All language subtitles for Bordertown S03E03 720p x264-StB.en
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,040
AN ORIGINAL NETFLIX SERIES
2
00:00:05,246 --> 00:00:06,846
Why all these efforts?
3
00:00:10,646 --> 00:00:13,686
We live in everything we have done.
4
00:00:15,286 --> 00:00:17,646
If you do something,
you have to do it well.
5
00:00:19,566 --> 00:00:23,165
You took a big risk by coming here.
You are wanted.
6
00:00:26,485 --> 00:00:28,125
But they won't take me.
7
00:00:30,845 --> 00:00:32,405
I know what you're capable of.
8
00:00:33,725 --> 00:00:35,525
But don't fantasize too much.
9
00:00:39,085 --> 00:00:41,485
Your investigation is overdue.
10
00:00:47,325 --> 00:00:50,284
Still don't understand
what I want to get to?
11
00:00:51,284 --> 00:00:53,124
I came to give you a clue.
12
00:00:54,844 --> 00:00:56,644
I want the investigation to proceed.
13
00:00:57,604 --> 00:00:58,924
Every victim is...
14
00:01:01,084 --> 00:01:03,724
atonement for the past, so to speak.
15
00:01:05,884 --> 00:01:09,884
Do you still think you're
on the side of justice?
16
00:01:25,243 --> 00:01:26,883
How's Janina doing?
17
00:01:28,963 --> 00:01:30,563
The death of a mother...
18
00:01:31,763 --> 00:01:33,763
it can't be an easy thing.
19
00:01:38,083 --> 00:01:39,243
Your daughter...
20
00:01:40,243 --> 00:01:41,243
Kia.
21
00:01:43,843 --> 00:01:46,242
I guess she's okay?
22
00:02:56,640 --> 00:03:00,320
Bordertown
23
00:03:00,400 --> 00:03:03,920
THE HUMAN BEAST: PART 2
24
00:04:05,998 --> 00:04:08,118
Other symptoms besides headache?
25
00:04:10,238 --> 00:04:11,717
Confusion.
26
00:04:13,597 --> 00:04:14,677
Lost...
27
00:04:16,877 --> 00:04:19,477
of balance and appetite.
28
00:04:20,997 --> 00:04:23,957
Someone had the same
problem today at breakfast.
29
00:04:25,477 --> 00:04:27,477
Yesterday there was the Christmas party.
30
00:04:31,597 --> 00:04:33,397
This will make you feel better.
31
00:04:34,157 --> 00:04:38,437
I would feel better if I knew if
Maasalo was at home or not.
32
00:04:43,316 --> 00:04:45,076
You do not have to worry.
33
00:04:46,236 --> 00:04:51,796
In your blood you had ketamine,
midazolam and propofol.
34
00:04:52,436 --> 00:04:53,876
Anesthetics?
35
00:04:55,316 --> 00:04:59,876
A nice cocktail to make a man
of your size sleep like a princess.
36
00:05:01,316 --> 00:05:04,436
The dosage was perfect.
Not too much, not too little.
37
00:05:06,956 --> 00:05:10,955
Apparently, Maasalo has
access to a hospital's drug depot.
38
00:05:16,395 --> 00:05:18,795
URG
39
00:05:18,875 --> 00:05:20,035
The Matinsalo.
40
00:05:24,235 --> 00:05:25,235
I Raunio.
41
00:05:30,275 --> 00:05:31,475
And the Rinno family.
42
00:05:33,115 --> 00:05:36,475
Each victim has a close
relative who has been sentenced.
43
00:05:40,354 --> 00:05:44,554
Lasse Maasalo is
imitating my old cases.
44
00:05:47,594 --> 00:05:50,074
These are the judicial documents...
45
00:05:51,354 --> 00:05:52,994
of the relatives of the victims.
46
00:05:53,634 --> 00:05:58,474
Are there other elements in
common besides the killing method?
47
00:05:59,874 --> 00:06:03,914
They are all from the area.
Sentenced to Salpausselkä court.
48
00:06:05,194 --> 00:06:06,193
Nothing else?
49
00:06:07,473 --> 00:06:08,393
The date.
50
00:06:08,473 --> 00:06:12,833
Your old cases were sentenced
on the same date as Matti Rinno.
51
00:06:20,953 --> 00:06:24,553
The sentence for every
criminal with links to the victims
52
00:06:25,633 --> 00:06:28,553
it was issued on the
same day as my case.
53
00:06:34,393 --> 00:06:36,392
Lasse Maasalo is not done.
54
00:06:37,032 --> 00:06:38,432
He has a plan.
55
00:06:39,112 --> 00:06:41,272
- So will it continue?
- Yup.
56
00:06:41,672 --> 00:06:46,992
If we want to predict the future,
request all my old cases from KRP.
57
00:06:47,552 --> 00:06:52,512
And ask Eeva Eronen to send
us the related court documents.
58
00:06:53,512 --> 00:06:54,512
Let's do like this.
59
00:06:54,992 --> 00:06:57,352
Find all cases and judgments.
60
00:06:57,832 --> 00:07:00,872
Contact all the convicted
and their relatives.
61
00:07:01,592 --> 00:07:04,751
Let's put them in a
hotel or a safe place.
62
00:07:16,791 --> 00:07:18,871
Take them by car, I
will arrive immediately.
