All language subtitles for Captain.Fury.1939.-1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.SubtitleDB.org today 2 00:01:46,591 --> 00:01:50,699 - Again the convict ship has arrived from England, 3 00:01:51,596 --> 00:01:54,100 bearing nearly 300 prisoners. 4 00:01:57,535 --> 00:01:59,705 As Governor of this colony, 5 00:02:01,439 --> 00:02:03,543 l protest against this law 6 00:02:04,609 --> 00:02:08,248 that subjects the free people of my country 7 00:02:09,546 --> 00:02:12,986 to the burden and presence of criminals. 8 00:02:33,337 --> 00:02:36,342 - Friendly lot of heathens aren't they? 9 00:02:36,407 --> 00:02:37,542 - What did you expect? 10 00:02:37,607 --> 00:02:38,443 Flowers? 11 00:02:49,619 --> 00:02:52,592 - Guards and prisoners halt! 12 00:02:54,624 --> 00:02:56,127 -Well l made it Michael. 13 00:02:56,192 --> 00:02:59,064 Here l am alive on solid ground again. 14 00:02:59,128 --> 00:03:01,433 - Sure, Coughy me boy, l told you you'd make it. 15 00:03:01,497 --> 00:03:02,498 And now in this land of sunshine, 16 00:03:02,565 --> 00:03:05,170 you'll live to be a fine old man. 17 00:03:05,234 --> 00:03:08,307 - No Michael, the doctor's know. 18 00:03:08,371 --> 00:03:11,009 l'll only last a few months. 19 00:03:11,074 --> 00:03:12,676 - Ah, get along with ya. 20 00:03:12,741 --> 00:03:14,378 -Well l'll see more in six months, 21 00:03:14,444 --> 00:03:17,750 than most men see in a life time, Michael. 22 00:03:17,813 --> 00:03:22,122 lt's funny, life gets ashamed of cutting you short l guess. 23 00:03:23,319 --> 00:03:27,226 Opens your eyes to beauties you've never seen before. 24 00:03:27,290 --> 00:03:31,130 - Guards and prisoners, forward march. 25 00:03:51,313 --> 00:03:52,749 - Oh how do you do? 26 00:03:54,716 --> 00:03:55,651 - Oh look father, 27 00:03:55,717 --> 00:03:58,422 that must be the new style. 28 00:03:58,487 --> 00:04:02,328 - Things like that are not for a country girl. 29 00:04:34,455 --> 00:04:35,290 Jeanette. 30 00:04:36,224 --> 00:04:36,858 - Oh. 31 00:04:41,796 --> 00:04:43,165 Oh, yes father. 32 00:04:59,713 --> 00:05:01,683 - Number 39, Roger Bradford. 33 00:05:01,749 --> 00:05:03,586 Raise your right hand. 34 00:05:06,219 --> 00:05:08,724 You have been sentenced to five years penal duty 35 00:05:08,789 --> 00:05:10,759 by Her Maiesty's government. 36 00:05:10,824 --> 00:05:14,498 l hereby as sign you into the custody of Arnold Trist, 37 00:05:14,561 --> 00:05:15,697 a free citizen. 38 00:05:15,763 --> 00:05:18,200 -Well Mr. Trist, you'll get very little work 39 00:05:18,265 --> 00:05:19,300 out of that one. 40 00:05:19,365 --> 00:05:20,569 - On the other hand Mr. Smithers, 41 00:05:20,634 --> 00:05:23,271 l shan_ waste on food on him. 42 00:05:24,537 --> 00:05:26,240 - Prisoner Sidney Tullman step forward. 43 00:05:26,306 --> 00:05:28,209 - Bound over to Arnold Trist, free citizen. 44 00:05:28,275 --> 00:05:29,644 - Sentenced to seven years penal servitude. 45 00:05:29,709 --> 00:05:30,644 - John Cars grave. 46 00:05:30,710 --> 00:05:31,711 - 43. 47 00:05:31,778 --> 00:05:33,448 - Prisoner Benjamin Blackie step forward. 48 00:05:33,513 --> 00:05:35,350 - Bound over to John Conway, a free citizen. 49 00:05:35,415 --> 00:05:36,750 - Sentenced to 14 years Penal servitude. 50 00:05:36,816 --> 00:05:37,684 - Daniel Penny. 51 00:05:37,750 --> 00:05:42,593 - Number41, Michael Fury, raise your right hand. 52 00:05:42,655 --> 00:05:44,392 You are here by as signed into the custody 53 00:05:44,457 --> 00:05:46,227 of the honorable Arnold Trist. 54 00:05:53,300 --> 00:05:55,904 - Miss Dupre, your father's spent a nice sum on his supplies 55 00:05:55,968 --> 00:05:57,838 and l'd like to give you this little present, 56 00:05:57,903 --> 00:05:59,641 to take back with you to the valley. 57 00:05:59,706 --> 00:06:00,507 - Oh. 58 00:06:00,573 --> 00:06:03,377 - By the sweat of thy brow shall though eat bread. 59 00:06:03,442 --> 00:06:04,545 - Oh l forgot. 60 00:06:05,678 --> 00:06:08,650 l'm sorry l can't accept this. 61 00:06:08,715 --> 00:06:09,950 - l don't understand. 62 00:06:10,216 --> 00:06:11,217 - We are Ammonites, 63 00:06:11,283 --> 00:06:15,391 we take nothing for which we do not labor. 64 00:06:15,454 --> 00:06:18,226 You may take it Jeanette, 65 00:06:18,290 --> 00:06:19,625 but l must pay for it. 66 00:06:19,691 --> 00:06:21,294 - Oh l'm sorry, no offense. 67 00:06:21,360 --> 00:06:23,664 - l know, l know. 68 00:06:55,493 --> 00:06:56,461 - You made a quick trip sir, 69 00:06:56,527 --> 00:06:57,796 we didn't expect you so soon. 70 00:06:57,863 --> 00:07:00,802 - l knocked a couple of hours off the last trip. 71 00:07:00,866 --> 00:07:05,674 And with some more of the whip we could've beaten that. 72 00:07:05,736 --> 00:07:07,406 - Well the old mans back. 73 00:07:07,471 --> 00:07:08,507 - Yes. 74 00:07:08,573 --> 00:07:11,478 l'll have to shake things up a bit. 75 00:07:25,689 --> 00:07:27,427 - What happened while l was away? 76 00:07:27,491 --> 00:07:28,760 - Some of the men refused to work sir, 77 00:07:28,826 --> 00:07:29,661 said they were sick. 78 00:07:29,727 --> 00:07:30,895 - You cured them l hope. 79 00:07:30,961 --> 00:07:31,829 - Oh yes. 80 00:07:31,896 --> 00:07:33,633 A week in the cells with bread and water. 81 00:07:33,697 --> 00:07:35,267 - And very little bread. 82 00:07:35,332 --> 00:07:35,966 - Yes sir. 83 00:07:37,735 --> 00:07:40,507 Oh yes sir, one of the men struck a guard. 84 00:07:40,571 --> 00:07:41,572 - And so? 85 00:07:41,639 --> 00:07:43,441 - l gave him a dozen lashes sir. 86 00:07:43,506 --> 00:07:44,710 - A dozen? 87 00:07:44,775 --> 00:07:47,279 You're getting soft Preston. 88 00:07:47,344 --> 00:07:48,579 - l'm sorry sir. 89 00:07:49,613 --> 00:07:51,616 - What about the settlers in the valley? 90 00:07:51,681 --> 00:07:54,019 - We've used every means within the law to harass them sir, 91 00:07:54,084 --> 00:07:55,519 but so far they won't leave. 92 00:07:55,585 --> 00:07:57,755 -What do mean within the law? 93 00:07:57,821 --> 00:07:59,357 Here l'm the law, 94 00:07:59,423 --> 00:08:00,725 that land out there is mine, 95 00:08:00,790 --> 00:08:02,426 it's going to be mine. 96 00:08:02,492 --> 00:08:06,533 Those people can't interfere with me or my plans. 97 00:08:07,797 --> 00:08:10,636 An empire within an empire. 98 00:08:10,700 --> 00:08:12,403 From range to range. 99 00:08:13,570 --> 00:08:16,742 l'm Arnold Trist, l'm not anybody else. 100 00:08:18,007 --> 00:08:18,842 - Yes sir. 101 00:08:42,131 --> 00:08:45,470 - It's a long from England and a longer way back. 102 00:08:45,534 --> 00:08:48,106 Beyond those hills it's further still. 103 00:08:48,371 --> 00:08:51,744 l wouldn't entertain any thought of escape gentleman, 104 00:08:51,807 --> 00:08:53,677 every settler between here and Sydney 105 00:08:53,742 --> 00:08:57,081 has a gun loaded to pick up escaped convicts. 106 00:08:57,146 --> 00:08:58,648 For the return of which 107 00:08:58,714 --> 00:09:01,753 l pay a hundred pound alive or dead. 108 00:09:04,453 --> 00:09:07,525 You were sent here to work, that you will do. 109 00:09:07,590 --> 00:09:10,762 This is the back country, the laws are our laws. 110 00:09:10,826 --> 00:09:14,600 Alright Christian, have their chains removed. 111 00:09:34,582 --> 00:09:36,419 - Come on, move along. 112 00:09:48,663 --> 00:09:50,700 ln the corner you'll find bowls and spoon. 113 00:09:50,765 --> 00:09:52,067 Take one of each. 114 00:09:53,000 --> 00:09:55,472 Go to the window and your bowl will be filled with food. 115 00:09:55,537 --> 00:09:56,438 That's all. 116 00:10:18,893 --> 00:10:21,130 - l'm gonna be looking over the new fish, 117 00:10:21,195 --> 00:10:22,664 and give 'em a piece of me mind, 118 00:10:22,729 --> 00:10:25,067 so they know who the head man is around here. 119 00:10:25,132 --> 00:10:26,167 - Me too. 120 00:10:39,946 --> 00:10:43,453 - Ah, so these are the new ones are they? 121 00:10:47,087 --> 00:10:49,926 Well l'm just looking you over boys. 122 00:10:49,990 --> 00:10:51,827 l thought maybe l could give you a lesson or two 123 00:10:51,891 --> 00:10:55,599 in the etiquette of this establishment here. 124 00:10:56,763 --> 00:10:58,867 Sure they're a crummy lot. 125 00:10:59,866 --> 00:11:00,901 Look at them. 126 00:11:24,790 --> 00:11:28,864 l never would believe miracles could happen. 127 00:11:28,927 --> 00:11:30,230 Well, well, well. 128 00:11:31,830 --> 00:11:33,099 lt's him boys. 129 00:11:33,165 --> 00:11:35,904 Sure as l'm standing here. 130 00:11:35,968 --> 00:11:37,805 Captain Fury they callt him. 131 00:11:37,870 --> 00:11:39,640 Liberator of Ireland, 132 00:11:41,306 --> 00:11:44,545 riding along in the country side on his fine horse, 133 00:11:44,610 --> 00:11:48,049 with a couple of pistols strapped to his waist. 134 00:11:48,113 --> 00:11:52,154 The finest shot in the whole of Ireland they say. 135 00:11:52,217 --> 00:11:54,989 Stand up for your rights says he. 136 00:11:56,555 --> 00:11:58,859 Now look at him, look at him. 137 00:12:00,325 --> 00:12:02,962 Where's your fine gestures now? 138 00:12:04,829 --> 00:12:07,801 Here he i, in this rotten hole. 139 00:12:07,865 --> 00:12:09,769 Eating the same muck and wearing the same prison clothes... 140 00:12:09,834 --> 00:12:10,936 ...like you and me. 141 00:12:11,002 --> 00:12:12,939 - Captain Fury's a fine man. 142 00:12:13,004 --> 00:12:15,876 -Who's asking for the opinion of the likes of you? 143 00:12:15,940 --> 00:12:18,177 The back of my hand to ya. 144 00:12:18,242 --> 00:12:20,079 - Don't ever do that again. 145 00:12:20,144 --> 00:12:21,112 - Oh, l see. 146 00:12:22,346 --> 00:12:26,555 Channeling your high floating ideas in here are ya? 147 00:12:26,618 --> 00:12:29,322 l want you to get this once and for all, 148 00:12:29,588 --> 00:12:31,223 l'm the head man here. 149 00:12:32,223 --> 00:12:35,797 Let the best of ya stand up in front of me. 150 00:12:35,860 --> 00:12:37,128 And l'll smack ya down so fast 151 00:12:37,195 --> 00:12:41,036 that you'll understand what l'm talking about. 152 00:12:44,001 --> 00:12:45,571 Well what do ya say? 153 00:12:45,636 --> 00:12:47,673 Come on you bugger legged, knock kneed polecats, 154 00:12:47,738 --> 00:12:49,074 stand up will ya. 155 00:12:49,140 --> 00:12:51,644 -When a man calls me a polecat. 156 00:12:51,709 --> 00:12:53,746 - Keep your place Coughy. 157 00:12:55,679 --> 00:12:56,280 There's no doubt 158 00:12:56,347 --> 00:12:57,682 you're a better man with your fists than l am, 159 00:12:57,748 --> 00:13:00,018 but l suppose there'll be no peace 'til you've proved it, 160 00:13:00,083 --> 00:13:01,352 so l'll stand up to you. 161 00:13:01,619 --> 00:13:03,255 - Oh, he will, will he? 162 00:13:06,022 --> 00:13:08,127 - Keep your left up laddy. 163 00:13:16,800 --> 00:13:18,637 - Billings, how am l doing buddy? 164 00:13:18,702 --> 00:13:21,139 - Not so good, he's getting up. 165 00:14:03,012 --> 00:14:03,813 - Break it up! 166 00:14:03,880 --> 00:14:04,715 Come on! 167 00:14:05,948 --> 00:14:08,285 Break it up over there. 168 00:14:08,350 --> 00:14:10,988 Back to your places all of you! 169 00:14:15,291 --> 00:14:17,662 What's going on here? 170 00:14:17,726 --> 00:14:19,931 - Just a little playful amusement, 171 00:14:19,995 --> 00:14:21,164 you won't be begrudge us that 172 00:14:21,230 --> 00:14:24,269 are such a hard days work would ya? 173 00:14:31,907 --> 00:14:32,875 - l'll have the whip enforced 174 00:14:32,941 --> 00:14:36,381 to the first one of you that makes a sound. 