Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,743 --> 00:00:09,711
BREATHING FIRE
2
00:00:11,000 --> 00:00:17,074
Face�i reclam� produsului sau m�rcii dvs. aici, contacteaz� www.SubtitleDB.org ast�zi
3
00:00:18,751 --> 00:00:30,561
Traducerea �i Adaptarea Contele
4
00:01:41,113 --> 00:01:42,980
Gr�be�te-te tat�, o s� �nt�rziem.
5
00:01:43,219 --> 00:01:46,802
Hei tat�, dac� vom c�tiga turneul,
ne vei cump�ra un Porsche, nu?
6
00:01:47,037 --> 00:01:52,034
- Da, unul ro�u.
- Crede�i c� sunt plin de bani?
7
00:01:53,533 --> 00:01:57,484
- Poate c� ar trebui s� jefuiesc o banc�.
- Mi se pare o idee bun�. - Da.
8
00:02:05,064 --> 00:02:06,669
Lua�i-o u�or!
9
00:02:07,110 --> 00:02:09,469
Hei, f� ce po�i, ok?
�i face�i-mi o favoare, nu v� r�ni�i.
10
00:02:09,854 --> 00:02:12,134
- Bine, tata.
- Ne vedem mai t�rziu! Pa.
11
00:02:31,279 --> 00:02:34,505
- Wow! Vreau s� duc una din astea acas�.
- �i eu.
12
00:02:50,486 --> 00:02:55,379
- �tii a cui este aceea?
- Nu �tiu, am g�sit-o aici.
13
00:02:56,808 --> 00:03:01,390
- Este din aceast� �ar�?
- Nu �tiu.
14
00:03:02,888 --> 00:03:05,900
Ei bine, este a mea,
�i nu vreau s� o atingi.
15
00:03:06,259 --> 00:03:07,922
- Hei, nu-l atinge!
- Hei, ce te bagi!
16
00:03:08,239 --> 00:03:10,639
Tony e ok,
A fost vina mea.
17
00:03:11,016 --> 00:03:12,582
�mi cer scuze!
18
00:03:13,042 --> 00:03:15,764
Ce este cu tine?
C�uta�i probleme?
19
00:03:16,251 --> 00:03:20,813
- Ce e asta? O amulet� pentru noroc?
- Da, o s� ai nevoie de noroc!
20
00:03:22,355 --> 00:03:28,297
Charlie, calmeaz�-te.
Colierul este foarte important pentru el.
21
00:03:28,693 --> 00:03:31,540
Pentru mine nu este.
�i ��i voi rupe fundul!
22
00:03:32,006 --> 00:03:34,327
- �i o s� o facem acum!
- Haide atunci!
23
00:03:35,025 --> 00:03:36,360
Haide, Billy s� mergem!
24
00:03:37,007 --> 00:03:39,681
M� voi ocupa de tine
acolo!
25
00:05:20,622 --> 00:05:26,841
Bun�! Nu te mi�ca!
Am spus, nu te mi�ca!
26
00:05:34,945 --> 00:05:37,873
- Bun�, te pot ajuta?
- Da, �l caut pe dl Richardsson?
27
00:05:38,302 --> 00:05:39,433
Eu sunt.
28
00:06:12,792 --> 00:06:16,058
Mi�ca�i-v�, to�i la podea!
Acum!
29
00:06:17,325 --> 00:06:19,100
To�i la podea acum!
30
00:06:20,633 --> 00:06:22,401
Mi�ca�i-v�!
31
00:06:24,067 --> 00:06:28,896
D�-mi combina�ia!
Acum, sau ��i voi zbura creieri.
32
00:06:29,604 --> 00:06:32,261
Aici e un num�r.
Managerul �l are pe cel�lalt.
33
00:06:33,852 --> 00:06:37,672
Hei, ai gre�it baia!
Hei!
34
00:07:08,234 --> 00:07:12,489
�mi cer scuze pentru asta.
E pentru binele t�u.
35
00:07:15,566 --> 00:07:16,375
Hei!
36
00:07:27,405 --> 00:07:29,598
Charlie, am c�tigat!
37
00:07:35,840 --> 00:07:41,097
- Relaxeaz�-te, Peter. Totul merge bine.
- Nu mai pot continua.
38
00:07:41,393 --> 00:07:43,552
Totul va fi bine.
39
00:08:49,012 --> 00:08:52,322
Doamnelor �i domnilor, �nving�torii
la categoria u�oar� sunt,
40
00:08:52,691 --> 00:08:56,282
Tony Moore �i Charlie Moore.
41
00:08:56,759 --> 00:09:00,455
Acestea vor reprezenta California
La Campionatul de stat a artelor mar�iale.
42
00:10:03,453 --> 00:10:04,974
Ce se �nt�mpl�, Michael?
43
00:10:05,556 --> 00:10:09,218
Noi to�i, inclusiv Peter,
Vom primi o parte,
44
00:10:10,016 --> 00:10:15,571
din aceste chei,
Toate buc��ile �mpreun�,
45
00:10:15,999 --> 00:10:17,976
vor deschide seiful.
46
00:10:18,438 --> 00:10:20,894
Sunte�i martorii ca toate celalalte
chei au fost distruse.
47
00:10:21,313 --> 00:10:23,809
Acum ea este singura.
48
00:10:54,343 --> 00:10:57,292
De ce �i-a luat at�t de
mult timp, Peter? Te-ai pierdut.
49
00:10:58,340 --> 00:11:06,415
Nu am vrut s� vin, �n seara asta.
Dar nu am avut de ales.
50
00:11:07,305 --> 00:11:13,511
Sunt m�ndru de tine, Peter.
�i-am promis ceva, �i �mi �in promisiunea.
51
00:11:14,598 --> 00:11:17,809
Nu o vreau.
Ia-o tu.
52
00:11:18,335 --> 00:11:22,476
Tu �ti ce vorbe�ti?
E�ti cu noi sau e�ti �mpotriva noastr�.
53
00:11:22,964 --> 00:11:28,240
- Depinde de tine!
- �tii c� am familie, de care s� am grij�.
54
00:11:28,743 --> 00:11:32,693
Michael!
Michael!
55
00:11:33,169 --> 00:11:41,650
- Peter, i-a cheia! Nu o vreau.
- Nu fi prost! Tot viitorul este �n m�inile tale.
56
00:11:42,725 --> 00:11:48,730
Urc� �n ma�in�, Tank! �i Peter, transmitei
familiei tale salut�ri din partea mea.
57
00:12:02,200 --> 00:12:03,521
La mul�i anii ...
58
00:12:05,164 --> 00:12:09,749
Peter, Dumnezeule.
Peter ...
59
00:12:14,041 --> 00:12:19,929
Peter, deschide u�a!
Te rog! Deschide u�a!
60
00:12:40,189 --> 00:12:43,124
- Ce e �n neregul�?
- S� �nt�mplat ceva la banca ast�zi.