63
00:07:26,191 --> 00:07:27,431
What were they doing here?
64
00:07:27,991 --> 00:07:29,911
They helped me with the boxes.
65
00:07:30,191 --> 00:07:31,191
Work stuff.
66
00:07:32,111 --> 00:07:33,110
And you?
67
00:07:33,390 --> 00:07:34,390
I live here.
68
00:07:37,270 --> 00:07:39,270
So will you come back here?
69
00:07:40,990 --> 00:07:42,350
Does that seem horrible to you?
70
00:07:43,910 --> 00:07:46,830
I didn't mean that, you got it wrong.
71
00:07:48,910 --> 00:07:50,990
I came to get some clothes.
72
00:07:51,310 --> 00:07:52,430
I come back to Katia.
73
00:07:54,030 --> 00:07:55,590
See you at the grave.
74
00:07:57,750 --> 00:07:58,750
To the grave.
75
00:08:01,709 --> 00:08:03,989
My father, the memory specialist.
76
00:08:05,189 --> 00:08:08,349
I'll come get you before nine.
77
00:08:35,748 --> 00:08:36,748
Thank you.
78
00:08:42,908 --> 00:08:44,388
SMUGGLING OF ALCOHOL
79
00:08:48,708 --> 00:08:50,788
OFFENSE DATE: 15 JUNE 2016
80
00:08:50,868 --> 00:08:52,548
PRONUNCIATION OF THE JUDGMENT
81
00:08:52,628 --> 00:08:54,828
- Found anything?
- Ten cases.
82
00:08:55,508 --> 00:08:56,828
I found six of them.
83
00:08:58,308 --> 00:09:00,267
Secure those people.
84
00:09:03,627 --> 00:09:04,827
Your daughter...
85
00:09:05,147 --> 00:09:06,147
Kia.
86
00:09:06,867 --> 00:09:09,067
I guess she's okay?
87
00:09:13,627 --> 00:09:14,707
I need Lena!
88
00:09:16,787 --> 00:09:18,347
I have to check something.
89
00:09:18,427 --> 00:09:22,547
- We have to keep people safe.
- Anyone can handle it.
90
00:09:23,547 --> 00:09:26,627
If you need Lena, you need to
explain to me what's going on.
91
00:09:26,707 --> 00:09:29,266
- I'm looking for Maasalo.
- I found this.
92
00:09:47,986 --> 00:09:50,546
I need your help.
93
00:09:51,346 --> 00:09:53,026
Do ut des.
94
00:09:55,146 --> 00:09:57,945
You already owe me a lot of favors.
95
00:09:58,385 --> 00:09:59,865
I will forgive myself.
96
00:10:00,665 --> 00:10:02,465
It will be interesting to see how.
97
00:10:05,345 --> 00:10:09,305
Can you get me Kia
Maasalo's medical record?
98
00:10:10,065 --> 00:10:11,065
No.
99
00:10:12,345 --> 00:10:17,105
I can't browse the folders
without serious forensic reasons.
100
00:10:17,305 --> 00:10:19,145
We are evacuating people.
101
00:10:19,225 --> 00:10:21,225
Maasalo is capable of anything.
102
00:10:23,145 --> 00:10:24,145
Ok.
103
00:10:24,505 --> 00:10:26,304
Just because it's Maasalo.
104
00:10:26,824 --> 00:10:29,784
But I need a Niko signature.
105
00:10:32,744 --> 00:10:33,864
What do you need?
106
00:10:35,384 --> 00:10:39,624
Kia has been treated several times
at the central hospital in Lappeenranta.
107
00:10:39,864 --> 00:10:42,984
I need the precise diagnosis
and the treatment plan.
108
00:10:43,184 --> 00:10:44,224
Kia Maasalo.
109
00:10:45,064 --> 00:10:47,664
Born April 28, 2008.
110
00:10:47,864 --> 00:10:51,664
Description of symptoms:
unidentified respiratory infection.
111
00:10:52,504 --> 00:10:55,903
She was last treated in
Lappeenranta two years ago.
112
00:10:57,023 --> 00:10:59,743
He received an
inhaler for home use.
113
00:11:00,223 --> 00:11:01,223
And then?
114
00:11:03,263 --> 00:11:04,383
Then nothing.
115
00:11:06,143 --> 00:11:08,863
How likely is Kia to be healed?
116
00:11:10,343 --> 00:11:11,423
Unlikely.
117
00:11:11,743 --> 00:11:12,743
Therefore...
118
00:11:13,223 --> 00:11:20,023
if there is no trace of her here,
was she probably treated elsewhere?
119
00:11:20,783 --> 00:11:25,222
For a girl with asthma like this,
seasonal flu is also dangerous.
120
00:11:25,302 --> 00:11:27,782
You need a doctor to renew a prescription.
121
00:11:28,302 --> 00:11:30,182
Can it be treated privately?
122
00:11:30,622 --> 00:11:34,262
Yes, but only hospitals
have the right tools.
123
00:11:35,182 --> 00:11:40,102
So is Kia probably being
treated in another hospital?
124
00:11:40,182 --> 00:11:43,022
Yes, but I don't have
access to this information.
125
00:12:35,580 --> 00:12:37,260
It's just a precaution.
126
00:12:37,580 --> 00:12:38,740
Let's go in.