175 00:14:48,089 --> 00:14:49,458 - Ah me lad. 176 00:14:49,725 --> 00:14:50,392 lt's been many a day 177 00:14:50,458 --> 00:14:54,399 since a man stood up against me so well. 178 00:14:54,462 --> 00:14:55,898 - l thought l was gone for sure though, 179 00:14:55,964 --> 00:14:58,068 the second time you downed me. 180 00:14:58,132 --> 00:14:59,970 - Sure and that punch on the jaw you gave me 181 00:15:00,034 --> 00:15:02,272 was like a kick from a mule. 182 00:15:03,338 --> 00:15:06,243 For a time l could see two of yous. 183 00:15:10,745 --> 00:15:11,379 Oh. 184 00:15:23,491 --> 00:15:24,326 Gentleman. 185 00:15:25,893 --> 00:15:29,065 Maybe l don't agree with his high floating ideas, 186 00:15:29,129 --> 00:15:33,805 and maybe you can make a sows ears out of a silk purse. 187 00:15:33,868 --> 00:15:36,205 But he's a man that Captain Fury 188 00:15:36,270 --> 00:15:39,209 and as such he'll be treated as one. 189 00:16:12,506 --> 00:16:14,309 - Now there's a work of art. 190 00:16:24,484 --> 00:16:25,953 - About the settlers in the valley, 191 00:16:26,019 --> 00:16:29,425 l'm going to give them one more chance to get out of there. 192 00:16:29,488 --> 00:16:30,924 ln the morning Mergon you'll take your men 193 00:16:30,990 --> 00:16:32,359 and round all the settler's up 194 00:16:32,425 --> 00:16:35,397 and l'll meet them in front of the Dupre cabin. 195 00:16:35,461 --> 00:16:39,168 lmpress on them, the importance of being there. 196 00:16:39,231 --> 00:16:41,302 You can be impressive can't you? 197 00:16:41,367 --> 00:16:42,402 - Oh yes sir. 198 00:16:49,108 --> 00:16:50,343 - What on earth? 199 00:16:55,047 --> 00:16:57,886 - Well, l'm sure l don't know sir. 200 00:17:00,386 --> 00:17:03,057 - It seems we have a humorist in our midst, 201 00:17:03,121 --> 00:17:05,091 a practical joker. 202 00:17:05,156 --> 00:17:08,162 lnstead of doing his work as described by law, 203 00:17:08,226 --> 00:17:12,233 he wastes his time working out artistic designs on sheep. 204 00:17:12,297 --> 00:17:14,334 Well we also have a humorous way 205 00:17:14,399 --> 00:17:17,171 of dealing with such conduct. 206 00:17:17,235 --> 00:17:20,007 The man responsible step forward. 207 00:17:26,444 --> 00:17:29,082 You were in the shearing shed. 208 00:17:29,147 --> 00:17:30,349 Who was it? 209 00:17:30,415 --> 00:17:34,055 - l don't know, l was busy with the sheep all day. 210 00:17:34,119 --> 00:17:34,919 And l can assure you 211 00:17:34,986 --> 00:17:37,558 l had me back turned to him all the time. 212 00:17:37,622 --> 00:17:39,892 - See if six lashes will loosen his tongue. 213 00:17:39,957 --> 00:17:41,960 - But l wouldn't know a thing like that Governor. 214 00:17:42,026 --> 00:17:43,562 l Wouldn't l tell ya. 215 00:17:49,434 --> 00:17:52,973 - You needn't go any further, l'm the one. 216 00:17:53,037 --> 00:17:54,005 - Come here. 217 00:17:59,310 --> 00:18:01,180 So you're the one. 218 00:18:01,245 --> 00:18:04,986 Take our comical friend here and double the dose. 219 00:18:05,049 --> 00:18:07,086 - Nobodies every hit me with a whip. 220 00:18:07,151 --> 00:18:08,921 And nobody ever will. 221 00:18:10,287 --> 00:18:11,389 Tell your men to stand back! 222 00:18:11,455 --> 00:18:13,225 Or l'll drive these shears clean through you. 223 00:18:13,290 --> 00:18:15,627 - Al right men stand back. 224 00:18:15,692 --> 00:18:17,295 Don't waste your powder. 225 00:18:17,361 --> 00:18:20,166 Larkin you're the best shot, take your time 226 00:18:20,230 --> 00:18:21,934 and get him when he goes over the wall. 227 00:18:21,999 --> 00:18:22,632 - Yes sir. 228 00:18:40,384 --> 00:18:42,488 - Better go to the office. 229 00:18:44,320 --> 00:18:45,923 - Shall l take after him sir. 230 00:18:45,989 --> 00:18:46,623 - No. 231 00:18:46,690 --> 00:18:47,558 When he goes after food, 232 00:18:47,624 --> 00:18:50,295 the settlers will pick him up for the reward. 233 00:18:50,360 --> 00:18:51,563 And then what l do to him, 234 00:18:51,628 --> 00:18:53,665 will be quite delightful. 235 00:20:03,598 --> 00:20:05,301 - Put up your hands. 236 00:20:07,802 --> 00:20:09,104 -What for? 237 00:20:09,171 --> 00:20:11,475 - Because you're my prisoner. 238 00:20:14,208 --> 00:20:15,477 - l'd rather be a prisoner of yours 239 00:20:15,544 --> 00:20:17,748 than of lots of people l can think of. 240 00:20:17,812 --> 00:20:19,281 - Quiet and come out of there. 241 00:20:19,346 --> 00:20:20,382 - Would you mind turning around 242 00:20:20,449 --> 00:20:23,120 and giving me chance to make my self a bit presentable? 243 00:20:23,184 --> 00:20:25,187 - l should think you would. 244 00:20:25,253 --> 00:20:27,090 -What do you want to capture me for? 245 00:20:27,154 --> 00:20:28,524 - Because you're an escaped convict 246 00:20:28,590 --> 00:20:31,094 and l get a hundred pounds for your return. 247 00:20:31,158 --> 00:20:34,565 - Oh my a hundred pounds. 248 00:20:34,628 --> 00:20:36,565 l must be a very important convict. 249 00:20:36,630 --> 00:20:40,604 - Any escaped convict is worth a hundred pounds. 250 00:20:44,105 --> 00:20:46,442 - Alright m'lady, at your service. 251 00:20:46,507 --> 00:20:47,308 Oh. 252 00:20:47,374 --> 00:20:48,577 l could've escaped you know. 253 00:20:48,642 --> 00:20:49,777 - And me with a gun? 254 00:20:49,843 --> 00:20:51,413 - And you with your back turned? 255 00:20:51,479 --> 00:20:53,316 - Then why didn't you? 256 00:20:54,348 --> 00:20:57,587 -Well, to tell you the truth l'm hungry. 257 00:20:57,651 --> 00:20:59,221 haven't had a bite since yesterday 258 00:20:59,287 --> 00:21:02,426 and that was nothing to be grateful for. 259 00:21:02,490 --> 00:21:04,327 - Are you really hungry? 260 00:21:04,391 --> 00:21:06,194 - Oh, if you were to take me and give me a bite to eat, 261 00:21:06,259 --> 00:21:07,729 l'd be a much happier prisoner. 262 00:21:07,795 --> 00:21:10,567 And you would have a much clearer conscience. 263 00:21:10,631 --> 00:21:12,668 - Alright, but one false move out of you and... 264 00:21:12,733 --> 00:21:14,469 - l'll be as gentle as a lamb 265 00:21:14,535 --> 00:21:18,308 and what l don't know about lambs now would surprise you. 266 00:21:18,371 --> 00:21:19,272 - Go ahead. 267 00:21:26,679 --> 00:21:28,783 - Morecambe, Trist once you at the cross roads 268 00:21:28,849 --> 00:21:31,220 and don't waste any time about it. 269 00:21:31,284 --> 00:21:32,219 -What's he want to see me for? 270 00:21:32,285 --> 00:21:35,391 - Don't talk back, get along with you. 271 00:21:39,826 --> 00:21:42,231 - Alright come along, we haven't got all day. 272 00:21:42,295 --> 00:21:45,668 - Mr. Trist wants to talk to you settlers. 273 00:21:49,469 --> 00:21:50,671 - Mr. Bailey. 274 00:21:50,736 --> 00:21:52,674 Mr. Trist would like to talk to you. 275 00:21:52,738 --> 00:21:55,411 - And l'd be very pleased to see Mr. Trist. 276 00:21:55,475 --> 00:21:57,579 lt's about time somebody talked to him 277 00:21:57,644 --> 00:22:00,683 about what's going on in this valley. 278 00:22:03,550 --> 00:22:04,752 - But if things are as bad in the valley 279 00:22:04,817 --> 00:22:06,352 as you're telling me, 280 00:22:06,418 --> 00:22:08,555 why would you be wanting to turn me back to Trist? 281 00:22:08,620 --> 00:22:09,455 - And why not? 282 00:22:09,521 --> 00:22:11,458 You're an escaped convict, aren't you? 283 00:22:11,523 --> 00:22:12,558 - But he's your enemy. 284 00:22:12,624 --> 00:22:15,529 - Which has nothing to do with you. 285 00:22:19,865 --> 00:22:22,170 - There's something inside me that l'm thinking, 286 00:22:22,234 --> 00:22:26,308 so l'll be asking your pardon because it's got to come out. 287 00:22:26,372 --> 00:22:28,909 lf l'd seen you driving down Sackville Street in Dublin 288 00:22:29,175 --> 00:22:31,646 in a flying carriage with a beautiful gun, l'd have said 289 00:22:31,710 --> 00:22:36,486 ''there goes one of the loveliest Iadies in all of Ireland.'' 290 00:22:36,548 --> 00:22:39,654 But to see you know in front of this fire. 291 00:22:39,718 --> 00:22:44,193 And after me being months in the hold of a convict ship, 292 00:22:44,255 --> 00:22:46,359 you're like a beautiful morning rose, 293 00:22:46,424 --> 00:22:48,461 clinging to the walls of a country garden. 294 00:23:10,281 --> 00:23:11,449 - Those beasts. 295 00:23:12,417 --> 00:23:14,187 Well l'll show them. 296 00:23:14,252 --> 00:23:15,621 - Wait. 297 00:23:15,686 --> 00:23:16,554 Wait. 298 00:23:16,621 --> 00:23:19,259 There's a lot more there than you could handle with one gun. 299 00:23:19,323 --> 00:23:22,496 Suppoing we wait and see what happens. 300 00:23:32,670 --> 00:23:36,644 - What l have to say to you won't take me long. 301 00:23:36,707 --> 00:23:38,777 l'm trying to convince you in a nice way 302 00:23:38,842 --> 00:23:41,447 that you don't belong here. 303 00:23:41,511 --> 00:23:42,312 Now l'm going to tell you 304 00:23:42,379 --> 00:23:43,750 what will happen if you don't leave. 305 00:23:44,415 --> 00:23:47,187 l'll give you one week, no longer. 306 00:23:47,753 --> 00:23:48,822 lf you're not gone by then, 307 00:23:49,087 --> 00:23:52,461 l shouldn't be surprised if your live stock disappeared, 308 00:23:53,124 --> 00:23:55,295 your cabins were burned to the ground, 309 00:23:55,961 --> 00:23:57,296 this land is all mine. 310 00:23:57,462 --> 00:23:58,931 Mine, do you hear. 311 00:23:59,397 --> 00:24:01,134 And if you don't get out the consequences 312 00:24:01,399 --> 00:24:03,569 will be on your own heads. 313 00:24:03,933 --> 00:24:06,371 Alright back to the station. 314 00:24:12,509 --> 00:24:13,644 - You heard what he said. 315 00:24:13,710 --> 00:24:14,945 What can we do? 316 00:24:15,011 --> 00:24:16,714 We can't go anywhere. 317 00:24:16,780 --> 00:24:17,982 - What about our families? 318 00:24:18,047 --> 00:24:19,417 - That's right our children. 319 00:24:19,483 --> 00:24:20,751 lf something should happen to them. 320 00:24:20,817 --> 00:24:21,752 - Dupre. 321 00:24:21,818 --> 00:24:23,555 Now you've said nothing. 322 00:24:23,620 --> 00:24:24,989 What do you think? 323 00:24:28,692 --> 00:24:32,666 - Men get nowhere fighting fate with their fists. 324 00:24:32,729 --> 00:24:36,535 Go home, take care of your own affairs. 325 00:24:36,598 --> 00:24:41,508 lf it's pre-destined that we suffer, then it shall be so. 326 00:24:44,406 --> 00:24:45,876 -Wait a minute! 327 00:24:45,941 --> 00:24:47,944 You can't run away now. 328 00:24:48,011 --> 00:24:49,713 lf you do we're beaten. 329 00:24:49,778 --> 00:24:51,448 We've got to stay together. 330 00:24:51,514 --> 00:24:54,686 You who have wives and children, do you want them to suffer? 331 00:24:54,750 --> 00:24:55,551 - Here, here. 332 00:24:56,485 --> 00:24:57,286 - A convict! 333 00:24:57,353 --> 00:24:57,953 - Who are you? 334 00:24:58,020 --> 00:24:59,323 - l'm a convict yes, 335 00:24:59,388 --> 00:25:00,757 but l'm this young ladies prisoner. 336 00:25:00,823 --> 00:25:02,626 - We want none of your kind around here. 337 00:25:02,691 --> 00:25:03,492 - Oh yes you do. 338 00:25:03,559 --> 00:25:04,360 l'm going to help you. 339 00:25:04,426 --> 00:25:05,060 -With what? 340 00:25:05,327 --> 00:25:06,295 - With your problem. 341 00:25:06,361 --> 00:25:07,530 The young ladies right, 342 00:25:07,596 --> 00:25:09,633 a man who wouldn't fight for his home is a rat. 343 00:25:09,698 --> 00:25:10,566 - l didn't say that. 344 00:25:10,632 --> 00:25:11,634 - You implied it. 345 00:25:11,700 --> 00:25:13,770 Why, what's the matter with you all? 346 00:25:13,836 --> 00:25:15,906 You've been given land by a good government. 