Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,167 --> 00:00:14,800
** [ Italian Folk ]
2
00:02:00,667 --> 00:02:02,667
[ Sizzling ]
3
00:02:08,833 --> 00:02:10,767
Prova.
4
00:02:14,067 --> 00:02:15,933
Mmm.
Eh?
5
00:02:16,067 --> 00:02:18,933
C'e bisogno
di pui sale?
What?
6
00:02:20,333 --> 00:02:23,767
More salt?
No.
7
00:02:28,300 --> 00:02:30,233
Not too fine, eh.
8
00:02:30,300 --> 00:02:33,933
Sometimes you cut it
too fine, then all you
taste is the garlic.
9
00:02:40,667 --> 00:02:42,600
Okay.
10
00:02:42,667 --> 00:02:46,367
Let's go,
five minutes, eh.
Io sono pronto.
11
00:02:46,433 --> 00:02:48,867
Cristiano, let's go.
Hurry up. Chop-chop.
12
00:02:48,933 --> 00:02:50,867
We open in five minutes.
Oh, my God.
13
00:02:50,933 --> 00:02:53,367
Mucho trabajo
y poco dinero.
14
00:02:55,667 --> 00:02:58,600
[ Rattling ]
15
00:03:06,067 --> 00:03:09,500
Remind me tomorrow to call
the plumber to come back
so I can kill him.
16
00:03:18,600 --> 00:03:21,067
Are we ready?
I'm ready
half an hour.
17
00:04:18,300 --> 00:04:20,233
[ Grunting ]
18
00:04:57,067 --> 00:04:58,967
Wait, the risotto.
19
00:05:00,933 --> 00:05:02,933
Yes, go.
20
00:05:04,233 --> 00:05:06,233
Oh, thank God.
Okay, here we go.
21
00:05:06,300 --> 00:05:08,233
Oh, I'm just so hungry.
22
00:05:08,300 --> 00:05:10,267
Signore.
23
00:05:10,333 --> 00:05:12,800
Oh, that looks good.
You got leaves with yours.
24
00:05:14,767 --> 00:05:16,700
Here we go.
25
00:05:16,767 --> 00:05:18,700
Okay.
26
00:05:20,667 --> 00:05:22,933
Monsieur, is this
what I ordered?
27
00:05:23,067 --> 00:05:24,933
Yes, that is
the risotto.
28
00:05:25,067 --> 00:05:29,700
Is a special recipe that my
brother and I bring from Italy.
It's delicious, I promise.
29
00:05:29,767 --> 00:05:31,700
It took so long, I thought
you went all the way back
to Italy to get it.
30
00:05:31,767 --> 00:05:33,933
Yes, I know,
but it's worth it.
I-I-I-I promise.
31
00:05:34,067 --> 00:05:36,433
You would like, uh,
fresh pepper or cheese?
No, I don't need cheese.
32
00:05:36,500 --> 00:05:39,267
Cheese, yeah.
Oh yeah,
he likes cheese.
33
00:05:41,667 --> 00:05:44,600
Excuse me, didn't you say
that this was gonna be
rice with seafood?
34
00:05:44,667 --> 00:05:46,600
Uh, yes.
35
00:05:46,667 --> 00:05:50,600
It is, uh, Italian
arborio rice, the best.
36
00:05:50,667 --> 00:05:54,433
And then, uh, with shrimp
and scallop and--
37
00:05:54,500 --> 00:05:57,333
I just don't see
anything that looks like
a shrimp or a scallop.
38
00:05:57,400 --> 00:06:02,533
I just, well--
I mean, it's not
what I expected.
39
00:06:02,600 --> 00:06:05,067
But I get a side order
of spaghetti with this, right?
40
00:06:05,067 --> 00:06:09,067
- Why? Well, no.
- I thought all main courses
come with spaghetti.
41
00:06:09,067 --> 00:06:11,500
Well, some, yes,
but you see,
42
00:06:11,567 --> 00:06:14,300
risotto is rice,
so it is a starch,
43
00:06:14,367 --> 00:06:18,200
- and it doesn't go
really with pasta.
- But I don't--
44
00:06:18,267 --> 00:06:20,733
Honey, order the side
of spaghetti, that's all.
45
00:06:22,067 --> 00:06:24,067
I'll eat your meatballs.
He'll have
the meatballs.
46
00:06:24,067 --> 00:06:27,233
Well, uh, the spaghetti
comes without meatballs.
47
00:06:27,300 --> 00:06:30,233
There are no meatballs
with the spaghetti?
48
00:06:30,300 --> 00:06:34,833
No, sometimes spaghetti
likes to be alone.
[ Chuckling ]
49
00:06:34,900 --> 00:06:37,267
All right, then,
I guess that we'll also have
a side order of meatballs.
50
00:06:37,333 --> 00:06:39,433
Side order of meatballs.
This is fine.
Let's just eat.
51
00:06:39,500 --> 00:06:42,933
All right, no meatballs.
Then we'll just have
a side order of spaghetti.
52
00:06:45,267 --> 00:06:49,167
Primo, please,
just, come on.
53
00:06:49,233 --> 00:06:51,167
I want to know for who.
54
00:06:51,233 --> 00:06:53,833
Just make the side order
of spaghetti, please.
55
00:06:53,900 --> 00:06:56,900
Secondo, I want to know
for who it is for.
56
00:06:56,967 --> 00:06:58,900
[ Sighing ]
57
00:07:01,300 --> 00:07:03,267
For the lady with the risotto.
58
00:07:03,333 --> 00:07:06,433
[ Drops Pan ]
What? Why?
59
00:07:06,500 --> 00:07:10,067
She like starch.
I don't know. Come on!
Bitch.
60
00:07:10,133 --> 00:07:12,233
I'll make it myself.
Nah!
61
00:07:12,300 --> 00:07:14,567
Who are these people
in America?
62
00:07:14,633 --> 00:07:16,567
[ Sighing ]
I need to talk
to her.
63
00:07:16,633 --> 00:07:18,567
Oh, please, Primo,
what are you going to do?
64
00:07:18,633 --> 00:07:20,900
Tell the customer
what she can eat, huh?
That is what she want.
65
00:07:20,967 --> 00:07:24,633
This is what the customer
asked for. Make it.
66
00:07:24,700 --> 00:07:27,767
Make the pasta.
Make it. Make it.
Make the pasta.
67
00:07:27,833 --> 00:07:31,333
- Come on, let's go!
- How can she want?
They both are starch.
68
00:07:31,400 --> 00:07:34,067
Maybe I should make
mashed potato
for another side.
69
00:07:34,133 --> 00:07:37,300
Primo, don't, okay, because
they are the first customers
to come in two hours.
70
00:07:37,367 --> 00:07:41,300
The fucking pipes are--
No, she's a criminal.
I want to talk to her.
71
00:07:41,367 --> 00:07:44,900
You want to talk to her?
Okay, that's great.
72
00:07:44,967 --> 00:07:47,067
You want to talk to her?
Okay, good, fine.
73
00:07:47,067 --> 00:07:49,900
I'm sick of this
every fucking night.
You want to talk to her?
74
00:07:49,967 --> 00:07:52,400
Okay, here we go.
75
00:07:53,867 --> 00:07:55,800
Go talk to her.
76
00:08:04,133 --> 00:08:06,533
No, she's a philistine.
77
00:08:06,600 --> 00:08:09,700
I'm not gonna talk to her.
She no understand anyway.
78
00:08:13,200 --> 00:08:16,400
It will be just a moment.
Thank God, we didn't come
on a night it was full.
79
00:08:24,700 --> 00:08:26,633
[ Sighs ]
80
00:08:29,867 --> 00:08:32,800
** [ Opera ]
81
00:08:40,367 --> 00:08:43,300
[ Dogs Barking And
Crickets Chirping ]
82
00:08:59,233 --> 00:09:01,533
Good morning.
Please,
sit down.
83
00:09:01,600 --> 00:09:04,067
Thank you very much.
Cigarette?
84
00:09:04,100 --> 00:09:07,367
Oh, yes, thank you.
[ Clears Throat ]
85
00:09:15,333 --> 00:09:19,967
Thank you. So it is
completely different here
than when I was before.
86
00:09:20,067 --> 00:09:22,467
Well, it's
a beautiful renovation.
87
00:09:22,533 --> 00:09:27,600
Because we went through
that with our restaurant
when we first started.