127
00:12:52,459 --> 00:12:54,459
Wow! There's a...
128
00:13:48,217 --> 00:13:49,217
Heikkinen.
129
00:13:49,737 --> 00:13:50,737
Hey, Heikkinen.
130
00:13:51,977 --> 00:13:53,817
Isn't it time to go to bed?
131
00:13:55,617 --> 00:13:59,017
Could you find me some
information about Kia Maasalo?
132
00:14:00,817 --> 00:14:02,657
Is that chemist back?
133
00:14:03,297 --> 00:14:04,297
What do you need?
134
00:14:05,017 --> 00:14:05,857
Is it Kari?
135
00:14:05,937 --> 00:14:09,177
Kia was treated here two
years ago for an infection.
136
00:14:09,817 --> 00:14:12,097
We need more information.
137
00:14:12,857 --> 00:14:16,976
Must have received treatment or
medication and I need to know where.
138
00:14:17,056 --> 00:14:18,056
NO RESULT
139
00:14:18,136 --> 00:14:20,696
- Are they on speakerphone?
- Hi, Kari.
140
00:14:21,736 --> 00:14:23,896
Yes, no information on Kia.
141
00:14:24,816 --> 00:14:27,616
Can you ask for
information on the
142
00:14:27,696 --> 00:14:30,096
diagnosis of Kia in
all Finnish hospitals?
143
00:14:31,016 --> 00:14:33,136
We should have very serious reasons.
144
00:14:33,616 --> 00:14:35,536
You know what the reasons are.
145
00:14:39,096 --> 00:14:40,936
We will see what we can do.
146
00:14:42,136 --> 00:14:43,136
Thank you.
147
00:14:44,256 --> 00:14:45,575
By the way, how are you?
148
00:14:48,535 --> 00:14:50,855
The question is vague. Can you specify?
149
00:14:52,855 --> 00:14:53,855
To the URG.
150
00:14:54,615 --> 00:14:57,455
Is there anything at URG
I should worry about?
151
00:14:59,175 --> 00:15:01,175
Maybe I'm worried about you.
152
00:15:02,215 --> 00:15:04,215
Yes... or both.
153
00:15:06,055 --> 00:15:07,175
Talk to you, Taina.
154
00:16:05,213 --> 00:16:07,453
EMAIL SENT
155
00:16:30,252 --> 00:16:32,532
- What's up?
- Nice coat.
156
00:16:35,772 --> 00:16:37,852
I'll go straight to work later.
157
00:16:39,132 --> 00:16:41,731
You should think of others
when you get dressed.
158
00:16:42,171 --> 00:16:45,531
I don't think your mom
would have bothered you.
159
00:16:46,891 --> 00:16:47,891
IS...
160
00:16:53,131 --> 00:16:54,291
I suffer...
161
00:16:59,531 --> 00:17:00,691
in a different way.
162
00:17:01,011 --> 00:17:03,331
Ok. And the suffering of others?
163
00:17:04,371 --> 00:17:05,891
Can't you consider it?
164
00:17:12,810 --> 00:17:16,530
Now we are both very shaken.
165
00:17:18,130 --> 00:17:19,130
Here we go.
166
00:17:40,209 --> 00:17:42,809
Isn't there even a plaque?
167
00:17:47,769 --> 00:17:49,489
Pauliina wanted it so.
168
00:17:51,169 --> 00:17:53,369
We want to respect it.
169
00:18:12,688 --> 00:18:14,808
There's a memorial plaque over there.
170
00:18:15,808 --> 00:18:17,808
If you want to leave flowers.
171
00:18:22,648 --> 00:18:23,648
Here we go.
172
00:18:41,687 --> 00:18:43,687
At least there will be some trace.
173
00:18:53,727 --> 00:18:55,727
Are you sure you don't want to stay?
174
00:18:56,447 --> 00:18:57,447
Yup.
175
00:18:59,887 --> 00:19:02,247
But if you pass in our part,
176
00:19:03,007 --> 00:19:05,046
come and visit us whenever you want.
177
00:19:43,805 --> 00:19:44,805
Janina.
178
00:19:47,325 --> 00:19:48,325
She...
179
00:19:48,725 --> 00:19:49,725
Mom...
180
00:19:52,165 --> 00:19:53,165
I think...
181
00:19:54,045 --> 00:19:55,445
that you don't...
182
00:19:57,645 --> 00:19:59,605
it will never disappear from our life.
183
00:20:14,644 --> 00:20:16,404
Don't you want me to come home?
184
00:20:18,404 --> 00:20:20,404
I still have a lot of work to do.
185
00:20:22,324 --> 00:20:24,724
- I didn't mean...
- No, of course not.
186
00:20:40,363 --> 00:20:41,403
What's up, Kari?
187
00:20:41,963 --> 00:20:43,403
I called to tell you...
188
00:20:44,203 --> 00:20:45,883
that Janina will be there soon.
189
00:20:46,043 --> 00:20:48,643
I don't think he should know
anything about Maasalo.
190
00:20:49,243 --> 00:20:50,643
Okay, I won't tell you.
191
00:20:51,203 --> 00:20:52,203
Thank you.
192
00:20:52,603 --> 00:20:54,603
But maybe you should do it.
193
00:20:56,523 --> 00:20:57,579
I thought about
it, but the first
194
00:20:57,603 --> 00:21:02,242
ten times I thought
I shouldn't have.