347 00:25:15,971 --> 00:25:17,573 A young government that is still unable 348 00:25:17,639 --> 00:25:19,777 to offer you the right kind of protection. 349 00:25:19,842 --> 00:25:21,411 But you're pioneers. 350 00:25:21,476 --> 00:25:22,678 You are the government 351 00:25:22,745 --> 00:25:24,915 and you've got to fight for what is honorably yours. 352 00:25:24,980 --> 00:25:26,749 - You talk big convict, 353 00:25:26,815 --> 00:25:28,484 but we're match for Trist. 354 00:25:28,550 --> 00:25:30,086 - And he's given us only a week. 355 00:25:30,352 --> 00:25:32,422 - l ask you not to listen to this man. 356 00:25:32,487 --> 00:25:33,722 - But you're not doing this for your selves, 357 00:25:33,788 --> 00:25:35,091 you're doing it for your children. 358 00:25:35,357 --> 00:25:37,327 Don't you want them to have a future? 359 00:25:37,392 --> 00:25:38,794 - We can't fight back. 360 00:25:38,860 --> 00:25:40,830 He'd destroy the lot of us. 361 00:25:40,895 --> 00:25:42,365 - Help me to release some of my friends 362 00:25:42,430 --> 00:25:43,865 and we'll fight your battle for you. 363 00:25:43,931 --> 00:25:45,734 - l expected that. 364 00:25:45,800 --> 00:25:48,906 He's asking freedom for himself and his men, not for us. 365 00:25:48,969 --> 00:25:50,440 You can't do that Mr. Bailey. 366 00:25:50,505 --> 00:25:52,642 Why, l'd rather seen us lose than- 367 00:25:52,707 --> 00:25:54,042 - Than what? 368 00:25:54,108 --> 00:25:56,345 - Than ask help from a pack of criminals. 369 00:25:56,410 --> 00:25:57,011 - Oh thank you. 370 00:25:57,078 --> 00:25:58,581 So l suppose you'd rather be taking me back 371 00:25:58,646 --> 00:25:59,748 to collect your reward? 372 00:25:59,814 --> 00:26:02,886 - Men, you're wishing a curse upon your selves. 373 00:26:02,950 --> 00:26:05,421 Even if you win, your association with this convict 374 00:26:05,485 --> 00:26:06,956 will put you on the wrong side. 375 00:26:07,021 --> 00:26:10,360 When the law comes, you will be no better than he is. 376 00:26:10,424 --> 00:26:11,592 l'll have none of it. 377 00:26:11,658 --> 00:26:13,896 Come with me Jeanette. 378 00:26:13,961 --> 00:26:15,998 - What do you need convict? 379 00:26:16,063 --> 00:26:19,502 - A good horse beneath me and a gun to defend my self with. 380 00:26:19,566 --> 00:26:21,536 - Well, what do you think? 381 00:27:14,720 --> 00:27:16,557 - Here, who are you? 382 00:27:28,033 --> 00:27:31,172 - Bob, Bob, Suko wake up, wake up. 383 00:27:31,236 --> 00:27:32,606 Coughy come on. 384 00:27:38,844 --> 00:27:40,513 l've come back because l need your help, 385 00:27:40,578 --> 00:27:42,984 to do something worth while on the outside. 386 00:27:43,048 --> 00:27:45,552 Maybe we'll all get the noose at the end of it, 387 00:27:45,617 --> 00:27:47,955 but at least we'll be together in a band. 388 00:27:48,020 --> 00:27:48,855 - Band. 389 00:27:50,189 --> 00:27:50,990 - Will you join me? 390 00:27:51,056 --> 00:27:52,959 - Of course we will, eh Suko. 391 00:27:53,025 --> 00:27:55,229 - You mean we'll get popped at and things. 392 00:27:55,494 --> 00:27:56,896 - That's right and who cares. 393 00:27:56,962 --> 00:27:58,764 - You take me, with my cough? 394 00:27:58,830 --> 00:28:00,099 - Of course. 395 00:28:00,165 --> 00:28:02,068 - And me too? 396 00:28:03,935 --> 00:28:06,173 - Ah, l'm afraid it's not what you think it is Blackie. 397 00:28:06,238 --> 00:28:07,840 We're going out to help honest people. 398 00:28:07,906 --> 00:28:09,776 - Sure, 8ure l know. 399 00:28:09,841 --> 00:28:12,746 Why l wouldn't miss the chance for nothing. 400 00:28:12,810 --> 00:28:14,748 -Well, alright. 401 00:28:14,812 --> 00:28:17,585 But remember this, you'll take orders or out you go. 402 00:28:17,649 --> 00:28:19,586 - That l will Captain Fury. 403 00:28:19,651 --> 00:28:23,190 Why, l was for you the moment l seen ya. 404 00:28:23,254 --> 00:28:24,790 And what about Bertie? 405 00:28:24,856 --> 00:28:26,024 - Ooh, l'm afraid he's too small. 406 00:28:26,090 --> 00:28:26,925 - What? 407 00:28:26,991 --> 00:28:29,629 Put 'em up and show him what you can do. 408 00:28:29,694 --> 00:28:30,729 Why he was the bantamweight champion 409 00:28:30,795 --> 00:28:33,633 of London for three years. 410 00:28:33,697 --> 00:28:36,536 - Alright Bertie, alright come on. 411 00:28:45,142 --> 00:28:47,280 Suko and Bertie get the horses. 412 00:28:47,545 --> 00:28:48,647 Follow me Bob. 413 00:29:03,860 --> 00:29:07,300 Put your hands up and come on out of there. 414 00:29:08,766 --> 00:29:10,803 Come on line up, line up. 415 00:29:13,771 --> 00:29:16,275 Now we'll take them over to the pay office. 416 00:29:16,339 --> 00:29:17,607 - Pay office? 417 00:29:17,674 --> 00:29:19,678 -Well that's where they keep the money isn't it? 418 00:29:19,743 --> 00:29:21,312 - Now ain't you the smart one. 419 00:29:21,578 --> 00:29:25,152 Come on over to the pay office then, come on. 420 00:29:27,717 --> 00:29:30,189 - Come along storekeeper and bring your keys with you. 421 00:29:30,253 --> 00:29:32,624 Watch this side Coughy. 422 00:29:32,688 --> 00:29:33,992 Come on, come on. 423 00:29:37,094 --> 00:29:40,567 Come on, over the against the wall, keep an eye on them. 424 00:29:40,630 --> 00:29:41,264 - Yes sir. 425 00:29:45,134 --> 00:29:46,002 - Now open the safe. 426 00:29:46,068 --> 00:29:47,003 We're here to collect the money 427 00:29:47,069 --> 00:29:48,137 that Trist owes the settlers. 428 00:29:48,203 --> 00:29:49,707 Come on, open it. 429 00:30:01,216 --> 00:30:05,258 - Ah look at the stars my friend, are they not beautiful? 430 00:30:05,321 --> 00:30:08,627 - 340 pounds, you count it out. 431 00:30:08,690 --> 00:30:09,358 - Do you remember the time 432 00:30:09,625 --> 00:30:12,731 when you stuck your gun in my ribs? 433 00:30:12,795 --> 00:30:15,332 Well, here's for that. 434 00:30:15,397 --> 00:30:17,067 Quiet, quiet. 435 00:30:17,133 --> 00:30:20,706 Alright quiet, l'll keep him quiet. 436 00:30:20,769 --> 00:30:22,139 - Hurry up, hurry up. 437 00:30:22,204 --> 00:30:24,875 - 340 pounds is a lot of money. 438 00:30:24,939 --> 00:30:27,211 - Well if you ask me, you're getting off lightly. 439 00:30:27,276 --> 00:30:28,211 - Do you remember the time 440 00:30:28,277 --> 00:30:30,046 when you hit me on the back of the neck with a whip? 441 00:30:30,111 --> 00:30:32,749 Well, that's for that. 442 00:30:32,814 --> 00:30:34,717 Quiet l tell ya, quiet. 443 00:30:36,084 --> 00:30:38,389 l'll look after him, l'll take care of it. 444 00:30:38,654 --> 00:30:39,856 - Now you'll sign this paper 445 00:30:39,921 --> 00:30:44,029 and there'll be no doubt about what l took the money for. 446 00:30:49,665 --> 00:30:51,167 Put it back Blackie. 447 00:30:57,305 --> 00:30:58,941 Alright, we're off. 448 00:31:02,143 --> 00:31:03,980 - That's for nothing. 449 00:31:04,045 --> 00:31:06,215 - And that's for something. 450 00:31:08,816 --> 00:31:10,920 - Alright, on your horses. 451 00:31:19,927 --> 00:31:21,797 - To all the settlers huh? 452 00:31:21,862 --> 00:31:25,970 And you let him take it, you miserable muddling fool. 453 00:31:27,067 --> 00:31:28,904 You ought to be horse whipped. 454 00:31:28,969 --> 00:31:31,808 A fine pack of idiots, all of you. 455 00:31:33,040 --> 00:31:34,676 For the settler's, huh? 456 00:31:34,742 --> 00:31:36,812 What does he know about the settler's, 457 00:31:36,877 --> 00:31:39,381 unless they've been protecting him? 458 00:31:39,446 --> 00:31:43,387 Protecting him, now that would be interesting, 459 00:31:43,450 --> 00:31:45,320 very interesting. 460 00:31:45,385 --> 00:31:46,220 Get out! 461 00:31:46,286 --> 00:31:50,260 Get out of here, you weak kneed sniveling swine. 462 00:31:52,192 --> 00:31:52,993 -Was sure cute, 463 00:31:53,060 --> 00:31:55,130 what you said you was going to do with the money. 464 00:31:55,195 --> 00:31:57,065 Give it to the settler's. 465 00:31:57,131 --> 00:31:58,099 - It was the truth. 466 00:31:58,165 --> 00:31:59,700 - It was so. 467 00:31:59,766 --> 00:32:01,136 lt was what? 468 00:32:01,201 --> 00:32:02,236 - You fella's get a pound a piece, 469 00:32:02,302 --> 00:32:03,904 the rest of the money goes to the settler's. 470 00:32:03,970 --> 00:32:05,740 - You mean you're not gonna divide it? 471 00:32:05,805 --> 00:32:06,406 - No. 472 00:32:06,473 --> 00:32:08,142 - But it's our money, we snatched it didn't we? 473 00:32:08,208 --> 00:32:09,476 - You heard what l said. 474 00:32:09,743 --> 00:32:11,313 - Well of all the, l. 475 00:32:16,416 --> 00:32:18,018 - What did he say? 476 00:32:18,084 --> 00:32:20,254 - Ah, he said what he said, that's what he said. 477 00:32:20,319 --> 00:32:21,722 -Well there's no need to get angry Blackie. 478 00:32:21,788 --> 00:32:23,056 Suko's only asking. 479 00:32:23,122 --> 00:32:26,127 - A hundred pounds apiece, that's a lot of money. 480 00:32:26,192 --> 00:32:29,031 - Yeah, but we ain't gonna get it. 481 00:32:29,095 --> 00:32:30,798 -We ain't getting it? 482 00:32:30,863 --> 00:32:32,466 - Say what's coming off here? 483 00:32:32,531 --> 00:32:35,303 - Well he knows what he's gonna do. 484 00:32:35,367 --> 00:32:36,770 Of that he's certain. 485 00:32:36,836 --> 00:32:38,171 l think he does. 486 00:32:38,237 --> 00:32:40,741 Sure he's gonna give the money back to the settler's. 487 00:32:40,806 --> 00:32:43,478 Make good with them and be friendly. 488 00:32:43,542 --> 00:32:45,512 And when it comes to the big haul, 489 00:32:45,778 --> 00:32:48,483 well that's what he's gonna do, 490 00:32:48,547 --> 00:32:51,452 that is l think he's gonna do that. 491 00:33:11,069 --> 00:33:13,039 - It's filled with gold. 492 00:33:19,044 --> 00:33:20,045 - Ridiculous. 493 00:33:20,111 --> 00:33:21,949 Utterly ridiculous nonsense. 494 00:33:22,014 --> 00:33:24,518 That sort of thing belongs with the past, it's unbelievable. 495 00:33:24,582 --> 00:33:26,519 - But Your Excellency, it is true. 496 00:33:26,584 --> 00:33:27,954 For several days past, 497 00:33:28,020 --> 00:33:31,025 word has reached us that this band of escaped convicts 498 00:33:31,089 --> 00:33:33,860 has been running wild Malopi Valley. 499 00:33:33,924 --> 00:33:35,528 - Malopi Valley, huh. 500 00:33:35,593 --> 00:33:37,263 Arnold Trist's region. 501 00:33:37,329 --> 00:33:38,798 Send him a letter post haste, 502 00:33:38,863 --> 00:33:41,100 he should be able to give me first hand information. 503 00:33:41,166 --> 00:33:42,201 - Yes sir. 504 00:33:55,112 --> 00:33:58,184 - Are we gonna stick around all the time like this? 505 00:33:58,249 --> 00:33:59,384 l'm sick of it. 506 00:33:59,449 --> 00:34:00,485 - Me too. 507 00:34:00,552 --> 00:34:04,091 - You keep your nose out of this. 508 00:34:04,154 --> 00:34:05,323 What's the matter with ya? 509 00:34:05,389 --> 00:34:08,996 Been reading fairy tales or something? 510 00:34:09,060 --> 00:34:09,961 Mr. Bailey, 511 00:34:10,027 --> 00:34:11,997 the least trouble will you send up a smoke signal. 512 00:34:12,062 --> 00:34:14,000 What sort of monkey of a business is that? 513 00:34:14,064 --> 00:34:15,100 l'm sick of it. 514 00:34:15,166 --> 00:34:16,234 - You've said that before. 515 00:34:16,300 --> 00:34:17,835 - Yes and l mean it. 516 00:34:17,901 --> 00:34:19,972 And if we didn't get a signal pretty soon l'll-- 517 00:34:20,037 --> 00:34:21,372 - You'll what? 518 00:34:21,438 --> 00:34:23,007 -Well, l'll 519 00:34:23,073 --> 00:34:25,244 what's the sense of staying around here doing nothing? 