�mi pare r�u despre asta.
61
00:12:43,752 --> 00:12:45,931
Nu ai sunat la poli�ie?
Nu, nu f�r� poli�ie!
62
00:12:46,302 --> 00:12:49,473
- Dar ei te pot ajuta.
- Am spus, f�r� poli�ie!
63
00:12:57,520 --> 00:13:05,843
- Annie, �mi pare r�u. Po�i s� m� ier�i?
- Da.
64
00:13:09,253 --> 00:13:14,204
Po�i pune asta la po�t� pentru mine,
este foarte important. �i c�nd te vei �ntoarce,
65
00:13:14,696 --> 00:13:21,031
vom face o petrecere tare.
- Ok.
66
00:13:25,321 --> 00:13:30,348
- Tat�, te iubesc.
- �i eu te iubesc.
67
00:13:31,281 --> 00:13:33,834
- La mul�i ani.
- Mul�umesc.
68
00:14:03,689 --> 00:14:06,274
- Bun�, Peter.
- Ce vrei, Michael?
69
00:14:07,184 --> 00:14:10,803
Ei bine, ��i voi face o ofert� fantastic�.
�i sper c� e�ti de acord, cu ea!
70
00:14:11,507 --> 00:14:12,460
- Hai s� vorbim despre asta, te rog.
71
00:14:13,276 --> 00:14:15,782
- M� faci s� ��i fac r�u, Peter?
- Michael, am o familie.
72
00:14:16,233 --> 00:14:17,071
E prea t�rziu!
73
00:14:18,379 --> 00:14:19,454
Oh, Doamne!
74
00:14:38,633 --> 00:14:39,943
Omoar�-l!
75
00:14:44,183 --> 00:14:47,076
Cauta pizza aceea!
Acum!
76
00:15:02,361 --> 00:15:03,590
Da ...
77
00:15:07,872 --> 00:15:09,577
S� mergem!
78
00:15:21,013 --> 00:15:23,785
Nu m� deranja, Harry!
Sunt �n camera mea!
79
00:15:30,455 --> 00:15:32,424
Hei, arata foarte bine!
80
00:15:33,852 --> 00:15:38,757
Charlie, camera ta este o cocin�, �i-am spus
s� �i-o cure�i �nainte s� se �ntoarc� tat�l t�u.
81
00:15:39,146 --> 00:15:41,767
Dar camera lui Tony?
El de ce nu �i-o curat�?
82
00:15:42,241 --> 00:15:45,878
- Tony se antreneaz�.
I-am cur��at eu camera.
- Foarte frumos!
83
00:15:46,323 --> 00:15:49,139
�i pe a mea nu mi-o cure�i, ha?
84
00:15:50,271 --> 00:15:52,374
Am s�-�i ar�t eu �ie ...
85
00:16:05,570 --> 00:16:07,231
Vino s� m� prinzi, Harry.
86
00:16:25,969 --> 00:16:29,870
Charlie, vino aici.
Charlie!
87
00:16:30,749 --> 00:16:32,236
Charlie!
88
00:16:35,012 --> 00:16:38,869
- Unde e Charlie?
- Este chiar acolo?
89
00:16:40,521 --> 00:16:42,021
Charlie!
90
00:16:44,370 --> 00:16:48,822
- �mi pare r�u, nu am vrut.
- O s� te omor!
91
00:16:55,050 --> 00:16:57,153
- Bun� diminea�a b�ie�i.
- Bun� diminea�a, tata.
92
00:16:59,992 --> 00:17:04,067
Ce a�i f�cut la turneu s�pt�m�na trecut�?
�mi pare r�u, c� nu am putut fi acolo.
93
00:17:04,382 --> 00:17:07,164
Este �n regul�, tata. �tim
c� ai fost ocupat.
94
00:17:07,494 --> 00:17:08,997
Charlie �i cu mine, am c�tigat.
95
00:17:09,641 --> 00:17:11,596
Aceasta �nseamn� c� pot primi un Stereo?
96
00:17:11,921 --> 00:17:16,318
- Vei primi, c�nd vei trece de finale.
- Am putea s� �l primim mai repede?
97
00:17:16,782 --> 00:17:19,759
�mi pare r�u, Charlie.
Apropo, cum merge �coal�?
98
00:17:20,350 --> 00:17:22,809
Aminti�i-v�, nu ave�i note bune,
nu primti ma�ina.
99
00:17:23,181 --> 00:17:25,728
Dar tat�, cum o s� ne putem
deplasa unde vrem noi s� mergem.
100
00:17:26,161 --> 00:17:30,111
B�ie�ii am auzit c� va-�i luat iar de Harry.
Aceasta este a cincea oar� �n aceast� lun�.
101
00:17:32,133 --> 00:17:34,185
Cred c� ar mai trebui
s� �l ajuta�i �i voi pe el.
102
00:17:34,557 --> 00:17:38,195
- Nu uita�i c� Harry face parte din aceast� familie.
- Nu �tiu tat�, am trei �nt�lniri ast�zi.
103
00:17:38,578 --> 00:17:40,455
Da, toate trei �ntr-un loc, nu?
104
00:17:40,980 --> 00:17:44,553
- Vorbesc serios.
- �n regul�, tata.
105
00:17:51,587 --> 00:17:55,759
Ce este asta, b�ie�ii?
Trebuia s� mergem la plaj�.
106
00:17:56,109 --> 00:17:58,694
- Da, dar dup� asta.
- Da.
107
00:17:59,611 --> 00:18:05,405
- Mickey, uite la asta, �arpele.
- Uitate la asta, RoboCop.
108
00:18:07,872 --> 00:18:10,366
Stai un minut, s� v�
ar�t cum se face.
109
00:18:13,679 --> 00:18:15,039
- Foarte bine!
- Da!
110
00:18:16,180 --> 00:18:20,994
- Arat�-mi ce po�i face cu dou� role.
- Pot face orice.
111
00:18:21,390 --> 00:18:23,297
Sigur c� o pot face cu
dou� role deodat�.
112
00:18:25,202 --> 00:18:27,235
Super e�ti tare!
Este uimitor!
113
00:18:42,522 --> 00:18:44,628
Mickey, voi termina eu pentru tine.
114
00:18:51,510 --> 00:18:53,147
Nu a fost greu, nu?
115
00:18:53,586 --> 00:18:58,289
- S� mergem pe plaj�, b�ie�ii.
- Spre plaj�.
116
00:18:59,988 --> 00:19:04,490
- Plaj�?!
- Ce s-a �nt�mplat?
117
00:19:15,779 --> 00:19:20,139
Scuz�-m�, �l caut
pe dl David Moore.
118
00:19:23,681 --> 00:19:26,126
Hei, treze�te-te prietene!
119
00:19:29,369 --> 00:19:31,375
Ei bine, noroc!
120
00:19:37,435 --> 00:19:41,601
- E�ti David Moore.