195
00:21:04,362 --> 00:21:05,362
Ok.
196
00:21:35,201 --> 00:21:37,481
YOU HAVE AN UNREAD E-MAIL
197
00:22:41,359 --> 00:22:45,999
The cage in the video is identical to the
one in which Elina Koivula was immersed.
198
00:23:07,758 --> 00:23:08,758
Stop there.
199
00:23:09,558 --> 00:23:11,078
Can you zoom in there?
200
00:23:17,478 --> 00:23:18,918
It might be useful?
201
00:23:20,438 --> 00:23:22,438
There are many of those in Saimaa.
202
00:23:23,518 --> 00:23:25,597
For Maasalo, everything is intentional.
203
00:23:25,677 --> 00:23:28,997
If he framed her, he
wants us to find the victim.
204
00:23:29,317 --> 00:23:30,317
It's a clue.
205
00:23:32,957 --> 00:23:35,757
Did Elina say who
could be in the cage?
206
00:23:36,557 --> 00:23:39,797
No, he doesn't know.
All relatives are safe in the hotel.
207
00:23:48,517 --> 00:23:49,517
Hello.
208
00:23:54,676 --> 00:23:58,356
We probably know who's behind
209
00:23:58,436 --> 00:24:01,156
this, but we need
help finding the culprit.
210
00:24:01,836 --> 00:24:06,156
Do you think you can watch
the video with Jenna Luhta?
211
00:24:09,796 --> 00:24:11,316
Thank you. It will help us a lot.
212
00:24:13,476 --> 00:24:14,476
Uusitalo.
213
00:24:15,116 --> 00:24:19,156
We need all the units
to sift the shores of Lake
214
00:24:19,236 --> 00:24:22,715
Saimaa and look for stacks
of wood or improvised docks.
215
00:24:22,795 --> 00:24:24,435
I will send you photos.
216
00:24:36,395 --> 00:24:38,315
Can you look after Janina for a while?
217
00:24:39,435 --> 00:24:41,595
Loss of appetite
and asociality are
218
00:24:41,675 --> 00:24:44,555
normal reactions to
the loss of a mother.
219
00:24:44,955 --> 00:24:46,435
I know how it feels, you know?
220
00:24:47,955 --> 00:24:49,115
Do as I tell you.
221
00:24:50,755 --> 00:24:52,354
Why do you care how she is?
222
00:24:54,234 --> 00:24:55,474
Why shouldn't it?
223
00:24:56,634 --> 00:24:58,194
Do you care how I am?
224
00:24:59,874 --> 00:25:02,834
- Something wrong?
- Something wrong with Janina?
225
00:25:06,394 --> 00:25:07,714
Do as I tell you.
226
00:25:20,153 --> 00:25:21,153
Come in.
227
00:25:22,873 --> 00:25:23,913
Did you want to see me?
228
00:25:26,193 --> 00:25:30,353
First, I wanted to tell you that
we are sad about Pauliina's death.
229
00:25:31,833 --> 00:25:35,913
And I'm sorry I couldn't give
my condolences to the funeral.
230
00:25:36,713 --> 00:25:37,953
I want to do it now.
231
00:25:39,113 --> 00:25:40,113
Thank you.
232
00:25:44,473 --> 00:25:46,073
It was your mom's office.
233
00:25:50,832 --> 00:25:54,432
I didn't know what to do
here and I thought maybe...
234
00:25:54,952 --> 00:25:58,632
you wanted to look at his
things and bring something home.
235
00:25:59,592 --> 00:26:00,592
Yup.
236
00:26:01,112 --> 00:26:02,112
Yes, I can do it.
237
00:26:03,592 --> 00:26:04,592
Well.
238
00:26:05,632 --> 00:26:06,632
Well...
239
00:26:07,352 --> 00:26:09,992
I leave you and I won't
disturb you more than that.
240
00:26:27,271 --> 00:26:29,671
You are truly identical to your mother.
241
00:27:52,668 --> 00:27:54,268
Hey, I didn't mean...
242
00:27:55,588 --> 00:27:56,588
scare.
243
00:27:58,148 --> 00:28:00,188
It was a beautiful song.
244
00:28:03,348 --> 00:28:04,348
Ok.
245
00:28:07,308 --> 00:28:09,988
Hey, we have some
kind of music club here.
246
00:28:10,948 --> 00:28:12,708
We do small concerts.
247
00:28:13,787 --> 00:28:14,787
Are you interested?
248
00:28:15,347 --> 00:28:16,347
No.
249
00:28:16,547 --> 00:28:17,667
Not now.
250
00:28:18,987 --> 00:28:20,267
That is, not at the moment.
251
00:28:21,267 --> 00:28:22,907
If somewhere...
252
00:28:23,107 --> 00:28:25,147
I mean, sometimes...
253
00:28:44,266 --> 00:28:45,386
Everything is alright?
254
00:28:46,826 --> 00:28:49,146
I came to ask you for help.
255
00:28:54,146 --> 00:28:55,506
What do you want me to do?
256
00:28:55,826 --> 00:28:56,826
They have doubts.
257
00:28:57,706 --> 00:28:59,746
They believe I can't do it.
258
00:28:59,826 --> 00:29:00,906
It's not true.
259
00:29:01,986 --> 00:29:03,066
Of course yes.