88
00:09:27,667 --> 00:09:32,200
- It's a lot of work.
It's a lot of money.
- Pain in the neck, you know?
89
00:09:32,267 --> 00:09:34,567
But I think it come
out good, you know,
'cause it's simple.
90
00:09:34,633 --> 00:09:37,733
It's a very simple place
for the family to come.
91
00:09:37,800 --> 00:09:40,100
Very nice, casual.
92
00:09:40,167 --> 00:09:42,300
- You like Italian food, right?
- Yes, I do, very much.
93
00:09:42,367 --> 00:09:45,100
I'm gonna have to change
the direction of this
conversation right now.
94
00:09:45,167 --> 00:09:49,100
Ah, yes, I understand.
Okay.
[ Sighs ]
95
00:09:52,767 --> 00:09:57,700
Is there someone you can
borrow from back in, uh,
back home?
96
00:09:57,767 --> 00:10:02,200
No, because we did that
already to come here.
97
00:10:02,267 --> 00:10:05,700
You have any
saleable assets?
98
00:10:05,767 --> 00:10:08,700
Something to sell,
like a car,
for money, to pay us.
99
00:10:08,767 --> 00:10:10,700
Oh, oh, yes,
I understand.
I wasn't sure you--
100
00:10:10,767 --> 00:10:12,700
No, no, no, no,
I speak English.
101
00:10:12,767 --> 00:10:15,100
Ah, no, I don't.
My car, no.
102
00:10:15,167 --> 00:10:17,200
I have a car,
but it's no Cadillac,
you know.
103
00:10:17,267 --> 00:10:20,533
I need my car, uh,
for the business, so, no.
I see.
104
00:10:21,533 --> 00:10:23,867
I don't know, uh.
105
00:10:23,933 --> 00:10:27,133
Your payments
over the past two years
have hardly been consistent.
106
00:10:27,200 --> 00:10:29,133
Yes, I know.
107
00:10:39,433 --> 00:10:42,533
I'm afraid we can't
give you any more time.
108
00:10:44,933 --> 00:10:48,367
What do you mean?
We can't give you
any more time.
109
00:10:52,433 --> 00:10:56,200
Okay, Mr. Pierce, let me just
explain something to you, okay?
110
00:10:56,267 --> 00:10:58,700
I'll explain my situation
to you, which is unusual,
all right?
111
00:10:58,767 --> 00:11:01,500
I don't want
to bother you, but, uh--
112
00:11:01,567 --> 00:11:05,067
Listen, my brother is, uh--
[ Chuckling ]
113
00:11:05,100 --> 00:11:07,067
It's a difficult situation
because what we try to do...
114
00:11:07,100 --> 00:11:09,067
Look, look, listen,
is very hard,
we work very hard.
115
00:11:09,100 --> 00:11:11,067
I hate to see
businesses fail, okay?
We are not lazy.
116
00:11:11,100 --> 00:11:14,267
I hate to see
businesses fail, okay?
Yes, me too.
117
00:11:14,333 --> 00:11:17,133
But we're a bank.
We can't help people who
can't help themselves.
118
00:11:17,200 --> 00:11:20,800
If we don't receive your payment
by the end of the month,
we will foreclose.
119
00:11:26,667 --> 00:11:29,600
Thank you very much.
Sure.
120
00:11:31,700 --> 00:11:34,600
I wish I could
pay you with money.
121
00:11:34,667 --> 00:11:38,933
[ Primo ]
Oh, money? Please,
what would I do with money?
122
00:11:39,067 --> 00:11:41,433
Thank you.
I have to go now.
123
00:11:41,500 --> 00:11:43,433
Thank you
for the painting.
124
00:11:46,333 --> 00:11:49,667
Well, this is
the biggest one.
125
00:11:49,733 --> 00:11:51,667
Good night.
Good night.
126
00:11:51,733 --> 00:11:54,167
Good night,
Stash.
Good night, Secondo.
127
00:11:57,067 --> 00:11:59,200
See what he give us, huh?
128
00:11:59,267 --> 00:12:02,267
Look, it's landscape.
129
00:12:02,333 --> 00:12:05,833
See?
Don't you love it?
130
00:12:05,900 --> 00:12:08,333
Great. Put it with
the rest of them.
131
00:12:19,900 --> 00:12:22,833
Primo, let me
ask you something.
132
00:12:22,900 --> 00:12:27,167
What do you think
if we take risotto
off the menu?
133
00:12:30,233 --> 00:12:32,167
Primo?
134
00:12:37,067 --> 00:12:40,067
What do you think
about that, huh?
135
00:12:41,567 --> 00:12:43,500
Take risotto
off the menu.
136
00:12:46,233 --> 00:12:49,167
I'm sorry.
What did you say?
137
00:12:49,233 --> 00:12:51,667
Forget it.
138
00:12:51,733 --> 00:12:55,833
No, no, I don't hear
what-what you say.
Tell me what you say.
139
00:12:58,567 --> 00:13:01,267
Well, it's just that...
140
00:13:01,333 --> 00:13:06,267
risotto costs us a lot.
141
00:13:06,333 --> 00:13:09,233
And it take you
a long time to make.
142
00:13:09,300 --> 00:13:13,100
I mean, you have to work
so hard to make, you know?
143
00:13:13,167 --> 00:13:16,267
And then, we have
to charge more, so...
144
00:13:16,333 --> 00:13:18,233
I think
take it away.
145
00:13:19,467 --> 00:13:22,400
Sure. Good.
146
00:13:25,067 --> 00:13:28,567
Really?
Yeah, that's good.
147
00:13:28,633 --> 00:13:31,067
Oh, yeah.
Okay.
148
00:13:32,500 --> 00:13:34,400
All right.
149
00:13:34,467 --> 00:13:38,400
Maybe, instead,
we could put--
150
00:13:38,467 --> 00:13:40,400
Yes, tell me,
tell me.
151
00:13:40,467 --> 00:13:43,400
Well,
I was thinking--
152
00:13:43,467 --> 00:13:48,400
Hmm, what, what
do they call it?
153
00:13:48,467 --> 00:13:51,600
You know, it's--
Come se dice?
154
00:13:51,667 --> 00:13:54,133
Manicotti?
No.
155
00:13:54,200 --> 00:13:58,900
Is a hot dog?
Hot dog. Hot dog!
156
00:13:58,967 --> 00:14:00,967
Yeah, hot dogs.
157
00:14:02,533 --> 00:14:06,133
[ Sighing ]
Maybe people
would like that.
158
00:14:06,200 --> 00:14:08,133
Those.
159
00:14:08,200 --> 00:14:10,133
Fine.
160
00:14:12,367 --> 00:14:15,300
If you give people time,
they learn.
161
00:14:15,367 --> 00:14:17,800
Well, I don't have time
for them to learn.
162
00:14:17,867 --> 00:14:20,300
This is a restaurant,
not a fucking school.
163
00:14:23,700 --> 00:14:26,633
** [ Jazz ]
164
00:15:04,267 --> 00:15:06,200
[ Car Honking ]
165
00:15:09,300 --> 00:15:11,200
[ Door Closing ]
166
00:15:12,933 --> 00:15:15,700
It's busy again
tonight.
167
00:15:15,767 --> 00:15:19,200
The man should be in prison
for the food he serves.
168
00:15:20,767 --> 00:15:22,700
People love it.
169
00:15:24,367 --> 00:15:26,800
Good night.
Where you go?
170
00:15:26,867 --> 00:15:29,400
To see Phyllis.
171
00:15:29,467 --> 00:15:32,367
Ah, say hi
for me, eh?
172
00:15:32,433 --> 00:15:34,367
Okay.
173
00:15:34,433 --> 00:15:37,200
You go, uh, out?
174
00:15:37,267 --> 00:15:39,233
Yes.
Where?
175
00:15:39,300 --> 00:15:43,700
Out, to a movie.
Ah.
176
00:15:43,767 --> 00:15:45,733
You want to come?
177
00:15:45,800 --> 00:15:49,600
Why? No, I go
see Alberto.
178
00:15:49,667 --> 00:15:53,133
Okay.
What is
the movie?
179
00:15:53,200 --> 00:15:56,100
You want to come?
Come on, want to come?
No, I do not.
180
00:15:56,167 --> 00:15:58,533
Come on, call up
the flower lady.
What's her name?
181
00:15:58,600 --> 00:16:00,767
Ann, Ann, Ann?
Who?