520 00:34:25,309 --> 00:34:26,978 - There'll be plenty to do when the time comes. 521 00:34:29,112 --> 00:34:31,851 - Plenty to do when the time comes. 522 00:34:31,915 --> 00:34:35,289 Plenty to do with the time comes, ha. 523 00:34:35,352 --> 00:34:38,558 - Yesterday was the last day given the settler's to get out. 524 00:34:38,622 --> 00:34:41,861 None of them has gone, as yet. 525 00:34:41,925 --> 00:34:44,563 But they will and oh how they will. 526 00:34:44,628 --> 00:34:46,965 You'll give them a little fireworks 527 00:34:47,030 --> 00:34:49,501 and we might start with Mr. Bailey. 528 00:34:49,565 --> 00:34:51,001 - Thank you sir. 529 00:34:55,972 --> 00:34:58,009 - You've had your warning, now you're gonna get out. 530 00:34:58,074 --> 00:34:59,109 - This is our home. 531 00:34:59,175 --> 00:35:00,277 - Yes, it was. 532 00:35:01,510 --> 00:35:05,118 See if that cupboard real will you Stolley? 533 00:35:11,154 --> 00:35:11,954 Heck, come on. 534 00:35:12,020 --> 00:35:12,889 Throw this other. 535 00:35:12,955 --> 00:35:13,556 - Yeah, but what about this food? 536 00:35:13,622 --> 00:35:14,424 lt smells good. 537 00:35:14,490 --> 00:35:15,525 - Yeah. 538 00:35:15,591 --> 00:35:17,261 That's an idea. 539 00:35:17,327 --> 00:35:19,431 Come on, draw up men. 540 00:35:19,495 --> 00:35:22,434 Tea Bailey and speed it up. 541 00:35:22,498 --> 00:35:24,401 - Pour the tea mother. 542 00:35:24,467 --> 00:35:27,038 l'll go out and get some eggs. 543 00:35:30,506 --> 00:35:31,941 - Come on, come on. 544 00:35:32,007 --> 00:35:33,309 - Fetch fast too. 545 00:35:45,620 --> 00:35:46,455 - Danny? 546 00:35:46,521 --> 00:35:48,091 Never mind. 547 00:35:48,156 --> 00:35:49,259 Dirty cowards. 548 00:36:14,115 --> 00:36:14,716 - Signal! 549 00:36:14,983 --> 00:36:18,322 - That's what l've been waiting for. 550 00:36:18,386 --> 00:36:21,091 - Suco get the muskets, come on. 551 00:36:22,557 --> 00:36:24,092 Coughy, don't you think you better stay behind? 552 00:36:24,158 --> 00:36:24,959 - Huh? 553 00:36:25,026 --> 00:36:27,497 There's things going on. 554 00:36:48,149 --> 00:36:49,351 - Bailey's place! 555 00:36:49,417 --> 00:36:50,519 - To Bailey's. 556 00:37:15,375 --> 00:37:16,745 - Ah, go, come on. 557 00:37:18,078 --> 00:37:19,580 - Hey, hey, hey hey. 558 00:37:43,336 --> 00:37:45,038 - Don't move. 559 00:37:45,104 --> 00:37:46,407 - What? 560 00:37:46,473 --> 00:37:47,308 Why you? 561 00:37:54,680 --> 00:37:56,518 - Up against the wall. 562 00:38:00,820 --> 00:38:02,589 - He's not feeling very well. 563 00:38:02,655 --> 00:38:04,324 - Yeah. 564 00:38:04,390 --> 00:38:06,828 Come on, line 'em up against the shed. 565 00:38:07,093 --> 00:38:10,365 Now, in future all damage will be paid for. 566 00:38:10,429 --> 00:38:13,501 No doubt Mr. Trist will be only too glad to reimburse you. 567 00:38:13,565 --> 00:38:15,335 So come along, we'll take up a collection. 568 00:38:15,401 --> 00:38:17,171 - Aye, that's a fine idea. 569 00:38:17,236 --> 00:38:18,771 And you put it right in the palm of my head. 570 00:38:18,837 --> 00:38:19,638 Come on. 571 00:38:19,704 --> 00:38:20,706 - If it's all the same to you Blackie, 572 00:38:20,772 --> 00:38:22,408 we'll let Bob take up the collection. 573 00:38:22,474 --> 00:38:24,544 - Captain Fury, if you think after what you said to me 574 00:38:24,610 --> 00:38:27,549 that l would do a thing like that, then l, 575 00:38:27,613 --> 00:38:28,514 Well, well. 576 00:38:32,150 --> 00:38:32,718 - alright Blackie, 577 00:38:32,784 --> 00:38:34,287 see they put everything back where they found it. 578 00:38:34,353 --> 00:38:36,423 Bob, Coughy come on. - l hear that. 579 00:38:36,488 --> 00:38:38,190 l will lads. 580 00:38:39,124 --> 00:38:40,527 - Shut up, shut up! 581 00:38:40,592 --> 00:38:42,762 Get this woman out of here. 582 00:38:44,796 --> 00:38:46,365 Outside. 583 00:38:46,431 --> 00:38:47,767 - Nothing wrong with crying mother. 584 00:38:47,832 --> 00:38:50,370 - l didn't think anybody could be so cruel. 585 00:38:50,435 --> 00:38:51,638 - Hands up Mergon. 586 00:38:51,703 --> 00:38:52,537 -What's this? 587 00:38:52,603 --> 00:38:54,506 -Just a little bit of your own medicine. 588 00:38:54,572 --> 00:38:56,676 - Oh Captain Fury, they're gonna burn down our house. 589 00:38:56,741 --> 00:38:58,511 - Oh no they're not. 590 00:38:58,576 --> 00:39:00,546 Coughy, do you think you could find Mr. Mergon 591 00:39:00,611 --> 00:39:02,648 a bit of really dirty work to do? 592 00:39:02,713 --> 00:39:07,456 - l think l have just the job for him Michael, come on. 593 00:39:07,518 --> 00:39:08,353 - Bob. 594 00:39:09,753 --> 00:39:10,789 - Mr. Bailey. 595 00:39:15,593 --> 00:39:17,296 Alright keep 'em up. 596 00:39:21,265 --> 00:39:22,568 - Good job for you. 597 00:39:22,633 --> 00:39:23,801 Pig pen mender. 598 00:39:25,503 --> 00:39:28,742 - You put everything back to this young lady's satisfaction. 599 00:39:28,806 --> 00:39:29,841 Start moving. 600 00:39:37,414 --> 00:39:40,219 My names Bob, Bob Tannington. 601 00:39:40,283 --> 00:39:42,187 - Mine's Bailey, Tess Bailey. 602 00:39:42,252 --> 00:39:42,853 - Tess? 603 00:39:42,920 --> 00:39:46,593 Well l once had a girl by the name of Tess. 604 00:39:46,656 --> 00:39:50,563 l mean, l once knew a girl by the name of Tess. 605 00:39:52,496 --> 00:39:54,466 -Just look at those beautiful clouds. 606 00:39:54,531 --> 00:39:55,799 -What's beautiful about 'em? 607 00:39:55,865 --> 00:39:58,303 -What's beautiful about 'em? 608 00:39:58,368 --> 00:40:00,205 Maybe you ought to be closer to the earth, 609 00:40:00,270 --> 00:40:02,841 so you can appreciate 'em better. 610 00:40:04,941 --> 00:40:08,281 Now look up at 'em, they must be beautiful from there. 611 00:40:08,345 --> 00:40:10,449 - Ah, they're all doing fine work Captain Fury. 612 00:40:10,514 --> 00:40:13,318 The fence is up and the cabbages are back in the field 613 00:40:13,383 --> 00:40:17,491 and Coughy's doing a fine work in the, in the pig pen. 614 00:40:19,455 --> 00:40:22,628 And the cows have been put back in the shed, 615 00:40:22,692 --> 00:40:24,261 and the trough has been put back 616 00:40:24,326 --> 00:40:26,899 and everything's going along fine, 617 00:40:26,963 --> 00:40:30,804 chickens, the barn, you could eat out of the-- 618 00:40:33,369 --> 00:40:35,306 - Well the criminals are hard at work 619 00:40:35,371 --> 00:40:36,673 and l hope to your satisfaction. 620 00:40:36,739 --> 00:40:39,311 - Oh Captain Fury, your men are wonderful. 621 00:40:39,375 --> 00:40:41,545 - Oh aye, the men are fine. 622 00:40:42,678 --> 00:40:45,917 But, will you not be including me in your compliment? 623 00:40:45,981 --> 00:40:47,684 - Oh well you too, 624 00:40:47,750 --> 00:40:51,591 and l'm sorry for the opinion l had about you. 625 00:40:52,721 --> 00:40:54,324 - And what was that? 626 00:40:54,390 --> 00:40:55,992 - Well, l didn't think 627 00:40:56,259 --> 00:40:58,228 you really meant to help the settler's. 628 00:40:58,294 --> 00:40:59,329 - Come on fencer, come on. 629 00:40:59,395 --> 00:41:03,268 Come on pig pen, come on barner, come on you. 630 00:41:03,331 --> 00:41:04,600 Out of the house there. 631 00:41:04,667 --> 00:41:06,771 - Alright come on outside. 632 00:41:10,706 --> 00:41:12,375 - Now what will we do with them Michael? 633 00:41:12,440 --> 00:41:14,878 - Well well, who could this be? 634 00:41:20,715 --> 00:41:23,020 -Why it's Mergon, the top boss. 635 00:41:23,285 --> 00:41:24,754 - Oh aye so it is. 636 00:41:24,819 --> 00:41:26,422 Well Mergon you can take your men and go. 637 00:41:26,487 --> 00:41:28,825 And don't forget we may not be so good natured next time. 638 00:41:28,889 --> 00:41:30,493 - There'll be other times Fury. 639 00:41:30,558 --> 00:41:33,997 And one of these days you'll hang for this. 640 00:41:38,899 --> 00:41:40,370 - Oh Captain Fury, 641 00:41:40,435 --> 00:41:41,804 it was happy day for this valley, 642 00:41:41,869 --> 00:41:43,806 when you took it upon yourself to help us. 643 00:41:43,871 --> 00:41:46,910 l could kiss you for what you've done this day. 644 00:41:46,974 --> 00:41:48,744 Couldn't you my dear. 645 00:41:51,512 --> 00:41:52,715 - l wish there was some way 646 00:41:52,780 --> 00:41:54,850 that l could reward you gentleman. 647 00:41:54,915 --> 00:41:56,285 -Well l-- - l know. 648 00:41:56,350 --> 00:41:58,454 l could treat you down at the inn. 649 00:41:58,518 --> 00:41:59,320 - What's that? 650 00:41:59,386 --> 00:42:00,354 - The inn down the road? 651 00:42:00,420 --> 00:42:02,024 - Aye, that's just what l thought he said. 652 00:42:02,089 --> 00:42:02,990 Why l haven't wet my whistle 653 00:42:03,057 --> 00:42:04,927 since l was nabbed four years ago. 654 00:42:04,992 --> 00:42:06,762 lt's a grand idea sir. 655 00:42:06,828 --> 00:42:08,363 Can we go out to play teacher? 656 00:42:08,428 --> 00:42:10,065 -Well, if you're back by bed time. 657 00:42:10,331 --> 00:42:12,969 - Now John you'll be careful and come home amiably. 658 00:42:13,033 --> 00:42:15,405 - Don't worry mother, we'll be very careful. 659 00:42:15,469 --> 00:42:16,404 - Alright. 660 00:42:16,470 --> 00:42:19,375 - Come on boys, let get the horses. 661 00:42:25,112 --> 00:42:26,481 - l mean to say-- 662 00:42:26,546 --> 00:42:28,584 - You have to be a little quiet. 663 00:42:28,649 --> 00:42:30,352 - Hey, quiet, quiet. 664 00:42:44,463 --> 00:42:47,036 - Can l have a little service in the back room? 665 00:42:47,100 --> 00:42:48,335 - l think so. 666 00:42:50,469 --> 00:42:51,873 And who are these men may l ask? 667 00:42:51,938 --> 00:42:52,773 - They're friends of mine. 668 00:42:52,839 --> 00:42:54,107 - It's a bit irregular. 669 00:42:54,374 --> 00:42:56,444 l might be able to serve the settler's in here, 670 00:42:56,509 --> 00:42:58,446 but not you crummy blokes. 671 00:42:58,511 --> 00:42:59,346 - Hey. 672 00:43:00,079 --> 00:43:02,684 l want you to know, we're the finest people in the community 673 00:43:02,748 --> 00:43:04,785 and you'll serve us with whatever we ask you too. 674 00:43:04,850 --> 00:43:06,653 And if you open your trap, we'll skin you alive 675 00:43:06,719 --> 00:43:07,987 and feed you to the crows. 676 00:43:08,054 --> 00:43:11,093 Now six pots of Stringy Bark and be with it. 677 00:43:11,157 --> 00:43:14,663 - Yes sir, six pots of Stringy Bark righto 8ir. 678 00:43:21,634 --> 00:43:22,602 Rolling chain. 679 00:43:22,668 --> 00:43:24,671 The rolling chain 680 00:43:24,737 --> 00:43:25,572 Chain 681 00:43:25,638 --> 00:43:27,608 Chain 682 00:43:38,951 --> 00:43:41,655 - Miss, it's Jerry Black. 683 00:43:41,721 --> 00:43:44,559 l'd like to speak to you a minute. 684 00:43:51,463 --> 00:43:52,064 Boys. 685 00:43:52,130 --> 00:43:55,570 Here's 50 Trist men coming, under cover. 686 00:43:57,969 --> 00:44:01,443 lt's alright me lass, don't worry. 687 00:44:01,506 --> 00:44:05,580 l'll sit down with you, we'll have a nice little talk. 688 00:44:07,779 --> 00:44:11,085 Aye, your eyes are as deep as well water, me little darling. 689 00:44:11,148 --> 00:44:13,487 And your complexion is like a fish bowl 690 00:44:13,551 --> 00:44:15,589 full of beautiful peaches. 