Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,793 --> 00:00:19,770
(Episode 45)
2
00:00:23,974 --> 00:00:25,036
What?
3
00:00:25,723 --> 00:00:26,810
Your eyes.
4
00:00:27,410 --> 00:00:28,458
Your eyes...
5
00:00:40,473 --> 00:00:42,125
Are you a zombie or what?
6
00:00:43,035 --> 00:00:45,805
Move out of the way
unless you want me to bite you.
7
00:01:03,213 --> 00:01:05,133
You're having a hard time
these days, aren't you?
8
00:01:05,610 --> 00:01:07,212
And whose fault is that?
9
00:01:07,450 --> 00:01:09,719
I'm talking about having a hard time
in the toilet.
10
00:01:09,870 --> 00:01:11,651
Can't you see I'm eating here?
Gross!
11
00:01:11,676 --> 00:01:13,243
It's not easy, is it?
12
00:01:13,833 --> 00:01:15,125
You stinky punk.
13
00:01:15,226 --> 00:01:17,637
That's why instead of having meat
all the time,
14
00:01:17,661 --> 00:01:20,674
you should eat vegetables
high in fiber like kimchi.
15
00:01:20,698 --> 00:01:22,709
And flush the toilet
when you use it!
16
00:01:22,733 --> 00:01:24,801
Don't tell me the obvious!
17
00:01:25,526 --> 00:01:26,792
Right.
18
00:01:27,800 --> 00:01:30,183
Obviously, you should flush
the toilet if you've used it,
19
00:01:30,207 --> 00:01:31,918
you should work
if you had your daily meals,
20
00:01:31,942 --> 00:01:33,610
and think if you have a brain.
21
00:01:34,310 --> 00:01:36,179
That's the basics.
22
00:01:36,324 --> 00:01:38,425
What have I done to be nagged
in the morning?
23
00:01:38,449 --> 00:01:40,683
Just do the basics, okay?
24
00:01:41,027 --> 00:01:42,485
You stinky punk.
25
00:01:42,685 --> 00:01:45,121
What's so stinky about me?
26
00:01:45,155 --> 00:01:46,556
I know everything.
27
00:01:47,098 --> 00:01:48,625
You're stinky.
28
00:02:06,214 --> 00:02:07,261
I'm so sleepy.
29
00:02:11,347 --> 00:02:13,073
(Boo Sul Ak sent you a gift.)
30
00:02:14,245 --> 00:02:15,652
He shouldn't have.
31
00:02:19,389 --> 00:02:21,057
You should sleep in my room tonight.
32
00:02:22,619 --> 00:02:24,988
Oh, my gosh. Is he crazy?
33
00:02:28,551 --> 00:02:29,754
What the...
34
00:02:32,892 --> 00:02:34,561
She'd feel more comfortable
in my room.
35
00:02:36,268 --> 00:02:37,275
Yes?
36
00:02:39,761 --> 00:02:41,930
Director Boo, it's the file
you asked for.
37
00:02:43,144 --> 00:02:44,783
Thank you. Get back to work.
38
00:02:45,128 --> 00:02:46,184
Yes, sir.
39
00:02:48,010 --> 00:02:51,340
Director Boo, have you heard?
40
00:02:52,112 --> 00:02:54,824
Ms. Kim Young Ji is transferring
to the Shanghai branch.
41
00:02:55,391 --> 00:02:58,394
They have a new legal team
over there too.
42
00:03:02,299 --> 00:03:03,470
I'll get going.
43
00:03:03,967 --> 00:03:05,535
Right. Keep it up.
44
00:03:14,186 --> 00:03:16,913
Can I see you later?
45
00:03:19,120 --> 00:03:21,528
Okay. So Saturday at 2 o'clock?
46
00:03:21,552 --> 00:03:22,785
All right.
47
00:03:28,049 --> 00:03:29,555
Hello, Tae Ri's mom.
48
00:03:29,580 --> 00:03:31,213
I booked with the fortuneteller.
49
00:03:35,019 --> 00:03:37,200
Great. See you then.
50
00:03:39,488 --> 00:03:41,080
If I get the money back
from that fortuneteller,
51
00:03:41,104 --> 00:03:43,259
she'd buy one more bag off me,
right?
52
00:03:43,508 --> 00:03:46,077
Gosh, I'm working hard.
53
00:03:47,343 --> 00:03:49,712
I heard the nail salon went bust.
54
00:03:49,779 --> 00:03:52,492
Come and work at the restaurant
until you find a part-time job.
55
00:03:52,516 --> 00:03:54,917
I was messaging my client
because of business.
56
00:03:55,835 --> 00:03:57,556
By the way, do you remember
the daughter...