260
00:29:04,266 --> 00:29:06,386
They think of me as Paul's daughter.
261
00:29:08,346 --> 00:29:09,626
Maybe not even that.
262
00:29:11,505 --> 00:29:13,305
I want to start over.
263
00:29:15,585 --> 00:29:18,065
I want to make it clear
that I'm here to command.
264
00:29:21,465 --> 00:29:22,665
Did something happen?
265
00:29:28,425 --> 00:29:29,545
Dig deep.
266
00:29:30,385 --> 00:29:32,105
Find out anything.
267
00:29:32,865 --> 00:29:36,985
If you are one step ahead of others,
no one will dispute your position.
268
00:29:42,264 --> 00:29:43,664
Thanks for your help.
269
00:29:47,064 --> 00:29:49,784
I gathered you here today
270
00:29:50,744 --> 00:29:55,464
because I'm taking over my father's company
and I want to introduce myself to everyone.
271
00:29:55,864 --> 00:29:57,624
Many of you know me
272
00:29:58,384 --> 00:30:01,424
and you know that I want
to do everything correctly.
273
00:30:03,264 --> 00:30:04,584
I believe in sincerity.
274
00:30:06,664 --> 00:30:10,103
Or, as they recommend to
say today, in transparency.
275
00:30:10,823 --> 00:30:13,263
Both in communication and in work.
276
00:30:14,383 --> 00:30:17,903
We all know there are suspicions
about the Degerman Group.
277
00:30:18,743 --> 00:30:22,183
Suspicions of tax
evasion and illegal trade.
278
00:30:23,583 --> 00:30:26,943
I want to start my mandate
by cleaning up its reputation.
279
00:30:28,743 --> 00:30:32,983
I will appoint an outsider to
investigate previous activities.
280
00:30:33,503 --> 00:30:38,902
If anyone already knows that his
name will appear in a questionable light,
281
00:30:39,742 --> 00:30:41,862
I hope he is smart and resigns.
282
00:30:43,582 --> 00:30:46,782
I highly recommend it,
because I will fire anyone.
283
00:30:48,662 --> 00:30:51,382
Anyone who is guilty
of something suspicious.
284
00:30:53,822 --> 00:30:56,102
I hope all of you will support me.
285
00:30:56,942 --> 00:30:59,062
I will personally start cleaning.
286
00:31:01,222 --> 00:31:04,342
Refusing, from this moment,
my husband Mikael Ahola, from
287
00:31:04,422 --> 00:31:08,701
taking part in any activity
related to the Degerman Group.
288
00:31:11,141 --> 00:31:12,221
And how will you do it?
289
00:31:12,621 --> 00:31:15,101
I can do it as a majority shareholder.
290
00:31:16,421 --> 00:31:17,541
And I want to do it.
291
00:31:19,061 --> 00:31:23,421
From today, this company will not be managed
on the basis of family relationships.
292
00:31:27,341 --> 00:31:28,341
Well.
293
00:31:42,380 --> 00:31:43,700
Operational team three.
294
00:31:45,060 --> 00:31:46,380
Objective identified.
295
00:31:46,980 --> 00:31:48,660
We need reinforcements.
296
00:31:56,060 --> 00:32:00,100
Elina's relatives are safe,
including the convicted brother.
297
00:32:01,220 --> 00:32:04,059
What is Maasalo's
logic in this situation?
298
00:32:04,739 --> 00:32:06,299
He knows we're looking for him.
299
00:32:07,419 --> 00:32:08,739
It is changing tactics.
300
00:32:09,419 --> 00:32:12,059
Can you do anything at any time?
301
00:32:12,699 --> 00:32:13,899
I did not say this.
302
00:32:14,139 --> 00:32:15,739
We can't afford it!
303
00:32:17,459 --> 00:32:20,019
I guess that commanding
makes you irritable.
304
00:32:20,099 --> 00:32:21,099
Kari, you...
305
00:32:26,299 --> 00:32:28,299
See you at the URG in half an hour.
306
00:32:35,898 --> 00:32:36,898
Where are you?
307
00:32:38,578 --> 00:32:40,738
I am not calling for a specific reason.
308
00:32:42,098 --> 00:32:43,098
I'll call you later.
309
00:32:45,578 --> 00:32:46,658
Stop here.
310
00:32:48,418 --> 00:32:49,658
Pull over there.
311
00:32:59,098 --> 00:33:00,618
No!
312
00:33:02,057 --> 00:33:05,377
Can't we talk civilly?
313
00:33:06,617 --> 00:33:07,617
Without weapons.
314
00:33:15,977 --> 00:33:18,097
What do you want to
take revenge on this time?
315
00:33:22,857 --> 00:33:25,377
By now you will have
understood that all this...
316
00:33:26,537 --> 00:33:28,057
it has to do with you.
317
00:33:31,296 --> 00:33:33,696
But why Elina Koivula?
318
00:33:37,416 --> 00:33:39,256
What did that woman do?
319
00:33:42,856 --> 00:33:45,696
You mean what he did to Jaakko Anttila?
320
00:33:46,216 --> 00:33:48,696
What is it compared to what she suffered?
321
00:33:49,736 --> 00:33:51,416
It is just that.
322
00:33:53,896 --> 00:33:55,976
Sometimes you have to hurt...