691 00:44:15,653 --> 00:44:18,760 lndeed you're the prettiest girl l've ever seen. 692 00:44:18,823 --> 00:44:20,927 You ought to be very proud to know me. 693 00:44:20,992 --> 00:44:23,931 l'm a big man and before l get through 694 00:44:23,995 --> 00:44:26,900 everybody will be talking about me. 695 00:44:28,532 --> 00:44:29,801 How about a little kiss? 696 00:44:29,868 --> 00:44:31,203 - Oh no. 697 00:44:31,469 --> 00:44:32,604 - Ah, come on. 698 00:44:42,813 --> 00:44:44,850 - But the name is Michael. 699 00:44:44,915 --> 00:44:47,186 - Oh, so your name's Michael? 700 00:44:48,919 --> 00:44:51,691 l like the name Michael. 701 00:44:51,755 --> 00:44:53,558 Mine's Jeanette. 702 00:44:53,624 --> 00:44:54,926 - Jeanette? 703 00:44:54,992 --> 00:44:57,864 Oh that's a beautiful name. 704 00:44:57,928 --> 00:45:00,566 - What would you like to talk about? 705 00:45:00,631 --> 00:45:01,466 - Oh. 706 00:45:02,733 --> 00:45:05,170 The moon, the skies, the trees, 707 00:45:07,170 --> 00:45:11,478 black horses, running books, mosquitoes, anything. 708 00:45:12,509 --> 00:45:14,112 What would you like to talk about? 709 00:45:14,177 --> 00:45:15,980 - Oh l don't know. 710 00:45:16,046 --> 00:45:17,548 - Let's talk about you shall we? 711 00:45:17,613 --> 00:45:18,582 - Oh but l didn't 8ay- 712 00:45:18,648 --> 00:45:21,020 - Ah, so we're back to the moon are we? 713 00:45:21,084 --> 00:45:22,019 Alright. 714 00:45:22,085 --> 00:45:24,556 Let it be the moon. 715 00:45:24,620 --> 00:45:26,791 Look at it up there. 716 00:45:26,856 --> 00:45:28,926 Do you know what Coughy says about it? 717 00:45:28,992 --> 00:45:29,826 - Coughy? 718 00:45:31,794 --> 00:45:35,568 - A saint with the pain of death in his heart. 719 00:45:35,631 --> 00:45:37,535 He says it's all the goodness in the world 720 00:45:37,600 --> 00:45:39,971 spinning on a silver platter. 721 00:45:40,036 --> 00:45:42,274 And if only you're willing to look up to it, 722 00:45:42,539 --> 00:45:46,513 you can always catch some of the spinnings. 723 00:45:46,576 --> 00:45:50,015 - You're really serious inside, aren't you? 724 00:45:50,980 --> 00:45:52,115 - Now what are we talking about? 725 00:45:52,181 --> 00:45:53,684 The moon or me? 726 00:45:53,749 --> 00:45:57,757 - The people of this valley pray for you Michael. 727 00:45:57,820 --> 00:45:58,955 - l'll do my best. 728 00:45:59,021 --> 00:46:02,728 - l know you will, you're the kind that doe8. 729 00:46:02,792 --> 00:46:04,829 Oh l'm glad l know you Michael. 730 00:46:04,894 --> 00:46:06,029 - Jeanette. 731 00:46:06,095 --> 00:46:07,564 - Father! 732 00:46:07,629 --> 00:46:08,230 - Go back to the house 733 00:46:08,297 --> 00:46:10,267 and on your knees pray for forgiveness. 734 00:46:10,332 --> 00:46:12,002 - Please father. 735 00:46:12,068 --> 00:46:14,605 - Do as l have told you. 736 00:46:19,941 --> 00:46:21,644 Not satisfied with corrupting the minds 737 00:46:21,710 --> 00:46:23,747 of the good settler's here, 738 00:46:23,812 --> 00:46:27,953 you aim to destroy the sanctity of my home. 739 00:46:28,016 --> 00:46:30,287 Now get out of here and stay out. 740 00:46:30,352 --> 00:46:31,854 - But Mr. Dupre, l mean no harm. 741 00:46:31,920 --> 00:46:32,755 - No harm? 742 00:46:34,055 --> 00:46:38,129 You're an escaped convict and a disgrace to this community. 743 00:46:38,192 --> 00:46:39,028 Get out. 744 00:46:40,161 --> 00:46:42,799 And stay away from me and mine. 745 00:46:45,601 --> 00:46:46,703 - As you wish. 746 00:46:53,041 --> 00:46:54,076 - Wait, wait. 747 00:46:55,944 --> 00:46:56,778 Oh. 748 00:46:57,913 --> 00:47:00,751 - Two of you men, pick up Dupre put him in that shed there. 749 00:47:00,814 --> 00:47:02,051 Al right Mergon, get your men working. 750 00:47:02,117 --> 00:47:03,219 Nothing is to be left standing. 751 00:47:03,284 --> 00:47:04,285 - But l'm out here exposed. 752 00:47:04,352 --> 00:47:06,756 - Don't you worry, we'll cover you from the house. 753 00:47:06,820 --> 00:47:08,991 Alright, come on up as quick as you can. 754 00:47:09,057 --> 00:47:10,893 - Bring him in up here. 755 00:47:10,958 --> 00:47:12,761 Come on in the rest of you. 756 00:47:12,826 --> 00:47:13,662 - Come on. 757 00:47:30,110 --> 00:47:31,212 - How do you do Miss Dupre? 758 00:47:31,278 --> 00:47:33,248 - What do you mean by breaking in here? 759 00:47:33,313 --> 00:47:35,383 - My apologies, no harm will come to you, 760 00:47:35,650 --> 00:47:37,085 we're merely acting under orders. 761 00:47:37,151 --> 00:47:38,052 Over there. 762 00:47:39,086 --> 00:47:39,987 Right here. 763 00:47:41,789 --> 00:47:43,224 You go there. 764 00:47:43,290 --> 00:47:44,993 Keep your eyes open. 765 00:47:49,429 --> 00:47:50,731 l'm really sorry Miss Dupre, 766 00:47:50,797 --> 00:47:53,402 l hope you won't hold it against me. 767 00:47:53,667 --> 00:47:55,837 After it's all over, you may need a friend 768 00:47:55,902 --> 00:47:57,272 and l thought perhaps, 769 00:47:57,337 --> 00:47:58,939 where are you going? 770 00:47:59,005 --> 00:48:02,312 - Why, l was just going outside to shake out the crumbs? 771 00:48:02,375 --> 00:48:04,413 - Let me do that for you. 772 00:48:23,062 --> 00:48:25,433 - The signal, the smoke signal, where's Fury? 773 00:48:25,699 --> 00:48:26,299 - Down in the valley. 774 00:48:26,365 --> 00:48:27,166 - Well what are we gonna do? 775 00:48:27,233 --> 00:48:28,668 - What are we gonna do? 776 00:48:28,735 --> 00:48:30,170 Why l'm in command now. 777 00:48:30,236 --> 00:48:31,872 To your horses men. 778 00:49:30,961 --> 00:49:31,763 - It might pay you- 779 00:49:31,829 --> 00:49:32,430 - Hey boss. 780 00:49:32,497 --> 00:49:33,866 Here they come. 781 00:49:34,899 --> 00:49:35,900 - Michael! 782 00:49:35,966 --> 00:49:36,802 - Shut up. 783 00:49:45,109 --> 00:49:47,079 - Up to your old tricks again eh? 784 00:49:47,144 --> 00:49:47,979 -Where's Fury? 785 00:49:48,045 --> 00:49:50,315 - We don't need Fury to take care of the likes of you. 786 00:49:50,380 --> 00:49:51,182 Give me that gun. 787 00:49:51,248 --> 00:49:52,350 - Not so fast. 788 00:49:53,250 --> 00:49:54,452 - Throw up your hands. 789 00:49:54,519 --> 00:49:55,453 Drop them guns. 790 00:49:55,520 --> 00:49:56,320 - Alright. 791 00:49:56,386 --> 00:49:58,090 Bring 'em into here. 792 00:49:59,890 --> 00:50:01,260 Come on get inside. 793 00:50:01,325 --> 00:50:03,462 Get those horses out of 8ight 794 00:50:03,527 --> 00:50:05,163 and go back to your places men. 795 00:50:05,229 --> 00:50:06,765 Fury will be here any minute now. 796 00:50:06,831 --> 00:50:10,204 You two men go inside and keep them quiet. 797 00:50:15,939 --> 00:50:16,540 - What is happening? 798 00:50:16,807 --> 00:50:17,408 Where's my daughter? 799 00:50:17,474 --> 00:50:18,275 What happened to her? 800 00:50:18,342 --> 00:50:19,377 - Oh shut up. 801 00:50:21,112 --> 00:50:23,149 - l'm in command now. 802 00:50:23,214 --> 00:50:24,849 To your horses men. 803 00:51:37,552 --> 00:51:39,455 - Now go to the back door. 804 00:51:39,521 --> 00:51:41,926 Tell one of your men to bring Blackie in. 805 00:51:41,990 --> 00:51:44,930 Say you want to question him, go on. 806 00:51:51,366 --> 00:51:52,201 - Friend. 807 00:51:55,404 --> 00:51:57,039 Bring Blackie over here. 808 00:51:57,105 --> 00:51:58,241 l wanna question him. 809 00:51:58,307 --> 00:51:59,375 - Blackie? 810 00:51:59,441 --> 00:52:00,276 Yes sir. 811 00:52:02,944 --> 00:52:04,580 - Sit down over there. 812 00:52:16,558 --> 00:52:17,893 - Captain! 813 00:52:17,959 --> 00:52:19,562 Well, well, well. 814 00:52:19,627 --> 00:52:21,063 - Hello Blackie. 815 00:52:22,330 --> 00:52:23,966 Keep an eye on them. 816 00:52:24,031 --> 00:52:25,134 - That l will. 817 00:52:32,706 --> 00:52:35,178 - Oh Michael, this is good of you. 818 00:52:35,243 --> 00:52:36,044 - Don't you worry. 819 00:52:36,110 --> 00:52:38,614 They'll do you no harm this day. 820 00:53:44,109 --> 00:53:46,113 - Come on, come on hurry up. 821 00:53:46,178 --> 00:53:47,079 Move, move. 822 00:53:53,252 --> 00:53:54,588 - Alright Mergon. 823 00:53:54,654 --> 00:53:55,521 - Fury. 824 00:53:55,588 --> 00:53:57,190 - Call your lads together and get 'em back to the station, 825 00:53:57,256 --> 00:53:58,591 l don't wanna get any of them hurt. 826 00:53:58,658 --> 00:54:01,095 - Come on you men, hurry up. 827 00:54:03,062 --> 00:54:05,065 - Alright lads get 'em to work. 828 00:54:08,567 --> 00:54:10,437 Alright Blackie, get 'em out and put 'em to work. 829 00:54:10,502 --> 00:54:11,303 - Alright. 830 00:54:11,370 --> 00:54:13,407 Come on, get out of here. 831 00:54:16,575 --> 00:54:19,147 He won't make much good to me. 832 00:54:24,216 --> 00:54:26,085 Get to work will ya. 833 00:54:26,150 --> 00:54:27,254 - Come on now, wait a minute, wait a minute. 834 00:54:27,319 --> 00:54:29,389 l've got a proposition to make to you fella's. 835 00:54:29,455 --> 00:54:30,390 - Well what is it? 836 00:54:30,456 --> 00:54:32,459 - Let me arrange a meeting with Mr. Trist. 837 00:54:32,524 --> 00:54:35,262 You come away with your pockets jingling with his money. 838 00:54:35,326 --> 00:54:37,531 - Oh, so you want us to meet Mr. Trist do ya? 839 00:54:37,596 --> 00:54:39,231 - Yes and if you fella's are wise, 840 00:54:39,297 --> 00:54:40,465 you'll drop in. 841 00:54:46,771 --> 00:54:49,309 - Well he said drop in. 842 00:54:49,374 --> 00:54:51,211 - That's what he said. 843 00:55:06,657 --> 00:55:10,498 - Wouldn't that be a lovely scene done in pastilles? 844 00:55:10,561 --> 00:55:12,698 - You wait 'til Trist here's about this. 845 00:55:12,763 --> 00:55:15,167 - Why Mr. Preston, you haven't answered my question. 846 00:55:15,233 --> 00:55:16,668 l'm ashamed of you. 847 00:55:24,141 --> 00:55:25,109 - The service you rendered, 848 00:55:25,175 --> 00:55:28,114 doesn't entitle you to the hospitality of my home. 849 00:55:28,178 --> 00:55:31,752 You and your men shall be amply paid for what you have done. 850 00:55:31,815 --> 00:55:32,817 -What do you mean? 851 00:55:32,883 --> 00:55:34,385 - Please Michael. 852 00:55:46,563 --> 00:55:49,735 - A pound a piece l imagine would be fair. 853 00:55:49,799 --> 00:55:51,502 - Mr. Dupre, we're not asking for pay. 854 00:55:51,568 --> 00:55:53,271 - Nor l for charity. 855 00:55:54,471 --> 00:55:56,274 - Please Michael take it. 856 00:55:56,339 --> 00:55:58,877 - Now you've been paid and are no longer obligated. 857 00:55:59,143 --> 00:55:59,776 Get out. 858 00:56:07,317 --> 00:56:09,319 - Oh father how could you do such a thing? 859 00:56:09,386 --> 00:56:12,892 - l want nothing to do with him or his kind. 860 00:56:22,598 --> 00:56:25,270 -Well what do you think about it now? 861 00:56:25,334 --> 00:56:26,502 - Looks beautiful. 862 00:56:26,569 --> 00:56:28,139 - What's beautiful? 863 00:56:28,204 --> 00:56:29,139 - Everything's beautiful. 864 00:56:29,205 --> 00:56:31,242 The mountains are beautiful, the trees are beautiful, 865 00:56:31,307 --> 00:56:35,148 the grass is beautiful, everything's beautiful. 866 00:56:35,211 --> 00:56:36,780 - Ah, you're barmy. 867 00:56:44,653 --> 00:56:46,456 - Here you are Blackie. 868 00:56:46,522 --> 00:56:47,857 - And what is this? 869 00:56:47,923 --> 00:56:48,824 - We're so successful now, 870 00:56:48,890 --> 00:56:50,728 we're getting paid for our effort. 871 00:56:50,792 --> 00:56:53,698 - Aye, things are looking up a bit. 872 00:57:09,377 --> 00:57:10,579 -Well l'm telling you this. 873 00:57:10,646 --> 00:57:14,754 That Captain Fury is taking the whole of the interior. 