57
00:03:57,581 --> 00:03:59,246
and mother
at the fortuneteller's place?
58
00:03:59,504 --> 00:04:00,775
Daughter and mother? Who?
59
00:04:00,800 --> 00:04:02,688
You know those pretty ones.
60
00:04:02,713 --> 00:04:06,329
Anyway, that daughter ordered
a handbag from me.
61
00:04:06,811 --> 00:04:08,830
I went to exchange it
because it was faulty...
62
00:04:08,855 --> 00:04:10,289
and she was there.
63
00:04:10,869 --> 00:04:12,036
Isn't it funny?
64
00:04:12,355 --> 00:04:14,806
You haven't contacted Gye Ok,
have you?
65
00:04:15,338 --> 00:04:17,206
Don't bring up money again.
66
00:04:17,407 --> 00:04:20,009
I won't. She doesn't even pick up
my calls anyway.
67
00:04:20,372 --> 00:04:21,506
I'm going.
68
00:04:22,118 --> 00:04:23,730
I'll drop by in the evening.
69
00:04:23,754 --> 00:04:25,748
Call me if you get busy before that.
70
00:04:29,244 --> 00:04:34,123
Everyone, let's eat some corn.
71
00:04:34,589 --> 00:04:36,202
It looks delicious.
72
00:04:36,226 --> 00:04:38,161
- Here you go.
- Thank you.
73
00:04:39,388 --> 00:04:41,174
I like corn.
74
00:04:41,198 --> 00:04:43,800
Madam should mind the kitchen.
75
00:04:44,233 --> 00:04:45,568
The kitchen?
76
00:04:46,142 --> 00:04:49,005
The cutlery is getting boiled,
so keep an eye on it.
77
00:04:49,030 --> 00:04:52,809
The wife is supposed to look after
the flames.
78
00:04:54,157 --> 00:04:55,987
All right.
79
00:04:57,323 --> 00:04:59,893
Goodness, it's sweet.
80
00:04:59,917 --> 00:05:03,352
It's so chewy since it is waxy corn.
81
00:05:03,855 --> 00:05:05,738
- It's good.
- It's really savory.
82
00:05:05,762 --> 00:05:07,090
It's really good.
83
00:05:07,481 --> 00:05:08,758
Where have you been?
84
00:05:08,992 --> 00:05:10,560
We ran out of sugar.
85
00:05:10,727 --> 00:05:12,762
Come and eat some corn.
86
00:05:13,029 --> 00:05:14,697
It smells great.
87
00:05:14,797 --> 00:05:15,798
Well...
88
00:05:17,948 --> 00:05:19,569
But where's Madam?
89
00:05:29,145 --> 00:05:30,380
You should have this.
90
00:05:31,114 --> 00:05:33,149
- It's all right.
- Take it.
91
00:05:34,267 --> 00:05:35,603
Thank you.
92
00:05:36,664 --> 00:05:38,344
Why don't you come out
and have it with us?
93
00:05:38,523 --> 00:05:40,423
It's all right. I'm fine here.
94
00:05:40,974 --> 00:05:42,925
Have you worked here
for a long time?
95
00:05:43,359 --> 00:05:44,794
About 5 or 6 years.
96
00:05:46,362 --> 00:05:49,699
It must've been hard for you
since Mr. Boo is very picky.
97
00:05:49,891 --> 00:05:51,734
No, he's a great person.
98
00:05:52,068 --> 00:05:53,703
I learned a lot from him.
99
00:05:54,238 --> 00:05:59,008
I guess if he's been doing this
for 50 years, he must be great.
100
00:05:59,475 --> 00:06:02,355
With that personality, he couldn't
give the job to someone else.
101
00:06:02,379 --> 00:06:04,259
I'm sure he went through a hard time
on his own.
102
00:06:04,592 --> 00:06:06,394
He's someone I could look up to.
103
00:06:08,401 --> 00:06:12,021
The kitchen is the strictest place
in any restaurant.
104
00:06:12,376 --> 00:06:15,324
So if you feel uncomfortable
about anything, give me a hint.
105
00:06:16,519 --> 00:06:18,794
Thank you for saying that.
106
00:06:19,800 --> 00:06:21,931
It would've been nice
if he had a son like you.
107
00:06:24,011 --> 00:06:25,201
Pretend you didn't hear that.
108
00:06:26,335 --> 00:06:27,370
Eat up.
109
00:06:27,683 --> 00:06:28,683
Okay.
110
00:06:33,042 --> 00:06:34,343
Hey, Mr. Boo.
111
00:06:35,933 --> 00:06:37,713
Yes, I'm at the restaurant.
112
00:06:39,949 --> 00:06:42,218
Is that so? Okay.