182
00:16:00,833 --> 00:16:03,767
Double date?
Who?
183
00:16:03,833 --> 00:16:06,267
Why would I
call her?
184
00:16:06,333 --> 00:16:08,267
I don't know.
Alberto said that
you and she were--
185
00:16:08,333 --> 00:16:10,433
What?
You know.
186
00:16:10,500 --> 00:16:12,767
He said that?
Yeah.
187
00:16:12,833 --> 00:16:16,433
It's no secret.
Take you longer each time
when you go to buy the flowers.
188
00:16:16,500 --> 00:16:19,433
Well, I do not grab
just any flower.
189
00:16:19,500 --> 00:16:22,567
I like to pick
the right one.
190
00:16:22,633 --> 00:16:27,067
But don't take too long.
Someone else might pick
the one you want.
191
00:16:27,133 --> 00:16:29,567
[ Chuckling ]
Good night.
192
00:16:50,167 --> 00:16:52,600
[ Chattering
in Italian ]
193
00:17:32,067 --> 00:17:36,067
Why would Secondo say
you said something and
you say you said nothing?
194
00:17:46,533 --> 00:17:48,467
Salute.
195
00:18:23,633 --> 00:18:26,733
No, no-no, no.
W-W-What's
the matter?
196
00:18:26,800 --> 00:18:29,400
Phyllis, no, I can't.
You can't. Why?
197
00:18:29,467 --> 00:18:31,400
I can't.
198
00:18:33,300 --> 00:18:35,233
No, I can't.
Honey, I can't.
Why? Why?
199
00:18:35,300 --> 00:18:38,633
No, I can't.
I don't want to.
200
00:18:38,700 --> 00:18:42,500
I just get sad.
Sad?
201
00:18:42,567 --> 00:18:47,233
- Yes.
- Honey, "sad" is
the wrong word.
202
00:18:47,300 --> 00:18:50,167
Well, no, I don't mean sad,
but I mean, you know,
203
00:18:50,233 --> 00:18:52,667
it just, it gets me
all jazzed up, you know?
204
00:18:52,733 --> 00:18:54,900
And then I want
to go to my place,
but I can't go there.
205
00:18:54,967 --> 00:18:57,533
Well, you know,
I have to go crazy.
206
00:18:57,600 --> 00:19:00,100
[ Chuckling ]
We don't have to--
207
00:19:00,167 --> 00:19:03,600
I mean, you know,
we've done other things.
208
00:19:03,667 --> 00:19:05,667
I know, I know,
I know.
209
00:19:07,333 --> 00:19:09,267
Well, so what's
the problem?
210
00:19:11,167 --> 00:19:13,100
I know. I just
want it to be--
211
00:19:13,167 --> 00:19:15,600
I can't,
I can't. No.
212
00:19:15,667 --> 00:19:17,900
I just want it to be,
for you and me to be,
213
00:19:17,967 --> 00:19:19,900
okay, something,
all right?
214
00:19:21,300 --> 00:19:25,100
I mean, I want for it
to be the right time.
Okay?
215
00:19:25,167 --> 00:19:28,067
And I mean, because this is
very important thing.
216
00:19:28,133 --> 00:19:30,867
Okay?
I know it.
We're not--
217
00:19:30,933 --> 00:19:32,867
It's not for me
a casual thing,
you know, like,
218
00:19:32,933 --> 00:19:35,233
oh, it's okay,
like that.
219
00:19:35,300 --> 00:19:38,233
It's not like that.
I know it's not like that
for you either.
220
00:19:38,300 --> 00:19:42,133
I want it to be, you know,
when the time is right.
221
00:19:42,200 --> 00:19:45,133
I mean, you know, because now,
everything is just too much,
222
00:19:45,200 --> 00:19:48,500
and I just can't--
[ Sighs ]
223
00:19:48,567 --> 00:19:50,500
I just--
I want it to--
224
00:19:50,567 --> 00:19:53,267
I want us to be
when I am more set.
225
00:19:53,333 --> 00:19:55,267
Set?
Yes.
226
00:19:55,333 --> 00:19:58,600
Oh, so it's
about finances.
227
00:19:59,833 --> 00:20:03,433
Well--
It's about money.
228
00:20:03,500 --> 00:20:05,600
No, Phyllis, it's not
about money, okay?
[ Sighs ]
229
00:20:05,667 --> 00:20:09,433
And don't make it
sound like that.
It's not like that.
230
00:20:09,500 --> 00:20:12,700
'Cause I am here working,
trying to do something.
It's very hard.
231
00:20:12,767 --> 00:20:15,933
And then you know,
my brother's
driving me crazy.
232
00:20:16,000 --> 00:20:19,100
Okay, I'm just
saying that, uh,
233
00:20:19,167 --> 00:20:21,100
it's about money,
yes, okay.
234
00:20:21,167 --> 00:20:23,600
I'm sorry you don't
understand money.
235
00:20:23,667 --> 00:20:26,267
Oh, yeah, I don't
understand money.
I work in a bank.
236
00:20:28,000 --> 00:20:29,933
What did you say?
237
00:20:30,000 --> 00:20:34,267
[ Chuckling ]
I understand money.
Ah, good.
238
00:20:39,500 --> 00:20:41,933
Honey, I just--
239
00:20:42,000 --> 00:20:46,433
All I want is for the time
to be right, okay?
I know.
240
00:20:46,500 --> 00:20:49,767
And I want it
to be right for you.
241
00:20:49,833 --> 00:20:53,767
And the time,
it is not right for you.
242
00:20:55,833 --> 00:20:57,300
Okay?
243
00:20:57,367 --> 00:20:59,767
You understand what I mean?
244
00:21:05,067 --> 00:21:10,800
You know, I don't think
you know what you want.
245
00:21:10,867 --> 00:21:12,967
I really don't.
246
00:21:15,967 --> 00:21:18,067
What do you mean?
247
00:21:26,067 --> 00:21:27,967
What?
248
00:21:28,067 --> 00:21:31,967
What do you want?
You know exactly
what you want?
249
00:21:32,067 --> 00:21:33,967
What do you want, huh?
What do you want me to do?
250
00:21:34,067 --> 00:21:36,467
Want me to ask you to
marry you right now?
Oh, is that a proposal?
251
00:21:36,533 --> 00:21:42,400
- Uh, no, well, no.
- Do you want to marry me?
252
00:21:42,467 --> 00:21:46,633
Do I want to marry you?
Yeah.
253
00:21:46,700 --> 00:21:50,433
Yes, probably,
someday, yes.
254
00:21:50,500 --> 00:21:54,533
In the future
I want to marry you,
but not right now.
255
00:21:54,600 --> 00:21:58,633
Thank you very much,
but not right now.
I'm sorry.
256
00:21:58,700 --> 00:22:00,700
Okay.
257
00:22:02,167 --> 00:22:04,133
What?
Nothing.
258
00:22:05,067 --> 00:22:07,067
Just forget it.
259
00:22:16,767 --> 00:22:18,700
I don't know.
260
00:22:20,933 --> 00:22:24,867
[ Sighing ]
I'm so tired.
261
00:22:26,433 --> 00:22:30,367
Yeah, it's very late.
262
00:22:55,567 --> 00:22:58,533
** [ Jazz ]
263
00:23:00,667 --> 00:23:02,600
[ Chattering ]
264
00:23:39,367 --> 00:23:41,300
Hey, how are you?
Is he here?
265
00:23:41,367 --> 00:23:43,400
Yeah, I don't know,
in the back.
266
00:23:43,467 --> 00:23:45,400
[ Laughing ]
267
00:23:47,267 --> 00:23:49,200
Hey, Joe.
268
00:24:06,600 --> 00:24:08,533
[ Chattering ]
269
00:24:11,100 --> 00:24:14,067
Hey, Tony.
Sit down, please.
270
00:24:28,600 --> 00:24:30,533
Hello, how are you?
271
00:24:31,933 --> 00:24:33,867
Ciao, how are you?
Hi, fine, and you?
272
00:24:33,933 --> 00:24:36,367
Good, good.
You busy tonight, huh?
Oh, Friday night.
273
00:24:45,433 --> 00:24:47,367
Hey, number two,
you're here early, huh?
274
00:24:47,433 --> 00:24:49,367
How are you?
What's your poison?
275
00:24:49,433 --> 00:24:51,867
A scotch and soda, please.
You busy tonight, huh?
276
00:24:51,933 --> 00:24:54,367
Hey, Friday night,
you know.