- Da, cu ce te pot ajuta?
121
00:19:42,026 --> 00:19:46,851
Sunt Annie Stern, fiica lui
Peter Stern. Am ceva pentru tine.
122
00:19:47,491 --> 00:19:56,911
- Pete! Ce mai face?
- E mort. Acesta este pentru tine.
123
00:20:11,646 --> 00:20:17,892
- Ce e asta?
- Nu am nici cea mai mic� idee.
El mi-a dat asta �i a zis s� o trimit.
124
00:20:19,313 --> 00:20:25,520
- Ai v�zut cine a f�cut-o?
- Au fost cinci. Unul dintre ei era o femeie.
125
00:20:28,398 --> 00:20:32,874
- De ce nu ai mers la poli�ie?
- L-am auzit pe tat�l meu spun�ndu-i,
126
00:20:33,291 --> 00:20:37,428
mamei nu se duc� la poli�ie.
El a avut cu siguran�� un motiv bun.
127
00:20:46,935 --> 00:20:51,687
Po�i s� te speli �i s�
r�m�i aici o vreme.
128
00:21:05,572 --> 00:21:07,701
Tata a fost cu tine �n Vietnam?
129
00:21:08,114 --> 00:21:11,308
Da, el a fost un prieten bun.
130
00:21:30,914 --> 00:21:33,934
Suntem de la poli�ie.
Am venit aici pentru fat�.
131
00:21:34,693 --> 00:21:38,559
P�rin�ii ei au fost uci�i noaptea trecut�.
�i am venit s� o lu�m, s� �i oferim protec�ie.
132
00:21:38,674 --> 00:21:40,473
L-am v�zut �nainte.
133
00:21:40,360 --> 00:21:43,018
Vreau doar s� te protejez.
134
00:21:43,623 --> 00:21:48,057
- Uite, ar fi mai bine s� pleci.
- Ei bine. Pe el b�ie�i!
135
00:22:08,226 --> 00:22:09,261
I-a fata!
136
00:22:09,355 --> 00:22:11,986
- Annie!
- David!
137
00:23:06,029 --> 00:23:07,565
S� plec�m de aici.
138
00:23:20,135 --> 00:23:22,942
Cred c� �tiu un loc
unde am putea sta o vreme.
139
00:23:29,026 --> 00:23:31,424
�l chem pe domnul Moore.
V� rog lua�i loc.
140
00:23:32,084 --> 00:23:33,190
Mul�umim!
141
00:23:47,644 --> 00:23:51,251
David, O, Doamne!
M� bucur s� te v�d, frate!
142
00:23:53,906 --> 00:23:56,527
Sunt fericit s� te v�d.
143
00:23:58,668 --> 00:24:03,974
- Aceasta este Annie, fiica lui Peter Stern.
- Bun�, Annie.
144
00:24:06,030 --> 00:24:09,264
- Vrei ceva de b�ut, David? Annie?
- Desigur.
145
00:24:19,147 --> 00:24:22,762
- �ine!
- Mul�umesc, Michael.
146
00:24:23,230 --> 00:24:25,957
- Cu ce te pot ajuta?
- De fapt nu pe mine.
147
00:24:26,428 --> 00:24:29,590
�ti c� Stern �i so�ia sa
Au fost uci�i noaptea trecut�?
148
00:24:30,248 --> 00:24:34,347
- Serios?
- Fiica lor este �n pericol, a� dori s� �tiu
dac� se poate s� r�m�n� o vreme aici.
149
00:24:34,766 --> 00:24:37,879
- Desigur.
150
00:24:38,339 --> 00:24:43,167
- Au �ncercat s� o omoare?
- Da
151
00:24:44,547 --> 00:24:48,553
Nu ��i face griji,
voi avea grij� de ea.
152
00:24:51,119 --> 00:24:54,322
Annie nu ��i face griji
Totul va fi bine.
153
00:24:59,874 --> 00:25:05,133
- Hei, Harry, cine este? Nu-mi spune
c� este fiica ta.
154
00:25:06,543 --> 00:25:10,676
B�ie�i, tat�l vostru vrea s�
�l saluta�i pe unchiul David.
155
00:25:10,331 --> 00:25:11,883
Bine.
156
00:25:22,771 --> 00:25:25,733
- El este b�iatul, Michael?
- Da, este.
157
00:25:27,226 --> 00:25:33,475
- �tii, �mi amintesc c� �i cum ar fi fost azi.
- Da.
158
00:25:44,413 --> 00:25:46,778
Ie�i, nu ��i vom face r�u.
159
00:25:48,076 --> 00:25:50,331
Michael nu trage!
Michael nu!
160
00:25:51,135 --> 00:25:58,175
- Ce faci?
- Nu �tiu ce face�i voi,
dar eu nu voi a�tepta ca s� mor.
161
00:25:58,755 --> 00:26:00,867
M� duc s�-i omoare eu
�nainte ca s� m� omoare ei pe mine.
162
00:26:11,909 --> 00:26:14,767
La naiba Michael, uite ce ai f�cut.
163
00:26:15,881 --> 00:26:21,097
- Nu putem l�sa aceast� copil aici.
- Hai s� plec�m de aici!
164
00:26:21,182 --> 00:26:25,993
- S� mergem �nainte s� ne �mpu�te.
- Nu vreau s� mor!
165
00:26:27,514 --> 00:26:30,483
I-ai ucis mama �i acum
Vei pleca de aici?
166
00:26:30,928 --> 00:26:34,412
Este responsabilitatea ta!
167
00:26:38,030 --> 00:26:40,954
- �n cele din urm� s� terminat.
- Chiar crezi asta ...
168
00:26:41,648 --> 00:26:45,230
- Bun�, tata!
- Tony, asta e unchiul t�u David.
169
00:26:44,745 --> 00:26:47,158
- Bun�, unchiule David.
- Bun� Tony ce faci?
170
00:26:47,167 --> 00:26:49,166
Tata a vorbit foarte multe despre tine.
171
00:26:49,561 --> 00:26:50,537
�n regul�!
172
00:26:51,002 --> 00:26:52,895
Sunt m�ndru de el.
A fost primul la turneu de karate.
173
00:26:53,279 --> 00:26:55,294
- �ine-o tot a�a.
174
00:26:57,098 --> 00:27:00,982
Charlie, vino aici. Salut�-l
pe unchiul t�u, David.
175
00:27:01,411 --> 00:27:04,231
Bun�, m� bucur s� te cunosc.
Bun�, Charlie ce faci?
176
00:27:04,628 --> 00:27:07,103
Am b�ie�i buni, nu David?
177
00:27:07,807 --> 00:27:10,946
Michael ai f�cut un lucru bun.
178
00:27:12,908 --> 00:27:14,981
Asta e camera mea.
179
00:27:16,222 --> 00:27:20,730
- Annie, vezi asta nu e o camer�
pentru un tip normal. Ce?
