21:49,933 --> 00:21:51,500
Oh, they look so
good, I'll take two.
424
00:21:51,600 --> 00:21:55,700
Well, I usually pick him
up at whatever warehouse
or office he's at.
425
00:21:55,800 --> 00:21:58,067
Yes please. Warehouse?
Uh-huh. What then?
No, thank you.
426
00:21:58,167 --> 00:22:01,533
What then? Oh, then
we drive to the beach
or some little joint.
427
00:22:01,633 --> 00:22:04,167
Money and romance,
lucky girl.
No, thanks.
428
00:22:04,267 --> 00:22:07,433
Yes, except that Franzi
or one of the other men
is always along.
429
00:22:07,533 --> 00:22:08,600
Sounds cozy.
430
00:22:08,700 --> 00:22:10,533
Well, he's just
there, I guess.
431
00:22:11,633 --> 00:22:13,900
Altogether, we're
a very cozy couple.
432
00:22:14,067 --> 00:22:15,667
What's the matter, Hon?
433
00:22:15,767 --> 00:22:17,400
Oh, I just think that
434
00:22:17,500 --> 00:22:20,367
Smith wishes that
he hadn't married me.
435
00:22:20,467 --> 00:22:22,900
Oh, the minute
you get rich,
you get neurotic.
436
00:22:23,067 --> 00:22:24,533
No, but I mean it.
437
00:22:24,633 --> 00:22:25,967
I don't blame him.
438
00:22:26,067 --> 00:22:29,600
I don't know how to
fit in to all of this
or how to behave.
439
00:22:29,700 --> 00:22:31,500
Enjoy it, that's how.
440
00:22:31,600 --> 00:22:34,467
And I'm sure he thinks
that I married him
for his money.
441
00:22:34,567 --> 00:22:35,933
No comment.
442
00:22:37,667 --> 00:22:39,367
You know I didn't.
443
00:22:39,467 --> 00:22:41,300
I could never
do a thing like that.
444
00:22:41,400 --> 00:22:42,967
You really love him,
don't you?
445
00:22:43,067 --> 00:22:44,167
Yes.
446
00:22:44,267 --> 00:22:46,067
May I have
the butter, please?
447
00:22:47,367 --> 00:22:49,700
Now, look, so everything
isn't billing and cooing.
448
00:22:49,800 --> 00:22:51,767
So you didn't have
a honeymoon, so you
don't see him alone.
449
00:22:51,867 --> 00:22:52,967
When you get
married, you want...
450
00:22:53,067 --> 00:22:54,900
So you think this
and he thinks that,
who cares?
451
00:22:55,067 --> 00:22:56,433
Look at that house!
452
00:22:56,533 --> 00:22:58,567
Look at the charge
account, look at us!
453
00:22:58,667 --> 00:23:00,233
Lunch by
the swimming pool,
454
00:23:00,333 --> 00:23:02,933
and look at this
silver and this glass,
455
00:23:03,067 --> 00:23:04,467
look at this table.
456
00:23:04,567 --> 00:23:06,267
Oh, honey, you're rich.
457
00:23:07,067 --> 00:23:09,633
Yeah, rich but...
(SIGHS)
458
00:23:13,700 --> 00:23:15,433
Things will be better
in New York.
459
00:23:16,800 --> 00:23:18,933
The house is
on Long Island.
460
00:23:19,633 --> 00:23:20,933
Same difference.
461
00:23:22,500 --> 00:23:25,167
(PIANO PLAYING)
462
00:23:37,100 --> 00:23:39,367
(HUMMING)
463
00:23:46,800 --> 00:23:50,800
Franzi, will you
please stop playing?
(MUSIC STOPS)
464
00:23:50,900 --> 00:23:53,833
(MUSIC STARTS)
FRANZI: Just this one,
darling, it's so lovely.
465
00:23:53,933 --> 00:23:55,400
FRANZI: (HUMMING)
466
00:23:56,333 --> 00:23:59,067
I wish I could
go to bed.
So do I.
467
00:24:04,167 --> 00:24:06,667
It's almost 3:00, Franzi.
468
00:24:07,700 --> 00:24:10,067
Tough, take a pill.
469
00:24:10,100 --> 00:24:12,933
I've lived on pills
ever since I came east.
470
00:24:13,700 --> 00:24:15,500
That's 10 months.
471
00:24:16,600 --> 00:24:17,967
I won't anymore.
472
00:24:20,467 --> 00:24:23,233
Then play with the
necklace he gave you
for your anniversary.
473
00:24:23,700 --> 00:24:24,867
Yes,
474
00:24:26,500 --> 00:24:29,300
instead of that honeymoon trip
we'll never take.
475
00:24:30,767 --> 00:24:33,467
Instead of going to
Denver to see my family,
476
00:24:35,100 --> 00:24:37,633
instead of having
dinner together,
477
00:24:37,733 --> 00:24:41,467
spending time together,
and being together like
other married people.
478
00:24:46,567 --> 00:24:48,933
No.
479
00:24:49,067 --> 00:24:53,067
All he wants me to do
is sit here and wait until
he phones or comes home.
480
00:24:54,067 --> 00:24:56,367
And I see him exactly
for one hour.
481
00:24:57,400 --> 00:24:58,833
Two if I'm lucky.
482
00:24:58,933 --> 00:25:02,967
FRANZI: Tough, you got
what you wanted, darling,
you're wearing it.
483
00:25:03,067 --> 00:25:06,967
You mustn't expect
him to pick up your
handkerchief too.
484
00:25:07,067 --> 00:25:10,600
Maybe money is
enough for you.
Of course, isn't it for you?
485
00:25:12,233 --> 00:25:13,733
No.
486
00:25:13,833 --> 00:25:16,133
Why else marry
a madman like that?
487
00:25:17,600 --> 00:25:20,300
But he wasn't like this
before we were married.
488
00:25:20,400 --> 00:25:21,967
He was a bachelor.
489
00:25:22,067 --> 00:25:24,100
He was a human being.
490
00:25:24,200 --> 00:25:27,100
Tough, buy yourself
a new hat.
491
00:25:27,200 --> 00:25:29,500
Tough, darling, tough.
492
00:25:29,600 --> 00:25:31,967
(SHOUTING)
Will you stop saying that?
493
00:25:32,067 --> 00:25:34,867
(SHOUTING)
Will you stop playing
that piano? Will you stop?
494
00:25:38,167 --> 00:25:40,933
You know, you're
a greedy little
girl, darling,
495
00:25:41,067 --> 00:25:43,467
and you're getting
greedier every day.
496
00:25:43,567 --> 00:25:44,833
This part is divine.
497
00:25:44,933 --> 00:25:46,467
(UNDER BREATH)
Greedy?
498
00:25:46,567 --> 00:25:48,567
How dare you. Greedy?
499
00:25:48,667 --> 00:25:50,367
I remember hearing
it at...
500
00:25:50,900 --> 00:25:52,100
No!
(SLAPS)
501
00:25:52,200 --> 00:25:55,067
I'm sorry.
I didn't mean it, I'm...
502
00:25:55,167 --> 00:25:57,067
It's all right.
I'm sorry.
503
00:25:57,133 --> 00:25:59,133
It saves him
from getting hit.
504
00:25:59,233 --> 00:26:00,600
(BEGINS PLAYING)
It's what I get paid for.
505
00:26:00,700 --> 00:26:02,067
Stop playing.
506
00:26:02,167 --> 00:26:04,633
(PLAYS FASTER)
Will you stop playing?
507
00:26:04,733 --> 00:26:05,700
(SLAMS)
508
00:26:05,800 --> 00:26:07,800
(CAR HORN BLARES)
509
00:26:07,900 --> 00:26:11,600
Here he is, get ready.
Report for duty.
510
00:26:12,767 --> 00:26:14,867
Where is it?
My comb, Franz.
511
00:26:14,967 --> 00:26:17,633
It's all right.
I think I have it...
Here it is, darling.
512
00:26:18,933 --> 00:26:20,867
I'm sorry, Franz.
No, it's all right.
513
00:26:20,967 --> 00:26:21,967
I just...
514
00:26:26,967 --> 00:26:28,533
Come right in, boys.
515
00:26:28,633 --> 00:26:30,800
Just drop your
coats any place.
516
00:26:30,900 --> 00:26:32,933
Good morning,
Mr. Ohlrig.
Good morning.
517
00:26:35,067 --> 00:26:36,900
Good morning,
Leonora. Tired?
518
00:26:37,067 --> 00:26:38,500
No.
You look done in.
519
00:26:38,600 --> 00:26:40,333
You know where
the projection room is?
Sure, Mr. Ohlrig.
520
00:26:40,433 --> 00:26:41,933
We'll start right away.
521
00:26:42,067 --> 00:26:44,467
That's a movie
for my new project.
522
00:26:44,567 --> 00:26:46,400
Make yourselves
comfortable, boys.
523
00:26:48,067 --> 00:26:49,867
The picture will
be on in a minute.
524
00:26:54,667 --> 00:26:57,133
Help yourselves
to a drink.
525
00:26:57,233 --> 00:26:59,267
You got any food?
Well, there's
some sandwiches...
526
00:26:59,367 --> 00:27:00,767
Nothing hot?
527
00:27:00,867 --> 00:27:03,067
I'm sorry.
It's all right.
528
00:27:03,100 --> 00:27:06,133
Anybody that wants
anything to eat,
just ask Mrs. Ohlrig.
529
00:27:10,433 --> 00:27:12,067
Where do you
think you're going?
530
00:27:17,533 --> 00:27:19,867
Well, I... I thought
you'd be alone.
531
00:27:19,967 --> 00:27:22,500
There's so many men,
well, I think
I'll go to bed.
532
00:27:22,600 --> 00:27:23,900
You're my wife,
533
00:27:24,067 --> 00:27:26,400
and as my wife,
you're the hostess
in this house.
534
00:27:30,900 --> 00:27:33,467
(INDISTINCT CHATTER)
535
00:27:46,733 --> 00:27:48,133
(INAUDIBLE)
536
00:27:48,233 --> 00:27:50,900
OHLRIG: Wait 'til
the next shot,
the one after this.
537
00:27:51,067 --> 00:27:53,400
Is this the ones
where you had the men
working late?
538
00:27:53,500 --> 00:27:55,967
(LEONORA LAUGHING)
539
00:27:56,067 --> 00:27:59,067
Lights. Turn on
the lights.
540
00:27:59,167 --> 00:28:00,767
Tell them to hold screen,
we're not through yet.
541
00:28:00,867 --> 00:28:03,100
FRANZI: Lights,
hold the screen,
we're not through yet.
542
00:28:04,067 --> 00:28:05,767
What was
so funny, Leonora?
543
00:28:06,800 --> 00:28:08,433
Nothing.
544
00:28:08,533 --> 00:28:10,967
Well, I'm glad you can get
a laugh out of me, I'd just
like to know what it was.
545
00:28:12,267 --> 00:28:14,367
I wasn't laughing
at you, Smith.
546
00:28:14,467 --> 00:28:16,533
It wasn't anything
in the picture.
547
00:28:16,633 --> 00:28:18,800
What was
so funny then?
548
00:28:18,900 --> 00:28:21,200
I'm sorry, I'm afraid
it was something I said.
549
00:28:21,767 --> 00:28:23,300
Something about me?
550
00:28:23,400 --> 00:28:26,067
No.
Something private, then.
551
00:28:26,100 --> 00:28:28,900
Perhaps if you watched
the picture, Leonora,
you wouldn't be so bored.
552
00:28:29,967 --> 00:28:31,900
I'm not bored, Smith.
553
00:28:32,067 --> 00:28:33,833
Thanks to Mr. Gentry.
Ohlrig, please...
554
00:28:33,933 --> 00:28:35,900
Smith...
Good night, Gentry.
555
00:28:36,067 --> 00:28:37,733
Now look, Ohlrig,
I think you're
making a mountain...
556
00:28:37,833 --> 00:28:40,067
I'm no longer
interested in what
you think. Good night.
557
00:28:45,300 --> 00:28:46,500
Start the picture.
558
00:28:47,533 --> 00:28:49,267
FRANZI: Harry,
start the picture.
559
00:28:51,767 --> 00:28:56,067
I can see now why they
install love seats in
movie balconies, Leonora.
560
00:28:57,433 --> 00:29:00,433
But please try to
remember you're not
sitting there anymore.
561
00:29:03,267 --> 00:29:05,633
Leonora, don't
leave this room!
(DOOR SLAMS)
562
00:29:08,300 --> 00:29:10,700
Get out.
Get out, all of you.
563
00:29:25,733 --> 00:29:26,700
I said all of you.
564
00:29:26,800 --> 00:29:28,133
Of course.