323
00:33:57,416 --> 00:33:59,255
to get something good.
324
00:34:01,695 --> 00:34:02,775
It's the same for you.
325
00:34:03,735 --> 00:34:04,815
Can you give me the keys?
326
00:34:13,055 --> 00:34:15,295
What would make you commit a crime?
327
00:34:17,975 --> 00:34:20,175
There is certainly something like this.
328
00:34:23,615 --> 00:34:24,615
Kari.
329
00:34:25,655 --> 00:34:28,974
I'm sure we'll find out, right?
330
00:35:01,693 --> 00:35:03,053
Lasse Maasalo.
331
00:35:06,773 --> 00:35:08,213
I need him for something.
332
00:35:09,013 --> 00:35:10,013
For what?
333
00:35:11,093 --> 00:35:16,373
Find all the sentences pronounced
on the same day as Elina Koivula.
334
00:35:17,253 --> 00:35:20,453
Include only men
who fit the age profile.
335
00:35:21,493 --> 00:35:25,413
We know how to reason too.
This is the only one that matches.
336
00:35:30,772 --> 00:35:33,372
Kaarlo Heino, 61 years old.
337
00:35:34,412 --> 00:35:36,132
He worked in logistics.
338
00:35:37,292 --> 00:35:39,612
Mostly he transported goods to Russia.
339
00:35:39,972 --> 00:35:43,252
Convicted of smuggling
alcohol and cigarettes
340
00:35:44,132 --> 00:35:45,732
and for illegal sale,
341
00:35:47,172 --> 00:35:48,492
even to minors.
342
00:35:49,972 --> 00:35:50,972
Corresponds.
343
00:35:52,252 --> 00:35:54,851
We ask the coroner for confirmation.
344
00:36:01,011 --> 00:36:03,131
Because the hole in the ice...
345
00:36:04,171 --> 00:36:05,171
was it right there?
346
00:36:08,171 --> 00:36:10,411
Maasalo loves symmetry.
347
00:36:11,771 --> 00:36:13,891
A straight line that continues from here.
348
00:36:20,131 --> 00:36:23,211
Then the next one is here.
349
00:36:26,810 --> 00:36:28,250
The next victim.
350
00:36:38,650 --> 00:36:42,810
The suspect, Lasse Maasalo,
may be near Valtakatu.
351
00:36:43,330 --> 00:36:45,610
The area is monitored 24 hours a day.
352
00:37:04,689 --> 00:37:05,689
Thank you.
353
00:37:13,809 --> 00:37:15,409
How much are we in shit?
354
00:37:16,569 --> 00:37:17,889
You don't want to know.
355
00:37:20,929 --> 00:37:23,528
Perhaps the URG will
no longer exist by autumn.
356
00:37:39,448 --> 00:37:40,568
What do we have to do?
357
00:37:42,168 --> 00:37:46,928
Convince Europol that
it is worth investing in us.
358
00:37:47,328 --> 00:37:49,088
And will you do it on a budget?
359
00:37:49,488 --> 00:37:50,847
It is what they want.
360
00:37:52,647 --> 00:37:54,567
I have the psychologist's report.
361
00:37:56,447 --> 00:37:58,247
I'll take that break
362
00:37:58,767 --> 00:37:59,767
but later.
363
00:38:02,447 --> 00:38:03,647
How did you guess?
364
00:38:04,807 --> 00:38:08,607
You don't order a
workaholic to work harder.
365
00:38:15,527 --> 00:38:16,527
Sorjonen.
366
00:38:16,847 --> 00:38:17,847
Hi, Sorjonen.
367
00:38:19,286 --> 00:38:21,326
I'm going home and I
wanted to tell you that the KRP
368
00:38:21,366 --> 00:38:26,086
has found no traces of
Kia Maasalo in any hospital.
369
00:38:26,926 --> 00:38:29,166
It must be somewhere.
370
00:38:29,246 --> 00:38:32,286
Well, we can't do anything else for today.
371
00:38:32,646 --> 00:38:33,926
What do you mean?
372
00:38:34,406 --> 00:38:35,606
Heikkinen...
373
00:38:38,406 --> 00:38:40,206
Indeed, forget it.
374
00:38:40,606 --> 00:38:41,766
Thanks good night.
375
00:38:44,606 --> 00:38:45,646
What it was?
376
00:38:46,806 --> 00:38:48,045
I asked KRP...
377
00:38:49,645 --> 00:38:53,725
to do research on Kia
Maasalo in all Finnish hospitals.
378
00:38:55,605 --> 00:38:57,805
You can't get around me like this.
379
00:39:00,685 --> 00:39:01,685
But...
380
00:39:02,405 --> 00:39:05,765
have not found any medical
records of Kia Maasalo.
381
00:39:07,165 --> 00:39:09,365
Why do you want to know
where Kia Maasalo is?
382
00:39:10,325 --> 00:39:14,365
Because it will take us to Lasse Maasalo.
383
00:39:15,245 --> 00:39:16,844
That little girl...
384
00:39:17,924 --> 00:39:19,804
it must be somewhere.
385
00:39:24,604 --> 00:39:26,204
Then we find the girl.
386
00:39:29,284 --> 00:39:32,524
Kari Sorjonen of the
Lappeenranta police, good evening.
387
00:39:32,644 --> 00:39:34,524
Sorry if I call at this hour.