180
00:27:21,117 --> 00:27:26,900
Asta este o camer� pentru un Zombi.
Unii dintre prietenii t�i au o camer� ca asta?
181
00:27:27,311 --> 00:27:32,496
- Este frumoas� Tony.
- Mul�umesc.
182
00:27:33,826 --> 00:27:39,647
- Mergem acum s� �i vedem camera lui.
- Tony, stai, eu doar glumeam.
183
00:27:40,163 --> 00:27:42,177
Aceasta este camera lui Charlie.
184
00:27:42,547 --> 00:27:44,044
Nu este grozav�?
185
00:27:44,412 --> 00:27:49,964
Ei bine, nimic special. Am
fost ocupat �n ultima vreme.
186
00:27:53,192 --> 00:27:56,512
- Ai co� de gunoi, aici?
- Da, e aici.
187
00:27:57,796 --> 00:28:01,124
Dar acum, este plin.
Am pus totul �n el ...
188
00:28:01,779 --> 00:28:06,444
- Las�-m� s� te ajut. O s� m� �ntorc �napoi.
- Desigur.
189
00:28:08,086 --> 00:28:10,785
Tony, Tony, Tony ... Ce �i-am spus eu?
190
00:28:11,172 --> 00:28:14,445
- Fetele iubesc b�ie�i neordona�i.
- Da.
191
00:29:35,261 --> 00:29:39,289
Annie! Am auzit un �ip�t.
E�ti bine?
192
00:29:39,833 --> 00:29:42,957
Cineva a �ncercat s� m� omoare.
193
00:29:43,401 --> 00:29:47,334
Uite, eu sunt �n camera de al�turi.
Aici e�ti �n siguran��.
194
00:29:47,745 --> 00:29:51,372
Nimeni nu o s� ��i fac� r�u.
Michael ne va ajuta. E totul bine.
195
00:30:07,931 --> 00:30:11,757
Vino, vino aici!
Vino!
196
00:30:23,432 --> 00:30:24,709
David!
197
00:30:26,912 --> 00:30:28,015
David!
198
00:30:49,737 --> 00:30:53,912
Mi�to cap!
��i place asta.
199
00:30:57,537 --> 00:30:59,314
Vei pl�ti pentru asta, b�iete!
200
00:31:06,000 --> 00:31:07,598
Este el!
201
00:31:45,582 --> 00:31:46,872
David!
202
00:32:06,861 --> 00:32:09,547
Am o idee.
Ai grij� de Annie.
203
00:32:32,673 --> 00:32:36,359
Nu ��i face griji, avem un plan
pentru ai g�si.
204
00:32:42,212 --> 00:32:44,780
Po�i s� ne �nve�i
Tehnica aceea de lupt�?
205
00:32:45,202 --> 00:32:48,196
Dac� se �ntorc din nou, am putea
s� o protej�m mai bine pe Annie.
206
00:33:02,201 --> 00:33:06,123
- Foarte dr�gu�, Tank.
- N-am �tiut!
207
00:33:06,631 --> 00:33:10,610
Deci, vrei s� te joci, nu?
Parcul este deschis.
208
00:33:27,963 --> 00:33:29,316
Grozav!
209
00:33:59,990 --> 00:34:04,095
Unde te duci, unchiule David?
Am crezut c� facem asta �mpreun�.
210
00:34:04,555 --> 00:34:06,257
Da, acum.
211
00:34:07,086 --> 00:34:10,532
P�rin�ii lui Annie au fost uci�i
Pentru o bucat� de pizza.
212
00:34:10,930 --> 00:34:15,788
- Vreau s� sta�i acas� �i s� nu fi-�i r�ni�i.
- Haide, ai promis.
213
00:34:16,175 --> 00:34:18,590
Ai spus c� ne ocup�m
de tipi �tia �mpreun�.
214
00:34:19,445 --> 00:34:21,674
Dac� vre�i s� v� antrenez,
Trebuie s� dovedi�i c� merita�i asta.
215
00:34:22,063 --> 00:34:23,815
- Bine�n�eles c� da.
- Orice ce vrei.
216
00:34:24,211 --> 00:34:26,694
- Vom face orice.
217
00:34:29,054 --> 00:34:31,129
�n genunchii!
218
00:34:35,204 --> 00:34:36,604
F�r� m�ini!
219
00:34:39,093 --> 00:34:41,740
Dac� vrei s� v� antrenez
aceasta e �ansa s� o dovedi�i.
220
00:34:42,121 --> 00:34:43,022
Jos!
221
00:34:58,239 --> 00:35:00,361
- Asta chiar doare!
- Da!
222
00:35:00,774 --> 00:35:04,717
- Dar nu-�i face griji, vom reu�i!
- Da, trebuie s� dovedim asta.
223
00:35:10,447 --> 00:35:14,260
Pune�i-v� pantofii �n picioare,
intra�i �n cas� �i ave�i grij� de Annie.
224
00:35:15,791 --> 00:35:19,453
- Vezi ce-ai f�cut!
- Nu-�i face griji, am o idee.
225
00:35:19,864 --> 00:35:22,049
Dar, mai �nt�i, trebuie
s� o ajut�m pe Annie.
226
00:35:22,576 --> 00:35:25,295
- Trebuie s� �i dovedim unchiului David c� merit�m.
- Haide.
227
00:35:52,099 --> 00:35:53,576
Da!
228
00:35:55,326 --> 00:35:57,186
- Care e problema?
229
00:35:58,101 --> 00:36:02,319
Tipul de la bar, e cel de la garaj.
Acesta este un lupt�tor periculos.
230
00:36:03,129 --> 00:36:05,744
- �tiu asta. Are
o bucat� de pizza.
231
00:36:06,226 --> 00:36:07,901
- Banii no�tri.
- Exact.
232
00:36:08,774 --> 00:36:09,818
Trebuie s� �i lu�m �napoi.
233
00:36:10,546 --> 00:36:13,459
- Dac� se duce la poli�ie?
- Suntem �n mare necaz.
234
00:36:18,825 --> 00:36:21,548
- Mickey, po�i s� �ncepi.
- OK.
235
00:36:23,217 --> 00:36:25,726
- Bun� ziua.
- Ai adus cardul.
236
00:36:26,523 --> 00:36:28,505
Scuza�i-m�.
237
00:36:32,731 --> 00:36:34,709
B�ie�ii ... unchiul David!
238
00:36:35,396 --> 00:36:38,028
Cum de st� acolo singur.
239
00:36:38,717 --> 00:36:43,644
- Mickey, e timpul pentru spectacol.
- Oric�nd.
240
00:36:44,026 --> 00:36:45,307
Arat�-ne ce �ti.
241
00:36:54,745 --> 00:36:55,931
Totul e gata.
242
00:36:56,351 --> 00:36:58,799
Doamnelor �i domnilor, v� prezint
un om cu multe mi�c�ri.
243
00:36:59,172 --> 00:37:02,244
Aplauze pentru Mickey.