874 00:57:27,996 --> 00:57:28,796 - Go on in there 875 00:57:28,863 --> 00:57:31,368 and tell 'em they can have the sheep will ya, go on. 876 00:57:31,432 --> 00:57:32,935 - Put that gun down. 877 00:57:39,440 --> 00:57:41,311 - l tell you the government must do something 878 00:57:41,376 --> 00:57:43,346 about this Captain Fury. 879 00:57:46,280 --> 00:57:48,618 - Military forces should be dispatched at once sir. 880 00:57:48,683 --> 00:57:50,820 - Not only shall the military forces be dispatched, 881 00:57:50,885 --> 00:57:50,885 but it's time l visited the back country myself. 882 00:57:54,255 --> 00:57:55,390 but it's time l visited the back country myself. 883 00:58:01,262 --> 00:58:03,666 - l still insist that it's preposterous for you, 884 00:58:03,731 --> 00:58:06,001 the most important person in the colony 885 00:58:06,267 --> 00:58:10,375 to travel through this everlasting dust 886 00:58:11,738 --> 00:58:13,808 just to hang one man. 887 00:58:13,873 --> 00:58:16,412 - Hanging is also important Hamilton. 888 00:58:16,476 --> 00:58:18,814 Especially to the man who's being hanged. 889 00:58:18,878 --> 00:58:20,616 -Well they should hang him in the first place 890 00:58:20,681 --> 00:58:22,384 and be done with it. 891 00:58:26,420 --> 00:58:27,822 - Boys l have news for you. 892 00:58:27,887 --> 00:58:28,823 The settler's are so happy 893 00:58:28,888 --> 00:58:30,359 that they haven't been bothered lately, 894 00:58:30,424 --> 00:58:32,394 that they're having a dance tonight at the Bailey barn. 895 00:58:32,459 --> 00:58:33,694 And we're all invited. 896 00:58:33,760 --> 00:58:35,362 - Me too? - Wonderful. 897 00:58:35,429 --> 00:58:36,029 - Oh and Michael, 898 00:58:36,296 --> 00:58:37,832 Miss Dupre has received permission from her father 899 00:58:37,897 --> 00:58:39,534 to spend the evening at the Bailey's. 900 00:58:39,600 --> 00:58:41,704 - Ah, did she now? 901 00:58:41,768 --> 00:58:44,572 - What l say is, women have no place in the lives of men 902 00:58:44,638 --> 00:58:46,007 of the likes of us. 903 00:58:46,072 --> 00:58:48,643 We'd be mooning around and getting soft and careless 904 00:58:48,709 --> 00:58:50,645 until one of them Trist boogeymen will come along 905 00:58:50,710 --> 00:58:51,678 and jump all over you. 906 00:58:51,745 --> 00:58:54,382 - Oh your just jealous Blackie, because Mike and Bob 907 00:58:54,447 --> 00:58:55,816 have the two best looking girls in the valley. 908 00:58:55,882 --> 00:58:56,682 - No mind Blackie, 909 00:58:56,749 --> 00:58:59,354 you can probably dance all night with Grandma Kerrigan 910 00:58:59,418 --> 00:59:01,322 and some of the other nice old ladies. 911 00:59:03,956 --> 00:59:04,891 - ls that so? 912 00:59:04,957 --> 00:59:06,427 - Well come on Blackie. 913 00:59:06,492 --> 00:59:08,395 We've got a call to make before the dance this evening. 914 00:59:08,461 --> 00:59:11,300 - Oh right you are, right you are. 915 00:59:12,931 --> 00:59:14,935 -Well you've no idea what we're up against. 916 00:59:15,000 --> 00:59:16,636 What fiends thee fellows are. 917 00:59:16,702 --> 00:59:18,472 - And he always takes a cowardly vantage 918 00:59:18,537 --> 00:59:20,642 and shows up in the most unexpected places. 919 00:59:20,706 --> 00:59:21,641 - And some day Mr. Trist, 920 00:59:21,707 --> 00:59:24,479 l'm gonna meet this Fury face to face in a fair fight 921 00:59:24,543 --> 00:59:27,783 and when l do. 922 00:59:30,783 --> 00:59:33,454 - Good evening gentleman. 923 00:59:33,518 --> 00:59:34,888 l hope there's a place for me. 924 00:59:34,953 --> 00:59:36,857 - Little informal aren't you? 925 00:59:36,922 --> 00:59:39,626 - Ah, this reminds me of the days 926 00:59:39,691 --> 00:59:42,530 when l was in your employ Mr. Trist. 927 00:59:42,594 --> 00:59:44,064 May l? 928 00:59:44,129 --> 00:59:47,635 And could l trouble you for the potatoes. 929 00:59:49,934 --> 00:59:50,969 A night ride makes one so hungry, 930 00:59:51,036 --> 00:59:54,375 don't you think Mr. Preston, or do you? 931 00:59:54,439 --> 00:59:55,073 Gravy. 932 01:00:02,381 --> 01:00:04,818 Excellent food Mr. Trist, excellent. 933 01:00:04,883 --> 01:00:06,386 Thank you. 934 01:00:06,451 --> 01:00:07,519 l have lived so long alone, 935 01:00:07,585 --> 01:00:10,825 that a comment from a connoisseur is very welcome. 936 01:00:10,889 --> 01:00:13,426 You're planning to stay in this county for some time 937 01:00:13,491 --> 01:00:14,092 l take it? 938 01:00:14,158 --> 01:00:15,594 - Well that all depends. 939 01:00:15,660 --> 01:00:18,498 There's a certain business matter that has to be cleared up. 940 01:00:18,563 --> 01:00:19,865 May l trouble you? 941 01:00:19,931 --> 01:00:24,406 And the man l have to deal with is a hard man to convince. 942 01:00:24,468 --> 01:00:25,069 However, 943 01:00:25,136 --> 01:00:27,473 l hope to bring the matter to a successful conclusion. 944 01:00:27,538 --> 01:00:29,108 - Out here, you'll find that to meddle 945 01:00:29,173 --> 01:00:33,447 in other people's affairs is a very dangerous business. 946 01:00:33,510 --> 01:00:34,512 l shouldn't be surprised 947 01:00:34,578 --> 01:00:36,983 if you left sooner than you expected. 948 01:00:37,048 --> 01:00:39,752 - Drop that gun or l'll kill ya. 949 01:00:42,853 --> 01:00:45,558 - Alright, l'll take the pistol. 950 01:00:47,090 --> 01:00:49,829 Ah, a beautiful weapon Mr. Trist. 951 01:00:50,861 --> 01:00:53,533 - Made to my order by Cooper of Liverpool. 952 01:00:53,597 --> 01:00:54,598 - Ah. 953 01:00:54,665 --> 01:00:58,104 Blackie will you put it on the mantelpiece. 954 01:01:08,746 --> 01:01:10,649 Would you like a piece of pheasant Blackie? 955 01:01:10,714 --> 01:01:11,548 - Pheasant? 956 01:01:11,614 --> 01:01:14,553 Why l've never tasted pheasant in me life. 957 01:01:14,617 --> 01:01:15,719 -Well think of that now. 958 01:01:15,786 --> 01:01:17,488 ln this day and age. 959 01:01:18,721 --> 01:01:19,556 - Aye. 960 01:01:22,492 --> 01:01:26,666 - You had your heroics, now what do you want of me? 961 01:01:26,729 --> 01:01:28,833 - l'll tell you Mr. Trist. 962 01:01:28,898 --> 01:01:31,637 There's many things been happening since l left your employ. 963 01:01:31,701 --> 01:01:32,702 The settler's are happy, 964 01:01:32,769 --> 01:01:35,808 their crops and their livestock are doing well. 965 01:01:35,872 --> 01:01:38,444 And from now on, that's the way it's going to be. 966 01:01:38,508 --> 01:01:39,743 lf not, l wouldn't be surprised 967 01:01:39,809 --> 01:01:41,712 if your livestock were to disappear 968 01:01:41,778 --> 01:01:44,450 and even if your house were to be burning down, 969 01:01:44,514 --> 01:01:47,620 the consequences now would be on your own head. 970 01:01:47,683 --> 01:01:51,123 So good night Mr. Trist and pleasant dreams. 971 01:01:55,858 --> 01:01:57,560 Put it back Blackie. 972 01:02:10,006 --> 01:02:12,780 - Oh my dear, you look just like Cinderella. 973 01:02:13,143 --> 01:02:15,680 - Ooh it's beautiful Mrs. Bailey. 974 01:02:16,045 --> 01:02:17,881 - Oh l borrowed it for you from Mrs. Wycrof, 975 01:02:17,946 --> 01:02:20,184 it was her wedding frock. 976 01:02:20,249 --> 01:02:23,053 - Now, show me about the dance again. 977 01:02:23,117 --> 01:02:25,256 Oh li do di diddledi di do de 978 01:02:25,521 --> 01:02:26,121 - That's it! 979 01:02:26,187 --> 01:02:30,128 Oh li do di oh li di de da deda 980 01:03:57,110 --> 01:03:59,281 - Well l'm glad to see you Mr. Blackie, 981 01:03:59,346 --> 01:04:00,881 l was frightened you weren't coming. 982 01:04:00,947 --> 01:04:02,149 - l'm glad to see you Mrs. Bailey. 983 01:04:02,214 --> 01:04:04,286 - And l'm real glad to see you too my dear. 984 01:04:04,351 --> 01:04:05,720 - Oh thank you. 985 01:04:05,785 --> 01:04:08,824 - Here we go now folks, start up the dance. 986 01:04:08,888 --> 01:04:11,259 Here we go, start the music boys. 987 01:04:35,281 --> 01:04:35,281 - Bob, tell me about that other girl. 988 01:04:37,150 --> 01:04:38,318 - Bob, tell me about that other girl. 989 01:04:39,218 --> 01:04:42,357 The one you knew before you came here called Tes. 990 01:04:42,421 --> 01:04:45,894 - Oh Michael, you don't know how good this is. 991 01:04:45,958 --> 01:04:47,995 lt was lonesome in the valley. 992 01:04:48,060 --> 01:04:49,997 We haven't many friends, 993 01:04:50,062 --> 01:04:52,232 but now to have you here 994 01:04:52,298 --> 01:04:54,902 and to be with you some times. 995 01:04:54,967 --> 01:04:58,173 - dear, 996 01:04:58,236 --> 01:05:01,108 you must get such ideas out of your sweet little head. 997 01:05:01,173 --> 01:05:02,976 Don't you forget l'm an escaped convict, 998 01:05:03,041 --> 01:05:05,378 that don't even count on tomorrow. 999 01:05:05,443 --> 01:05:09,752 Ah beautiful things like you are not for the likes of me. 1000 01:05:10,983 --> 01:05:14,422 Sojust let's sit here and listen to the music 1001 01:05:14,686 --> 01:05:18,794 and look at the night and hope tomorrow never comes. 1002 01:05:36,341 --> 01:05:39,346 - Tess, how did you make him kiss you? 1003 01:05:39,410 --> 01:05:40,279 - l didn't. 1004 01:05:41,245 --> 01:05:42,280 l kissed him. 1005 01:05:44,081 --> 01:05:44,916 - Oh. 1006 01:05:52,089 --> 01:05:54,159 - And just what are you up to now? 1007 01:05:54,225 --> 01:05:55,327 - Oh, nothing. 1008 01:06:07,972 --> 01:06:11,411 - l think we better go back to the dance. 1009 01:06:11,475 --> 01:06:12,310 - Alright. 1010 01:06:40,270 --> 01:06:41,071 - Let him alone Blackie. 1011 01:06:41,137 --> 01:06:41,938 - He meant to kill ya. 1012 01:06:42,005 --> 01:06:43,040 - That's mine to deal with. 1013 01:06:43,106 --> 01:06:45,043 - Oh father, why did you have to come here? 1014 01:06:45,108 --> 01:06:47,780 - You call your selves upright people, 1015 01:06:47,844 --> 01:06:50,014 the shadow of Satan is in your midst. 1016 01:06:50,080 --> 01:06:51,817 And you take him to your bosom. 1017 01:06:51,881 --> 01:06:53,217 - Listen you lopsided kangaroo, 1018 01:06:53,283 --> 01:06:55,220 you can talk to these goody goodies if you like, 1019 01:06:55,285 --> 01:06:57,990 but if l was them l'd take you and chuck you in the fire 1020 01:06:58,054 --> 01:06:59,856 and roast you like a snake in a log, 1021 01:06:59,922 --> 01:07:01,825 you blithering old stinky bee. 1022 01:07:01,890 --> 01:07:02,525 - Please. 1023 01:07:02,792 --> 01:07:03,527 Go home now. 1024 01:07:10,866 --> 01:07:13,136 - Hey, you should've let me kick him. 1025 01:07:13,202 --> 01:07:16,909 Then we wouldn't have had to stop the dance. 1026 01:07:20,175 --> 01:07:22,112 - Oh Blackie, l think you're terrible. 1027 01:07:22,177 --> 01:07:24,147 You never let me dance with nobody. 1028 01:07:24,213 --> 01:07:26,183 - Well, when l'm in love, l'm in love and nobodies gonna-- 1029 01:07:26,248 --> 01:07:28,920 - But you told me you never loved nobody but me. 1030 01:07:28,984 --> 01:07:31,254 - There you go changing the subiect again. 1031 01:07:31,320 --> 01:07:33,123 Accusing me of infidelity. 1032 01:07:33,188 --> 01:07:35,793 And here l'm spending my hard earned money on yous. 1033 01:07:35,858 --> 01:07:37,895 Why, look at this. 1034 01:07:37,960 --> 01:07:40,197 - Blackie, for me? 1035 01:07:40,262 --> 01:07:42,165 - lsn't that beautiful? 1036 01:07:44,233 --> 01:07:46,972 Yes, but what am l gonna get for it? 1037 01:07:47,035 --> 01:07:48,071 - Oh Blackie. 1038 01:08:01,182 --> 01:08:04,087 - Goodnight me little sweet potato. 1039 01:08:06,320 --> 01:08:08,958 - Goodnight me prince charming. 1040 01:08:52,966 --> 01:08:53,867 - Jeanette? 1041 01:09:04,411 --> 01:09:06,481 And there's only one entrance. 1042 01:09:06,546 --> 01:09:08,984 Just above the stream overlooking the valley. 