[ Chuckling ]
277
00:24:58,100 --> 00:25:01,100
Ladies and gentlemen,
I present to you!
278
00:25:04,233 --> 00:25:07,667
[ Cheering ]
Bravo-bravo-bravo.
279
00:25:08,667 --> 00:25:10,600
Hey-hey-hey!
280
00:25:18,067 --> 00:25:19,933
Unbelievable, huh?
281
00:25:20,067 --> 00:25:21,933
Some guy, huh?
Oh, boy. Oh, boy.
Cheers.
282
00:25:22,067 --> 00:25:23,933
Thank you very much.
283
00:25:24,067 --> 00:25:25,933
[ Chattering ]
284
00:25:26,067 --> 00:25:27,933
Hey-hey-hey,
you fucking guy.
285
00:25:28,067 --> 00:25:31,267
Did you see me
over there?
I did see you.
286
00:25:31,333 --> 00:25:33,600
You know, I should be
in the circus, huh?
287
00:25:33,667 --> 00:25:35,600
[ Clearing Throat ]
Yes.
Yeah?
288
00:25:35,667 --> 00:25:37,600
Hey, you got
everything you need?
Yes-yes-yes.
289
00:25:37,667 --> 00:25:40,100
Everything?
Charlie, you taking care
of my friend. Okay?
290
00:25:40,167 --> 00:25:42,600
I love this guy.
I dropped my cigarette.
291
00:25:42,667 --> 00:25:45,100
I love this guy,
I really do.
292
00:25:45,167 --> 00:25:47,433
You're like my brother.
You are like my brother.
293
00:25:47,500 --> 00:25:50,433
But you are the best.
You are the best guy,
you know?
294
00:25:50,500 --> 00:25:53,433
He is the best guy
and so fucking handsome.
295
00:25:53,500 --> 00:25:56,433
Look at this suit.
Did I see this before?
296
00:25:56,500 --> 00:26:00,067
Cesare, table number six.
297
00:26:00,067 --> 00:26:03,167
You give them a bottle
of whatever they are having,
on the house.
298
00:26:03,233 --> 00:26:05,833
And don't open it.
I'll be there in one minute.
299
00:26:07,567 --> 00:26:11,167
So, fucking guy,
you close early.
Yes.
300
00:26:11,233 --> 00:26:14,067
What happened?
You run out of food?
301
00:26:16,733 --> 00:26:18,667
I make a joke.
302
00:26:18,733 --> 00:26:20,967
Listen, Pascal,
I want to ask you,
can I talk to you?
303
00:26:21,067 --> 00:26:22,967
Of course. Free.
Okay.
304
00:26:26,133 --> 00:26:31,433
But I am not just me.
I am me and my brother.
You know, so--
305
00:26:31,500 --> 00:26:34,800
So you guys are not even
thinking about coming
to work for me.
306
00:26:34,867 --> 00:26:37,133
With me.
I should say with me.
307
00:26:37,200 --> 00:26:39,633
No-no-no-no, believe me,
I think about it, but--
308
00:26:39,700 --> 00:26:42,133
Ah, I see you thinking.
You know,
309
00:26:42,200 --> 00:26:44,133
and I am flattered,
310
00:26:44,200 --> 00:26:47,700
but my brother
has ideas, you know.
Ideas is ideas.
311
00:26:47,767 --> 00:26:50,067
I have to convince him
to come here,
to have our own place.
312
00:26:50,100 --> 00:26:53,300
Oh, yeah?
Because I know in Italy,
you work hard...
313
00:26:53,367 --> 00:26:55,300
and there is nothing.
314
00:26:55,367 --> 00:26:59,600
But here, you work hard,
and... [ Singing ]
315
00:26:59,667 --> 00:27:01,700
Hey.
Right? I know.
316
00:27:01,767 --> 00:27:04,767
Hey, that is why
we all come here, huh?
317
00:27:04,833 --> 00:27:08,133
It's the land of fucking
opportunity, right?
318
00:27:08,200 --> 00:27:10,633
But you can't come here
and expect the figs...
319
00:27:10,700 --> 00:27:13,133
the first year you plant
the goddamned tree.
320
00:27:13,200 --> 00:27:15,233
No matter who you are.
You know what I'm saying?
321
00:27:15,300 --> 00:27:17,400
Believe me, I know.
I know.
322
00:27:17,467 --> 00:27:21,067
That's exactly what
my brother said.
It's funny.
323
00:27:21,067 --> 00:27:24,233
Yeah, but, Seco,
324
00:27:24,300 --> 00:27:29,267
may I say something
that I learned,
without being too big?
325
00:27:31,067 --> 00:27:34,900
A guy goes out to eat
in the evening...
326
00:27:34,967 --> 00:27:39,067
after a long day
in the office, whatever.
Go ahead.
327
00:27:39,133 --> 00:27:42,067
He don't want
on his plate...
328
00:27:42,133 --> 00:27:45,733
something that he has
to look and think,
"What the fuck is this"?
329
00:27:47,800 --> 00:27:51,733
What he want is steak.
This is a steak.
330
00:27:51,800 --> 00:27:54,733
I like steak,
you know?
331
00:27:54,800 --> 00:27:57,233
Mmm, I'm happy!
332
00:27:57,300 --> 00:27:59,733
Do you see what I mean?
But don't get me wrong.
333
00:27:59,800 --> 00:28:04,267
I think that your
brother is good,
goddamned chef.
334
00:28:04,333 --> 00:28:06,333
Maybe the best
I ever see.
335
00:28:06,400 --> 00:28:10,067
He is the best.
Yes, but,
336
00:28:12,100 --> 00:28:14,600
this is what I have
to say to you.
337
00:28:14,667 --> 00:28:17,800
Give to people
what they want.
338
00:28:17,867 --> 00:28:21,700
Then later, you can give
them what you want, eh?
339
00:28:21,767 --> 00:28:24,900
Pascal, believe me,
I know, I know.
Hey, fucking guy.
340
00:28:24,967 --> 00:28:28,167
You and your brother,
you come to work with me.
341
00:28:28,233 --> 00:28:30,900
I know, but--
342
00:28:30,967 --> 00:28:32,900
Okay.
343
00:28:35,233 --> 00:28:39,600
Okay, but, uh, the kind
of money you ask me for,
I can't lend to you.
344
00:28:41,867 --> 00:28:45,300
That's okay.
I understand.
345
00:28:45,367 --> 00:28:48,067
And I'm sorry--
346
00:28:48,100 --> 00:28:50,800
You know,
everything has just...
347
00:28:52,067 --> 00:28:53,967
become...
348
00:28:56,367 --> 00:28:58,300
too much.
349
00:28:58,367 --> 00:29:00,567
Hey-hey-hey,
fucking guy,
350
00:29:00,633 --> 00:29:03,967
what is this
"too much," eh?
351
00:29:04,067 --> 00:29:07,533
Hey, it is
never too much!
352
00:29:07,600 --> 00:29:10,400
It's only not enough!
353
00:29:10,467 --> 00:29:14,833
Bite your teeth
into the ass of life...
354
00:29:14,900 --> 00:29:17,600
and drag it to you!
355
00:29:17,667 --> 00:29:19,600
Hey!
356
00:29:23,433 --> 00:29:25,367
[ Sighs ]
357
00:29:29,767 --> 00:29:32,700
Well, that is why
I come here to you,
you know?
358
00:29:32,767 --> 00:29:36,700
Oh, no-no-no-no,
you don't need money.
359
00:29:36,767 --> 00:29:41,200
What I speak about
has nothing to do
with money.
360
00:29:41,267 --> 00:29:43,200
Who's that?
361
00:29:46,433 --> 00:29:49,200
Humphrey Bogart.
Humphrey Bogart.
That's right.
362
00:29:49,267 --> 00:29:51,700
Listen, I tell you
a story.
363
00:29:51,767 --> 00:29:54,200
Two years ago,
he was in town.
364
00:29:54,267 --> 00:29:58,700
I sent the champagno,
the best, to him,
at his hotel.
365
00:29:58,767 --> 00:30:00,700
Compliments of Pascal.
366
00:30:00,767 --> 00:30:04,200
That's it, on my card,
like that.
367
00:30:04,267 --> 00:30:09,200
Compliments of Pascal.
By hand, I write, huh?
368
00:30:09,267 --> 00:30:14,367
Two days later,
I get that picture of him,
signed to me.