113
00:06:46,769 --> 00:06:48,124
Is Min Joo back?
114
00:06:48,391 --> 00:06:51,094
Not yet. I heard you send her
to run some errands.
115
00:06:51,360 --> 00:06:54,530
Ga On's uniform is getting smaller,
so she's getting a new one.
116
00:06:57,798 --> 00:07:01,137
So, how is Ae Ri's cafe doing?
117
00:07:01,600 --> 00:07:02,979
Is the business doing well?
118
00:07:03,364 --> 00:07:05,269
I would know for sure
if I look at the books,
119
00:07:05,294 --> 00:07:06,933
but it doesn't seem
to be going well.
120
00:07:07,577 --> 00:07:13,135
I told her to either learn
how to bake or sell gimbap.
121
00:07:13,347 --> 00:07:14,808
But we'll have to wait and see.
122
00:07:15,292 --> 00:07:16,292
Right.
123
00:07:16,986 --> 00:07:18,087
What about Baek Doo?
124
00:07:18,307 --> 00:07:20,623
I have a plan in mind.
125
00:07:27,791 --> 00:07:30,928
I heard the news.
Why all of a sudden?
126
00:07:31,868 --> 00:07:33,237
Because I felt miserable.
127
00:07:35,355 --> 00:07:40,409
Being in love with someone
makes you feel miserable.
128
00:07:42,242 --> 00:07:43,510
I don't want to do it anymore.
129
00:07:44,959 --> 00:07:46,959
I think I troubled you
unintentionally.
130
00:07:47,683 --> 00:07:48,730
I'm sorry.
131
00:07:49,952 --> 00:07:51,120
You should be.
132
00:07:51,387 --> 00:07:53,756
You robbed my dignity.
133
00:07:55,458 --> 00:07:58,104
Aren't you going too far though?
134
00:07:58,128 --> 00:07:59,728
Why would you go all the way
to Shanghai?
135
00:08:00,396 --> 00:08:01,964
I needed something to focus on.
136
00:08:03,332 --> 00:08:04,332
Fire.
137
00:08:07,330 --> 00:08:10,947
Right. Fired up Young Ji
would look awesome.
138
00:08:15,370 --> 00:08:18,214
I was too mean last time.
139
00:08:19,348 --> 00:08:21,550
I don't know what it is
that you can't tell me,
140
00:08:22,451 --> 00:08:23,986
but it seems like you're in
a difficult situation.
141
00:08:24,010 --> 00:08:25,430
I hope everything works out.
142
00:08:26,455 --> 00:08:28,791
I understand
that you would've been offended.
143
00:08:29,592 --> 00:08:31,294
Although I can't tell you right now,
144
00:08:32,145 --> 00:08:34,481
I'll be able to set
the record straight one day.
145
00:08:35,927 --> 00:08:38,944
No, I'm not interested anymore.
146
00:08:44,540 --> 00:08:46,509
You know I liked you, right?
147
00:08:49,334 --> 00:08:51,298
When I get over you,
148
00:08:52,315 --> 00:08:54,183
let's see each other
with smiles on our faces.
149
00:09:00,632 --> 00:09:01,632
Thank you.
150
00:09:02,513 --> 00:09:04,611
Be safe and well.
151
00:09:09,398 --> 00:09:10,733
I'll get going first.
152
00:09:15,972 --> 00:09:17,106
By the way,
153
00:09:18,661 --> 00:09:20,696
say goodbye to Ms. Gong for me.
154
00:09:21,212 --> 00:09:22,279
Also,
155
00:09:23,815 --> 00:09:25,581
tell her I'm not such a bad person.
156
00:09:44,393 --> 00:09:46,212
When you come in tomorrow,
157
00:09:46,236 --> 00:09:48,681
you need to get
a two-second safety training.
158
00:09:48,705 --> 00:09:50,416
You need to get a certificate
on that.
159
00:09:50,440 --> 00:09:51,636
Bye.
160
00:09:53,886 --> 00:09:54,966
What is your business here?
161
00:09:56,192 --> 00:09:58,627
I saw it on the flyer
that it's 150 dollars per day.
162
00:09:59,215 --> 00:10:00,916
Introduce me to a job.
163
00:10:01,317 --> 00:10:02,369
I get paid on the day, right?
164
00:10:02,393 --> 00:10:03,743
What time is it?
165
00:10:04,487 --> 00:10:06,122
It's not even noon.
166
00:10:06,528 --> 00:10:07,768
Isn't there an afternoon shift?
167
00:10:08,238 --> 00:10:10,479
Come at 5 a.m. tomorrow.
168
00:10:10,653 --> 00:10:11,877
What?