F�-o, Mickey.
244
00:37:48,059 --> 00:37:50,563
Haide, vino cu mine.
245
00:40:03,636 --> 00:40:05,751
- Unchiule David!
- Unchiule David!
246
00:40:08,065 --> 00:40:09,587
E�ti bine?
247
00:40:10,929 --> 00:40:12,251
S� mergem de aici!
248
00:40:14,451 --> 00:40:21,063
Osul nu este rupt, dar
ligamentele au avut de suferit.
249
00:40:21,503 --> 00:40:23,030
Fii clar, doctore.
250
00:40:23,467 --> 00:40:26,936
Va dura cel pu�in �ase
luni pentru a te vindeca complet.
251
00:40:27,291 --> 00:40:30,150
F�r� dans, �i f�r�
mi�c�ri bru�te.
252
00:40:30,598 --> 00:40:33,852
Cu alte cuvinte, zilele mele
ca dansator s-au terminat?
253
00:40:35,718 --> 00:40:37,692
�mi pare r�u, domnule Moore.
254
00:40:41,937 --> 00:40:45,093
- S� te ajut!
- Mul�umim doctore.
255
00:40:52,755 --> 00:40:55,737
Annie nu poate r�m�ne
la voi. Este periculos.
256
00:40:56,236 --> 00:40:59,109
�tiu c�teva locuri din ora�
�n care a� putea s� o duc.
257
00:40:59,517 --> 00:41:01,437
Trebuie s� ne mi�c�m.
258
00:41:02,442 --> 00:41:05,245
Nu �tiu ce pot s� fac
ca s� nu ne mai urm�reasc�.
259
00:41:05,544 --> 00:41:08,118
Unhiule Dave, dac� ai putea s� ne
�nve�i tehnicile tale ...
260
00:42:10,547 --> 00:42:13,368
E�ti bine?
- Te pot ajuta!
261
00:42:14,730 --> 00:42:17,649
Pleacati de aici,
�i l�sa�i-m� �n pace.
262
00:42:21,508 --> 00:42:23,206
Las�-m� s� te ajut!
263
00:42:36,328 --> 00:42:39,769
�nva��-ne ce �tii.
Nu este pentru noi.
264
00:42:40,159 --> 00:42:43,227
Sau pentru turneu,
este pentru tine �i Annie.
265
00:42:43,600 --> 00:42:49,095
Ne vom antrena tare.
��i promit, nu te vom dezam�gi.
266
00:42:49,643 --> 00:42:52,486
Tu nu �tii ce este munc� grea.
S� nu mai zic de disciplin�.
267
00:42:52,882 --> 00:42:55,702
Nu v� pot antrena!
Nu merita�i asta!
268
00:42:56,819 --> 00:42:59,886
Te rog!
Putem s� o facem!
269
00:43:12,785 --> 00:43:17,725
- De data asta vom reu�i.
- Da, vom sta aici c�t vrei tu.
270
00:43:18,100 --> 00:43:21,071
Pute�i s� putrezi�i!
Nu �mi pas�!
271
00:44:17,456 --> 00:44:21,138
Merge�i s� v� odihni�i.
Aceasta va fi o zi lung�.
272
00:44:48,217 --> 00:44:49,458
Ridic� m�inile!
273
00:45:03,572 --> 00:45:04,479
Mai tare!
274
00:46:07,256 --> 00:46:10,298
Bun�, unchiule David, Tony
�i cu mine am terminat exerci�iile.
275
00:46:10,832 --> 00:46:12,169
La ce te ui�i ...
276
00:46:12,637 --> 00:46:14,935
Hei, este o poz� cu tat�l meu,
�i cu tine, �n r�zboiul din Vietnam.
277
00:46:15,026 --> 00:46:18,828
- Cum a fost acolo?
-Razboiul e crud.
278
00:46:19,796 --> 00:46:21,634
Experien�a este tragic�.
279
00:46:21,992 --> 00:46:23,019
Da, cred.
280
00:46:23,059 --> 00:46:26,557
Am auzit c� Vietnamezii
au fost cruzi, chiar �i cu
Femeile �i copii.
281
00:46:26,938 --> 00:46:28,372
Trebuie s� fie r�u s� vezi asta.
282
00:46:29,154 --> 00:46:31,532
Acest lucru este adev�rat.
Noi trebuia s� mergem acolo tot mereu.
283
00:46:31,919 --> 00:46:35,087
- Cred, c� ai v�zut-o pe mama mea?
- Sigur ...
284
00:46:35,381 --> 00:46:42,387
- Ce este? Haide spune-mi!
- Ea ne-a ajutat. Cu alimente �i haine.
285
00:46:42,684 --> 00:46:45,485
Ne-a spus pove�ti de pe acolo.
A fost grozav�.
286
00:46:46,211 --> 00:46:48,099
Apoi �ntr-o zi m-a �ntrebat
dac� te pot aduce ...
287
00:46:48,518 --> 00:46:50,250
�n America ...
- Ce?
288
00:46:52,823 --> 00:46:57,509
Ea m-a dat vou�?
Nu pot s� cred.
289
00:46:58,349 --> 00:47:00,859
- Cum este posibil?
- Charlie!
290
00:47:01,974 --> 00:47:06,235
Unchiule David am avut �ncredere �n tine.
Cum ai putut s� m� min�i.
291
00:47:06,886 --> 00:47:09,671
Povestea este complect diferit�
fa�� de a tat�l meu.
292
00:47:10,303 --> 00:47:13,250
Haide, vreau adev�rul.
293
00:47:13,628 --> 00:47:15,050
Haide, spune-mi.
294
00:47:15,456 --> 00:47:18,044
Ce ascunde�i de mine?
295
00:47:18,957 --> 00:47:20,030
Charlie!
296
00:47:39,790 --> 00:47:44,207
Nu ��i face griji! �n�eleg c� vrei
s� descoperi adev�rul.
297
00:47:44,862 --> 00:47:46,153
Nu ��i face griji pentru asta.
298
00:47:47,017 --> 00:47:52,598
Vom fi mereu fra�i indeferent ce va fi.
- Mul�umesc.
299
00:48:33,642 --> 00:48:36,276
Motivul pentru care nu se rupe,
este c� v� teme�i.
300
00:48:36,929 --> 00:48:40,250
C�nd o s� v� dep�i�i fric�,
atunci se va rupe.
301
00:48:40,509 --> 00:48:42,075
- Acesta nu se va rupe.
- Mai degrab� picioarele noastre!
302
00:48:42,851 --> 00:48:45,584
- Face�i-o!
303
00:49:02,690 --> 00:49:05,269
S� rupe�i obiecte,
asta va dezvolta rezisten��.
304
00:49:05,833 --> 00:49:09,137
Lupta va dezvolta
reflexele.
305
00:50:52,758 --> 00:50:56,178
- Unchiule David, ne-ai speriat.