1043 01:09:09,049 --> 01:09:11,253 - And we'll find Fury's men there as well? 1044 01:09:11,317 --> 01:09:13,021 - l'm certain of it. 1045 01:09:14,487 --> 01:09:16,892 Well, l'll go now. 1046 01:09:16,957 --> 01:09:17,958 - Don't be too hasty Dupre. 1047 01:09:18,025 --> 01:09:19,928 One can never be too certain. 1048 01:09:19,993 --> 01:09:21,895 - But l've told you everything, there is no reason why- 1049 01:09:21,962 --> 01:09:22,662 - Put him in one of the cells, 1050 01:09:22,929 --> 01:09:25,301 we'll keep him there until we've caught Captain Fury. 1051 01:09:25,365 --> 01:09:29,004 - l do not lie, l told you the truth. 1052 01:09:29,069 --> 01:09:29,903 Let me go! 1053 01:09:29,969 --> 01:09:31,405 Let me go! 1054 01:09:31,471 --> 01:09:33,274 You have no right to do this to me. 1055 01:09:33,339 --> 01:09:34,241 - Preston come with me. 1056 01:09:34,307 --> 01:09:35,141 - Yes sir. 1057 01:09:36,175 --> 01:09:38,245 - Please let me out of here, l'll give you money. 1058 01:09:38,311 --> 01:09:41,115 - What would a settler like you be doing with money? 1059 01:09:41,180 --> 01:09:43,150 - Oh l have money, l have a lot of money. 1060 01:09:43,215 --> 01:09:44,116 l'll give you a hundred pounds 1061 01:09:44,183 --> 01:09:45,619 if you'll only let me out of here. 1062 01:09:45,685 --> 01:09:46,620 - A hundred pounds? 1063 01:09:46,686 --> 01:09:47,487 - Yes. 1064 01:09:47,554 --> 01:09:48,589 - Where have you got a hundred pounds? 1065 01:09:48,654 --> 01:09:49,656 - l have it in my cabin. 1066 01:09:49,722 --> 01:09:52,093 Please take me with you, l'll show it to you. 1067 01:09:52,157 --> 01:09:55,030 - In financial affairs, l always work alone. 1068 01:09:55,094 --> 01:09:57,264 Thanks for the information. 1069 01:09:59,265 --> 01:10:00,300 - Blackie, l. 1070 01:10:01,733 --> 01:10:02,701 What have you got there? 1071 01:10:02,969 --> 01:10:04,338 - Oh nothing, nothing. 1072 01:10:04,403 --> 01:10:07,977 Just little four leaf clovers and stuff. 1073 01:10:08,040 --> 01:10:09,008 - Let me see that box. 1074 01:10:09,075 --> 01:10:10,677 -Well l'm telling you little butterflies 1075 01:10:10,742 --> 01:10:12,579 and little moonstones. 1076 01:10:18,484 --> 01:10:20,086 - Bad stuff huh? 1077 01:10:20,152 --> 01:10:22,289 - Oh well what if l did? 1078 01:10:22,354 --> 01:10:24,458 We ain't no angels are we? 1079 01:10:32,464 --> 01:10:33,966 - Blackie, 1080 01:10:34,032 --> 01:10:36,403 l hate to tell you what l think of you. 1081 01:10:36,467 --> 01:10:38,170 - Oh, you do, do ya. 1082 01:10:39,370 --> 01:10:41,440 Well it's no worse than stealing money is it? 1083 01:10:41,506 --> 01:10:43,109 You stole money didn't ya? 1084 01:10:43,174 --> 01:10:44,409 And what do you call yourself? 1085 01:10:44,475 --> 01:10:46,212 - l took it to give it back to the people it belonged to. 1086 01:10:46,277 --> 01:10:48,749 There's a great deal of difference Blackie. 1087 01:10:49,014 --> 01:10:51,218 What you're doing is to jeopardize our whole plan. 1088 01:10:51,282 --> 01:10:52,751 -Jeopardize our plan? 1089 01:10:53,018 --> 01:10:53,618 Huh. 1090 01:10:53,684 --> 01:10:54,719 l like that. 1091 01:10:54,785 --> 01:10:56,221 lt wasn't my plan to come out here 1092 01:10:56,287 --> 01:10:59,126 to help a lot of fly swatting farmers l tell you that. 1093 01:10:59,190 --> 01:11:00,025 lf you'd listened to me 1094 01:11:00,091 --> 01:11:02,628 we'd have been out of this cesspool of stupidity 1095 01:11:02,693 --> 01:11:05,298 and away with a pocket ful of gold buttons. 1096 01:11:05,363 --> 01:11:06,665 - ls that all you got to say? 1097 01:11:06,730 --> 01:11:08,033 - No it ain't. 1098 01:11:09,033 --> 01:11:10,736 When are we gonna pull the big job? 1099 01:11:10,801 --> 01:11:12,003 Our job. 1100 01:11:12,069 --> 01:11:13,037 The job that counts. 1101 01:11:13,103 --> 01:11:14,038 -We're not. 1102 01:11:14,104 --> 01:11:16,542 - Oh l see, you mean you're not. 1103 01:11:16,607 --> 01:11:18,309 Well then count me out, l'm finished. 1104 01:11:18,376 --> 01:11:19,176 -Very well, 1105 01:11:19,242 --> 01:11:23,351 if that's the way you feel about it, l'm not stopping you. 1106 01:11:24,447 --> 01:11:26,084 -What's up Blackie? 1107 01:11:26,150 --> 01:11:28,053 - l'm getting of here. 1108 01:11:28,118 --> 01:11:30,088 l'm through with Captain Fury forever. 1109 01:11:30,154 --> 01:11:32,458 - You're gonna take me with ya, ain't you Blackie? 1110 01:11:32,522 --> 01:11:34,259 - Sure l will. 1111 01:11:34,324 --> 01:11:36,561 But there's a job l gotta do by myself tonight 1112 01:11:36,626 --> 01:11:39,331 and l'll meet you at the inn in the morning. 1113 01:11:39,396 --> 01:11:40,464 - Michael. 1114 01:11:40,530 --> 01:11:43,269 There's a young lady here to see you. 1115 01:11:43,333 --> 01:11:45,103 - Young lady to see-- 1116 01:11:45,169 --> 01:11:46,304 - Hello Michael. 1117 01:11:46,370 --> 01:11:49,476 -Jeanette, what in the world are you doing here? 1118 01:11:49,539 --> 01:11:52,645 - Well, aren't you glad to see me? 1119 01:11:52,709 --> 01:11:54,078 - Of course l'm glad to see you. 1120 01:11:54,144 --> 01:11:56,214 But at this time of night. 1121 01:12:31,180 --> 01:12:32,582 These walls are no protection. 1122 01:12:32,648 --> 01:12:35,253 Sooner or later a bullet will find each one of us. 1123 01:12:35,317 --> 01:12:36,553 lt's me they're after, 1124 01:12:36,619 --> 01:12:38,356 if l make a run for it they'll follow me, 1125 01:12:38,421 --> 01:12:40,391 and then the rest of you will have a chance. 1126 01:12:40,456 --> 01:12:41,324 - They'll kill you. 1127 01:12:41,390 --> 01:12:43,360 You wouldn't get a yard beyond the door. 1128 01:12:43,426 --> 01:12:45,095 -Well l'm gonna have a try. 1129 01:12:45,160 --> 01:12:47,231 At least l can draw their fire away from the house, 1130 01:12:47,296 --> 01:12:49,867 and when l do, l want you to get the girl out of here. 1131 01:12:50,132 --> 01:12:51,401 What about you Blackie? 1132 01:12:51,467 --> 01:12:52,602 - You look after yourself. 1133 01:12:52,668 --> 01:12:53,636 l'm on me own. 1134 01:12:53,702 --> 01:12:54,804 - As you like. 1135 01:13:14,823 --> 01:13:16,258 - Alright out you get. 1136 01:13:16,324 --> 01:13:17,259 - Are you sure he's alright? 1137 01:13:17,325 --> 01:13:20,464 - Sure he's alright, let's go. 1138 01:13:24,766 --> 01:13:25,701 - That's Fury. 1139 01:13:25,767 --> 01:13:27,403 After him you fools. 1140 01:13:27,469 --> 01:13:28,904 lf you let him get away, you'll answer to me. 1141 01:13:29,171 --> 01:13:30,840 After him men. 1142 01:14:05,306 --> 01:14:05,940 - Alright. 1143 01:14:06,873 --> 01:14:10,580 Better make sure nobodies left in the cabin. 1144 01:14:38,805 --> 01:14:40,909 - You can't kill me Trist. 1145 01:15:47,872 --> 01:15:48,840 - Mr. Dupre. 1146 01:15:50,909 --> 01:15:53,481 l'm saying good morning to ya. 1147 01:16:12,764 --> 01:16:16,337 - So you're helping the settler's are you? 1148 01:16:20,738 --> 01:16:22,776 l'll relieve you of that. 1149 01:16:24,508 --> 01:16:25,343 -Why you. 1150 01:17:00,410 --> 01:17:01,078 - Throw him in one of the cells. 1151 01:17:01,144 --> 01:17:03,047 l'll talk to him later. 1152 01:17:10,586 --> 01:17:12,657 - Mr. Trist, a messenger came in this evening 1153 01:17:12,722 --> 01:17:14,125 and said the Governor and his retinue 1154 01:17:14,391 --> 01:17:15,927 will arrive here late tonight. 1155 01:17:15,993 --> 01:17:16,961 - The Governor? 1156 01:17:17,027 --> 01:17:18,897 But l didn't expect. 1157 01:17:18,962 --> 01:17:20,364 Get the guns out of sight, 1158 01:17:20,430 --> 01:17:21,532 get rid of the whipping post, everything, 1159 01:17:21,597 --> 01:17:24,003 clean up the place, understand? 1160 01:17:24,067 --> 01:17:24,901 - Yes sir. 1161 01:17:33,809 --> 01:17:35,613 - Why John, it's a fire! 1162 01:17:35,678 --> 01:17:37,147 Oh it must be the Dupre's. 1163 01:17:37,414 --> 01:17:38,749 - It is the Dupre's. 1164 01:17:38,814 --> 01:17:40,518 - Oh the poor souls. 1165 01:17:42,685 --> 01:17:44,087 - It's the Dupre's. 1166 01:18:22,524 --> 01:18:23,826 - Great pleasure Your Excellency. 1167 01:18:23,892 --> 01:18:25,127 A most delightful surprise. 1168 01:18:25,193 --> 01:18:27,196 - How do you do Mr. Trist. 1169 01:18:27,463 --> 01:18:30,435 l must apologize for arriving at this unseemly hour, 1170 01:18:30,499 --> 01:18:33,070 but something must be done about this Michael Fury. 1171 01:18:33,134 --> 01:18:35,539 - Ah then l have some good news for you sir. 1172 01:18:35,604 --> 01:18:38,442 My men had a brush with Fury only a few hours ago, 1173 01:18:38,506 --> 01:18:40,443 we have succeeded in breaking up his band 1174 01:18:40,508 --> 01:18:43,580 and we expect to capture Fury himself at any moment. 1175 01:18:43,644 --> 01:18:45,749 - But he's still at large? 1176 01:18:52,520 --> 01:18:53,990 - Mrs. Bailey what happened? 1177 01:18:54,055 --> 01:18:55,958 - There, there my dear. 1178 01:19:02,730 --> 01:19:05,869 - We removed your father as soon as we could. 1179 01:19:05,933 --> 01:19:06,768 - Father? 1180 01:19:09,703 --> 01:19:12,141 father. 1181 01:19:21,616 --> 01:19:22,249 - Trist. 1182 01:19:34,762 --> 01:19:37,901 We saw the fire from our window. 1183 01:19:37,965 --> 01:19:42,073 We found Dupre's body there, burned beyond all recognition. 1184 01:19:47,907 --> 01:19:48,742 - Empty. 1185 01:19:59,886 --> 01:20:02,123 We can't blame Trist this time Mr. Bailey. 1186 01:20:02,188 --> 01:20:02,989 - No? 1187 01:20:03,056 --> 01:20:04,692 Then what could have happened? 1188 01:20:04,757 --> 01:20:06,561 - Blackie did it. 1189 01:20:06,626 --> 01:20:07,928 There's no doubt about it. 1190 01:20:07,994 --> 01:20:09,096 - Why Blackie? 1191 01:20:10,697 --> 01:20:12,967 - He killed him for his money. 1192 01:20:13,032 --> 01:20:14,769 - Blackie killed him. 1193 01:20:14,834 --> 01:20:16,069 - Blackie. 1194 01:20:16,135 --> 01:20:20,209 - That's what comes of taking up with the likes of him. 1195 01:20:20,272 --> 01:20:22,811 Well, it was me that made it possible 1196 01:20:22,876 --> 01:20:25,046 for him to do this thing 1197 01:20:25,111 --> 01:20:29,219 and l must take responsibility for his punishment. 1198 01:20:30,716 --> 01:20:32,686 -What are you gonna do Captain? 1199 01:20:32,751 --> 01:20:35,623 - l must shoot him Bertie, shoot him on sight. 1200 01:20:35,688 --> 01:20:36,656 - Shoot him. 1201 01:20:54,206 --> 01:20:55,876 - Sure, you're a man of your word Bertie. 1202 01:20:55,941 --> 01:20:56,709 - Hello Bertie. 1203 01:20:56,775 --> 01:20:58,979 - l've got something private to tell Blackie. 1204 01:20:59,044 --> 01:21:00,714 - Oh Blackie l don't wanna. 1205 01:21:00,779 --> 01:21:01,680 Oh alright. 1206 01:21:06,885 --> 01:21:09,689 - Captain Fury's an angry man Blackie. 1207 01:21:09,755 --> 01:21:11,825 - What do you think it matters to me what he is? 1208 01:21:11,890 --> 01:21:13,592 - He says you done it. 1209 01:21:13,658 --> 01:21:15,194 - Done what? 1210 01:21:15,260 --> 01:21:17,631 - He says you killed Dupre. 1211 01:21:18,829 --> 01:21:20,934 - l didn't know he was dead? 1212 01:21:20,999 --> 01:21:22,101 Me kill Dupre? 1213 01:21:23,401 --> 01:21:24,669 - l knew he was wrong Blackie. 1214 01:21:24,736 --> 01:21:26,906 l'm going back to tell him. 1215 01:21:28,206 --> 01:21:31,645 - Bertie, me and you is going to Sydney. 1216 01:21:33,211 --> 01:21:35,047 l got plenty of money. 