369
00:30:14,433 --> 00:30:17,367
See?
Ah.
[ Chuckling ]
370
00:30:17,433 --> 00:30:20,867
Now look at that
picture there. Go on.
371
00:30:20,933 --> 00:30:24,033
Six months later,
[ Chuckling ]
372
00:30:24,100 --> 00:30:26,433
who do you see, huh?
373
00:30:26,500 --> 00:30:30,300
Having a dinner
in this restaurant?
Humphrey Bogart.
374
00:30:30,367 --> 00:30:34,300
Humphrey Bogart. You see?
[ Chuckling ]
375
00:30:34,367 --> 00:30:37,233
[ Growling ]
376
00:30:37,300 --> 00:30:39,900
[ Screaming ]
Oh.
Hey.
377
00:30:43,433 --> 00:30:45,367
Hey, see that?
[ Sighs ]
378
00:30:45,433 --> 00:30:48,333
That's me with Louis Prima.
And you know him, right?
379
00:30:48,400 --> 00:30:50,333
Oh, sure.
380
00:30:50,400 --> 00:30:52,367
* Buona sera, Buona sera
signorina *
381
00:30:52,433 --> 00:30:55,533
He's a big jazz guy.
I love Louis Prima.
Friend of mine.
382
00:30:55,600 --> 00:30:59,033
Huh?
He's in town
next week.
383
00:30:59,100 --> 00:31:02,600
You cook for him, eh,
for his band...
384
00:31:02,667 --> 00:31:04,900
on a night off.
385
00:31:04,967 --> 00:31:07,400
Then who knows?
The word get around.
386
00:31:07,467 --> 00:31:11,500
La vita e dulce per tutti.
I set it up for you.
387
00:31:11,567 --> 00:31:15,433
Really... Louis Prima?
He's a friend of mine,
Louis Prima.
388
00:31:15,500 --> 00:31:18,933
Great. That sounds,
yes, great.
[ Chuckling ]
389
00:31:19,067 --> 00:31:22,067
I just have to talk
to my brother,
but it should be--
390
00:31:24,067 --> 00:31:27,867
But no, it's good.
I'm sure I can do.
No problem. I do.
391
00:31:27,933 --> 00:31:30,867
I make a call.
I set him up, okay?
Okay.
392
00:31:32,400 --> 00:31:36,267
- You know Gabriella?
- Oh, yes, hello.
393
00:31:36,333 --> 00:31:38,300
Hi.
394
00:31:38,367 --> 00:31:41,767
Pascal, grazie.
Baby, listen.
395
00:31:41,833 --> 00:31:45,933
I am for you like
one of those things
with the lights.
396
00:31:46,067 --> 00:31:47,933
What?
397
00:31:48,067 --> 00:31:51,333
With the ships
in the storm
with the lights.
398
00:31:51,400 --> 00:31:54,600
What do you call it?
I don't know.
The lighthouse.
399
00:31:54,667 --> 00:31:57,467
The lighthouse!
That's what I am for you.
400
00:31:57,533 --> 00:32:01,100
If it rain, you look for me.
I show you the way home.
Okay.
401
00:32:01,167 --> 00:32:03,100
Suppose he doesn't
want to go home?
402
00:32:03,167 --> 00:32:06,967
What do you mean?
He's in the fucking rain.
Some people like the rain.
403
00:32:07,067 --> 00:32:09,967
Gabriella, go check
the menus, please.
404
00:32:13,567 --> 00:32:15,500
Pascal, let me
ask you something.
Hey.
405
00:32:15,567 --> 00:32:17,500
Buona sera.
406
00:32:20,067 --> 00:32:23,500
If my brother know
that you, uh--
Please.
407
00:32:23,567 --> 00:32:26,500
That cradle will not
be rocked by me.
408
00:32:26,567 --> 00:32:29,500
I tell nothing.
This is all yours.
Okay, okay.
409
00:32:29,567 --> 00:32:33,500
Mille grazie.
Hey, you kidding?
I love secrets.
410
00:32:33,567 --> 00:32:36,500
Secrets make
the friendship stronger.
411
00:32:36,567 --> 00:32:38,800
Buona notte.
Grazie.
412
00:32:38,867 --> 00:32:40,800
Ciao, Leo, ciao.
413
00:32:40,867 --> 00:32:45,767
* Buona sera, signorina
Buona sera *
414
00:32:45,833 --> 00:32:49,800
[ Secondo ]
That son of a bitch fish man,
you see how he changes song?
415
00:32:49,867 --> 00:32:52,800
Huh, Louis Prima,
at our place tonight.
Boom, the best fish!
416
00:32:52,867 --> 00:32:54,800
[ Secondo ]
What's the matter with you?
Are you sick?
417
00:32:54,867 --> 00:32:57,800
[ Primo ]
People should come
just for the food.
418
00:32:57,867 --> 00:33:00,600
I know. Primo, I need
your help here, okay?
419
00:33:00,667 --> 00:33:04,067
Louis Prima is coming.
He's not just some guy.
He's famous!
420
00:33:04,133 --> 00:33:08,133
Famous?
Is he good?
Eh, he's great.
421
00:33:09,700 --> 00:33:11,900
People should come
just for the food.
I know that.
422
00:33:11,967 --> 00:33:15,900
They should come
just for the food.
I know that. I know.
423
00:33:15,967 --> 00:33:17,900
But they don't.
424
00:33:28,133 --> 00:33:30,067
Ooh, Cadillac.
425
00:33:30,133 --> 00:33:33,567
The newest.
It's beautiful, huh?
426
00:33:33,633 --> 00:33:37,067
Cadillac.
Big.
427
00:33:38,633 --> 00:33:43,067
Primo, tell her to make them,
uh, something for tonight, okay.
428
00:33:43,133 --> 00:33:47,067
Primo, ask her if she
want to come tonight.
429
00:33:50,500 --> 00:33:52,933
You can't tell me this.
I had five orders to deliver.
430
00:33:54,100 --> 00:33:57,167
That's all I have to say to you.
Good-bye.
431
00:33:57,233 --> 00:34:00,233
[ Sighs ]
[ Sighs ]
432
00:34:00,300 --> 00:34:03,633
Trouble today, huh?
I won't even... no.
433
00:34:03,700 --> 00:34:07,800
Listen, I don't have
your irises.
The delivery didn't come.
434
00:34:07,867 --> 00:34:11,300
Somebody not do their job.
Yes, somebody didn't think
it was very important.
435
00:34:11,367 --> 00:34:14,967
That is even more worse.
Well, come on,
we'll find something else.
436
00:34:20,067 --> 00:34:21,967
[ Clearing Throat ]
I think for tonight,
437
00:34:22,067 --> 00:34:26,467
my brother, uh,
he want something--
438
00:34:26,533 --> 00:34:28,467
Special.
Yes, yes.
439
00:34:28,533 --> 00:34:32,967
A big jazz guy coming.
440
00:34:33,067 --> 00:34:35,133
Louis Prima.
Ooh, I love
Louis Prima.
441
00:34:35,200 --> 00:34:37,133
You know him?
Yes.
442
00:34:37,200 --> 00:34:40,133
He's good?
He's very good.
Boisterous.
443
00:34:40,200 --> 00:34:43,633
Oh, um?
Lots of energy.
444
00:34:43,700 --> 00:34:46,133
Ah, well,
that's good.
Yeah.
445
00:34:48,700 --> 00:34:51,300
Uh, well, uh,
446
00:34:51,367 --> 00:34:54,300
something,
you know, special--
447
00:34:54,367 --> 00:34:56,300
Uh--
These are nice.
448
00:34:56,367 --> 00:34:58,300
Let's see here.
449
00:35:04,267 --> 00:35:06,200
Um, listen,
I'll tell you what.
450
00:35:06,267 --> 00:35:09,067
I could probably
get something
special together,
451
00:35:09,100 --> 00:35:11,700
and I could bring it
over to you
this afternoon.
452
00:35:11,767 --> 00:35:14,067
Okay, okay.
453
00:35:18,767 --> 00:35:22,533
How much does that leave?
Sixty-two dollars
and 47 cents.
454
00:35:22,600 --> 00:35:24,700
Thank you, sir.
Thank you.
455
00:35:26,533 --> 00:35:28,467
Tonight, you will
close early, ah?
456
00:35:28,533 --> 00:35:30,467
I guess. Why?