565
00:29:32,233 --> 00:29:33,233
(GLASS SHATTERS)
566
00:29:36,067 --> 00:29:37,833
Tell my wife
to come down.
567
00:29:46,467 --> 00:29:50,233
Darling, watch out.
568
00:29:50,333 --> 00:29:52,133
You might
get slapped this time.
569
00:30:04,600 --> 00:30:06,467
Why don't you
turn around?
570
00:30:08,633 --> 00:30:10,300
You know I'm here.
571
00:30:13,567 --> 00:30:15,200
(SHOUTING)
Look at me!
572
00:30:16,400 --> 00:30:18,367
Look at what
you bought!
573
00:30:19,333 --> 00:30:21,100
Don't scream.
574
00:30:21,200 --> 00:30:22,600
(YELLING)
Shall I call
your friends back
575
00:30:22,700 --> 00:30:24,800
so you can insult
me again in front
of an audience?
576
00:30:28,467 --> 00:30:29,967
You merely got
what you deserved.
577
00:30:30,067 --> 00:30:31,967
(SHOUTING)
I wasn't doing a thing
and you know it.
578
00:30:37,167 --> 00:30:38,633
You look ridiculous.
579
00:30:38,733 --> 00:30:39,933
Yes, I am ridiculous,
580
00:30:40,033 --> 00:30:42,067
you made
me ridiculous.
581
00:30:42,167 --> 00:30:43,400
I don't think
you meant to,
582
00:30:43,500 --> 00:30:45,933
I just think the
moment you married me
you were sorry.
583
00:30:46,033 --> 00:30:48,700
You don't want me,
not really. You just
want me to want you.
584
00:30:48,800 --> 00:30:50,700
My, aren't we sorry
for ourselves?
585
00:30:51,400 --> 00:30:52,933
Do you want a divorce?
586
00:30:55,100 --> 00:30:56,567
Oh, I get it.
587
00:30:57,900 --> 00:30:59,667
It's all clear to me now.
588
00:30:59,767 --> 00:31:03,100
You think you've been
married long enough to
deserve a big settlement.
589
00:31:03,200 --> 00:31:05,167
No, I don't want
a divorce, but you do.
590
00:31:05,267 --> 00:31:06,933
I don't, I want you.
591
00:31:07,833 --> 00:31:09,533
Your trouble is
you want too much.
592
00:31:09,633 --> 00:31:10,867
You want to marry rich,
you did.
593
00:31:10,967 --> 00:31:12,367
I loved you!
594
00:31:12,467 --> 00:31:14,767
This is the sort of thing
you tell yourself,
don't waste it on me.
595
00:31:14,867 --> 00:31:17,833
I thought you
loved me, I thought
we could be happy.
596
00:31:17,933 --> 00:31:20,400
You thought if you
had enough money,
you'd have everything.
597
00:31:21,333 --> 00:31:23,500
Well, it's not
that easy.
598
00:31:23,600 --> 00:31:26,900
The world is clammy
with people who think
that way and they sicken me.
599
00:31:28,100 --> 00:31:31,433
I was born rich. My father
left me four million dollars,
600
00:31:31,533 --> 00:31:34,733
but I didn't drink it away,
I didn't gamble it away,
I didn't marry it away.
601
00:31:34,833 --> 00:31:36,800
I know what to do with it.
602
00:31:36,900 --> 00:31:39,433
I've got exactly
22 and a half times
that much now,
603
00:31:39,533 --> 00:31:42,333
and I'll have 50 times
that much before I die.
604
00:31:42,433 --> 00:31:45,133
That's what everyone
wants, isn't it?
Well I've got it,
605
00:31:45,233 --> 00:31:47,067
and I made it myself.
606
00:31:47,167 --> 00:31:49,500
Every one of my corporations,
every single one
607
00:31:49,600 --> 00:31:51,933
has a different staff,
a different lawyer,
a different accountant.
608
00:31:52,067 --> 00:31:54,067
Not one of them
knows anything
about each other.
609
00:31:54,100 --> 00:31:55,467
I run it all.
610
00:31:55,567 --> 00:31:58,900
Each one has his place
and he stays there,
and why not?
611
00:31:59,067 --> 00:32:00,633
They're well paid,
612
00:32:00,733 --> 00:32:03,067
and that's what you've
got to learn, Leonora.
613
00:32:03,167 --> 00:32:04,867
You're better paid
than any of them
614
00:32:04,967 --> 00:32:07,333
and you've got your
place, this house.
615
00:32:08,767 --> 00:32:10,667
And that's where
you'll stay.
616
00:32:11,800 --> 00:32:13,533
But you want more,
don't you?
617
00:32:14,667 --> 00:32:17,067
Yes, I want
more of you.
618
00:32:18,133 --> 00:32:19,367
Are you bored?
619
00:32:20,667 --> 00:32:23,400
Do you tire of money
so easily that
you're bored?
620
00:32:23,500 --> 00:32:25,733
Oh, Smith,
I just meant that...
621
00:32:26,467 --> 00:32:27,967
I can't, I...
622
00:32:28,067 --> 00:32:29,467
Go away then, take a trip.
623
00:32:29,567 --> 00:32:32,233
Go to Palm Beach,
Sun Valley, go anywhere,
you're rich.
624
00:32:33,067 --> 00:32:34,300
You should anyway,
625
00:32:34,400 --> 00:32:36,667
there's still some
of that charm school
paint sticking to you
626
00:32:36,767 --> 00:32:38,067
that needs scrapping off.
627
00:32:40,067 --> 00:32:42,233
Well, I guess that's
all there is to do.
628
00:32:44,300 --> 00:32:45,800
Go away, I mean.
629
00:32:47,667 --> 00:32:49,067
Do you think I should?
630
00:32:49,167 --> 00:32:50,633
By all means.
631
00:32:51,767 --> 00:32:53,767
Okay, I will.
632
00:32:55,833 --> 00:32:56,900
Not to Palm Beach,
633
00:32:57,067 --> 00:32:58,667
and not to Sun Valley.
634
00:32:58,767 --> 00:33:01,600
I'm going to get a job.
635
00:33:01,700 --> 00:33:06,200
How long will you be
waiting table or sweating
in the factory, Mrs. Ohlrig?
636
00:33:08,067 --> 00:33:09,367
That depends on you.
637
00:33:09,867 --> 00:33:11,967
Oh, I see.
638
00:33:12,067 --> 00:33:15,900
Cold, tyrannical husband
is supposed to miss
his loving little wife
639
00:33:16,067 --> 00:33:19,167
and beg her to
come back to their
million dollar cottage.
640
00:33:19,267 --> 00:33:21,567
Well, I'm afraid
you've picked the
wrong husband, Leonora.
641
00:33:21,667 --> 00:33:23,867
You've had more than
a year of being rich.
642
00:33:23,967 --> 00:33:24,967
You like it.
643
00:33:25,967 --> 00:33:28,200
I can't live
like this, Smith.
644
00:33:29,233 --> 00:33:30,733
I can't!
645
00:33:30,833 --> 00:33:32,400
(FADING FOOTSTEPS)
646
00:33:33,500 --> 00:33:34,833
You'll be back.
647
00:33:35,767 --> 00:33:36,767
(BALL KNOCKS)
648
00:33:38,833 --> 00:33:39,833
(DOOR SLAMS)
649
00:34:06,067 --> 00:34:07,067
(CLATTERING)
650
00:34:16,767 --> 00:34:18,067
(GLASS CLINKING)
651
00:34:26,300 --> 00:34:28,700
(BREATHING DEEPLY)
652
00:34:30,067 --> 00:34:31,733
(BUZZING)
653
00:34:37,100 --> 00:34:38,367
Leonora?
654
00:34:38,467 --> 00:34:41,067
MAN:
This is the projectionist.
Is that all for tonight?
655
00:34:41,933 --> 00:34:43,367
Yeah.
656
00:34:43,467 --> 00:34:45,433
Are you all right,
Mr. Ohlrig?
657
00:34:46,500 --> 00:34:48,067
Yes, I'm all right.
658
00:34:49,400 --> 00:34:50,533
Go home.
659
00:35:20,367 --> 00:35:21,700
(WHISTLING)
660
00:35:21,800 --> 00:35:24,767
Are you waiting to be...
Kevin, will you
please be quite?
661
00:35:24,867 --> 00:35:26,867
Are you waiting
to be examined?
662
00:35:26,967 --> 00:35:28,300
No, to apply for the job.
663
00:35:28,400 --> 00:35:29,933
Oh, thank heavens!
Well, the doctor will
see you in a minute,
664
00:35:30,067 --> 00:35:31,133
he's busy right now.
665
00:35:31,233 --> 00:35:33,933
And Kevin, please
stop that whistling!
666
00:35:34,067 --> 00:35:35,733
I hope you're
looking for work
and not for a husband.
667
00:35:35,833 --> 00:35:36,933
Oh, work, believe me.
668
00:35:37,067 --> 00:35:38,833
And that's
what our last
receptionist said.
669
00:35:38,933 --> 00:35:40,733
We had to fire
her the other day.
670
00:35:40,833 --> 00:35:42,467
Miss Murray?
Yes, Doctor?
671
00:35:42,567 --> 00:35:44,467
(WHISTLING)
Kevin, please
be quiet!
672
00:35:44,567 --> 00:35:47,233
Emergency call.
Oh, and help Mrs. Dobroeh,
will you, Miss. Murray?
673
00:35:47,333 --> 00:35:49,567
Yes, Doctor.
Oh, what a world.
674
00:35:50,667 --> 00:35:52,333
Uh, Mrs. Dobroeh?
675
00:35:52,433 --> 00:35:54,333
Mrs. Dobroeh?
I'm Mrs. Dobroeh.
676
00:35:54,433 --> 00:35:56,533
Will you step into
the doctor's office?
677
00:35:56,633 --> 00:35:57,967
I was on time.
678
00:35:58,067 --> 00:35:59,967
Oh, yes, I know you were,
but he's been called
out on an emergency
679
00:36:00,067 --> 00:36:01,700
but he'll be right
back, right back,
680
00:36:01,800 --> 00:36:04,200
and I'll go and see
if the doctor can
see you now, my dear.
681
00:36:04,300 --> 00:36:06,233
(WHISTLING)
Doctor?
(KNOCKING)
682
00:36:06,333 --> 00:36:09,567
Dr. Quinada?
Kevin, please stop that!
Kevin.
683
00:36:09,667 --> 00:36:11,167
Will you see Miss...
684
00:36:11,267 --> 00:36:13,100
Miss, what is your name?
685
00:36:13,200 --> 00:36:17,133
Eames.
Miss Eames
about that job?
686
00:36:17,233 --> 00:36:21,400
Let's do it again.
Okay, but do it
with me this time.
687
00:36:21,500 --> 00:36:25,200
(BOTH)
Here is the church,
here is the steeple.
688
00:36:25,733 --> 00:36:26,867
Open the door...
689
00:36:26,967 --> 00:36:28,467
No, open the door
like this.
690
00:36:28,567 --> 00:36:30,067
That's right.
MAN: Miss Eames?
691
00:36:30,167 --> 00:36:31,400
Oh, just a minute.
692
00:36:31,500 --> 00:36:34,067
(BOTH)
And see all the people.
That's right, that's good.
693
00:36:34,100 --> 00:36:35,967
(KEVIN BLOWS WHISTLE)
694
00:36:37,333 --> 00:36:38,300
(WHISTLE)
695
00:36:38,400 --> 00:36:39,767
Would you
come in, please?
696
00:36:41,900 --> 00:36:43,167
Keep it down, Kevin.
697
00:36:44,500 --> 00:36:47,067
Kevin, if you
don't be quiet,
I'll break your neck.
698
00:36:48,467 --> 00:36:50,400
You have
a knack with kids.
699
00:36:50,500 --> 00:36:51,667
I like them.
700
00:36:51,767 --> 00:36:53,467
They come pretty
tough down here.
701
00:36:53,567 --> 00:36:55,333
They did where
I came from, too.
702
00:36:55,433 --> 00:36:57,100
You weren't born
under the elevators.
703
00:36:57,200 --> 00:36:58,433
Neither were you.
704
00:36:58,533 --> 00:37:01,267
No, a little closer
to Park Avenue,
but I could hear it.
705
00:37:02,367 --> 00:37:04,533
You know what
the job is, Miss Eames?
706
00:37:04,633 --> 00:37:05,700
Receptionist.
707
00:37:05,800 --> 00:37:07,867
Yes, for Dr. Hoffman
and me.
708
00:37:07,967 --> 00:37:10,533
He's an obstetrician,
I'm a pediatrician.
709
00:37:10,633 --> 00:37:13,533
He brings children
into the world,
I try to keep them here.
710
00:37:13,633 --> 00:37:15,200
I'm sure you
succeed, Doctor.