169
00:10:12,094 --> 00:10:13,796
What do I do that early?
170
00:10:13,863 --> 00:10:15,675
If you're late,
there'll be no place for you.
171
00:10:15,699 --> 00:10:18,634
So come early
or do whatever you want. Okay?
172
00:10:25,366 --> 00:10:26,399
Ga On.
173
00:10:29,285 --> 00:10:30,285
What is it?
174
00:10:31,681 --> 00:10:35,835
You know what crisis our family
is going through now, right?
175
00:10:36,186 --> 00:10:37,253
So what?
176
00:10:38,193 --> 00:10:42,229
The enemy will make us united again.
177
00:10:42,941 --> 00:10:43,941
What?
178
00:10:45,345 --> 00:10:46,412
Let's go.
179
00:10:47,656 --> 00:10:49,656
Come and have dinner.
180
00:10:56,257 --> 00:10:58,257
You're hungry, right? Sit down.
181
00:11:03,323 --> 00:11:05,254
Your grandfather is going
to eat later.
182
00:11:05,278 --> 00:11:06,426
Let's eat.
183
00:11:13,642 --> 00:11:16,492
Are you looking for a job?
184
00:11:16,633 --> 00:11:18,799
I will do it when I have to,
so don't rush me.
185
00:11:19,109 --> 00:11:22,725
Wow. Is this the stepmother abuse
I've been hearing about?
186
00:11:22,867 --> 00:11:23,867
Yes.
187
00:11:23,912 --> 00:11:25,879
Beggars have no freedom.
188
00:11:28,163 --> 00:11:31,231
I heard you have a mom too.
189
00:11:32,029 --> 00:11:33,830
What are you trying to say?
190
00:11:35,278 --> 00:11:36,979
Then think about it.
191
00:11:37,347 --> 00:11:40,136
If your mom married
a young person like me,
192
00:11:40,161 --> 00:11:45,733
who has nothing in his head,
has no money, and is stupid,
193
00:11:46,280 --> 00:11:47,333
how would you feel?
194
00:11:47,357 --> 00:11:49,991
Then that person's mother
should have a lot of money.
195
00:11:50,059 --> 00:11:51,666
At least ten million dollars.
196
00:11:53,301 --> 00:11:56,856
That can't happen
because that's a big deal.
197
00:11:57,126 --> 00:11:59,545
In fact, there are
many handsome gold diggers,
198
00:11:59,569 --> 00:12:01,602
so she must be careful, right?
199
00:12:05,495 --> 00:12:09,310
But can you bear living
with a woman who is a similar age...
200
00:12:09,345 --> 00:12:10,579
to your grandmother?
201
00:12:10,613 --> 00:12:11,468
Me?
202
00:12:11,496 --> 00:12:13,359
I can never bear it!
203
00:12:13,383 --> 00:12:17,184
I'm not that crazy about money.
204
00:12:17,520 --> 00:12:18,448
Right?
205
00:12:18,472 --> 00:12:22,074
It will be difficult if you're not
that crazy about money, right?
206
00:12:24,594 --> 00:12:26,216
But if you look at it,
207
00:12:26,240 --> 00:12:28,606
if my mom had ten million dollars...
208
00:12:28,630 --> 00:12:32,330
and her children want that money,
but don't try to earn it,
209
00:12:32,669 --> 00:12:35,273
I'd rather want her
to spend magical twilight years...
210
00:12:35,298 --> 00:12:37,686
with that young man.
211
00:12:37,710 --> 00:12:40,969
If she leaves that money, it will
only do good for her children.
212
00:12:41,881 --> 00:12:44,520
Right! That is how you seduced Dad
and came into this house.
213
00:12:44,544 --> 00:12:47,311
By saying he should spend
magical twilight years with you.
214
00:12:48,117 --> 00:12:50,151
Then isn't this a marriage fraud?
215
00:12:50,804 --> 00:12:52,204
What are you talking about?
216
00:12:54,513 --> 00:12:56,135
I've got indigestion suddenly.
217
00:12:56,159 --> 00:12:57,733
Me too. I shouldn't have eaten.
218
00:12:57,760 --> 00:12:59,194
Uncle Han Ra, let's go quickly.
219
00:13:02,272 --> 00:13:04,040
I should get Jin Soon's dinner.
220
00:13:04,870 --> 00:13:06,036
I'm hungry too.
221
00:13:06,494 --> 00:13:07,522
I'm hungry.
222
00:13:09,840 --> 00:13:10,853
What just happened?
223
00:13:12,566 --> 00:13:13,919
She's so annoying, right?
224
00:13:13,943 --> 00:13:15,577
She has a lot of nerve.