457
00:35:30,533 --> 00:35:34,667
Because I thought,
ah, the no delivery.
Oh, yeah, I guess I'll have to.
458
00:35:34,733 --> 00:35:37,333
But it doesn't matter.
I just started a new book.
459
00:35:37,400 --> 00:35:40,333
So, I'll probably go home
and get in the tub.
460
00:35:41,400 --> 00:35:43,333
Ah, good.
461
00:35:43,400 --> 00:35:46,067
Okay, well,
thank you.
Oh, thank you.
462
00:35:46,067 --> 00:35:49,067
And good luck tonight.
Yes and thanks.
463
00:35:50,400 --> 00:35:52,833
What is the story?
464
00:35:52,900 --> 00:35:55,267
I'm sorry?
In the book?
465
00:35:55,333 --> 00:35:57,267
The story, in the book.
466
00:35:57,333 --> 00:36:01,200
Oh, the pioneers.
Oh, the wild west.
467
00:36:01,267 --> 00:36:05,233
- Buffalo Bill.
[ Gunshot Sounds ]
- Sort of.
468
00:36:05,300 --> 00:36:07,300
Families on the trail.
469
00:36:07,367 --> 00:36:09,667
Oh, yeah,
tough times.
470
00:36:09,733 --> 00:36:12,067
Well, times are
always tough for somebody.
471
00:36:20,067 --> 00:36:22,067
Tough.
472
00:36:23,733 --> 00:36:26,633
Well, I'm taking
a long time here, so,
473
00:36:26,700 --> 00:36:29,633
thanks, and, uh,
474
00:36:31,533 --> 00:36:33,900
I hope you like
the book.
475
00:36:33,967 --> 00:36:38,800
And the pioneers
are, uh, you know,
476
00:36:40,700 --> 00:36:42,767
okay.
477
00:36:42,833 --> 00:36:44,767
Okay.
478
00:36:48,533 --> 00:36:51,433
Hey, boys,
you go fishing?
479
00:36:53,933 --> 00:36:55,867
Beautiful, huh?
480
00:36:55,933 --> 00:36:59,300
[ Horn Honking ]
481
00:36:59,367 --> 00:37:01,967
Hey, boys,
see you later, huh?
482
00:37:02,067 --> 00:37:05,067
[ Laughing ]
Hey, Michelangelo,
come sta?
483
00:37:07,767 --> 00:37:10,833
You invite him?
I invite everybody.
484
00:37:12,233 --> 00:37:15,667
** [ Jazz ]
485
00:37:15,733 --> 00:37:17,667
Who make this go on?
486
00:37:20,067 --> 00:37:22,067
[ Whispering ]
487
00:37:22,067 --> 00:37:24,067
Louis Prima.
Oh, oh, my God.
488
00:37:24,067 --> 00:37:26,067
[ Screaming ]
What?
489
00:37:26,067 --> 00:37:29,167
[ Chuckling ]
Oh, Jesus, Phyllis.
490
00:37:29,233 --> 00:37:31,967
I'm sorry.
That's okay.
Did I burn you?
491
00:37:32,067 --> 00:37:35,567
No. I'm sorry.
No, that's okay.
492
00:37:35,633 --> 00:37:37,567
So, how are you?
493
00:37:37,633 --> 00:37:40,067
I'm fine.
How are you?
494
00:37:40,100 --> 00:37:43,500
Ah, I'm fine, you know.
I'm fine.
495
00:37:45,633 --> 00:37:47,567
I didn't call you.
496
00:37:47,633 --> 00:37:51,267
I know. I didn't
call you either.
That's true.
497
00:37:51,333 --> 00:37:56,267
You know, I thought
tonight you could use
some help, right?
498
00:37:56,333 --> 00:38:00,100
Yes.
So, I'm here.
499
00:38:00,167 --> 00:38:04,067
I'm glad you are here.
500
00:38:04,133 --> 00:38:06,667
Seco, delivery's here!
Okay, good.
Let me go do this.
501
00:38:09,767 --> 00:38:11,767
[ Chuckling ]
Okay.
502
00:38:15,633 --> 00:38:18,567
They're small, huh?
503
00:38:18,633 --> 00:38:21,067
They're small,
but they're fine.
504
00:38:22,467 --> 00:38:25,733
Mostly black.
They're fine.
505
00:38:25,800 --> 00:38:27,733
Are they fresh?
Fresh today.
506
00:38:27,800 --> 00:38:29,733
Come on,
it looks dead.
507
00:38:29,800 --> 00:38:32,400
I'm sorry, Primo,
that's it.
That's all I got.
508
00:38:33,800 --> 00:38:36,300
Well, we need them, so--
509
00:38:36,367 --> 00:38:38,300
It's your party.
510
00:38:40,067 --> 00:38:42,067
Primo, come here.
Can I talk to you?
511
00:38:42,067 --> 00:38:44,500
I want to talk to my
brother one second, okay?
512
00:38:46,533 --> 00:38:49,467
[ Birds Chirping ]
513
00:38:51,700 --> 00:38:54,600
[ Speaking Italian ]
514
00:39:53,767 --> 00:39:56,367
Okay, is that--
515
00:40:01,167 --> 00:40:04,367
- Okay, sorry, Charlie.
- What, you choose a new Pope?
516
00:40:04,433 --> 00:40:08,333
- No, we have a party.
You want to come?
- Yeah, are you cookin'?
517
00:40:08,400 --> 00:40:10,367
Yes, I am. Come.
518
00:40:10,433 --> 00:40:16,100
Yes, Phyllis, can I ask you
to get me the white tub
from over there, please?
519
00:40:16,167 --> 00:40:19,433
And Cristiano, my friend,
the other one.
No!
520
00:40:19,500 --> 00:40:21,433
Now, first,
we must clean them.
521
00:40:21,500 --> 00:40:24,267
Primo, are you crazy?
There is not time.
522
00:40:24,333 --> 00:40:27,433
And Seco,
you start the rabbit.
What's timpano?
523
00:40:27,500 --> 00:40:30,100
Primo, I have
to be serious here.
What is timpano?
524
00:40:30,167 --> 00:40:32,100
I mean--
Seco, you tell me
this is a big night.
525
00:40:32,167 --> 00:40:34,100
No, what are we
making here, exactly?
526
00:40:34,167 --> 00:40:37,100
Call the plumber,
please.
I called him already.
527
00:40:37,167 --> 00:40:41,600
Phyllis, timpano
is a pasta, see?
Oh, my God, no.
528
00:40:41,667 --> 00:40:43,933
With a special crust.
[ Secondo ]
No.
529
00:40:44,000 --> 00:40:47,600
And is shaped
like a drum.
No, no, no, no.
530
00:40:47,667 --> 00:40:50,767
Like a timpani drum.
What are you doing?
Do something.
531
00:40:50,833 --> 00:40:52,767
And the inside,
532
00:40:52,833 --> 00:40:56,800
all of the most important
things in the world.
533
00:40:56,867 --> 00:40:59,167
** [ Italian ]
534
00:41:50,200 --> 00:41:52,133
Seco, the phone
is for you.
535
00:41:52,200 --> 00:41:54,133
[ Humming ]
536
00:41:58,067 --> 00:42:00,067
Seco?
537
00:42:08,400 --> 00:42:10,333
Hello? Yes.
538
00:42:10,400 --> 00:42:14,300
No, no, I can't
right now. No.
539
00:42:14,367 --> 00:42:17,500
Yeah, okay, well,
I will be there.
Yes, good-bye.
540
00:42:19,133 --> 00:42:21,067
I have to go.
541
00:42:21,133 --> 00:42:23,900
Primo, I have to go.
I have to talk to a guy
about the booze.
542
00:42:23,967 --> 00:42:26,067
I'll be back in
about one hour, okay?
Okay, ciao.
543
00:42:26,133 --> 00:42:28,067
Yeah, Ciao.
What should I do?
544
00:42:28,133 --> 00:42:30,567
Ah, I don't know.
Primo will tell you.
Don't worry.
545
00:42:30,633 --> 00:42:31,933
Bye.
Bye.
546
00:42:32,067 --> 00:42:34,933
** [ Drums ]
547
00:43:22,933 --> 00:43:24,867
[ Yelling ]
548
00:43:59,700 --> 00:44:02,700
Can you call
the booze guy, please?
549
00:44:11,767 --> 00:44:15,700
Not everybody have
everything given to them
with a silver lining.