711
00:37:15,300 --> 00:37:16,633
Well, I don't always.
712
00:37:16,733 --> 00:37:18,800
It's easier to write
prescriptions than
to pay for them.
713
00:37:18,900 --> 00:37:20,067
What experience
have you had?
714
00:37:21,067 --> 00:37:23,433
Well, I was trained
to be a receptionist.
715
00:37:23,533 --> 00:37:24,667
Where?
716
00:37:24,767 --> 00:37:26,900
In Los Angeles,
the Dale School.
717
00:37:27,067 --> 00:37:28,500
Dale School, huh?
718
00:37:28,600 --> 00:37:30,067
Have you worked
in New York?
719
00:37:30,100 --> 00:37:31,067
No.
720
00:37:31,167 --> 00:37:33,133
I see. How long
have you been here?
721
00:37:33,667 --> 00:37:35,233
Less than a year.
722
00:37:35,333 --> 00:37:37,833
Well, that's a long time,
what have you been doing?
723
00:37:37,933 --> 00:37:39,967
Well, I've been
living on Long Island...
724
00:37:40,067 --> 00:37:41,133
Oh?
725
00:37:41,233 --> 00:37:43,800
Yes, but I've got to make
some money now, Doctor.
726
00:37:43,900 --> 00:37:45,067
I'm sure we have
a cup somewhere...
727
00:37:45,133 --> 00:37:47,233
Oh, that's all right,
I've had my breakfast.
728
00:37:47,333 --> 00:37:48,667
Where?
Where?
729
00:37:48,767 --> 00:37:50,767
Yup.
Oh, in the automat.
730
00:37:50,867 --> 00:37:53,200
(CHUCKLING)
I'll use that one.
731
00:37:53,300 --> 00:37:55,100
I'd have I bet you'd
never been in an automat.
732
00:37:55,200 --> 00:37:59,067
Oh, I was!
Now look, Miss Eames, this
job only pays 25 a week.
733
00:37:59,133 --> 00:38:00,133
That's all right.
734
00:38:00,233 --> 00:38:02,900
Well, the work
isn't tough, but
the hours are long.
735
00:38:03,067 --> 00:38:04,600
I don't mind.
736
00:38:04,700 --> 00:38:07,167
I've seen you somewhere.
737
00:38:07,267 --> 00:38:08,867
Haven't been
in a hospital recently?
738
00:38:08,967 --> 00:38:10,067
No.
739
00:38:10,100 --> 00:38:11,733
You obviously
don't live down here.
740
00:38:11,833 --> 00:38:12,933
No.
741
00:38:13,067 --> 00:38:14,667
Do I look familiar?
742
00:38:14,767 --> 00:38:17,467
No.
Well, I must be wrong.
743
00:38:17,567 --> 00:38:20,067
Look, you've got
a little smudge on
your cheek right here.
744
00:38:20,133 --> 00:38:22,367
Oh, that's a beauty mark
over a mole.
745
00:38:22,467 --> 00:38:25,733
Well, why cover it up?
There's nothing wrong
with a mole.
746
00:38:25,833 --> 00:38:28,267
Miss Eames, can you
type and take dictation?
747
00:38:28,367 --> 00:38:30,967
Yes, I can type, some.
748
00:38:31,067 --> 00:38:32,267
I could brush up on it.
749
00:38:32,967 --> 00:38:34,367
Where?
750
00:38:34,467 --> 00:38:37,700
Well, I could go
to night school,
and study shorthand too.
751
00:38:37,800 --> 00:38:39,900
On 25 a week?
752
00:38:40,067 --> 00:38:41,600
Well, thank you
very much for
coming in, Miss...
753
00:38:41,700 --> 00:38:43,533
Dr. Quinada,
I need the job.
754
00:38:43,633 --> 00:38:45,400
So do many people.
755
00:38:45,500 --> 00:38:48,067
Please, Dr. Quinada,
I've been job hunting
for two weeks.
756
00:38:48,133 --> 00:38:50,200
I haven't got $25
to my name.
757
00:38:50,300 --> 00:38:52,733
Forgive me,
you don't look it.
But it's true.
758
00:38:55,600 --> 00:38:57,067
Honestly.
759
00:38:57,100 --> 00:38:59,267
The work isn't
very hard, you said
yourself it wasn't,
760
00:38:59,367 --> 00:39:01,467
and I can
answer telephones
and keep records.
761
00:39:01,567 --> 00:39:02,867
And type?
I'll practice...
762
00:39:02,967 --> 00:39:04,467
And take dictation?
763
00:39:04,567 --> 00:39:07,167
Well, if you didn't
speak too quickly I could
take it down in longhand.
764
00:39:07,267 --> 00:39:10,333
I write very fast
and I'm good with children.
765
00:39:10,433 --> 00:39:12,467
Yes, you are,
and that's important.
766
00:39:12,567 --> 00:39:14,333
And for 25 a week, well,
767
00:39:14,433 --> 00:39:16,933
I'm sure it's hard
to get somebody
who's really perfect.
768
00:39:19,967 --> 00:39:21,267
Well?
769
00:39:21,367 --> 00:39:22,800
I'll give you a try.
770
00:39:22,900 --> 00:39:24,333
Oh, thank you.
771
00:39:24,433 --> 00:39:25,700
Well, could
you start now,
772
00:39:25,800 --> 00:39:28,167
or would you like
to look around and
come in tomorrow, say?
773
00:39:28,267 --> 00:39:29,767
Well, I might as well.
774
00:39:29,867 --> 00:39:31,400
Start, I mean.
Okay.
775
00:39:31,500 --> 00:39:33,300
If that's all right with you.
Sure, that's fine.
I'll get Miss Murray
776
00:39:33,400 --> 00:39:34,500
to show you around.
I'll wait for her
out there.
777
00:39:34,600 --> 00:39:35,767
All right.
778
00:39:36,833 --> 00:39:39,600
Thank you very much.
Goodbye. I mean...
779
00:39:41,333 --> 00:39:42,567
(TELEPHONE RINGING)
780
00:39:42,667 --> 00:39:45,500
Good afternoon, Dr. Quinada
and Dr. Hoffman's office.
781
00:39:46,233 --> 00:39:47,800
Yes? Oh,
hello, Dr. Hoffman.
782
00:39:47,900 --> 00:39:49,267
Will you hold on, please?
Any calls, Le?
783
00:39:49,367 --> 00:39:52,833
Yes, there was one from...
Mrs. Palmer called,
784
00:39:52,933 --> 00:39:55,433
and Mrs. Burnstein's
in your office
with Miss Murray.
785
00:39:55,533 --> 00:39:57,267
Oh, thanks. Say, Le,
786
00:39:57,367 --> 00:39:59,167
would you mind
calling her Burnstein?
787
00:39:59,267 --> 00:40:01,167
She said she never knows
who you're talking about.
788
00:40:01,267 --> 00:40:03,433
Oh, I'm sorry, Doctor.
(LAUGHING)
It's no tragedy,
789
00:40:03,533 --> 00:40:06,500
these days, nobody knows
what anybody else's
talking about anyway.
790
00:40:06,600 --> 00:40:07,900
What a world.
791
00:40:08,000 --> 00:40:10,467
Well, Mrs. Burnstein,
seems like you're
looking fine today.
792
00:40:11,800 --> 00:40:14,200
Hello? Yes...
DR. QUINADA: If you worried
more about her stomach
793
00:40:14,300 --> 00:40:16,433
and less about this other
nonsense, the child
Yes, I will.
794
00:40:16,533 --> 00:40:18,233
Would be a great
deal better for it.
Now, you take her home,
795
00:40:18,333 --> 00:40:19,967
I don't want to hear
anymore about it.
Yes, Doctor, I will.
796
00:40:20,067 --> 00:40:22,900
Goodbye.
Come on, girl,
pick your feet up.
797
00:40:24,233 --> 00:40:25,433
DR. QUINADA: Now,
Mrs. Rudecki,
798
00:40:25,533 --> 00:40:27,933
don't forget to be back here
at 7:30 with your husband.
799
00:40:28,033 --> 00:40:29,633
Yes, doctor, I will.
800
00:40:29,733 --> 00:40:31,667
Some doctor he is!
801
00:40:31,767 --> 00:40:33,300
He's a very good doctor.
802
00:40:33,400 --> 00:40:34,933
I think you better
come in, Miss Eames.
803
00:40:35,033 --> 00:40:36,300
Yes, sir.
804
00:40:45,633 --> 00:40:48,167
Do you often chat
with Mrs. Rudecki
and the other mothers?
805
00:40:48,267 --> 00:40:50,300
No, not often.
806
00:40:50,400 --> 00:40:54,167
Did you suggest to
Mrs. Rudecki that she give
Lorraine elocution lessons?
807
00:40:54,833 --> 00:40:56,433
Yes.
Why?
808
00:40:56,533 --> 00:40:58,733
Well, Mr. Rudecki has
a thick foreign accent,
809
00:40:58,833 --> 00:41:00,133
and Mrs. Rudecki is
afraid that they might...
810
00:41:00,233 --> 00:41:01,867
Yes, I know all
about that, but wasn't
it some other reason,
811
00:41:02,067 --> 00:41:04,500
something about if
Lorraine learned to
speak well and walk well
812
00:41:04,600 --> 00:41:08,267
and do half a dozen
other things well, she'd
end up by marrying well
813
00:41:08,367 --> 00:41:10,700
and that that's
the most important
thing in a girl's life?
814
00:41:11,300 --> 00:41:12,633
Isn't that
what you said?
815
00:41:12,733 --> 00:41:14,867
Yes, I said that.
Now, look.
816
00:41:14,967 --> 00:41:17,267
Your beliefs are your
own business until you
start pumping them
817
00:41:17,367 --> 00:41:19,267
into my patients,
then they become
my business.
818
00:41:20,367 --> 00:41:22,333
Where did you
get these ideas anyway?
819
00:41:23,500 --> 00:41:26,100
Is it your burning
ambition to marry rich?
820
00:41:27,333 --> 00:41:28,733
Well, is it?
821
00:41:30,067 --> 00:41:33,400
(STAMMERING)
Is that all, Doctor?
No.
822
00:41:33,500 --> 00:41:35,833
Do you want this
job permanently?
Yes.
823
00:41:35,933 --> 00:41:38,800
Well, you act as though
it's a temporary
stopgap for you.
824
00:41:38,900 --> 00:41:42,633
Your typing, your filing,
all your desk work haven't
improved one iota
825
00:41:42,733 --> 00:41:45,133
in the two weeks
you've been here.
826
00:41:45,233 --> 00:41:48,200
I'm sorry.
Well, why don't you
do something about it?
827
00:41:48,300 --> 00:41:50,100
Now, I don't want
to irritate you
by bringing up
828
00:41:50,200 --> 00:41:51,833
your personal
standards again,
829
00:41:51,933 --> 00:41:55,067
but you're letting
them slop over
into your work, Leonora.
830
00:41:55,133 --> 00:41:58,400
You're a receptionist
in a doctor's officer
on the East Side,
831
00:41:58,500 --> 00:42:00,833
not a hostess
on Park Avenue.
832
00:42:00,933 --> 00:42:03,633
The way you treat your
patients, that way you...
833
00:42:03,733 --> 00:42:06,133
For Pete's sake,
look at that hairdo.
834
00:42:06,233 --> 00:42:09,633
You're so fancy,
you're scaring
people away.
835
00:42:09,733 --> 00:42:12,067
They may be poor,
but they're patients
and we want them.
836
00:42:12,133 --> 00:42:13,433
(TEARFULLY)
Well, you can keep them.
837
00:42:13,533 --> 00:42:16,100
If everything I do
is wrong, I might
as well quit.
838
00:42:17,100 --> 00:42:18,100
(DOOR CLOSES)
839
00:42:29,667 --> 00:42:30,867
Stupid.
840
00:42:35,733 --> 00:42:36,733
Stupid.
841
00:42:37,067 --> 00:42:38,067
What?
842
00:42:38,167 --> 00:42:39,733
She's a stupid girl.
843
00:42:39,833 --> 00:42:40,900
Who?
844
00:42:41,067 --> 00:42:43,800
I criticized her work
so she got mad and quit.
845
00:42:43,900 --> 00:42:45,067
Did she?
846
00:42:45,100 --> 00:42:46,733
Her work was bad.
847
00:42:47,067 --> 00:42:48,067
Was it?
848
00:42:48,133 --> 00:42:49,900
The point is, she
isn't really stupid.
849
00:42:50,067 --> 00:42:52,300
She could be quite good
if she wanted to be.
850
00:42:52,400 --> 00:42:54,800
Well, put the ad
in the paper again,
851
00:42:55,867 --> 00:42:57,900
unless you want to ask
her to come back.
852
00:42:58,067 --> 00:43:00,667
I didn't fire her,
she quit.