1217 01:21:39,984 --> 01:21:41,052 - You did it. 1218 01:21:41,118 --> 01:21:43,388 You did kill him didn't ya. 1219 01:21:43,655 --> 01:21:47,128 You killed him and then took his money like Fury said. 1220 01:21:47,191 --> 01:21:48,994 He's gonna shoot you on sight Blackie. 1221 01:21:49,059 --> 01:21:50,195 - Come back Bertie. 1222 01:21:50,261 --> 01:21:52,799 - He'll kill me too, if he sees me with ya. 1223 01:21:52,863 --> 01:21:54,366 You're a dead man Blackie. 1224 01:21:54,431 --> 01:21:55,700 You're a dead man. 1225 01:21:55,767 --> 01:21:57,402 - Come back! 1226 01:22:00,938 --> 01:22:03,075 - If Fury's coming here to kill Blackie, 1227 01:22:03,140 --> 01:22:05,077 that'll be the end of the band 1228 01:22:05,142 --> 01:22:07,646 and we can collect the hundred quid. 1229 01:22:07,711 --> 01:22:08,879 Get in there and talk to him. 1230 01:22:08,945 --> 01:22:10,715 Don't let him get away. 1231 01:22:10,781 --> 01:22:12,384 - Oh no, no. 1232 01:22:12,449 --> 01:22:14,152 - Shoot me on sight. 1233 01:22:18,722 --> 01:22:19,857 l'll fight him. 1234 01:22:21,725 --> 01:22:23,094 Shoot me on sight. 1235 01:22:31,367 --> 01:22:33,739 What chances have you got? 1236 01:22:33,804 --> 01:22:35,106 l need a way out. 1237 01:22:41,477 --> 01:22:44,082 l gotta get out of here. 1238 01:22:53,023 --> 01:22:56,062 - He has to go along that hall there. 1239 01:23:37,299 --> 01:23:39,136 - Father, it's Bertie. 1240 01:23:40,069 --> 01:23:40,869 Come in. 1241 01:23:40,936 --> 01:23:43,173 - Mr. Bailey, they caught Captain Fury. 1242 01:23:43,238 --> 01:23:44,173 - Fury's caught! 1243 01:23:44,239 --> 01:23:45,307 - They'll hang him for sure. 1244 01:23:45,374 --> 01:23:46,476 We've gotta do something. 1245 01:23:46,541 --> 01:23:47,809 - After what he's done for us, 1246 01:23:47,876 --> 01:23:50,013 the least we can do if fight for him. 1247 01:23:50,079 --> 01:23:52,048 Dan, ride to the upper end of the valley, 1248 01:23:52,113 --> 01:23:53,249 notify all the settler's. 1249 01:23:53,315 --> 01:23:54,115 - Yes father. 1250 01:23:54,182 --> 01:23:55,184 - Bertie you take the lower end. 1251 01:23:55,250 --> 01:23:57,887 Tell 'em to bring all the fire arms they can find. 1252 01:23:57,952 --> 01:23:59,889 -Well what are you 8tanding there sniveling for? 1253 01:23:59,954 --> 01:24:02,392 We can fight too can't we? 1254 01:24:02,457 --> 01:24:04,026 Come on, hurry up. 1255 01:24:05,192 --> 01:24:07,765 - Hey where's Fury, what have you done with him? 1256 01:24:07,829 --> 01:24:10,066 - l'll be glad to tell you. 1257 01:24:10,131 --> 01:24:11,834 We're going to hang him. 1258 01:24:11,900 --> 01:24:13,970 He killed Dupre and stole his money. 1259 01:24:14,035 --> 01:24:14,903 - He didn't steal the money. 1260 01:24:14,969 --> 01:24:17,073 You gotta let me out of here. 1261 01:24:17,138 --> 01:24:20,310 l stole the money, but l didn't kill nobody. 1262 01:24:20,374 --> 01:24:21,142 lf you hurt-- 1263 01:24:21,208 --> 01:24:23,446 - l don't mind telling you we know he didn't do it, 1264 01:24:23,510 --> 01:24:26,049 but he's going to hang just the same. 1265 01:24:26,114 --> 01:24:27,449 And you'll be next. 1266 01:24:27,514 --> 01:24:29,385 You won't mind hanging, 1267 01:24:29,450 --> 01:24:33,558 it's just like falling down a well. 1268 01:24:39,025 --> 01:24:40,027 - l've taken the liberty sir 1269 01:24:40,093 --> 01:24:41,996 in getting everything ready for the speedy execution 1270 01:24:42,062 --> 01:24:43,965 of this man Fury. 1271 01:24:44,030 --> 01:24:45,166 l think you'll agree with me sir, 1272 01:24:45,232 --> 01:24:48,339 that sweet justice is necessary in this case. 1273 01:24:48,402 --> 01:24:51,240 A stitch in time which saves nine. 1274 01:24:52,873 --> 01:24:54,810 That is of course with your permission? 1275 01:24:54,875 --> 01:24:58,582 - As l understand it, you propose to hang this man 1276 01:24:58,846 --> 01:25:01,885 for the murder of one Francois Dupre? 1277 01:25:02,616 --> 01:25:05,287 - He deserves hanging a hundred times over sir. 1278 01:25:05,352 --> 01:25:08,157 But the murder of Dupre is his most outrageous crime. 1279 01:25:08,221 --> 01:25:11,093 - When you questioned him, what was his defense? 1280 01:25:11,158 --> 01:25:13,930 - A man can have no defense Your Excellency, 1281 01:25:13,994 --> 01:25:15,997 hi8 crimes were public scandal. 1282 01:25:16,062 --> 01:25:19,402 - If you have not questioned him then l will. 1283 01:25:19,466 --> 01:25:20,568 Remove the bandage. 1284 01:25:20,633 --> 01:25:23,572 - But l protest Your Excellency. 1285 01:25:23,636 --> 01:25:25,272 l beg of you to pronounce sentence now 1286 01:25:25,338 --> 01:25:28,177 and let his execution be awarning to others. 1287 01:25:28,241 --> 01:25:29,576 - Captain remove the bandage. 1288 01:25:29,642 --> 01:25:30,477 - Yes sir. 1289 01:25:35,214 --> 01:25:36,383 - Michael Fury, 1290 01:25:37,484 --> 01:25:41,123 you are accused of the murder of Francois Dupre. 1291 01:25:41,187 --> 01:25:42,857 - Of that l am innocent sir. 1292 01:25:42,922 --> 01:25:44,357 - That's preposterous. 1293 01:25:44,423 --> 01:25:46,594 Dupre informed and you killed him. 1294 01:25:46,659 --> 01:25:48,896 You burned his cabin and destroyed the evidence. 1295 01:25:48,961 --> 01:25:50,631 - That's a lie. 1296 01:25:50,897 --> 01:25:53,001 l am an escaped convict Your Excellency, 1297 01:25:53,065 --> 01:25:55,102 and l have born arms against this man. 1298 01:25:55,167 --> 01:25:57,237 But only to prevent cruel iniustices. 1299 01:25:57,302 --> 01:26:00,575 - After all Fury's done for us and our families. 1300 01:26:05,945 --> 01:26:07,047 - Then l learned that Trist 1301 01:26:07,112 --> 01:26:08,582 was conducting a campaign of terror, 1302 01:26:08,647 --> 01:26:10,217 trying to drive everyone out of the valley 1303 01:26:10,282 --> 01:26:13,053 in order to enlarge his own domain. 1304 01:26:13,118 --> 01:26:14,221 He took full advantage of the fact 1305 01:26:14,286 --> 01:26:17,158 that the settler's were peace Ioving, God fearing men. 1306 01:26:17,223 --> 01:26:20,429 Men who respected the law and refused to resort to violence. 1307 01:26:31,703 --> 01:26:32,504 Stop! 1308 01:26:32,571 --> 01:26:33,371 Stop! 1309 01:26:33,438 --> 01:26:35,275 Have you all gone mad? 1310 01:26:38,009 --> 01:26:40,246 Would you jeopardize everything we've worked for? 1311 01:26:40,311 --> 01:26:44,152 Gentleman this is his Excellency the Governor. 1312 01:26:46,084 --> 01:26:50,192 - And these, l suppose are your peace loving settler's. 1313 01:26:51,222 --> 01:26:52,691 - Your Excellency, 1314 01:26:52,958 --> 01:26:55,662 if we'd known you were here this would not have happened. 1315 01:26:55,726 --> 01:26:58,198 - But in my absence you would have thrust your way 1316 01:26:58,263 --> 01:27:01,102 upon another mans premises bearing arms. 1317 01:27:01,165 --> 01:27:02,368 - My men will drive them off sir. 1318 01:27:02,433 --> 01:27:03,635 - No. 1319 01:27:03,701 --> 01:27:05,136 Let them remain. 1320 01:27:06,070 --> 01:27:10,679 - Help l am Francois Dupre, a free subject of this country. 1321 01:27:10,741 --> 01:27:11,509 Help! 1322 01:27:11,576 --> 01:27:14,280 - Quiet you fool or l'll blow your brains out. 1323 01:27:17,515 --> 01:27:18,516 - Help! 1324 01:27:18,583 --> 01:27:19,417 Help! 1325 01:27:19,484 --> 01:27:23,224 l'm Francois Dupre, let me out of here. 1326 01:27:23,287 --> 01:27:24,723 Help. 1327 01:27:24,989 --> 01:27:28,228 - Let me out of here! - Shut up you fool. 1328 01:27:52,215 --> 01:27:53,351 - Blackie. 1329 01:27:53,416 --> 01:27:54,452 - Coughy. 1330 01:27:54,518 --> 01:27:56,020 May the saints be serviced, 1331 01:27:56,085 --> 01:27:58,022 what in the world are you doing here? 1332 01:27:58,087 --> 01:28:00,525 - Blackie, l haven't very long. 1333 01:28:01,691 --> 01:28:03,360 l'd like to die in the sun. 1334 01:28:03,426 --> 01:28:05,363 - l'll get you out matey. 1335 01:28:05,428 --> 01:28:08,167 - l'm sure he didn't kill Dupre sir. 1336 01:28:08,230 --> 01:28:10,335 l'm sure as any man can be. 1337 01:28:10,399 --> 01:28:13,606 - l am interested in nothing but facts Mr. Bailey. 1338 01:28:13,670 --> 01:28:15,774 - And all the facts point to Fury's guilt. 1339 01:28:16,039 --> 01:28:18,376 Even this man will admit there was bad blood between them. 1340 01:28:18,440 --> 01:28:21,680 - Mr. Trist, l will conduct the inquiry. 1341 01:28:24,680 --> 01:28:26,383 - John look! 1342 01:28:26,448 --> 01:28:27,517 -Why it's Blackie. 1343 01:28:30,819 --> 01:28:32,389 - Stay as you are! 1344 01:28:35,391 --> 01:28:36,359 Who is this man? 1345 01:28:36,425 --> 01:28:37,760 - It's Mr. Dupre. 1346 01:28:37,826 --> 01:28:39,129 - Father! 1347 01:28:39,195 --> 01:28:40,697 - There's your man Your Excellency. 1348 01:28:40,762 --> 01:28:42,533 Dupre's the name. 1349 01:28:42,598 --> 01:28:44,200 - Are you Francois Dupre? 1350 01:28:44,266 --> 01:28:45,669 - Yes l am Francois Dupre 1351 01:28:45,734 --> 01:28:48,639 and l've been held against my will. 1352 01:28:56,845 --> 01:28:59,684 - You won't need that horse Trist. 1353 01:29:09,557 --> 01:29:11,327 - And the next thing that happened sir, 1354 01:29:11,393 --> 01:29:13,263 was that these blokes here, 1355 01:29:13,328 --> 01:29:16,167 they come in and they jump all over him 1356 01:29:16,231 --> 01:29:17,833 and that's all l know sir. 1357 01:29:18,100 --> 01:29:20,137 - Thank you, young lady. 1358 01:29:20,202 --> 01:29:21,571 - Yes sir. 1359 01:29:21,636 --> 01:29:22,838 Except this sir. 1360 01:29:23,105 --> 01:29:27,213 They was all very fine gentleman, especially Blackie. 1361 01:29:30,478 --> 01:29:31,780 - Francois Dupre. 1362 01:29:36,283 --> 01:29:39,556 - Your Excellency what these people have said is true. 1363 01:29:39,621 --> 01:29:41,591 We owe our homes, perhaps our lives 1364 01:29:41,656 --> 01:29:43,826 to the courage of Captain Fury, 1365 01:29:43,891 --> 01:29:45,861 and l who was opposed to him most 1366 01:29:46,127 --> 01:29:48,765 add my plea for your leniency. 1367 01:29:48,829 --> 01:29:49,798 - Thank you. 1368 01:29:53,500 --> 01:29:55,403 Bring in the prisoners. 1369 01:30:06,880 --> 01:30:08,183 - Bertrand Green. 1370 01:30:08,249 --> 01:30:08,849 - Yes sir. 1371 01:30:08,915 --> 01:30:10,385 - For breaking bound and trespassing 1372 01:30:10,451 --> 01:30:12,888 l add three years to your sentence. 1373 01:30:19,760 --> 01:30:23,634 And you Jerry Black, by your own admission you're a thief. 1374 01:30:23,697 --> 01:30:26,134 - But that's a thing of the past Your Excellency. 1375 01:30:26,199 --> 01:30:27,669 l'm a changed man now. 1376 01:30:27,734 --> 01:30:30,238 - l add 10 years to your sentence. 1377 01:30:30,303 --> 01:30:32,140 - But Your Excellency. 1378 01:30:40,246 --> 01:30:42,183 - Michael Fury. 1379 01:30:42,248 --> 01:30:45,354 l find that the violations of which you are guilty, 1380 01:30:45,418 --> 01:30:50,227 were committed under the most extenuating circumstances. 1381 01:30:50,290 --> 01:30:53,729 lt becomes my honorable duty to pardon you. 1382 01:30:54,694 --> 01:30:55,796 - Oh Michael l'm so happy. 1383 01:30:55,861 --> 01:30:58,299 - Michael, we're very happy. 1384 01:30:59,265 --> 01:31:02,638 - Captain Fury oh this is the best news l ever heard. 1385 01:31:02,702 --> 01:31:03,937 Let me kiss you. 1386 01:31:06,706 --> 01:31:10,814 - And these two men l parole them to your custody. 1387 01:31:12,678 --> 01:31:14,848 (laughter) 1388 01:31:15,305 --> 01:31:21,640 Support us and become VIP member to remove all ads from www.SubtitleDB.org 98919

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.