- A�i v�zut camionul acela?
306
00:50:56,547 --> 00:51:00,173
Nu, unchiule David, nu am fost atent.
Ce camion?
307
00:51:00,545 --> 00:51:02,559
Cred c� l-am v�zut
�i noaptea trecut�.
308
00:51:02,889 --> 00:51:05,233
Eu voi merge s� verific
dac� e ceva suspect.
309
00:51:05,686 --> 00:51:07,709
Voi r�m�ne�i aici.
310
00:51:11,137 --> 00:51:13,705
Trebuie s� ne g�ndim cum s�
�l ajut�m pe unchiul David.
311
00:51:14,184 --> 00:51:16,469
Cred c� putem s� ne
ocup�m de tipi aceea.
312
00:51:19,824 --> 00:51:23,158
Hei, s� �ncepem cu tipul
cu camionul.
313
00:52:03,135 --> 00:52:06,731
- Ce g�te�ti, mama?
- M�ncarea ta preferat�.
314
00:52:07,764 --> 00:52:09,557
S� mergem, urmeaz�-m�.
315
00:52:11,470 --> 00:52:14,255
Arat� bine.
Mul�umesc, mama.
316
00:52:29,288 --> 00:52:32,360
B�ie�i, nu �ti�i
s� juca�i Baschet?
317
00:52:32,810 --> 00:52:37,784
- Vino jos, �i arat�-ne tu, grasule!
- Ok, acum cobor!
318
00:52:47,780 --> 00:52:49,331
Ce e zgomotul �la?
319
00:52:50,173 --> 00:52:52,198
Hai grasule, s� mergem!
320
00:52:52,565 --> 00:52:53,422
Taci din gur�!
321
00:52:54,280 --> 00:52:56,318
Tu ai vrut-o
322
00:52:56,712 --> 00:52:57,814
O s� te omor!
323
00:53:05,748 --> 00:53:07,406
Bine, Charlie!
324
00:53:23,780 --> 00:53:26,063
- Pe el, nu pe mine!
- Nimeni nu este perfect!
325
00:53:28,001 --> 00:53:31,481
OK, te vreau!
Acum, acum!
326
00:53:46,134 --> 00:53:49,703
Ce se �nt�mpl� acolo, Tank?
Cine sunt ei?
327
00:53:50,211 --> 00:53:54,744
- Doar ni�te prietenii.
- Da, prieteni buni.
328
00:53:55,301 --> 00:53:57,383
Prieteni apropia�i.
329
00:54:00,915 --> 00:54:05,458
Crezi c� daca sunt oarba
eu sunt proasta?
330
00:54:07,691 --> 00:54:09,413
Mama? Adic�?
331
00:54:09,720 --> 00:54:15,010
�tiu c� nu sunt prietenii t�i.
Prieteni, nu �ncerca s� te omoare.
332
00:54:16,447 --> 00:54:24,526
- Am f�cut ceva groaznic mama.
- Ce s� �nt�mplat? Spune-mi tot.
333
00:54:25,012 --> 00:54:32,194
- Am jefuit o banc�.
- Ce voi face acum?
334
00:54:32,710 --> 00:54:38,442
Nu ��i face griji, avem o idee.
Trebuie doar s� stai aproape de ei.
335
00:54:38,903 --> 00:54:42,063
Trebuie s� le cunostem planurile
�i s�-i prindem.
336
00:54:42,390 --> 00:54:46,736
Nu ��i face griji, Tank, totul va fi bine!
Trebuie s� ne aju�i.
337
00:54:47,702 --> 00:54:49,250
Tot ce vre�i!
338
00:54:51,226 --> 00:54:52,791
Tot ce vre�i!
339
00:55:21,823 --> 00:55:22,923
Drag�!
340
00:55:25,616 --> 00:55:31,476
- Mi-ai lipsit.
- Sunt surprins�, c� nu ai uitat de mine.
341
00:55:31,997 --> 00:55:35,171
- �ti ce ocupat sunt.
- Desigur.
342
00:55:37,077 --> 00:55:39,055
C�t mai trebuie
s� mai a�tept.
343
00:55:39,456 --> 00:55:43,913
- Relaxeaz�-te! Trebuie s� fi r�bd�toare.
- R�bd�toare?
344
00:55:46,456 --> 00:55:52,390
Sunt r�bd�toare. Dar spune
asta creditorilor.
345
00:55:52,490 --> 00:55:57,263
Ascult�, c�nd timpul va veni,
vom merge �i vom vinde. Dar �ntre timp,
346
00:55:57,630 --> 00:56:02,707
las�-m� s� m� ocup eu.
- Ce ar trebuie s� fac �ntre timp?
347
00:56:03,753 --> 00:56:08,180
Ai un pic de r�bdare.
Ai �ncredere �n mine. Ok?
348
00:56:09,461 --> 00:56:11,608
Asta m� scoate din min�i.
349
00:56:11,963 --> 00:56:17,363
Drag�, �ti ceva
tu m� sco�i din min�i.
350
00:56:21,144 --> 00:56:24,671
Alan m-a sunat s� ne �nt�lnim.
Pentru c� toat� lumea vrea aurul.
351
00:56:25,001 --> 00:56:30,408
Dar noi nu putem face nimic
F�r� ultima bucat� de pizza.
352
00:56:32,974 --> 00:56:36,272
- Poate c� aceast� parte de pizza
o are unchiul David. Da.
353
00:56:36,861 --> 00:56:41,158
- Cine este Alan?
- Proprietarul unui bar de pe plaj�.
354
00:56:41,558 --> 00:56:44,261
�i s� v� spun ceva, El
nu este un tip u�or de tradus.
355
00:56:45,736 --> 00:56:47,564
Mul�umim, Tank
ne-ai ajutat mult.
356
00:56:47,965 --> 00:56:51,098
- Spune-ne tot ce �tii.
- Am s� v� spun.
357
00:56:51,241 --> 00:56:56,470
- S� ave�i grij�.
- Pizza �i barul lui Alan.
358
00:57:13,996 --> 00:57:16,899
- Scuza�i-m�, �l c�utam pe Alan.
- Este aici?
359
00:57:19,520 --> 00:57:21,946
Scuza�i-m�, �l c�utam pe Alan.
360
00:57:22,331 --> 00:57:26,872
Copii, ave�i acte?
Sau ar trebui s� aduce�i pe mami cu voi?
361
00:57:27,901 --> 00:57:30,332
Cred c� avem alceva de f�cut
dec�t s� facem pe d�dacele cu voi.
362
00:57:30,832 --> 00:57:34,336
- Noi nu suntem copii!
- Unde este Alan? Unde este?
363
00:57:34,847 --> 00:57:38,618
Hei, Nick!
Avem o mic� problem� aici.
364
00:57:38,924 --> 00:57:41,324
- Ce pot face pentru voi?
- �l c�utam pe Alan.