853
00:43:00,767 --> 00:43:03,633
I don't know
what's the matter
with that girl.
854
00:43:03,733 --> 00:43:06,333
You don't suppose
there's anything
the matter with you.
855
00:43:09,200 --> 00:43:10,567
Ridiculous.
856
00:43:15,367 --> 00:43:16,733
(KNOCKING)
857
00:43:16,833 --> 00:43:18,233
Yes, who is it?
858
00:43:19,533 --> 00:43:21,067
(KNOCKING)
859
00:43:21,467 --> 00:43:22,733
Just a minute.
860
00:43:22,833 --> 00:43:23,833
(SINGLE KNOCK)
861
00:43:32,767 --> 00:43:34,067
May I come in?
862
00:43:41,067 --> 00:43:42,600
May I sit down?
863
00:43:44,633 --> 00:43:47,533
How did... How did
you know I was here?
864
00:43:47,633 --> 00:43:49,967
I had you watched
from the day you left.
865
00:43:51,700 --> 00:43:53,967
I know I wouldn't
hear from you.
866
00:43:54,067 --> 00:43:56,300
I wanted to be sure
you were all right.
867
00:44:00,667 --> 00:44:04,100
It's not a very nice
way, but it's the
only way I knew.
868
00:44:05,633 --> 00:44:08,367
I guess everything turned
out as you predicted, Leonora.
869
00:44:11,067 --> 00:44:12,833
Can you hear me?
870
00:44:14,067 --> 00:44:15,300
Yes.
871
00:44:15,400 --> 00:44:19,233
I've missed you.
More than I thought
I could miss anyone.
872
00:44:28,067 --> 00:44:29,300
Thanks.
873
00:44:30,367 --> 00:44:32,367
I've come running
after you.
874
00:44:32,467 --> 00:44:34,733
To beg you to come
back to me.
875
00:44:35,800 --> 00:44:38,733
How's doctor...
What's his name,
Quinada?
876
00:44:39,200 --> 00:44:40,667
All right.
877
00:44:40,767 --> 00:44:42,167
He works you pretty hard,
doesn't he?
878
00:44:42,267 --> 00:44:44,067
Not as hard
as he works himself.
879
00:44:44,100 --> 00:44:47,233
Where does this go?
Any place.
880
00:44:47,333 --> 00:44:49,367
It's too bad he isn't
more successful then.
881
00:44:50,733 --> 00:44:52,833
He isn't just
interested in success.
882
00:44:55,100 --> 00:44:57,333
I'm sorry.
That wasn't fair.
883
00:44:58,333 --> 00:45:01,167
Truth is, I'm a little
jealous of him.
884
00:45:01,267 --> 00:45:04,867
You don't have any
reason to be, as much
as I wish you did.
885
00:45:06,767 --> 00:45:08,800
Why?
886
00:45:08,900 --> 00:45:12,900
Because I'm glad
to see you
and I wish I weren't.
887
00:45:17,300 --> 00:45:18,633
What are you looking for?
888
00:45:19,100 --> 00:45:20,433
A cigarette.
889
00:45:20,967 --> 00:45:22,367
I have one here.
890
00:45:28,267 --> 00:45:29,600
Leonora.
891
00:45:29,700 --> 00:45:31,500
It's no good, Smith.
I won't go back
to the way it was.
892
00:45:31,600 --> 00:45:34,067
I don't want you to.
I was wrong.
I admit it.
893
00:45:34,133 --> 00:45:36,300
No. Please, Smith, no.
It won't be that way
anymore, Leonora.
894
00:45:36,400 --> 00:45:37,567
It won't.
895
00:45:37,667 --> 00:45:39,600
We'll make a fresh start.
896
00:45:39,700 --> 00:45:43,167
We'll make everything
just the way it ought
to have been.
897
00:45:43,267 --> 00:45:45,433
I'm so used to having
my own way that...
898
00:45:46,233 --> 00:45:48,200
It was hard for me
to come here.
899
00:45:48,300 --> 00:45:51,400
But I missed you
and I wanted you
so much.
900
00:45:51,500 --> 00:45:54,833
I missed all the things
we ought to have done,
like, being together,
901
00:45:54,933 --> 00:45:58,533
finding new places,
having a honeymoon.
902
00:45:58,633 --> 00:46:01,567
Let's go and wander
more, Leonora.
Let's start over again.
903
00:46:03,367 --> 00:46:06,067
I can't see you
living in this
dirty, little room.
904
00:46:06,167 --> 00:46:07,567
It's not dirty, Smith.
905
00:46:07,667 --> 00:46:11,400
It's shabby.
It's awful.
Ragged.
906
00:46:11,500 --> 00:46:13,767
Let's get out
of here, Leonora.
907
00:46:13,867 --> 00:46:16,533
Well, I don't need anything.
We'll just take a drive
or have a cup of coffee.
908
00:46:16,633 --> 00:46:19,733
I don't care.
I just can't talk
in this room.
909
00:46:19,833 --> 00:46:21,900
I'll bring you back
the moment you ask me.
910
00:46:22,067 --> 00:46:24,100
Is that a promise?
Yes.
911
00:46:25,167 --> 00:46:26,833
Turn out the light.
912
00:46:30,867 --> 00:46:32,167
(CLICKING)
913
00:46:35,533 --> 00:46:37,667
Here?
No, the other side.
914
00:46:39,467 --> 00:46:41,700
You really don't
like living here.
915
00:46:41,800 --> 00:46:44,567
No one's poor
by choice.
916
00:46:44,667 --> 00:46:46,800
It really isn't such
a bad room.
(DOOR CLOSES)
917
00:46:46,900 --> 00:46:49,333
Not if you
haven't seen better.
918
00:46:57,300 --> 00:46:58,933
Darling, good morning.
Good morning, sir.
919
00:46:59,067 --> 00:47:00,700
Wait, may I relieve
you at this moment?
Oh, no.
920
00:47:00,800 --> 00:47:02,933
I would like to serve
breakfast myself today.
Oh, no.
921
00:47:03,067 --> 00:47:04,300
Just today.
I have a special reason.
922
00:47:04,400 --> 00:47:07,133
You can trust me.
I've done this before.
Believe me.
923
00:47:33,667 --> 00:47:35,400
(WHISTLING)
924
00:47:39,500 --> 00:47:41,067
Good morning, darling.
925
00:47:41,900 --> 00:47:43,233
Welcome home.
926
00:47:45,067 --> 00:47:46,700
What are you
doing here, Franzi?
927
00:47:46,800 --> 00:47:49,600
I know you would be
hungry so I brought
you a lovely breakfast.
928
00:47:49,700 --> 00:47:51,800
Three eggs, darling.
929
00:47:51,900 --> 00:47:54,367
I don't wanna get up yet.
But you must.
930
00:47:54,467 --> 00:47:56,067
Smith told me
to wake you.
931
00:47:57,133 --> 00:47:58,833
He did?
FRANZI: Yes.
932
00:47:58,933 --> 00:48:00,800
We leave in an hour.
933
00:48:00,900 --> 00:48:03,067
LEONORA: Who's we?
All of us, darling.
934
00:48:03,100 --> 00:48:05,500
Smith, Tim, Charlie,
me, the whole crowd.
935
00:48:06,800 --> 00:48:08,233
Where are we going?
936
00:48:08,333 --> 00:48:10,633
On a great tour of every
Ohlrig plant in the country.
937
00:48:11,133 --> 00:48:12,300
Publicity tour.
938
00:48:12,400 --> 00:48:14,767
FRANZI: It'll be a lovely
vacation and I
certainly need one.
939
00:48:14,867 --> 00:48:19,233
Franzi.
When did Smith decide
to make this trip?
940
00:48:19,333 --> 00:48:22,133
Day before yesterday.
You got back just in time.
941
00:48:22,233 --> 00:48:24,367
I always said you're
a smart little girl.
942
00:48:25,900 --> 00:48:28,333
This is a lovely suit
and cap and just take
this with your mink.
943
00:48:28,433 --> 00:48:30,467
Where is the mink?
They even buy...
(INAUDIBLE)
944
00:48:31,533 --> 00:48:34,400
I'm through
with that coat.
What?
945
00:48:34,500 --> 00:48:36,200
I'm through
with that coat.
946
00:48:36,300 --> 00:48:39,100
Darling, this is an
expensive thing.
You can't afford, I mean...
947
00:48:39,200 --> 00:48:42,467
I can.
Dr. Quinada's
office?
948
00:48:42,567 --> 00:48:44,667
Miss Murray,
this is Leonora Eames.
949
00:48:46,067 --> 00:48:47,400
I'll wait.
950
00:48:47,500 --> 00:48:50,467
Don't be stupid, Leonora.
Take this away, please.
951
00:48:50,567 --> 00:48:53,067
Look I told you,
all these once before.
Take it.
952
00:48:53,133 --> 00:48:54,400
Darling, be a darling.
953
00:48:54,500 --> 00:48:56,067
All right.
All right.
954
00:48:57,333 --> 00:48:59,833
Some darlings never know
when they are well-off.
955
00:48:59,933 --> 00:49:02,800
No, but give
them time, Franzi,
and they'll find out.
956
00:49:03,567 --> 00:49:05,467
Dr. Quinada?
957
00:49:05,567 --> 00:49:08,500
I'm very sorry
about yesterday
and I was wondering...
958
00:49:09,633 --> 00:49:12,167
Yes, I'd like to come
back very much.
959
00:49:13,400 --> 00:49:15,600
Yes, I'll be there
as soon as I can.
960
00:49:36,333 --> 00:49:38,533
Come on.
Come on, Le, go home.
Beat it.
961
00:49:38,633 --> 00:49:39,867
Here, for tomorrow
morning.
962
00:49:39,967 --> 00:49:42,200
I wanna finish
sending these out,
the monthly bills.
963
00:49:42,300 --> 00:49:45,067
Oh, why bother.
Nobody ever pays
the doctor, anyway.
964
00:49:45,100 --> 00:49:47,133
(CHUCKLING)
Has Quinada left?
965
00:49:47,233 --> 00:49:49,333
Uh-uh.
He hasn't come back
from the clinic yet.
966
00:49:49,433 --> 00:49:51,633
Well, if he doesn't show
up by 9:00, you know
how to lock out.
967
00:49:51,733 --> 00:49:53,833
Sure. Goodnight.
Goodnight, Le.
968
00:49:53,933 --> 00:49:55,100
Uh...
969
00:49:55,200 --> 00:49:57,233
Don't wait later
than 9:30, anyway.
970
00:49:57,333 --> 00:49:58,967
(BOTH CHUCKLING)
971
00:49:59,067 --> 00:50:00,633
(PHONE RINGING)
972
00:50:02,200 --> 00:50:03,733
Dr. Quinada's office.
973
00:50:04,467 --> 00:50:07,200
No, not yet,
Mrs. Rudecki.
974
00:50:07,300 --> 00:50:08,933
Yes, I did tell him, but...
975
00:50:10,000 --> 00:50:11,733
Yes, I'll tell him again,
Mrs. Rudecki.
976
00:50:12,167 --> 00:50:13,333
LEONORA: Yes.
977
00:50:14,933 --> 00:50:16,400
Hello.
LEONORA: Hi.
978
00:50:18,400 --> 00:50:21,133
LEONORA: Tired?
Beat.
979
00:50:21,233 --> 00:50:23,667
Is this becoming
a habit?
Staying overtime?
980
00:50:24,967 --> 00:50:26,633
Coffee will be ready
in a minute.
981
00:50:29,300 --> 00:50:30,900
Take your coat off.
982
00:50:33,667 --> 00:50:36,767
Mrs. Rudecki phoned
again for you
to come over.
983
00:50:36,867 --> 00:50:41,100
I told her this morning
there was no sense
in my coming over.
984
00:50:41,200 --> 00:50:44,600
Well, this is the 10th time
she's called which
is a new record for her.
985
00:50:44,700 --> 00:50:46,067
You know what
I'd like to do
with Lorraine
986
00:50:46,167 --> 00:50:48,600
next time she comes
into this office?
987
00:50:48,700 --> 00:50:51,433
Cut off those
awful curls.
988
00:50:51,533 --> 00:50:54,433
And you know how
she could cure that
stomach trouble of hers?
989
00:50:54,533 --> 00:50:56,900
By sending her mother
to a good psychiatrist.
990
00:50:57,600 --> 00:50:59,000
Any temperature?
991
00:50:59,100 --> 00:51:02,700
No. She says it's normal,
but she claims
Lorraine's seeing double.
992
00:51:05,200 --> 00:51:07,667
Seeing double?
LEONORA: Yes.
993
00:51:15,967 --> 00:51:19,200
Miss Murray's gone,
isn't she?
LEONORA: Yes.