550
00:44:15,767 --> 00:44:18,700
We could very easy
serve the shit
at your old man's place.
551
00:44:18,767 --> 00:44:20,700
Very easy.
552
00:44:20,767 --> 00:44:23,367
[ Chattering ]
Mike, hi.
I'm Gabriella.
553
00:44:23,433 --> 00:44:25,367
Can I ask you
a favor?
554
00:44:25,433 --> 00:44:29,700
I have a friend.
Well, I don't know
what he needs.
555
00:44:29,767 --> 00:44:33,200
But he'll
come by later.
No, I'm coming now!
556
00:44:33,267 --> 00:44:37,700
Now!
Hey, Mike, you're
the best of them all.
557
00:44:37,767 --> 00:44:39,700
You know that?
558
00:44:39,767 --> 00:44:44,200
Whenever your wife leaves you,
you call me, okay?
559
00:44:44,267 --> 00:44:47,700
[ Giggling ]
Hey, love ya.
Bye, Mike.
560
00:44:51,100 --> 00:44:53,067
Who's that?
Mike.
561
00:44:58,667 --> 00:45:01,567
[ Speaking Italian ]
562
00:45:26,067 --> 00:45:28,500
Go. Go, get your cheap booze.
563
00:45:40,833 --> 00:45:44,100
He's not here.
You gotta come back
when he's here.
564
00:45:44,167 --> 00:45:46,600
Come back in a half hour.
Then he'll be here.
565
00:45:48,067 --> 00:45:51,267
I'm tired today.
I'm so tired.
566
00:45:51,333 --> 00:45:53,267
You tired today?
567
00:45:57,833 --> 00:46:00,067
There you go.
Oh, Phyllis, thank you.
568
00:46:00,067 --> 00:46:03,167
Take a break.
You must be tired.
No, I'm okay.
569
00:46:08,833 --> 00:46:11,067
[ Sighs ]
570
00:46:33,233 --> 00:46:35,167
You in the market?
571
00:46:36,567 --> 00:46:38,500
[ Whistles ]
572
00:46:41,233 --> 00:46:43,167
Are you in the market?
573
00:46:43,233 --> 00:46:46,167
Um, what--
574
00:46:46,233 --> 00:46:49,167
Good-looking fellow like you
should have a good-looking car
like this.
575
00:46:49,233 --> 00:46:52,667
Well, we all should have
a lot we don't have.
576
00:46:52,733 --> 00:46:55,667
I detect an accent.
577
00:46:55,733 --> 00:46:57,833
Where you from?
I'm Italian.
578
00:46:57,900 --> 00:47:00,733
Hmm. Just visiting
or move here for good?
579
00:47:00,800 --> 00:47:03,733
I will never go back.
There's a history, huh?
580
00:47:03,800 --> 00:47:06,567
In Italy, there is
nothing but history.
Funny.
581
00:47:06,633 --> 00:47:09,567
Beautiful place
though, Italy.
Yes, it is.
582
00:47:09,633 --> 00:47:11,900
You been?
No, never.
Here, get in.
583
00:47:11,967 --> 00:47:13,900
Oh, well,
I don't know.
Just go ahead.
584
00:47:13,967 --> 00:47:15,900
I really can't, but--
585
00:47:17,800 --> 00:47:19,733
Oh, boy, wow.
Beautiful, huh?
586
00:47:19,800 --> 00:47:22,900
Yes, this is,
boy, beautiful.
Real leather trim,
587
00:47:22,967 --> 00:47:25,233
full air.
Uh-huh, yes.
588
00:47:25,300 --> 00:47:29,533
This is the new one.
This is this year's car?
No, this is next year's.
589
00:47:29,600 --> 00:47:33,067
Next year's.
Wow. Boy.
590
00:47:33,133 --> 00:47:35,667
This year, you buy
next year's car...
591
00:47:35,733 --> 00:47:40,633
and next year, next year's
come out already again.
592
00:47:40,700 --> 00:47:44,900
Yeah, you got kids?
I got two kids.
Ah, no.
593
00:47:44,967 --> 00:47:47,300
They see their friend
with a new toy,
they gotta have it.
594
00:47:47,367 --> 00:47:51,133
I got enough tension
in my house, you know?
Sure.
595
00:47:51,200 --> 00:47:55,233
I'm Bob. What's your name?
Pleasure.
Secondo.
596
00:47:55,300 --> 00:47:57,233
What did you do to your--
I hurt my hand.
597
00:47:57,300 --> 00:47:59,233
How?
I have no idea.
598
00:47:59,300 --> 00:48:03,133
This must be
difficult to--
What?
599
00:48:03,200 --> 00:48:06,733
You know?
What do I need
my hands for?
600
00:48:06,800 --> 00:48:08,800
Secondo, like second?
Yes.
601
00:48:08,867 --> 00:48:11,900
Who's the first,
your pop?
No, my brother.
602
00:48:11,967 --> 00:48:13,900
Hmm, scoot over,
scoot over. Come on.
603
00:48:13,967 --> 00:48:17,467
Okay.
I have a younger brother.
I hate his guts.
604
00:48:17,533 --> 00:48:19,467
Yeah, why?
He's cheap.
605
00:48:19,533 --> 00:48:22,133
[ Chuckling ]
Well, but,
he's your brother.
606
00:48:22,200 --> 00:48:26,633
He's a person.
I hate cheap people.
Me too.
607
00:48:26,700 --> 00:48:29,133
Yeah, I could tell.
608
00:48:29,200 --> 00:48:31,367
You have good taste,
Secondo.
[ Chuckling ]
609
00:48:31,433 --> 00:48:33,367
Not that taste and money
are related, but, you know,
610
00:48:33,433 --> 00:48:35,400
it's really what you do
with whatever you have.
611
00:48:35,467 --> 00:48:39,100
Yeah, yeah, yeah.
Power steering,
power brakes.
612
00:48:39,167 --> 00:48:41,100
Power, power.
613
00:48:41,167 --> 00:48:43,300
Your brother like cars,
Secondo?
[ Chuckling ]
614
00:48:43,367 --> 00:48:46,800
No, my brother,
he does not even drive.
615
00:48:46,867 --> 00:48:49,467
Well, some people
prefer to walk.
616
00:48:49,533 --> 00:48:52,133
I tell you,
my brother make one ride...
617
00:48:52,200 --> 00:48:55,133
from Italy to America.
618
00:48:55,200 --> 00:48:59,133
And I guess that's
enough rides for him,
you know?
619
00:49:01,100 --> 00:49:03,733
Let's take a test-drive.
No-no-no, I have to go.
620
00:49:03,800 --> 00:49:05,733
Come on,
no commitment.
621
00:49:05,800 --> 00:49:09,467
**
622
00:49:09,533 --> 00:49:12,633
** [ Man Singing In Italian ]
623
00:49:12,700 --> 00:49:22,667
**
624
00:49:53,333 --> 00:49:55,700
So come, okay?
625
00:49:55,767 --> 00:49:59,367
You bring a car,
I park it out front
and then... see what happens.
626
00:49:59,433 --> 00:50:01,333
I love Louis Prima.
627
00:50:01,400 --> 00:50:05,133
** [ Singing Continues ]
628
00:50:05,200 --> 00:50:14,733
**
629
00:50:26,033 --> 00:50:28,300
[ Music Stops ]
630
00:50:28,367 --> 00:50:31,133
Cristiano, go get
the booze in the car.
631
00:50:31,200 --> 00:50:34,533
"Please, Cristiano.
It would be very nice."
Please, please, please.
632
00:50:34,600 --> 00:50:37,200
Where have you been?
What took you so long?
633
00:50:37,267 --> 00:50:40,200
You don't even want to know
where I've been.
I want you.
634
00:50:40,267 --> 00:50:42,367
No, no, no.
Embrace me.
635
00:50:42,433 --> 00:50:45,433
I will... embrace you!
[ Laughing ]
636
00:50:45,500 --> 00:50:49,200
No, you don't want to know.
I mean, this cheap booze guy.
It's the last time I use him.
637
00:50:49,267 --> 00:50:52,233
He drove me crazy, this guy,
but I'm sorry, all right?
638
00:50:52,300 --> 00:50:56,033
Buongiorno, tutti quan--
Mi scusi.
639
00:50:56,100 --> 00:50:58,200
[ Mutters ]
640
00:50:58,267 --> 00:51:03,100
Amore. I love love.
Purita. Virtuosa.