365
00:57:42,142 --> 00:57:44,589
Nu exist� nici un Alan aici.
366
00:57:45,011 --> 00:57:46,888
�i nu servim lapte �i pr�jituri.
367
00:57:47,242 --> 00:57:49,357
Dac� nu este,
o s� ne �ntoarcem mai t�rziu.
368
00:57:50,382 --> 00:57:54,312
Nu a�a de repede, b�ie�i.
Nu pute�i s� sc�pa�i at�t de u�or de aici.
369
00:57:54,817 --> 00:58:01,265
- Cred c� trebuie s� primi�i o lec�ie.
- Da, o educa�ie fizic�.
370
00:58:13,297 --> 00:58:16,429
Cred c� �i noi avem
o mic� problem�!
371
00:59:13,110 --> 00:59:14,675
E�ti bine?
372
00:59:15,653 --> 00:59:17,608
- Alan!
- M� c�uta�i pe mine?
373
00:59:18,377 --> 00:59:20,226
Mi-a�i distrus proprietatea!
374
00:59:48,313 --> 00:59:50,661
OK, b�ie�i! Gluma sa terminat.
375
00:59:51,173 --> 00:59:53,307
Nu mai ave�i cum s� sc�pa�i.
376
01:00:08,572 --> 01:00:11,269
- Acum este momentul, du-te dup� pizza.
- �nc� nu.
377
01:00:12,074 --> 01:00:14,584
Vreau s� testez tehnicile
Unchiului David.
378
01:00:15,057 --> 01:00:16,478
S� vedem cum sunt.
379
01:00:19,754 --> 01:00:22,656
- S� �i d�m drumul!
- Bowling.
380
01:00:37,984 --> 01:00:39,414
Hei, sunt mi�c�ri frumoase.
381
01:00:41,793 --> 01:00:43,693
Ce naiba a fost asta?
382
01:00:55,594 --> 01:00:57,595
- S� mergem dup� pizza?
- OK.
383
01:01:34,586 --> 01:01:38,198
Foarte bine Alan!
Acum avem toate piesele.
384
01:01:41,106 --> 01:01:44,255
Cred c� ar trebui s�
r�m�nem �mpreuna p�n� la ora
c�nd se deschide banca.
385
01:01:45,362 --> 01:01:49,006
- Ce spui Tank?
- Cred c� este o idee bun�.
386
01:01:50,785 --> 01:01:52,464
Vom r�m�ne to�i �n seara
asta aici, drag�.
387
01:01:54,038 --> 01:01:55,604
Nu v�d s� fie o problem�.
388
01:01:56,470 --> 01:02:00,699
- Alan, vrea s� faci tu onorurile?
- Cu pl�cere.
389
01:02:20,728 --> 01:02:24,780
Hei, e t�rziu.
E timpul s� dormi.
390
01:02:27,386 --> 01:02:30,460
Am at�t de multe lucruri s�
rezolv pentru ziua de m�ine.
391
01:02:31,264 --> 01:02:34,898
Cred c� ai f�cut
tot ce se putea face.
392
01:02:35,551 --> 01:02:39,676
�i de m�ine, nu cred
c� mai trebuie s� ��i faci griji, niciodat�.
393
01:02:49,643 --> 01:02:55,013
Charlie, sunt Tank.
Sunt la Jenny.
394
01:02:53,839 --> 01:03:01,493
Vom vorbi m�ine. Cred c� cineva
este pe aici, trebuie s� plec.
395
01:03:13,146 --> 01:03:16,389
A� dori s� dau ni�te informa�ii
despre jefuirea unei b�nci.
396
01:03:17,302 --> 01:03:19,701
Da! Oamenii care au furat
aurul de la banc�,
397
01:03:20,121 --> 01:03:22,358
�l vor topi la rafin�ria de metal.
398
01:04:39,422 --> 01:04:40,754
La dracu'!
399
01:04:51,321 --> 01:04:52,805
�tiam eu!
400
01:04:56,873 --> 01:05:02,850
- �tiam c� este un turn�tor. Ai fost tu, Tank!
- Nu �tiu despre ce vorbe�ti?
401
01:05:03,260 --> 01:05:06,354
- �ti bine despre ce vorbesc!
- Hei, nu am sunat la poli�ie!
402
01:05:06,841 --> 01:05:10,265
- Te-am v�zut la telefon noaptea trecut�.
- Nu-i adev�rat!
403
01:05:10,904 --> 01:05:12,467
M� ocup eu de asta, Alan.
404
01:05:12,883 --> 01:05:14,596
Michael ...
Nu am f�cut asta.
405
01:05:19,785 --> 01:05:22,297
Nu eu am chemat poli�ia.
406
01:05:22,686 --> 01:05:25,945
- Te rog, nu m� omor�!
- La revedere, Tank!
407
01:05:27,668 --> 01:05:30,674
- De ce ai f�cut asta?
- El a fost lipsit de valoare.
408
01:05:32,291 --> 01:05:35,449
Ocupa�i-v� de aur!
M� ocup eu de asta.
409
01:05:51,072 --> 01:05:53,309
- Nu este aici aurul.
- Tic�losul!
410
01:05:55,778 --> 01:06:01,685
Michael! Michael!
Unde e�ti?
411
01:06:12,471 --> 01:06:14,933
Uite? Este Alan?
Haide!
412
01:06:57,374 --> 01:07:01,481
Haide�i, tic�lo�ilor!
S� v� v�d acum, ridica�i-v�!
413
01:07:39,190 --> 01:07:40,417
Uite!
414
01:07:57,647 --> 01:07:58,862
Acolo!
415
01:09:37,121 --> 01:09:38,583
Poli�ia!
416
01:09:41,860 --> 01:09:47,033
- Unchiul David! Du-te dup� el!
Am s� stau eu cu ochii pe tipul �sta.
417
01:09:49,349 --> 01:09:53,057
Aten�ie toat� lumea din cl�dire!
Pune�i armele jos,
418
01:09:53,460 --> 01:09:55,449
�i ie�i cu m�inile sus.
419
01:10:25,929 --> 01:10:29,165
Sunt bogat.
�tiu, am �ntrecut limitele
420
01:10:29,635 --> 01:10:31,191
Ce ai de g�nd s� faci acum?
421
01:10:31,600 --> 01:10:36,343
Sunt bogat! Nume�ti asta un succes?
E�ti un criminal!
422
01:10:36,786 --> 01:10:39,848
Am f�cut ceea ce trebuia s� fac.
Nu �n�eleg de ce te pl�ngi.
423
01:10:40,397 --> 01:10:44,630
E�ti la fel de vinovat ca �i mine.
Ai fost �ntotdeauna un prost
424
01:10:45,056 --> 01:10:49,644
Nu mi-a fost deloc u�or.
425
01:10:50,054 --> 01:10:52,905
A trebuit s� lupt pentru bani,
f�r� banii nu po�i cump�ra nimic.