994
00:51:19,300 --> 00:51:23,600
Le, grab a taxi
and get over
to the City Drugstore.
995
00:51:23,700 --> 00:51:25,067
Okay.
You know where it is?
996
00:51:25,167 --> 00:51:27,467
Yeah, I'll find it.
You have some money,
haven't you?
997
00:51:27,567 --> 00:51:28,600
(CHUCKLING)
Sure.
998
00:51:34,400 --> 00:51:36,867
Have this filled
and look me up at
the Rudecki's right away.
999
00:51:36,967 --> 00:51:38,100
Okay.
1000
00:51:39,567 --> 00:51:41,233
And hurry.
Yeah.
1001
00:51:50,500 --> 00:51:52,633
(MOANING)
1002
00:51:57,467 --> 00:51:59,733
That light's a little
bright for her eyes.
1003
00:51:59,833 --> 00:52:01,667
Find something
to shade it with.
1004
00:52:12,467 --> 00:52:15,267
I'm afraid
it's botulism.
Botulism?
1005
00:52:15,367 --> 00:52:18,500
Yeah, that's a doctor's
fancy word for a very
bad kind of food poisoning.
1006
00:52:18,600 --> 00:52:21,267
(SPEAKING POLISH)
1007
00:52:21,367 --> 00:52:23,300
(SPEAKING POLISH)
1008
00:52:23,400 --> 00:52:25,533
(SPEAKING POLISH)
1009
00:52:25,967 --> 00:52:27,333
Mama means...
1010
00:52:28,067 --> 00:52:29,367
Will she get all right?
1011
00:52:30,767 --> 00:52:33,933
I don't know.
I think so, but
I don't know for sure.
1012
00:52:34,067 --> 00:52:35,700
You're so busy telling
me I'm sick,
1013
00:52:35,800 --> 00:52:37,433
but you haven't
got time to come
and see for yourself.
1014
00:52:37,533 --> 00:52:38,733
Can you just
keep quiet, please?
1015
00:52:38,833 --> 00:52:40,733
That canned meat that
she had this morning
1016
00:52:40,833 --> 00:52:42,067
must have been
the cause of the trouble.
1017
00:52:42,133 --> 00:52:43,133
Anyone else eat it?
1018
00:52:43,233 --> 00:52:44,433
(SPEAKING POLISH)
1019
00:52:44,533 --> 00:52:47,067
No.
Is there any left?
1020
00:52:47,167 --> 00:52:48,733
Kitchen window.
1021
00:52:52,867 --> 00:52:54,900
Why did you open
the can, you fool?
1022
00:52:55,067 --> 00:52:56,500
You were not
supposed to open.
1023
00:52:56,600 --> 00:52:58,533
(ARGUING)
1024
00:53:04,067 --> 00:53:07,333
I'll give her another
injection every six hours
until it takes effect.
1025
00:53:11,500 --> 00:53:14,567
If it takes effect.
It will.
1026
00:53:14,667 --> 00:53:17,167
Even when you
treat cases like
this immediately,
1027
00:53:17,267 --> 00:53:19,900
18% of those treated die.
1028
00:53:20,067 --> 00:53:23,167
I know all the statistics.
I'm a very good
textbook doctor.
1029
00:53:23,267 --> 00:53:24,767
What's the matter, Quinada?
1030
00:53:24,867 --> 00:53:26,200
I slipped up.
1031
00:53:26,300 --> 00:53:28,200
Just because Lorraine's
always had stomach trouble,
1032
00:53:28,300 --> 00:53:29,833
I assumed that's what
it was this time.
1033
00:53:29,933 --> 00:53:31,667
A doctor has no
right to assume.
1034
00:53:31,767 --> 00:53:33,233
Anyone can make
a mistake.
1035
00:53:33,333 --> 00:53:35,200
Not when it comes
to a kid's life.
1036
00:53:35,300 --> 00:53:38,067
I should have come
straight over this morning
instead of being such a...
1037
00:53:39,200 --> 00:53:40,800
What are you doing?
1038
00:53:40,900 --> 00:53:45,067
Well, you were shouting
a little and I didn't want
the Rudecki's to hear it.
1039
00:53:46,200 --> 00:53:47,700
Good idea.
1040
00:53:47,800 --> 00:53:51,067
You know, you might
just as well go home.
It's after 1:00.
1041
00:53:51,667 --> 00:53:53,333
No, no, I'll stay.
1042
00:53:54,067 --> 00:53:55,500
Okay.
1043
00:53:57,433 --> 00:53:59,067
LARRY: Well, I'll be back
here about noon.
1044
00:53:59,133 --> 00:54:00,700
To give her another
injection, all right?
1045
00:54:00,800 --> 00:54:03,400
Thank you, doctor.
Thank you.
Thank you, doctor.
1046
00:54:07,100 --> 00:54:09,700
Sleepy?
Uh-uh, not a bit.
1047
00:54:09,800 --> 00:54:11,767
I'm used to staying
up all night.
1048
00:54:12,867 --> 00:54:14,833
LARRY: You wait
'til about 9:00.
1049
00:54:15,633 --> 00:54:17,467
That's when it
catches up on you.
1050
00:54:19,067 --> 00:54:21,600
Aren't you cold?
No.
1051
00:54:21,700 --> 00:54:24,567
Why did you wear
that ridiculous coat?
Don't you wanna be warm?
1052
00:54:24,667 --> 00:54:27,567
I thought it was going
to rain yesterday.
You must be freezing.
1053
00:54:29,067 --> 00:54:31,433
How much would it cost
to buy you a warm coat?
1054
00:54:31,533 --> 00:54:32,933
Oh, no, please.
1055
00:54:33,067 --> 00:54:35,233
Now, look, Rudecki
has just paid me
for the last two months.
1056
00:54:35,333 --> 00:54:37,367
I don't need
an overcoat.
I got one.
1057
00:54:37,467 --> 00:54:39,233
Oh, it's very nice
of you but...
1058
00:54:40,233 --> 00:54:42,100
All right.
1059
00:54:42,200 --> 00:54:44,100
You go home
and get some sleep.
1060
00:54:44,200 --> 00:54:47,733
I'm going home to take
a bath, but I'm coming
back to work.
1061
00:54:47,833 --> 00:54:50,133
What do you think I am,
a Park Avenue hostess?
1062
00:54:51,267 --> 00:54:52,767
No, not a bit.
1063
00:55:52,200 --> 00:55:53,833
(DOOR OPENS AND CLOSES)
1064
00:55:53,933 --> 00:55:55,800
Good morning, Le.
Good morning.
1065
00:55:55,900 --> 00:55:57,500
Don't you ever go home?
1066
00:56:08,200 --> 00:56:09,367
DR. HOFFMAN: Come in.
1067
00:56:20,200 --> 00:56:22,167
DR. HOFFMAN: It's really
too early to be sure.
1068
00:56:22,267 --> 00:56:23,400
LEONORA: I know.
1069
00:56:25,967 --> 00:56:28,933
DR. HOFFMAN: Are you worried?
(CHUCKLING)
That's a silly question.
1070
00:56:31,300 --> 00:56:33,767
How long will
a lab report take?
1071
00:56:33,867 --> 00:56:36,867
Well, if you went over
there now yourself,
(SIGHING)
1072
00:56:36,967 --> 00:56:39,400
they'd probably
let you know first thing
tomorrow morning.
1073
00:56:39,833 --> 00:56:41,567
Can I just go?
1074
00:56:41,667 --> 00:56:44,300
I'll call and tell them
you're coming if you like.
Please.
1075
00:56:52,533 --> 00:56:53,600
I...
1076
00:56:54,800 --> 00:56:56,367
You won't say anything.
1077
00:56:56,467 --> 00:56:58,700
To Quinada?
Yes.
1078
00:56:59,567 --> 00:57:01,367
No.
(CHUCKLING)
1079
00:57:01,467 --> 00:57:04,967
It's none of my
business, Le, but don't
you think that you should?
1080
00:57:08,067 --> 00:57:09,600
I...
I couldn't.
1081
00:57:09,700 --> 00:57:11,600
DR. HOFFMAN: He's really
a marvelous fellow.
1082
00:57:13,067 --> 00:57:14,600
I know, but...
1083
00:57:15,800 --> 00:57:17,100
It's too much of a mess.
1084
00:57:18,067 --> 00:57:19,200
DR. HOFFMAN: Okay.
1085
00:57:21,067 --> 00:57:22,500
Anyway, thanks.
1086
00:57:27,433 --> 00:57:29,433
MISS MURRAY: I must say
you don't look it.
1087
00:57:29,533 --> 00:57:30,933
Look what?
1088
00:57:31,833 --> 00:57:33,367
Well, you've been up
all night.
1089
00:57:33,467 --> 00:57:35,967
Mrs. Rudecki just
phoned and told me
about the seizure.
1090
00:57:36,067 --> 00:57:38,400
Good morning, Doctor.
Good morning,
Miss Murray.
1091
00:57:38,500 --> 00:57:40,533
Good morning.
Good morning.
1092
00:57:40,633 --> 00:57:42,433
Good morning,
Mrs...
1093
00:57:44,167 --> 00:57:46,267
Where are you going?
1094
00:57:46,367 --> 00:57:49,533
I think I better get some
sleep. It's catching
up with me.
1095
00:57:55,100 --> 00:57:56,267
Le?
1096
00:58:02,067 --> 00:58:04,100
I know you'd
rather freeze, but...
1097
00:58:06,067 --> 00:58:07,633
Will you try it on?
1098
00:58:09,233 --> 00:58:12,167
It's not mink, but
it will keep you warm.
That's the main thing.
1099
00:58:13,233 --> 00:58:14,367
It fits.
1100
00:58:15,833 --> 00:58:18,333
It doesn't look bad.
Turn around.
Let's see the front.
1101
00:58:22,300 --> 00:58:23,833
Now, Leonora.
1102
00:58:23,933 --> 00:58:25,333
(SNIFFLING)
1103
00:58:25,433 --> 00:58:26,633
Don't do that.
1104
00:58:27,733 --> 00:58:28,967
I'm sorry.
1105
00:58:29,933 --> 00:58:31,267
Thank you.
1106
00:58:33,700 --> 00:58:35,567
We still have
our date tonight?
1107
00:58:52,133 --> 00:58:53,667
(CLAPPING)
1108
00:58:57,633 --> 00:59:00,100
(PIANO PLAYING)
1109
00:59:01,067 --> 00:59:03,067
I was mad at you
that day.
1110
00:59:04,700 --> 00:59:07,667
Did I ever apologize
for bawling you
out so badly?
1111
00:59:07,767 --> 00:59:10,200
And what made
you think of that?
1112
00:59:10,300 --> 00:59:14,300
Was that because
of the way I talked
about marrying rich?
1113
00:59:14,400 --> 00:59:17,600
It always makes me
see red when
people talk that way.
1114
00:59:17,700 --> 00:59:20,067
My parents
made themselves
absolutely miserable
1115
00:59:20,167 --> 00:59:23,100
by having an exaggerated
idea about the importance
of money.
1116
00:59:23,200 --> 00:59:25,367
Got a light, sweetie?
Sure.
1117
00:59:27,900 --> 00:59:30,900
By the time I came along,
they'd lost most of it.
1118
00:59:31,067 --> 00:59:32,700
Muchas Gracias.
1119
00:59:33,800 --> 00:59:37,167
Your hair looks
good that way.
Thank you.
1120
00:59:37,267 --> 00:59:38,733
You look very lovely.
1121
00:59:40,233 --> 00:59:42,067
Is something
worrying you?
1122
00:59:42,100 --> 00:59:44,633
No, I'm very happy.
1123
00:59:44,733 --> 00:59:46,567
Go on about your parents.
1124
00:59:46,667 --> 00:59:51,133
Oh, they just wasted
their lives pretending
to be rich,
1125
00:59:51,233 --> 00:59:55,333
conniving and finagling,
never working, of course.
1126
00:59:56,133 --> 00:59:59,167
Thanks, sweetie.
Oh, thank you.
1127
00:59:59,267 --> 01:00:02,333
This isn't mine.
What?
Don't you want it?
1128
01:00:02,433 --> 01:00:05,667
No, thank you.
Well, muchas gracias.
1129
01:00:07,600 --> 01:00:11,400
I can't imagine you
pretending to be rich
or pretending anything.
1130
01:00:11,500 --> 01:00:14,400
Oh, I did for a while
until I pulled out of it.
1131
01:00:14,500 --> 01:00:16,733
Two more, sir?
No, we're fine.
Thank you.
1132
01:00:16,833 --> 01:00:18,933
Unless...
Oh, no.
Thank you.
1133
01:00:20,267 --> 01:00:24,400
Larry, was it
very difficult?
No.