388
00:39:38,524 --> 00:39:41,604
Niko Uusitalo, Serious Crimes Unit.
389
00:39:44,444 --> 00:39:45,763
CENTRAL HOSPITALS
390
00:39:45,843 --> 00:39:50,403
Did you receive the announcement of
the Lappeenranta Serious Crimes Unit?
391
00:39:50,483 --> 00:39:51,603
LITTLE GIRL
392
00:39:51,683 --> 00:39:54,723
We are looking for a girl born in 2008,
393
00:39:55,163 --> 00:39:58,643
suffering from a severe
respiratory infection.
394
00:39:59,083 --> 00:40:00,083
Ok.
395
00:40:01,443 --> 00:40:02,443
Well, thank you.
396
00:40:04,283 --> 00:40:05,283
Yup.
397
00:40:05,683 --> 00:40:07,123
Thank you goodbye.
398
00:40:26,442 --> 00:40:28,642
A message from the Oulu hospital.
399
00:40:28,962 --> 00:40:29,962
Corresponds?
400
00:40:31,882 --> 00:40:32,882
Corresponds.
401
00:40:35,522 --> 00:40:37,522
UNIVERSITY HOSPITAL OF OULU
402
00:40:37,602 --> 00:40:39,562
Why is Riina Vaara in a coma?
403
00:40:40,762 --> 00:40:42,882
I don't think I can tell you.
404
00:40:43,441 --> 00:40:45,081
We don't doubt the cures.
405
00:40:45,201 --> 00:40:48,241
The patient is not Riina
Vaara, but Kia Maasalo.
406
00:40:51,881 --> 00:40:53,881
The baby has been here for six months.
407
00:40:54,481 --> 00:40:56,921
He had a respiratory infection.
408
00:40:57,321 --> 00:40:59,441
We rushed her to hospital.
409
00:41:01,481 --> 00:41:02,881
Then what happened?
410
00:41:03,281 --> 00:41:06,961
For some reason, the drug
did not work as expected.
411
00:41:07,281 --> 00:41:10,561
This led to a momentary
shortage of oxygen.
412
00:41:12,280 --> 00:41:14,000
And this caused the coma?
413
00:41:14,840 --> 00:41:15,840
Yup.
414
00:41:16,880 --> 00:41:19,200
Was it visited by any relative?
415
00:41:20,080 --> 00:41:21,080
From the father.
416
00:41:22,960 --> 00:41:24,000
It was him?
417
00:41:24,640 --> 00:41:28,000
He was convinced that the coma
was due to medical negligence.
418
00:41:28,920 --> 00:41:32,680
At some point it threatened us.
419
00:41:33,440 --> 00:41:34,440
How?
420
00:41:36,360 --> 00:41:40,879
He said six staff
members were guilty of this.
421
00:41:41,119 --> 00:41:44,599
So you thought Kia
had been badly treated?
422
00:41:48,199 --> 00:41:51,399
We need more precise
personal data about the patient.
423
00:41:59,399 --> 00:42:01,239
Close relative, Kalle Vaara.
424
00:42:03,559 --> 00:42:06,319
It's a prepaid phone,
we won't find it that way.
425
00:42:07,679 --> 00:42:10,478
There is a home address.
Let's go check it out.
426
00:43:50,875 --> 00:43:52,395
It's Lasse's style, isn't it?
427
00:43:53,115 --> 00:43:54,275
It seems so.
428
00:44:19,754 --> 00:44:20,754
Kari!
429
00:44:22,474 --> 00:44:23,474
Look.
430
00:44:29,554 --> 00:44:30,754
Every victim is...
431
00:44:32,754 --> 00:44:35,193
atonement for the past, so to speak.
432
00:44:37,273 --> 00:44:39,673
The six that caused Kia's coma.
433
00:44:40,193 --> 00:44:42,753
Five victims in Lappeenranta.
One is missing.
434
00:44:46,873 --> 00:44:48,273
How's Janina doing?
435
00:44:49,353 --> 00:44:52,673
The death of a mother
cannot be an easy thing.
436
00:44:52,913 --> 00:44:54,193
Your daughter...
437
00:44:54,473 --> 00:44:55,473
Kia.
438
00:44:56,033 --> 00:44:58,273
I guess she's okay?
439
00:45:04,392 --> 00:45:09,112
Maybe I know of a way to
keep the sixth victim alive.
440
00:45:31,032 --> 00:45:32,591
Objective spotted.
441
00:45:35,751 --> 00:45:40,391
He arrives on foot from the
parking lot and goes to the entrance.
442
00:45:42,711 --> 00:45:44,031
Car two.
443
00:45:44,431 --> 00:45:46,031
Objective not identified.
444
00:46:05,870 --> 00:46:09,030
INFECTIOUS DISEASES DEPARTMENT
445
00:46:38,149 --> 00:46:39,229
The room is empty.
446
00:46:53,669 --> 00:46:54,789
Where's my daughter?
447
00:46:55,349 --> 00:46:57,149
I have a message for you.
448
00:46:57,589 --> 00:46:58,428
What message?
449
00:46:58,548 --> 00:46:59,748
From Sorjonen.
450
00:47:06,908 --> 00:47:09,988
Kia will receive good care
at the Lappeenranta hospital.
451
00:47:10,068 --> 00:47:11,468
It is no longer here.