225
00:13:16,035 --> 00:13:17,289
Did you see her expression?
226
00:13:17,313 --> 00:13:19,282
- Yes. She's very strong.
- Right.
227
00:13:19,307 --> 00:13:22,108
I guess because she's like that
she could seduce Dad.
228
00:13:22,317 --> 00:13:23,984
I admit to her charisma.
229
00:13:24,556 --> 00:13:26,563
I'm already exhausted
for the days ahead.
230
00:13:28,491 --> 00:13:29,691
Cheer up.
231
00:13:30,226 --> 00:13:33,372
The world
is an irreversible reality...
232
00:13:33,396 --> 00:13:35,596
like a book with an ending.
233
00:13:35,951 --> 00:13:37,751
That's the lyrics to a song!
234
00:13:37,934 --> 00:13:40,268
Why are you making me cringe
with that?
235
00:13:40,890 --> 00:13:42,157
You got me.
236
00:13:42,789 --> 00:13:45,323
Anyway, don't worry now.
237
00:13:45,441 --> 00:13:47,675
I'll be rude from now on.
238
00:13:48,142 --> 00:13:50,676
Tell me if she bullies you.
239
00:13:50,747 --> 00:13:52,080
You too, Uncle Han Ra.
240
00:13:53,250 --> 00:13:54,380
Okay.
241
00:13:54,404 --> 00:13:57,031
Let's go eat something sweet
since I'm in the mood.
242
00:13:57,187 --> 00:13:58,177
Shall we?
243
00:13:58,201 --> 00:13:59,368
I'm so up for it.
244
00:13:59,556 --> 00:14:01,490
- You buy.
- What?
245
00:14:01,716 --> 00:14:04,116
Let's go. Shall we have macaron
or ice cream?
246
00:14:04,448 --> 00:14:06,338
- Leave.
- What?
247
00:14:06,362 --> 00:14:08,529
I need to study, so leave.
248
00:14:08,670 --> 00:14:11,101
Hey, why the sudden change
when things were going nicely?
249
00:14:11,125 --> 00:14:12,578
Leave quickly!
250
00:14:12,602 --> 00:14:14,236
Get out right now!
251
00:14:14,270 --> 00:14:16,135
- You're so heavy!
- Why?
252
00:14:16,159 --> 00:14:17,232
Get out!
253
00:14:17,256 --> 00:14:19,721
- Get out quickly!
- Why? What did I do?
254
00:14:24,174 --> 00:14:26,642
How did I end up at Han Ra's level?
255
00:14:31,188 --> 00:14:33,322
I can't bring myself
to see his face!
256
00:14:43,333 --> 00:14:46,301
Have you thought about sleeping
in my room?
257
00:14:46,787 --> 00:14:48,722
I haven't.
258
00:14:48,938 --> 00:14:51,339
What is there to think about?
259
00:14:52,879 --> 00:14:54,079
You don't want to?
260
00:14:54,544 --> 00:14:57,411
Whether I want to or not is
not the problem.
261
00:14:57,590 --> 00:15:01,224
How can I sleep in that room
even though I'm your stepmother?
262
00:15:01,791 --> 00:15:04,891
I offered because I thought
you couldn't sleep well.
263
00:15:05,556 --> 00:15:07,856
Of course, I couldn't sleep,
264
00:15:08,591 --> 00:15:11,625
but how can I sleep
in the same room as you?
265
00:15:12,914 --> 00:15:14,081
What?
266
00:15:14,476 --> 00:15:15,576
With me?
267
00:15:17,464 --> 00:15:20,265
Wow. You're a very dangerous person.
268
00:15:20,751 --> 00:15:23,119
What did you imagine?
269
00:15:23,480 --> 00:15:24,647
What?
270
00:15:25,320 --> 00:15:27,087
You told me to sleep in your room.
271
00:15:27,585 --> 00:15:31,712
So what I meant was,
I would sleep in Dad's room.
272
00:15:33,790 --> 00:15:35,057
Right.
273
00:15:35,168 --> 00:15:36,602
I'm sorry.
274
00:15:36,680 --> 00:15:39,780
The more I think about it,
the more impure it is.
275
00:15:40,369 --> 00:15:42,536
And what else did you imagine?
276
00:15:42,959 --> 00:15:44,693
Tell me what happened next.
277
00:15:45,260 --> 00:15:48,370
No! We really didn't go
to the next stage!
278
00:15:48,398 --> 00:15:50,065
I swear!
279
00:15:50,433 --> 00:15:52,447
We didn't go to the next stage?
280
00:15:52,612 --> 00:15:53,979
That's a shame.
281
00:16:07,703 --> 00:16:11,164
I'm being obvious that I haven't
dated anyone before. Get a grip!