1134
01:00:24,500 --> 01:00:26,867
That's because you
don't care about money.
1135
01:00:26,967 --> 01:00:29,533
One has got to care
about money
to a certain extent.
1136
01:00:29,633 --> 01:00:32,500
How else could I take
you out to the dinner
when I want to?
1137
01:00:32,600 --> 01:00:35,400
Well, I care more
about others things
like...
1138
01:00:35,500 --> 01:00:38,233
Doing the kind of work
that interests me.
1139
01:00:38,333 --> 01:00:40,833
Is that why you work
in the East Side?
Sure.
1140
01:00:40,933 --> 01:00:42,933
I can learn more
of there in one day
1141
01:00:43,033 --> 01:00:44,867
than I can learn any
place else in a month.
1142
01:00:44,967 --> 01:00:48,400
All right, sweetie.
Let's go.
I beg your pardon?
1143
01:00:50,300 --> 01:00:52,433
What?
Perfectly okay.
1144
01:00:53,300 --> 01:00:55,700
Buenas noches.
Buenas noches.
1145
01:00:55,800 --> 01:00:57,300
(CHUCKLING)
1146
01:00:57,400 --> 01:01:00,733
That's a wonderful
smile you've got.
Charming.
1147
01:01:00,833 --> 01:01:02,267
What?
1148
01:01:02,367 --> 01:01:05,333
Nothing.
I was just remembering
something.
1149
01:01:05,433 --> 01:01:08,100
I wish I could remember
where I saw you before.
1150
01:01:08,200 --> 01:01:09,800
I don't think
you ever did.
1151
01:01:09,900 --> 01:01:12,067
Didn't you ever
come into town
from Long Island?
1152
01:01:12,167 --> 01:01:13,967
No.
Hardly ever.
1153
01:01:14,067 --> 01:01:16,067
What were you
doing there?
1154
01:01:16,167 --> 01:01:20,767
Oh, I was sort of a paid
companion to somebody
who was very rich.
1155
01:01:22,133 --> 01:01:25,067
Let's dance.
All right.
I'm not very good.
1156
01:01:25,100 --> 01:01:27,167
Oh, we don't have to.
Oh, I'd like to
if you would.
1157
01:01:27,267 --> 01:01:29,200
I haven't danced in ages.
Perhaps, you'd rather not.
1158
01:01:29,300 --> 01:01:30,667
No, not unless
you would.
1159
01:01:30,767 --> 01:01:32,867
Well, I'm just as happy
sitting here, but I just...
Oh, so am I.
1160
01:01:32,967 --> 01:01:35,167
Oh, come on.
Let's dance.
(BOTH CHUCKLING)
1161
01:01:55,233 --> 01:01:57,767
Oh, I'm sorry.
I stepped on your foot.
You didn't.
1162
01:01:57,867 --> 01:02:01,567
(GIGGLING)
Good. It's probably
somebody else's.
1163
01:02:01,667 --> 01:02:05,067
This public dancing
is quite an invention.
You can get away with murder.
1164
01:02:05,133 --> 01:02:06,467
(GIGGLING)
1165
01:02:16,667 --> 01:02:19,100
I'm having
a wonderful time.
(CHUCKLING)
1166
01:02:20,467 --> 01:02:22,767
Oops.
(LAUGHING)
1167
01:02:26,433 --> 01:02:28,567
We ought to have
done this ages ago.
1168
01:02:36,500 --> 01:02:38,900
Why don't we go out
again on Saturday?
1169
01:02:39,067 --> 01:02:40,800
And then spend
Sunday together?
1170
01:02:40,900 --> 01:02:42,933
And Monday too.
Sure.
1171
01:02:43,900 --> 01:02:45,433
And Tuesday.
1172
01:03:03,400 --> 01:03:05,733
And we can go dancing
again Saturday night.
1173
01:03:07,633 --> 01:03:10,467
And then spend
Sunday again.
1174
01:03:10,567 --> 01:03:12,867
You know, it would be
much simpler
if we were married
1175
01:03:14,233 --> 01:03:16,667
and we wouldn't
have to make dates.
1176
01:03:18,800 --> 01:03:21,767
Did you hear
what I said?
Yes.
1177
01:03:22,867 --> 01:03:26,100
I was proposing.
You weren't.
1178
01:03:26,200 --> 01:03:27,633
Sure.
Why not?
1179
01:03:28,467 --> 01:03:30,867
Larry, I...
1180
01:03:30,967 --> 01:03:34,300
I want to marry you
more than anything
in the world but...
1181
01:03:35,400 --> 01:03:36,933
But?
1182
01:03:37,067 --> 01:03:40,200
Well, there's something
I have to straighten
out first.
1183
01:03:40,300 --> 01:03:43,533
Let's not talk about it.
Okay.
1184
01:03:44,567 --> 01:03:46,467
I'll propose again
tomorrow.
1185
01:04:00,200 --> 01:04:01,667
LARRY: What's new?
1186
01:04:01,767 --> 01:04:05,733
Brought in a nine-pounder
this afternoon. Boy.
1187
01:04:05,833 --> 01:04:07,200
LARRY: Congratulations.
1188
01:04:08,400 --> 01:04:10,233
It was a madhouse today.
1189
01:04:10,333 --> 01:04:11,467
DR. HOFFMAN: A rat race.
1190
01:04:11,567 --> 01:04:14,233
LARRY: Mrs. Cricket at the bar
swallowed a dime.
1191
01:04:14,333 --> 01:04:15,967
DR. HOFFMAN: (CHUCKLING)
1192
01:04:16,067 --> 01:04:18,067
No news from Leonora.
1193
01:04:18,100 --> 01:04:19,933
DR. HOFFMAN: Well, maybe
she isn't feeling well.
1194
01:04:20,067 --> 01:04:21,567
She'll be back tomorrow.
1195
01:04:21,667 --> 01:04:24,167
Yeah, I dropped by her place
on the way from hospital.
She's moved.
1196
01:04:24,500 --> 01:04:25,567
Gone.
1197
01:04:26,400 --> 01:04:27,600
Where to?
1198
01:04:27,700 --> 01:04:30,300
Long Island,
the landlady said.
(PIPE CLANKING)
1199
01:04:30,400 --> 01:04:31,867
You know, there's pipes
are on the brink again.
1200
01:04:31,967 --> 01:04:33,400
We ought to send
for the plumber.
1201
01:04:33,500 --> 01:04:35,133
What's the matter
with the landlord?
1202
01:04:35,233 --> 01:04:37,167
Ah, they'll never
catch him.
1203
01:04:38,200 --> 01:04:40,300
I was out with her last night.
1204
01:04:40,400 --> 01:04:42,300
Well, didn't she
say anything?
1205
01:04:43,167 --> 01:04:45,067
About leaving?
No.
1206
01:04:46,133 --> 01:04:48,267
You didn't criticize
her again?
1207
01:04:48,367 --> 01:04:49,967
No.
(CHUCKLING)
1208
01:04:50,067 --> 01:04:52,100
I proposed to her
as matter of fact.
1209
01:04:56,233 --> 01:04:58,333
I thought I'd run out
to Long Island.
1210
01:04:59,067 --> 01:05:00,533
Oh.
1211
01:05:00,633 --> 01:05:04,167
Well, Larry, was last night
the first time you went
out with her?
1212
01:05:05,667 --> 01:05:06,900
Yes.
1213
01:05:07,067 --> 01:05:08,900
Long Island?
1214
01:05:09,067 --> 01:05:11,700
Hmm...
I don't know.
1215
01:05:13,300 --> 01:05:15,900
I ended up pretty
silly anyway.
1216
01:05:16,067 --> 01:05:20,067
All I can get out of her
was that she was
a paid companion
1217
01:05:20,133 --> 01:05:21,700
to somebody rich.
1218
01:05:21,800 --> 01:05:24,833
(CHUCKLING)
Nice work if you
can get it.
1219
01:05:24,933 --> 01:05:27,667
(CHUCKLING)
I can just hear
the conversation.
1220
01:05:27,767 --> 01:05:31,267
"Good evening,
Mr. so and so.
I'm Dr. Quinada."
1221
01:05:31,367 --> 01:05:34,700
"Are you by any chance
keeping one of my
former employees,."
1222
01:05:34,800 --> 01:05:37,200
"A Miss Leonora Eames?"
1223
01:05:37,300 --> 01:05:39,200
(CHUCKLING)
Yeah. Yeah.
1224
01:05:39,733 --> 01:05:41,533
Well...
1225
01:05:41,633 --> 01:05:44,567
Why don't you
forget her?
1226
01:05:44,667 --> 01:05:45,867
LARRY: You think so?
1227
01:05:46,367 --> 01:05:47,500
Well, yeah.
1228
01:05:48,233 --> 01:05:49,567
LARRY: All right.
1229
01:05:50,933 --> 01:05:54,500
Good night.
DR. HOFFMAN: Good night,
Larry.
1230
01:05:54,600 --> 01:05:55,933
MAN: Well, it adds
up to be nothing more
Yes?
1231
01:05:56,067 --> 01:05:59,067
Than a windy
analysis which, uh...
I'll tell him.
1232
01:05:59,100 --> 01:06:01,633
SMITH: Which shows absolutely
no conception of the problem
1233
01:06:01,733 --> 01:06:03,500
in plain terms
of dollars and cents.
1234
01:06:03,600 --> 01:06:06,067
As to paragraph four,
this too is completely
ridiculous.
1235
01:06:06,167 --> 01:06:07,867
Yes.
If you want me
to invest one penny...
1236
01:06:07,967 --> 01:06:09,067
Who was that?
1237
01:06:09,167 --> 01:06:12,433
Dr. Quinada is calling
to see Miss Eames.
Who?
1238
01:06:12,967 --> 01:06:14,067
Miss Eames?
1239
01:06:14,167 --> 01:06:16,867
I'll get rid of him,
darling.
Get rid of yourself.
1240
01:06:16,967 --> 01:06:19,233
Send him in.
Of course, darling.
1241
01:06:21,300 --> 01:06:24,200
If you want me
to invest one penny,
1242
01:06:24,300 --> 01:06:26,500
you will do it my way
or not at all.
1243
01:06:27,300 --> 01:06:29,367
Sincerely yours.
1244
01:06:29,467 --> 01:06:32,433
That's all, gentlemen.
Good night.
Good night.
1245
01:06:32,533 --> 01:06:34,967
Good night, Mr. Ohlrig.
Good night,
Mr. Ohlrig.
1246
01:06:38,500 --> 01:06:40,100
(CLOCK CHIMING)
1247
01:06:43,633 --> 01:06:44,767
(DOOR CLOSES)
1248
01:06:57,533 --> 01:06:59,133
FRANZI: In here, please.
1249
01:07:04,433 --> 01:07:05,567
Good evening.
1250
01:07:13,067 --> 01:07:16,067
I'm Smith Ohlrig.
Would you like a drink?
1251
01:07:16,100 --> 01:07:17,167
Thank you.
1252
01:07:21,067 --> 01:07:24,333
Is Miss Eames here?
She'll be right down.
Champagne?
1253
01:07:24,433 --> 01:07:26,233
I'd rather have
something else
if you don't mind.
1254
01:07:26,333 --> 01:07:28,067
Scotch?
That'll be fine.
1255
01:07:29,367 --> 01:07:32,600
I might have known
you'd be good-looking.
1256
01:07:32,700 --> 01:07:34,667
Leonora was very
impressed with you.
1257
01:07:34,767 --> 01:07:36,967
I was very much
impressed with her.
1258
01:07:37,067 --> 01:07:40,133
She started from scratch
and learned to a good
job very quickly.
1259
01:07:41,533 --> 01:07:43,500
Soda?
Plain water, please.
1260
01:07:43,600 --> 01:07:46,700
Also, she's very
attractive.
That always helps.
1261
01:07:46,800 --> 01:07:48,100
Yes, it does.
1262
01:07:49,733 --> 01:07:53,267
I'm glad you and Leonora
are hitting it off
so well together.
1263
01:07:53,367 --> 01:07:55,667
There's nothing
like a little extra
curricular romance
1264
01:07:55,767 --> 01:07:57,833
after office hours,
is there, Doctor?
1265
01:07:57,933 --> 01:08:00,367
It's hardly any business
of yours, Mr. Ohlrig.
1266
01:08:00,467 --> 01:08:03,967
Just interested
in employer-employee
relationships.
1267
01:08:04,067 --> 01:08:07,100
After all, Leonora
was an employee of mine.
1268
01:08:07,200 --> 01:08:08,800
In a way, she still is.
1269
01:08:09,367 --> 01:08:10,533
How do you mean?
1270
01:08:10,633 --> 01:08:11,900
We're still married.
1271
01:08:21,700 --> 01:08:24,967
I always had a curious
feeling that I'd seen
Leonora before.