452
00:47:19,788 --> 00:47:22,108
Let us know right away if
you receive visits or if any
453
00:47:22,188 --> 00:47:26,068
stranger approaches or
is interested in the patient.
454
00:47:33,787 --> 00:47:36,227
How many patrols are
there and where are they?
455
00:47:36,827 --> 00:47:37,867
I do not...
456
00:47:38,507 --> 00:47:40,307
- I do not know.
- No?
457
00:48:09,306 --> 00:48:10,546
On the stairs!
458
00:48:42,145 --> 00:48:43,225
Nothing.
459
00:48:57,584 --> 00:48:59,544
Patient's room, do you get me?
460
00:49:03,784 --> 00:49:04,784
I get you.
461
00:49:05,544 --> 00:49:06,584
There's something?
462
00:49:07,264 --> 00:49:08,264
No.
463
00:49:09,104 --> 00:49:10,104
Ok.
464
00:49:34,583 --> 00:49:37,103
Maybe we are wasting resources.
465
00:49:38,663 --> 00:49:40,783
I am one step ahead of him.
466
00:49:43,023 --> 00:49:44,503
I left a message.
467
00:49:45,743 --> 00:49:47,223
It can't not come.
468
00:49:49,623 --> 00:49:51,622
MAIN ENTRANCE
469
00:50:07,102 --> 00:50:08,222
Merry Christmas.
470
00:50:30,261 --> 00:50:31,261
Janina.
471
00:50:33,861 --> 00:50:35,861
It's been too long.
472
00:51:06,780 --> 00:51:09,100
Team two, target approaching.
473
00:51:09,500 --> 00:51:10,500
Ok.
474
00:51:22,299 --> 00:51:23,859
Kari! Where are you going?
475
00:51:32,699 --> 00:51:34,699
Objective identified. It's Janina!
476
00:51:39,779 --> 00:51:42,139
Team two, target identified.
477
00:51:43,059 --> 00:51:44,539
She is Sorjonen's daughter.
478
00:51:50,738 --> 00:51:51,738
What are you doing here?
479
00:51:53,418 --> 00:51:54,778
Are you here of your own will?
480
00:52:03,498 --> 00:52:06,378
Team one, the
target may be close.
481
00:52:09,578 --> 00:52:11,578
If something happens to Kia,
482
00:52:13,898 --> 00:52:16,017
you know what will happen to Janina.
483
00:52:19,097 --> 00:52:20,097
Police, stop!
484
00:52:24,857 --> 00:52:25,857
Get out!
485
00:52:28,857 --> 00:52:31,097
Only one person who has lost everything...
486
00:52:34,657 --> 00:52:37,097
Only one person who has lost everything...
487
00:52:39,057 --> 00:52:41,417
can know what loneliness is like.
488
00:52:57,056 --> 00:52:58,256
Message received.
489
00:52:58,896 --> 00:53:02,616
Kia will receive every cure
until we hear bad news from you.
490
00:53:28,655 --> 00:53:30,015
Merry Christmas, Kari.
491
00:53:31,615 --> 00:53:32,615
Where is it?
492
00:53:33,295 --> 00:53:34,135
Where is it?
493
00:53:34,215 --> 00:53:36,975
He left me over there, around the corner.
494
00:54:32,213 --> 00:54:34,413
"I don't know if I told you
495
00:54:34,533 --> 00:54:37,053
about hate, that
love or that hate,
496
00:54:37,173 --> 00:54:39,652
that we children felt for each other.
497
00:54:40,932 --> 00:54:44,932
Our horrible hatred in
that story of ruin and death
498
00:54:45,252 --> 00:54:48,972
that was the story of our
family from every point of view."
499
00:54:49,492 --> 00:54:51,132
THE LOVER
500
00:54:57,132 --> 00:54:58,972
We will continue next time.
501
00:55:03,732 --> 00:55:04,732
Leo?
502
00:55:07,932 --> 00:55:09,611
Can you lend it to me for Christmas?
503
00:55:11,091 --> 00:55:12,091
Do you mind?
504
00:55:13,251 --> 00:55:16,171
Not at all, go ahead ..
505
00:55:19,771 --> 00:55:21,091
Merry Christmas.
506
00:55:22,691 --> 00:55:24,451
Merry Christmas.
507
00:55:51,450 --> 00:55:52,450
It's good.
508
00:57:09,327 --> 00:57:11,327
Do you want to watch in silence?
509
00:57:12,887 --> 00:57:14,567
I don't know what I should say.
510
00:57:16,167 --> 00:57:18,847
If you ask me, you have
done everything possible.
511
00:57:19,407 --> 00:57:20,567
Now rest.
512
00:57:21,767 --> 00:57:23,127
Four victims in vain.
513
00:57:26,207 --> 00:57:27,887
Two are safe, thanks to you.
514
00:57:29,487 --> 00:57:33,366
I promised you I will
take care of Janina.
515
00:57:35,846 --> 00:57:37,926
Do you do it just for me?
Don't you want to do it?
516
00:57:39,446 --> 00:57:40,606
What do you think?
517
00:57:42,966 --> 00:57:44,166
Stay with her now.
518
00:57:47,126 --> 00:57:48,486
It's not so easy.
519
00:59:33,402 --> 00:59:35,842
Subtitles: Jacopo Oldani
35796
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.