282
00:16:15,592 --> 00:16:18,972
Once Han Ra falls asleep,
I will go to Dad's room.
283
00:16:26,790 --> 00:16:28,157
Okay.
284
00:16:28,471 --> 00:16:29,872
Thank you.
285
00:16:36,112 --> 00:16:40,112
Now I know why you couldn't use
the same room with your wife.
286
00:16:40,281 --> 00:16:43,081
It would've been like
a battlefield every night.
287
00:16:43,386 --> 00:16:44,766
It's because you're not that tired.
288
00:16:44,790 --> 00:16:47,357
If you are out like a light,
you wouldn't know who carried you.
289
00:16:47,724 --> 00:16:49,724
It's serious if you don't know that.
290
00:16:50,027 --> 00:16:53,124
Anyway, Sul Ak will sleep here
tonight,
291
00:16:53,148 --> 00:16:55,094
so don't be surprised
when you wake up.
292
00:16:55,430 --> 00:16:56,797
Do whatever pleases you.
293
00:16:58,234 --> 00:16:59,902
I'll turn off the light.
294
00:16:59,936 --> 00:17:01,136
Sleep well.
295
00:17:41,244 --> 00:17:42,411
Okay.
296
00:17:55,525 --> 00:17:56,892
Thank you.
297
00:17:57,527 --> 00:17:59,041
Sleep tight.
298
00:18:36,834 --> 00:18:40,652
I don't think
I can sleep here either.
299
00:19:06,237 --> 00:19:08,038
Where is that?
300
00:19:08,064 --> 00:19:09,364
What is that?
301
00:19:09,833 --> 00:19:11,466
You know that.
302
00:19:11,973 --> 00:19:13,212
It's something chief.
303
00:19:13,236 --> 00:19:14,769
Oh, right. Handkerchief.
304
00:19:15,444 --> 00:19:17,345
Why do you need a handkerchief?
305
00:19:17,540 --> 00:19:20,475
It's because I have
an important meeting today.
306
00:19:24,446 --> 00:19:27,380
I told you not to do
that movie business.
307
00:19:28,016 --> 00:19:29,817
Don't worry.
308
00:19:29,919 --> 00:19:33,086
Do you think I will let you starve?
309
00:19:40,063 --> 00:19:41,463
What's wrong with you?
310
00:19:42,131 --> 00:19:43,932
I'm moved.
311
00:19:44,687 --> 00:19:46,454
There's no need.
312
00:19:48,419 --> 00:19:51,935
In that sense, today is that day,
313
00:19:52,185 --> 00:19:55,423
- so shall we go for it?
- What?
314
00:19:56,387 --> 00:19:58,723
Maybe next time.
315
00:19:58,748 --> 00:20:02,149
I think the meeting will continue
to late at night.
316
00:20:03,415 --> 00:20:04,849
I'll be back!
317
00:20:13,053 --> 00:20:14,620
What is this?
318
00:20:16,068 --> 00:20:17,469
It's your paycheck.
319
00:20:18,631 --> 00:20:21,834
Well, I don't get a paycheck.
320
00:20:21,974 --> 00:20:24,685
I know. Why didn't you get
a paycheck until now?
321
00:20:24,940 --> 00:20:27,542
Money matters should be dealt
with clearly among the family.
322
00:20:29,711 --> 00:20:32,523
If you just pass over it
as you are a family,
323
00:20:32,547 --> 00:20:34,392
you may have a conflict later.
324
00:20:34,416 --> 00:20:37,595
It makes no sense to work for free
even if you're a daughter-in-law.
325
00:20:37,619 --> 00:20:39,087
It's not even your restaurant.
326
00:20:42,257 --> 00:20:43,972
You've worked for three years,
haven't you?
327
00:20:43,997 --> 00:20:47,963
I took your career into account
and filled it as much as I could.
328
00:20:48,153 --> 00:20:50,499
I don't want to mix business
with pleasure.
329
00:20:51,710 --> 00:20:54,680
I see. Thank you.
330
00:20:54,963 --> 00:20:57,432
Please check and tell me
if it's not enough.
331
00:20:57,973 --> 00:20:59,661
I can put in a little more.
332
00:21:13,755 --> 00:21:15,408
It's not even her restaurant either.
333
00:21:32,622 --> 00:21:33,675
Hello, Ae Ri.
334
00:21:34,282 --> 00:21:36,178
Would you like to have a cup of tea?
335
00:21:39,396 --> 00:21:42,784
Min Joo, what is it you want
to tell me?
336
00:21:43,150 --> 00:21:47,356
Ae Ri, have you heard
of Che Guevara?