1272
01:08:25,900 --> 01:08:27,233
Now I know where.
1273
01:08:28,400 --> 01:08:30,100
In the newspapers.
1274
01:08:30,200 --> 01:08:33,067
A picture, right after
your wedding.
1275
01:08:37,233 --> 01:08:39,167
I better go.
I'm afraid I've
made a mistake.
1276
01:08:39,267 --> 01:08:40,700
I'm afraid you have.
1277
01:09:04,067 --> 01:09:05,367
Thank you.
1278
01:09:07,867 --> 01:09:09,067
(WHISPERING)
Larry!
1279
01:09:10,133 --> 01:09:12,067
Larry, meet
me outside.
1280
01:09:12,833 --> 01:09:13,800
Where?
1281
01:09:13,900 --> 01:09:15,767
In the garden
around the side.
1282
01:10:16,200 --> 01:10:17,400
(DOOR OPENING)
1283
01:10:18,233 --> 01:10:19,633
Larry!
1284
01:10:27,667 --> 01:10:29,267
Why didn't you say
anything to me?
1285
01:10:29,367 --> 01:10:30,533
How could you run
away like a child?
1286
01:10:30,633 --> 01:10:31,900
I tried to tell
you, Larry.
When?
1287
01:10:32,000 --> 01:10:35,167
Well, the very
first day, but I wanted
the job and I...
1288
01:10:35,267 --> 01:10:37,900
How could you sit
at that bar with me
and you say nothing?
1289
01:10:38,000 --> 01:10:39,433
(STUTTERING)
I just couldn't.
1290
01:10:39,533 --> 01:10:40,867
Did you know you were
gonna go back to him?
1291
01:10:40,967 --> 01:10:43,200
No, not then.
What you made
you do it?
1292
01:10:43,300 --> 01:10:45,467
I had to.
You said you loved me.
1293
01:10:45,567 --> 01:10:47,500
I do. I...
Then what is it?
1294
01:10:48,667 --> 01:10:50,300
Are you afraid of him?
1295
01:10:50,400 --> 01:10:53,300
No, I...
Then what?
Tell me.
1296
01:10:53,400 --> 01:10:54,933
I'm going to have a baby.
1297
01:11:03,267 --> 01:11:05,700
Le, listen.
Forget that I love you.
1298
01:11:05,800 --> 01:11:07,267
Larry...
No, no, I mean it.
1299
01:11:07,367 --> 01:11:10,133
Forget that I want you,
that I want to marry you.
But believe this.
1300
01:11:10,233 --> 01:11:12,100
You can't stay here.
You got to leave him.
1301
01:11:12,200 --> 01:11:14,667
I can't.
I'm not saying this just
because of how I feel.
1302
01:11:14,767 --> 01:11:16,800
I was with that man
for three minutes.
1303
01:11:16,900 --> 01:11:18,933
But I know
he's not normal.
He's dangerous.
1304
01:11:19,067 --> 01:11:20,200
You've got to get
out of here.
1305
01:11:20,300 --> 01:11:22,067
Larry, it's his baby.
1306
01:11:22,133 --> 01:11:25,067
So because of convention,
you'll let him destroy
you and your child?
1307
01:11:25,167 --> 01:11:26,333
No, I won't let him.
1308
01:11:26,433 --> 01:11:29,233
You will help.
Without meaning to,
you'll help!
1309
01:11:29,333 --> 01:11:31,667
You sat in my office
too many times
not to know
1310
01:11:31,767 --> 01:11:33,567
what happens to a child
whose parents
are messed up.
1311
01:11:33,667 --> 01:11:36,667
But I know what happens
to a child whose parents
haven't got anything.
1312
01:11:36,767 --> 01:11:38,067
That's why you came
back to him, isn't it?
1313
01:11:38,133 --> 01:11:41,267
No, I came back
for my baby, for his future.
I want security.
1314
01:11:41,367 --> 01:11:43,500
You want money.
Isn't that why
you married him?
1315
01:11:43,600 --> 01:11:44,967
No, no.
For security?
1316
01:11:45,067 --> 01:11:47,067
I thought I loved him.
You mean you made
yourself think that.
1317
01:11:47,100 --> 01:11:48,233
(SIGHING)
Don't.
1318
01:11:48,333 --> 01:11:49,767
You found out it
was wrong to marry
just for money,
1319
01:11:49,867 --> 01:11:52,333
so you had
to make yourself...
No.
1320
01:11:52,433 --> 01:11:56,400
You still got those
same ridiculous ideas.
Marry rich, live rich.
1321
01:11:56,500 --> 01:11:58,667
I didn't know
what to do.
You know what you want.
1322
01:11:58,767 --> 01:11:59,867
Yes, I want you, but I...
1323
01:11:59,967 --> 01:12:01,500
But you want your
child to be rich.
1324
01:12:01,600 --> 01:12:03,367
Well, make up
your mind, Leonora.
1325
01:12:03,467 --> 01:12:04,967
I'd be the last man
to say that anyone
1326
01:12:05,067 --> 01:12:06,667
can be secure without
money in this world,
1327
01:12:06,767 --> 01:12:08,233
but money alone
isn't security,
1328
01:12:08,333 --> 01:12:10,067
as you ought to know
it by now.
1329
01:12:10,133 --> 01:12:12,467
What should I do?
Tell me.
Grow up!
1330
01:12:12,567 --> 01:12:15,433
If you're still gonna
be wishing for mink coats
and houses like this...
1331
01:12:15,533 --> 01:12:17,067
I don't want you.
(CLICKING)
1332
01:12:23,433 --> 01:12:26,067
Trying to recapture
the feeling of
the East Side, Leonora?
1333
01:12:26,100 --> 01:12:27,233
Smith, we were...
1334
01:12:27,333 --> 01:12:29,967
I understood you
were such a moral
character, Doctor.
1335
01:12:30,067 --> 01:12:32,733
Not the type to make
passes at somebody
else's wife.
1336
01:12:32,833 --> 01:12:34,267
Of course, Leonora
doesn't surprise me.
1337
01:12:34,367 --> 01:12:35,467
That's about enough!
1338
01:12:35,567 --> 01:12:36,600
Now, look...
1339
01:12:36,700 --> 01:12:39,233
And stop clenching
your fists.
1340
01:12:39,333 --> 01:12:41,333
I would be only
too glad to take
a crack at you
1341
01:12:41,433 --> 01:12:43,067
but it wouldn't
settle a thing.
1342
01:12:45,333 --> 01:12:48,067
The only one of us who can
settle this is Leonora.
1343
01:12:48,100 --> 01:12:49,367
Smith, Larry was...
Don't try to act...
1344
01:12:49,467 --> 01:12:51,267
I'll tell you exactly
what's been going
on, Ohlrig.
1345
01:12:51,367 --> 01:12:53,733
I told Leonora that
I love her and I want
to marry her.
1346
01:12:55,700 --> 01:12:57,800
Did you bother
to tell him
about the child?
1347
01:12:57,900 --> 01:12:59,700
LARRY: Yes, and I warned
her that you'll ruin it.
1348
01:12:59,800 --> 01:13:01,400
You take a lot
for granted.
LARRY: Nothing.
1349
01:13:01,500 --> 01:13:03,333
I don't even want
Leonora until she decides
1350
01:13:03,433 --> 01:13:05,900
how important money
really is to her.
1351
01:13:06,067 --> 01:13:07,100
SMITH: Oh, I can answer
that without even...
1352
01:13:07,200 --> 01:13:09,333
It's not your answer
I'm interested in!
It's hers.
1353
01:13:16,367 --> 01:13:18,633
If you make up
your mind,
you can always call.
1354
01:13:52,600 --> 01:13:54,267
Whose child
are you having?
1355
01:13:56,900 --> 01:13:58,900
From the moment
I came back,
I've had to listen
1356
01:13:59,067 --> 01:14:02,500
to your filthy
insinuations.
Well not anymore.
1357
01:14:02,600 --> 01:14:06,067
Come down here, Leonora.
I said come down here.
1358
01:14:06,100 --> 01:14:08,433
You came back to get
a divorce, didn't you?
1359
01:14:08,533 --> 01:14:13,367
You wanted to divorce me
and live happily ever after
with him on my money.
1360
01:14:13,467 --> 01:14:15,267
I don't want your money.
1361
01:14:15,367 --> 01:14:17,067
But you do wanna
leave me, don't you?
1362
01:14:18,200 --> 01:14:19,200
Yes.
1363
01:14:21,233 --> 01:14:23,067
We're all wrong
together, Smith.
1364
01:14:25,833 --> 01:14:27,800
It's been a mistake
from the beginning.
1365
01:14:29,900 --> 01:14:32,233
You can have a divorce
on one condition.
1366
01:14:33,167 --> 01:14:34,400
Come down here.
1367
01:14:40,933 --> 01:14:43,567
You know, Leonora,
you still walk like a model.
1368
01:14:43,667 --> 01:14:45,400
And not a very
good one at that.
1369
01:14:46,767 --> 01:14:48,900
Are you in love with
your doctor friend?
Smith.
1370
01:14:49,067 --> 01:14:50,800
You are, aren't you?
What does...
1371
01:14:50,900 --> 01:14:52,567
Admit it.
1372
01:14:52,667 --> 01:14:54,433
Do you care whether
I am or not?
1373
01:14:54,533 --> 01:14:56,300
Yes, I want you
to be in love with him.
1374
01:14:57,100 --> 01:14:58,500
Why?
1375
01:14:58,600 --> 01:15:01,267
Because then it's easier
for me to win.
1376
01:15:01,367 --> 01:15:03,700
Win what?
What is it you
want, Smith?
1377
01:15:05,667 --> 01:15:09,200
You can have your divorce,
but I get the child.
That's the condition.
1378
01:15:10,733 --> 01:15:13,733
You know I wouldn't
do that!
Of course I do.
1379
01:15:13,833 --> 01:15:16,733
I also know I can get
custody of the child
anytime I want.
1380
01:15:19,167 --> 01:15:20,667
How?
1381
01:15:20,767 --> 01:15:24,233
By suing you
for divorce and naming
Quinada correspondent.
1382
01:15:24,333 --> 01:15:27,400
But we haven't done
anything wrong.
1383
01:15:27,500 --> 01:15:29,400
If you have money,
you could always
get enough people
1384
01:15:29,500 --> 01:15:31,067
to swear to anything
you want.
1385
01:15:34,133 --> 01:15:35,567
You wouldn't!
1386
01:15:35,667 --> 01:15:38,567
Oh, yes, I would.
And what's more, I will.
1387
01:15:38,667 --> 01:15:41,733
If you ever so much
as talk to him
on the phone.
1388
01:15:41,833 --> 01:15:45,133
You once told me
you thought I was sorry
from the moment we married.
1389
01:15:45,233 --> 01:15:46,567
That's pretty mild.
1390
01:15:46,667 --> 01:15:49,267
I hated myself
for being such a fool.
1391
01:15:49,367 --> 01:15:51,333
I never wanted you
in the first place.
1392
01:15:51,433 --> 01:15:53,900
The more you fought me,
the more I began
to dislike you.
1393
01:15:54,500 --> 01:15:56,733
I think now I hate you.
1394
01:15:56,833 --> 01:15:58,433
All I care about
is breaking you.
1395
01:15:58,533 --> 01:16:01,067
And if I have
to use the child
to do it, I will.
1396
01:16:01,133 --> 01:16:03,767
You know enough
about me to know
that I can't stand losing.
1397
01:16:03,867 --> 01:16:07,067
Only nice people lose
and you're obviously
a nice girl.
1398
01:16:07,167 --> 01:16:09,300
All you came back
for is that child.
1399
01:16:09,400 --> 01:16:11,200
And as long as you
want it, you're stuck here.
1400
01:16:11,300 --> 01:16:13,300
And that's probably
for the rest of your life!
1401
01:16:14,367 --> 01:16:17,067
Smith.
Smith, wait!
1402
01:16:17,133 --> 01:16:19,633
Wait, Smith.
Smith!
1403
01:16:19,733 --> 01:16:22,867
Oh, Smith, you don't mean it.
You're just angry with me.
(CRYING)
1404
01:16:22,967 --> 01:16:26,867
LEONORA: Smith, listen,
please let me have my baby.
1405
01:16:26,967 --> 01:16:29,433
Don't take my baby,
Smith, don't!
1406
01:16:29,533 --> 01:16:31,200
LEONORA: Oh, Smith!
(RINGING)
1407
01:16:31,300 --> 01:16:33,300
(CRYING)
Oh, Smith.
1408
01:17:12,367 --> 01:17:14,133
FRANZI: "From the way
that multimillionaire"
1409
01:17:14,233 --> 01:17:16,833
"has been treating
his car hop wife
the last three months,"
1410
01:17:16,933 --> 01:17:20,667
"we understand she is ready
to call the Long Island
estate, Wit's End."