426
01:10:53,029 --> 01:10:56,654
Haide, Michael! returneaz� aurul.
Mai exista �anse, s� �ndrep�i r�ul f�cut.
427
01:10:56,663 --> 01:11:01,235
Nu �ncerca s� m� opre�ti! Dup� 20 de ani
de �nchisoare, via�a mea s-ar termina.
428
01:11:02,731 --> 01:11:05,939
- D�-te din calea mea!
- Nu pot, nu ��i pot da drumul.
429
01:11:06,522 --> 01:11:08,146
A� muri mai degrab� dec�t s� fac �nchisoare?
430
01:11:08,590 --> 01:11:12,176
- Asta e ridicol, s� termin�m asta �i s� ...
- Jenny?
431
01:11:12,856 --> 01:11:14,500
- El vrea ca s� ne toarne poli�iei!
- Nu!
432
01:11:15,705 --> 01:11:19,020
Jenny, Jenny!
Drag� ...
433
01:11:19,562 --> 01:11:21,213
Charlie ...
434
01:11:22,066 --> 01:11:24,308
- Ce crezi c� faci?
435
01:11:25,362 --> 01:11:26,968
Am vrut doar s� �l salvez
pe unchiul David.
436
01:11:27,164 --> 01:11:29,302
Cum po�i s� �i faci
asta copilului t�u?
437
01:11:29,788 --> 01:11:33,633
Nu �ncerca asta cu mine David
nu va func�iona, pleac� din calea mea!
438
01:11:34,385 --> 01:11:35,879
E�ti nebun?
439
01:11:39,361 --> 01:11:41,110
- E�ti bine?
- Da, Opri�i-l!
440
01:11:43,900 --> 01:11:45,599
Cum po�i s� fii �mpotriva mea?
441
01:11:46,328 --> 01:11:48,549
Vrei s� lup�i?
S� vedem c�t de puternic e�ti!
442
01:11:49,053 --> 01:11:51,275
Nu vreau s� lupt cu tine,
e�ti tat�l meu.
443
01:11:53,406 --> 01:11:56,754
- Nu �ncerca s� m� �nmoi.
- Nu asta am vrut s� fac, tata.
444
01:11:57,370 --> 01:12:01,035
Tic�losule, cum po�i s�
faci asta unui copil.
445
01:12:01,692 --> 01:12:04,542
- A�a cum ai f�cut
cu mama lui �n Vietnam.
- Ce?
446
01:12:05,591 --> 01:12:09,503
Mama mea? Ce vrei s� spui?
Este imposibil!
447
01:12:10,585 --> 01:12:19,023
Tat�, spune-mi c� nu e adev�rat.
Chiar ai ucis-o?
448
01:12:19,749 --> 01:12:23,526
Da. �i ce? Nu am timp
pentru remu�c�ri.
449
01:12:24,818 --> 01:12:29,115
Dac� cineva �ncearc� s� m� opreasc�,
�l omor!
450
01:12:38,902 --> 01:12:41,532
E�ti bine?
451
01:12:47,691 --> 01:12:48,753
La dracu'!
452
01:13:07,218 --> 01:13:09,489
- Michael!
- Nu, tata!
453
01:13:25,650 --> 01:13:27,122
Tat�, opre�te-te!
454
01:13:30,854 --> 01:13:33,256
Michael!
Ascult�!
455
01:14:00,632 --> 01:14:04,440
- Tat�!
- Nu b�iatule. Nu-mi spune tata.
456
01:14:04,921 --> 01:14:08,304
Acum ... preg�te�te-te s� ��i �nt�lne�ti
mama �n iad.
457
01:14:40,474 --> 01:14:42,256
Charlie ...
458
01:14:53,611 --> 01:14:55,150
Michael!
459
01:15:04,184 --> 01:15:05,680
Nu!
460
01:16:12,764 --> 01:16:13,872
�mi pare r�u, Michael!
461
01:16:14,264 --> 01:16:16,646
Tot ce spui,
acesta poate fi folosit �mpotriva ta la tribunal.
462
01:16:17,139 --> 01:16:20,027
Tat�!
E�ti bine?
463
01:16:20,769 --> 01:16:24,204
Ce s� �nt�mplat?
R�spunde-mi!
464
01:16:25,332 --> 01:16:27,565
Trebuie s� mergem.
Las�-m�!
465
01:16:28,067 --> 01:16:30,472
�mi pare r�u, dar
El este suspectat de crim�.
466
01:16:31,156 --> 01:16:34,342
Nu, tata ...
467
01:16:39,277 --> 01:16:40,508
Charlie ...
468
01:16:41,985 --> 01:16:46,633
Annie, �mi pare r�u,
c� s-a terminat �n acest fel.
469
01:16:51,509 --> 01:16:55,654
Charlie ... cum ai putut s�
�i faci asta tatei?
470
01:16:56,059 --> 01:16:59,058
El �i-a dat totul, �i tu
l-ai ruinat!
471
01:16:59,720 --> 01:17:02,202
D�-mi-l �napoi pe tata!
472
01:19:37,289 --> 01:19:38,342
�ncepe�i!
473
01:19:54,165 --> 01:19:57,991
Dac� mai faci asta �n lupta vei fi penalizat.
Acesta este un avertisment!
474
01:20:00,387 --> 01:20:05,077
Haide, Charlie, lupt�.
Ce mai a�tep�i? E�ti speriat?
475
01:20:06,673 --> 01:20:09,946
Credeam c� e�ti un tip dur.
Lupt� acum!
476
01:20:10,325 --> 01:20:12,186
Vino, vino!
477
01:20:20,583 --> 01:20:22,453
Un punct penalizare
pentru neparticiparea �n lupt�.
478
01:20:23,146 --> 01:20:24,129
Vrei s� fii descalificat?
479
01:20:24,829 --> 01:20:25,900
E�ti o ru�ine pentru acest turneu
de arte mar�iale.
480
01:20:27,338 --> 01:20:30,823
Acesta va mai fi doar peste doi ani.
Ai �n�eles?
481
01:20:33,812 --> 01:20:35,753
Un punct penalizare!
482
01:21:45,792 --> 01:21:47,208
Tony, e�ti bine?
483
01:22:04,974 --> 01:22:06,655
Este bine?
484
01:22:36,185 --> 01:22:44,086
Charlie, treze�te-te!
treze�te-te, te rog!
485
01:22:46,267 --> 01:22:48,413
Te rog, Charlie, treze�te-te!
486
01:23:00,703 --> 01:23:02,965
Am luat asta pentru tine!
487
01:23:05,595 --> 01:23:11,712
Tony, felicit�ri.
E�ti campion.
488
01:23:31,317 --> 01:23:44,975
Traducerea �i Adaptarea Contele
489
01:23:45,305 --> 01:23:51,152
Sprijin�-ne �i s� devin� membru VIP
pentru a elimina toate anun�urile www.SubtitleDB.org
41308
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.