337
00:21:48,724 --> 00:21:50,859
Che Guevara...
338
00:21:51,426 --> 00:21:52,627
Is it a book?
339
00:21:53,628 --> 00:21:55,297
He's the symbol
of the Cuban Revolution.
340
00:21:55,731 --> 00:21:58,200
Oh, Cuba.
341
00:21:58,568 --> 00:22:00,378
Yes. What about it?
342
00:22:00,402 --> 00:22:02,732
To stand against the imperialism
of world powers,
343
00:22:02,756 --> 00:22:04,706
he started an armed revolution.
344
00:22:06,489 --> 00:22:08,219
He did. I see.
345
00:22:08,243 --> 00:22:11,813
He had no choice but to use
an extreme and violent method.
346
00:22:12,214 --> 00:22:14,149
It was the choice
of a revolutionary.
347
00:22:15,281 --> 00:22:17,717
Min Joo, are you all right?
348
00:22:18,337 --> 00:22:21,399
We think that violence cannot be
justified under any circumstances.
349
00:22:21,423 --> 00:22:24,902
But if someone was deprived
of her rights and persecuted,
350
00:22:24,926 --> 00:22:28,063
and if it serves the people
and a cause,
351
00:22:30,059 --> 00:22:31,982
I believe there may be an exception.
352
00:22:34,035 --> 00:22:36,070
I've realized that lately.
353
00:22:38,091 --> 00:22:40,208
Well, I guess so.
354
00:22:42,235 --> 00:22:43,235
Ae Ri.
355
00:22:44,018 --> 00:22:45,018
Yes?
356
00:22:45,472 --> 00:22:48,583
Wouldn't you take the courage
for our family?
357
00:22:54,090 --> 00:22:57,893
To get back our stolen rights
and to protect the Boo family.
358
00:23:00,492 --> 00:23:05,567
So Che Guevara is a revolutionary?
359
00:23:09,571 --> 00:23:11,559
- See you later.
- Yes, Min Joo.
360
00:23:11,583 --> 00:23:14,576
Take care. I'll give you a call.
361
00:23:31,593 --> 00:23:32,794
Is it you, Sook Ja?
362
00:23:33,995 --> 00:23:35,155
It's been a while, hasn't it?
363
00:23:36,974 --> 00:23:39,167
Well, who do you think it is?
364
00:23:40,173 --> 00:23:43,209
It's me. Shin Ae Ri from the sky.
365
00:23:43,599 --> 00:23:45,006
Saucy Shin Ae Ri.
366
00:23:46,448 --> 00:23:49,785
I like the synopsis of this film
more than anything.
367
00:23:50,661 --> 00:23:52,190
It's a movie about a monster,
368
00:23:52,214 --> 00:23:54,449
but instead of ridiculous
zombie monsters,
369
00:23:54,749 --> 00:23:56,651
the wild dogs are the key point.
370
00:23:56,726 --> 00:23:58,328
Wild dogs?
371
00:23:58,353 --> 00:24:01,456
Yes, it's about wild dogs
that wandered around the wild...
372
00:24:01,481 --> 00:24:03,950
evolving to attack humans.
373
00:24:04,432 --> 00:24:07,609
Then the disbanded family comes
together to fight it.
374
00:24:09,505 --> 00:24:14,560
It's a deeply humanist film,
isn't it?
375
00:24:15,229 --> 00:24:18,273
This is like destiny.
376
00:24:19,307 --> 00:24:21,152
My dad went
to our ancestors' grave...
377
00:24:21,176 --> 00:24:23,778
and met wild dogs
which caused such a scene.
378
00:24:24,312 --> 00:24:28,659
Because of that,
a great villain invaded my family...
379
00:24:29,224 --> 00:24:30,432
A villain?
380
00:24:32,497 --> 00:24:34,576
It's a long story, Jin Ah.
381
00:24:36,291 --> 00:24:39,628
But don't you think
we need something special?
382
00:24:40,083 --> 00:24:42,166
How about making it
a large-scale movie?
383
00:24:42,735 --> 00:24:45,805
Say a wild dog is as big
as a building.
384
00:24:45,883 --> 00:24:47,971
A building?
385
00:24:49,004 --> 00:24:51,406
They can use
good computer-generated effects.
386
00:24:51,431 --> 00:24:53,533
In the Fourth Republic...
387
00:24:54,440 --> 00:24:56,778
I mean we're living
in the fourth industrial revolution.
388
00:24:58,142 --> 00:24:58,974
Of course.
389
00:24:58,999 --> 00:25:02,603
If you'd be willing to invest
generously in our film...
390
00:25:03,044 --> 00:25:05,496
No need to worry about that.