1411
01:17:20,767 --> 01:17:22,433
"Ha! Ha!"
1412
01:17:22,533 --> 01:17:24,567
I can't even get her
on the phone.
1413
01:17:34,167 --> 01:17:36,100
Tell Leonora
I wanna see her.
1414
01:17:36,200 --> 01:17:37,300
Smith, it's so late.
1415
01:17:37,400 --> 01:17:40,067
Tell Leonora
I wanna see her!
Right now.
1416
01:17:58,833 --> 01:18:00,933
(CLICKING)
1417
01:18:05,133 --> 01:18:07,067
(CLICKING)
1418
01:18:29,833 --> 01:18:31,933
(MOANING)
1419
01:18:34,433 --> 01:18:35,733
(KNOCKING)
1420
01:18:36,333 --> 01:18:37,700
FRANZI: Leonora.
1421
01:18:38,567 --> 01:18:40,467
(KNOCKING)
1422
01:18:40,567 --> 01:18:42,600
FRANZI: Leonora, I know
you're awake.
1423
01:18:44,200 --> 01:18:46,367
Leonora.
(KNOCKING)
1424
01:18:51,200 --> 01:18:54,333
Leonora, he's in a rage.
He'll come up himself.
You know that.
1425
01:18:54,433 --> 01:18:56,067
(KNOCKING)
1426
01:18:57,333 --> 01:18:58,867
FRANZI: Leonora!
1427
01:19:04,067 --> 01:19:06,633
It's really plain, darling.
Why you didn't answer
the phone when he called?
1428
01:19:06,733 --> 01:19:09,067
He's in a terrible rage.
I didn't hear.
1429
01:19:09,133 --> 01:19:11,533
He let it ring for five
minutes by the clock
and he was in a conference.
1430
01:19:11,633 --> 01:19:13,067
I pulled it out.
1431
01:19:13,167 --> 01:19:16,667
I won't let him call me
night after night
and week after week,
1432
01:19:16,767 --> 01:19:18,067
every night, never.
1433
01:19:18,133 --> 01:19:20,067
Yes, yes, yes, I know,
darling, but...
(SIGHING)
1434
01:19:20,133 --> 01:19:22,167
But he wants you
to come downstairs.
No, no.
1435
01:19:22,267 --> 01:19:25,200
Just a few minutes.
No, I won't.
1436
01:19:25,300 --> 01:19:27,667
Leonora, please,
he's terribly furious.
1437
01:19:27,767 --> 01:19:28,967
I've never seen him
so upset in my life.
1438
01:19:29,067 --> 01:19:30,167
The doctor told
him we mustn't...
1439
01:19:30,267 --> 01:19:33,200
The doctor told him
I mustn't go out
of the house.
1440
01:19:33,300 --> 01:19:34,967
I must get some sleep.
1441
01:19:35,067 --> 01:19:36,533
Darling, I...
He knows that.
1442
01:19:36,633 --> 01:19:39,333
The doctor told him
he mustn't call me
and wake me,
1443
01:19:39,433 --> 01:19:41,233
and take me out
of the house
at all hours.
1444
01:19:41,333 --> 01:19:42,767
Just this last time.
1445
01:19:42,867 --> 01:19:44,267
No, I can't.
1446
01:19:44,367 --> 01:19:47,167
Please.
No, no, I won't.
I won't.
1447
01:19:47,533 --> 01:19:48,933
I won't.
1448
01:20:16,033 --> 01:20:19,567
Larry.
Larry, I need you.
(CRYING)
1449
01:20:19,667 --> 01:20:23,067
Larry, they won't
let me sleep.
1450
01:20:23,167 --> 01:20:26,700
I wanna sleep, Larry.
I want help.
(SOBBING)
1451
01:20:26,800 --> 01:20:28,633
Please, Larry, make
them leave me alone.
1452
01:20:32,200 --> 01:20:34,400
Smith.
Is she coming down?
1453
01:20:34,500 --> 01:20:36,267
She's very sick.
I feel sorry for her.
1454
01:20:36,367 --> 01:20:39,033
I think it's a mistake.
A woman in her condition,
to treat her like...
1455
01:20:39,133 --> 01:20:42,233
Is she coming down?
1456
01:20:42,333 --> 01:20:45,467
Why the devil do you think
I sent you up there,
you dirty little parasite?
1457
01:20:45,567 --> 01:20:47,733
Get her down here.
1458
01:20:47,833 --> 01:20:51,300
I think I'd prefer
to be a headwaiter
again, Mr. Ohlrig.
1459
01:20:57,833 --> 01:21:01,500
You know, you're
a big man but not big
enough to destroy that girl.
1460
01:21:02,800 --> 01:21:03,867
Goodbye.
1461
01:21:10,433 --> 01:21:11,900
Dirty little snake.
1462
01:21:14,567 --> 01:21:15,833
Not big enough to...
1463
01:21:18,767 --> 01:21:20,567
If she doesn't come down...
1464
01:21:24,200 --> 01:21:25,700
(BANGING)
1465
01:21:25,800 --> 01:21:27,433
(CLATTERING)
SMITH: Leonora!
1466
01:21:30,900 --> 01:21:32,100
(YELLING)
1467
01:21:45,733 --> 01:21:47,067
(GROANING)
1468
01:22:02,833 --> 01:22:05,567
SMITH: (WHEEZING)
1469
01:22:17,167 --> 01:22:18,433
(GROANING)
Leonora.
1470
01:22:19,933 --> 01:22:22,067
Get me some water.
1471
01:22:22,600 --> 01:22:24,233
Get me some water.
1472
01:22:25,967 --> 01:22:27,067
Leonora.
1473
01:22:28,833 --> 01:22:29,833
Please...
1474
01:22:30,700 --> 01:22:33,600
Please...
Get me some...
1475
01:22:34,700 --> 01:22:35,800
Water.
1476
01:22:39,467 --> 01:22:40,633
Leonora.
1477
01:22:43,933 --> 01:22:45,067
Leonora...
1478
01:22:47,733 --> 01:22:49,067
I need some...
1479
01:22:51,067 --> 01:22:53,267
Water.
Water.
1480
01:22:54,900 --> 01:22:59,067
DOCTOR: Blood pressure,
110 over 70.
EKG, normal.
1481
01:22:59,133 --> 01:23:02,200
He'll live.
Discontinue the oxygen.
1482
01:23:05,533 --> 01:23:07,500
(MURMURING)
1483
01:23:37,333 --> 01:23:38,400
Le?
1484
01:23:38,500 --> 01:23:39,900
LEONORA: I killed him.
1485
01:23:41,500 --> 01:23:43,400
Le.
I killed him.
1486
01:23:44,800 --> 01:23:49,067
He was lying
on the floor and
I left him there.
1487
01:23:50,300 --> 01:23:51,767
I killed him.
1488
01:23:53,300 --> 01:23:57,267
I called you.
I'm here, darling.
I'm here.
1489
01:23:58,067 --> 01:23:59,633
I killed him.
1490
01:24:00,467 --> 01:24:01,900
I did.
1491
01:24:03,633 --> 01:24:04,833
I killed him.
1492
01:24:08,667 --> 01:24:11,067
LEONORA: I wanted
him to die.
1493
01:24:11,567 --> 01:24:12,667
Larry.
1494
01:24:14,067 --> 01:24:15,533
Larry, I need you.
1495
01:24:16,567 --> 01:24:20,500
I want...
I want you back.
1496
01:24:20,600 --> 01:24:22,700
Here, take
a drink of this.
I want you back and...
1497
01:24:22,800 --> 01:24:24,733
Put your head back.
Put your head back.
1498
01:24:26,433 --> 01:24:28,067
There.
1499
01:24:28,167 --> 01:24:29,333
One of his pills...
1500
01:24:31,133 --> 01:24:33,967
And I called his doctor...
Now, hold on.
Take another drink.
1501
01:24:36,433 --> 01:24:39,333
There now.
You'll be all right.
1502
01:24:39,433 --> 01:24:41,100
And the doctor...
1503
01:24:42,200 --> 01:24:45,067
Says he's going
to die.
He won't.
1504
01:24:46,067 --> 01:24:48,067
I wanted him to die.
1505
01:24:48,767 --> 01:24:51,700
Now, be quite.
Be quiet now.
1506
01:24:51,800 --> 01:24:53,733
I'm with you.
You're gonna be safe.
1507
01:24:53,833 --> 01:24:55,467
Nothing's gonna
happen to you.
1508
01:24:55,567 --> 01:24:59,767
Oh, Larry, I wanted
you so...
Mmm-hmm.
1509
01:24:59,867 --> 01:25:03,533
When he said he'd take
my baby away...
1510
01:25:04,200 --> 01:25:05,467
He said...
1511
01:25:06,367 --> 01:25:09,667
(GRUNTING)
Oh, Larry.
1512
01:25:11,067 --> 01:25:12,533
Larry, it hurts!
1513
01:25:15,733 --> 01:25:17,300
LEONORA: (GROANING)
Oh!
1514
01:25:23,500 --> 01:25:25,400
Stay here.
Don't move.
1515
01:25:25,500 --> 01:25:27,067
I'll be back in a minute.
1516
01:25:37,667 --> 01:25:38,900
Is there a telephone
down here, sir?
1517
01:25:39,067 --> 01:25:41,500
Yes, sir, the left
of the front door, sir.
Okay, I got it.
1518
01:25:44,800 --> 01:25:47,133
Is it over right here?
Thank you.
MAN: Right in there, sir.
1519
01:25:51,500 --> 01:25:52,500
Operator.
1520
01:25:53,200 --> 01:25:55,767
(SIREN WAILING)
1521
01:26:00,800 --> 01:26:03,833
He isn't gonna die.
You didn't kill him.
1522
01:26:03,933 --> 01:26:05,900
I had a long talk
with his doctor.
1523
01:26:06,067 --> 01:26:09,600
He'll live to be
an old man.
But you...
1524
01:26:10,833 --> 01:26:13,933
Hey, listen,
can you hear me?
1525
01:26:14,067 --> 01:26:17,933
You can only live
if you want to
and you must want to.
1526
01:26:18,067 --> 01:26:20,667
That's why it's so
important that you
hear what I'm saying.
1527
01:26:21,800 --> 01:26:26,133
He wanted to take
your child away,
maybe he succeeded.
1528
01:26:26,233 --> 01:26:29,767
Your child will die
and it's a terrible
thing, I know, but...
1529
01:26:29,867 --> 01:26:31,767
You'll be free
to start living.
1530
01:26:33,600 --> 01:26:35,067
Isn't that true?
1531
01:26:38,067 --> 01:26:41,167
He can't hold
you anymore.
He won't even want to.
1532
01:26:41,267 --> 01:26:43,467
All he wanted was
to dominate you and kick
1533
01:26:43,567 --> 01:26:45,633
you around like
everybody else.
1534
01:26:45,733 --> 01:26:49,367
Only care about
the child was to use it,
1535
01:26:49,467 --> 01:26:51,100
to keep you
under his thumb.
1536
01:26:51,967 --> 01:26:53,533
But now you'll be free.
1537
01:26:54,267 --> 01:26:55,800
Free to start living.
1538
01:26:55,900 --> 01:26:59,400
Free to be happy,
doing the things
that are worthwhile.
1539
01:27:00,600 --> 01:27:02,633
You can be
happy, darling.
1540
01:27:03,733 --> 01:27:06,067
That's why I want
you to hear me.
1541
01:27:09,133 --> 01:27:10,600
I hear you, Larry.
1542
01:27:21,967 --> 01:27:24,767
Larry, Larry.
She's okay.
1543
01:27:24,867 --> 01:27:27,100
Pre-mature birth,
the baby died.
1544
01:27:29,700 --> 01:27:32,433
LARRY: He can't hold her now,
even if he wants to.
1545
01:27:33,267 --> 01:27:34,767
She's free.
1546
01:27:35,833 --> 01:27:37,700
She shouldn't see anybody.
Oh, sure.
1547
01:27:37,800 --> 01:27:40,100
(CHUCKLING)
I'll give you
two minutes.
1548
01:27:55,900 --> 01:27:57,367
DR. HOFFMAN: Where are you
taking that?
1549
01:27:57,467 --> 01:27:59,067
In here.
No, no, she can't
be disturbed.
1550
01:27:59,100 --> 01:28:02,067
But Jacqueline doesn't
want to be responsible
for the darn coat, Doctor.
1551
01:28:02,133 --> 01:28:05,700
Don't worry about it.
If my diagnosis is correct,
she won't want that anyway.
1552
01:28:05,800 --> 01:28:07,267
All right.
1552
01:28:08,305 --> 01:29:08,617
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
116760
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.