391
00:25:05,520 --> 00:25:07,893
I'm not introducing him to you
for no reason.
392
00:25:07,918 --> 00:25:11,935
He's on a different level.
393
00:25:14,255 --> 00:25:16,707
The incredible Geum Gang might
as well not invest at all...
394
00:25:16,731 --> 00:25:19,568
rather than investing a small sum.
395
00:25:19,849 --> 00:25:22,871
It's a bad habit of mine, Jin Ah.
396
00:25:23,410 --> 00:25:27,903
Like they say, old habits die hard,
right?
397
00:25:28,677 --> 00:25:31,422
It's not urgent, is it?
398
00:25:31,446 --> 00:25:33,582
I have to see the money flow.
399
00:25:34,268 --> 00:25:36,851
Yes, take your time.
400
00:25:37,685 --> 00:25:41,556
Why don't you appear as a cameo
in our film?
401
00:25:42,157 --> 00:25:46,328
Your looks are incredible.
402
00:25:48,230 --> 00:25:52,499
If I make an appearance,
I'll at least aim for the Oscar.
403
00:25:53,001 --> 00:25:55,471
I could be laminated as a cameo.
404
00:25:56,489 --> 00:26:00,694
Right. If you get laminated,
don't snob me later. Okay?
405
00:26:00,719 --> 00:26:02,310
Of course.
406
00:26:03,091 --> 00:26:04,786
It's nominated. My gosh.
407
00:26:04,810 --> 00:26:07,415
Let's have a drink.
408
00:26:10,411 --> 00:26:12,863
Solve the problems you created.
Reap the fruits of your actions.
409
00:26:12,887 --> 00:26:14,122
I'll get my revenge.
410
00:26:17,622 --> 00:26:20,362
I didn't know a day will come
when I'll be on Min Joo's side.
411
00:26:26,368 --> 00:26:28,536
Stop there. Good work.
412
00:26:29,480 --> 00:26:31,482
Okay. You should get off work too.
413
00:26:36,888 --> 00:26:37,922
Hello?
414
00:26:37,946 --> 00:26:39,814
Is this Ms. Gong Gye Ok's phone?
415
00:26:40,348 --> 00:26:41,325
Yes.
416
00:26:41,349 --> 00:26:43,327
I'm calling from All Day Mart.
417
00:26:43,351 --> 00:26:45,786
Did you make an entry
for our gift coupon?
418
00:26:46,442 --> 00:26:49,300
A gift coupon? I didn't.
419
00:26:49,324 --> 00:26:50,625
That's strange.
420
00:26:50,731 --> 00:26:55,509
We won a kimchi fridge
in your name and this number.
421
00:26:56,255 --> 00:26:57,441
A kimchi fridge?
422
00:26:57,465 --> 00:27:00,435
Oh, yes. I guess I did.
423
00:27:02,060 --> 00:27:03,895
Right now?
424
00:27:04,704 --> 00:27:05,838
Okay.
425
00:27:07,528 --> 00:27:10,045
That's strange.
I didn't make an entry.
426
00:27:13,598 --> 00:27:15,548
I should go check it out
since it's a freebie.
427
00:27:16,528 --> 00:27:18,186
I'll be getting off now.
428
00:27:21,832 --> 00:27:23,912
Yes. Please do.
429
00:27:26,607 --> 00:27:28,776
I think it was around here.
430
00:27:38,419 --> 00:27:41,747
Did you come to get
the kimchi fridge?
431
00:27:41,771 --> 00:27:43,766
- Yes, I have.
- Right.
432
00:27:44,199 --> 00:27:46,301
Why don't you get on first?
433
00:27:47,380 --> 00:27:48,626
Why?
434
00:27:48,650 --> 00:27:51,820
Get in when I tell you to.
You talk too much.
435
00:27:52,474 --> 00:27:54,155
Why are you doing this?
436
00:27:55,520 --> 00:27:58,102
Let me go.
437
00:28:15,185 --> 00:28:17,201
(Brilliant Heritage)
438
00:28:17,420 --> 00:28:18,973
Who sent you?
439
00:28:18,997 --> 00:28:22,660
We're Black Rose Clan
from Hyeshin High School.
440
00:28:22,684 --> 00:28:24,628
Oh, he's a friend.
441
00:28:24,652 --> 00:28:26,297
It's delicious.
442
00:28:26,321 --> 00:28:28,132
Try calling Young Ji yourself.
443
00:28:28,156 --> 00:28:30,859
When will you invite Ms. Kim?
444
00:28:31,129 --> 00:28:32,904
- Stepmother Gong Gye Ok.
- Yes?
445
00:28:32,928 --> 00:28:34,329
Do you have a thing for me?
31211
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.