641
00:51:03,167 --> 00:51:06,567
Immacolata.
Mr. Pascal.
642
00:51:06,633 --> 00:51:08,800
I have to go
shopping, honey.
Oh, okay.
643
00:51:08,867 --> 00:51:11,333
You need me
for anything?
He need you for everything.
644
00:51:11,400 --> 00:51:13,567
[ Laughing ]
You're crazy.
Bye.
645
00:51:13,633 --> 00:51:17,067
Good-bye.
You come back.
American girls. Ay-yi!
646
00:51:17,133 --> 00:51:19,800
I know.
You fucking guy!
[ Laughing ]
647
00:51:19,867 --> 00:51:22,533
How is it going?
Oh, it's going great.
You want something?
648
00:51:22,600 --> 00:51:25,867
Looks good.
Fuck, you guys are good.
649
00:51:25,933 --> 00:51:28,700
Come on,
I'll buy you a drink.
650
00:51:28,767 --> 00:51:31,833
Hey, so...
shaping up, shaping up.
Yes, huh?
651
00:51:31,900 --> 00:51:34,833
Anything you need, anything,
you let me know.
Yes.
652
00:51:34,900 --> 00:51:37,667
I bought a boat.
I bought a boat.
You bought a boat?
653
00:51:37,733 --> 00:51:40,233
* Sail away
into the sunset *
[ Laughs ]
654
00:51:40,300 --> 00:51:43,800
So, here is to
tonight, yes?
To tonight.
655
00:51:43,867 --> 00:51:48,400
Ay, maestro!
That fucking sauce,
unbelievable!
656
00:51:48,467 --> 00:51:52,767
What can I say?
Someone get you a compliment,
you say "thank you."
657
00:51:52,833 --> 00:51:54,800
Grazie.
Prego.
658
00:51:54,867 --> 00:51:58,600
Pascal bought a boat.
That mean you're
gonna sail away?
659
00:51:58,667 --> 00:52:02,367
Maybe... if the sky
is red in the morn--
660
00:52:02,433 --> 00:52:05,300
No, the sun is red--
No, the sky is--
661
00:52:05,367 --> 00:52:09,200
What is the rhyme?
[ Mutters ]
Yeah, when is the good one?
662
00:52:09,267 --> 00:52:12,900
Red sky at morning
mean it will rain
outside.
663
00:52:12,967 --> 00:52:15,433
[ Laughs ]
What about rain inside?
664
00:52:15,500 --> 00:52:17,833
Huh?
[ Chuckles ]
665
00:52:17,900 --> 00:52:21,067
Huh? Nothing.
No, what you mean?
666
00:52:21,133 --> 00:52:23,867
You say "rain outside,"
667
00:52:23,933 --> 00:52:26,833
and I think for you to use
the word "outside" is funny.
668
00:52:26,900 --> 00:52:29,167
Why?
Because it can't
rain inside.
669
00:52:29,233 --> 00:52:33,567
I no say "inside."
I say "outside."
I know. No. I know.
670
00:52:33,633 --> 00:52:36,833
So where is
the problem?
I don't get it.
671
00:52:36,900 --> 00:52:41,367
Well, you don't have
to say "outside," because
it can't rain inside.
672
00:52:51,067 --> 00:52:53,867
What the fuck?
I know it can't
rain ins--
673
00:52:53,933 --> 00:52:56,667
Forget it, forget it!
What the fuck
is he talking about?
674
00:52:56,733 --> 00:52:59,067
I'm confused.
No, I make fun.
675
00:52:59,067 --> 00:53:01,667
You make fun
of your brother.
No, I make like a joke.
676
00:53:01,733 --> 00:53:04,567
I don't hear the joke.
Well, it's not--
677
00:53:04,633 --> 00:53:07,067
[ Sighing ]
678
00:53:08,467 --> 00:53:11,567
I make a toast.
No for me.
It's too early.
679
00:53:11,633 --> 00:53:15,067
It's never too late.
[ Chuckles ]
680
00:53:15,133 --> 00:53:19,067
So this is to tonight,
the big night...
681
00:53:19,133 --> 00:53:21,800
Ahh.
when I bring together...
682
00:53:21,867 --> 00:53:25,067
my old friend Louis Prima
with my two new friends.
683
00:53:25,067 --> 00:53:27,533
You guys are
simply the best.
684
00:53:27,600 --> 00:53:30,067
Salute.
Salute, salute, salute.
685
00:53:30,100 --> 00:53:32,733
[ Glasses Clinking ]
686
00:53:32,800 --> 00:53:36,633
- He's your friend?
- Who, Louis Prima?
687
00:53:36,700 --> 00:53:40,600
- Yeah. You know that.
- No. No.
688
00:53:40,667 --> 00:53:42,900
Yeah. I told you.
689
00:53:42,967 --> 00:53:45,167
No, you no tell me.
690
00:53:45,233 --> 00:53:48,467
Yes, yes, I did.
You don't just remember.
691
00:53:50,600 --> 00:53:52,667
No, I would remember.
692
00:53:52,733 --> 00:53:55,067
Well, I told you.
693
00:53:55,100 --> 00:53:58,533
[ Pascal Laughs ]
Come on, I know everybody.
694
00:53:58,600 --> 00:54:00,867
There's nobody I don't know.
695
00:54:00,933 --> 00:54:04,500
Hey, hey, Primo, huh?
Let's have another-- Wait--
696
00:54:04,567 --> 00:54:06,600
[ Primo Walks Off ]
697
00:54:06,667 --> 00:54:09,767
Oh, fuck.
I fucked up.
698
00:54:09,833 --> 00:54:12,100
Oh, I'm so sorry.
699
00:54:17,167 --> 00:54:21,800
Do you know what goes on in that
man's restaurant every night?
700
00:54:21,867 --> 00:54:25,067
Rape! Rape!
701
00:54:25,067 --> 00:54:28,800
That is what goes on
in that place every night!
702
00:54:28,867 --> 00:54:31,267
The rape of cuisine!
703
00:54:31,333 --> 00:54:36,067
But wh-what happened?
What happened?
Please, please, please, please.
704
00:54:38,067 --> 00:54:40,700
- What's wrong?
- Nothing.
705
00:54:40,767 --> 00:54:43,500
This eggplant
is no good.
It's too thick.
706
00:54:43,567 --> 00:54:47,067
And if I cook it like this,
too thick, it's too heavy,
I can't use it.
707
00:54:47,067 --> 00:54:50,367
That's how your brother
told me to cut it.
My brother was wrong!
708
00:54:50,433 --> 00:54:54,833
Okay, he was wrong!
What do you want me to say?
Okay? He was wrong!
709
00:54:54,900 --> 00:54:58,967
Can you believe it?
People make mistakes.
710
00:54:59,067 --> 00:55:02,067
That's what they do.
You should know that, okay?
711
00:55:02,100 --> 00:55:06,533
When someone gives you advice,
you should think that maybe...
they're making a mistake.
712
00:55:06,600 --> 00:55:10,700
Okay? What you need to do
is decide for yourself
what it is you want.
713
00:55:10,767 --> 00:55:13,367
Okay? You understand?
Exactly what you want.
714
00:55:13,433 --> 00:55:16,700
And then I won't
have to throw every
goddamn thing away!
715
00:55:16,767 --> 00:55:18,700
Okay!
716
00:55:22,867 --> 00:55:24,800
Oh, my God!
717
00:55:27,100 --> 00:55:30,667
I really think you need to be
by yourself for a while.
718
00:55:30,733 --> 00:55:33,100
[ Clattering ]
719
00:55:33,167 --> 00:55:37,167
Phyllis? Phyllis?
Great!
720
00:55:37,233 --> 00:55:40,133
[ Speaking Italian ]
721
00:56:03,400 --> 00:56:06,333
[ Chattering ]
722
00:56:16,800 --> 00:56:19,067
Okay, you like it?
723
00:56:35,500 --> 00:56:38,567
Okay, these should be
what he wanted.
Yeah.
724
00:56:38,633 --> 00:56:42,567
If there's a problem,
he can call me.
Take that inside.
725
00:56:44,933 --> 00:56:48,100
But we will see you
tonight, huh?
726
00:56:50,167 --> 00:56:52,100
The party.
727
00:56:52,167 --> 00:56:55,133
My brother
invite you, right?
728
00:56:55,200 --> 00:56:57,600
N-No, he didn't.
729
00:56:57,667 --> 00:57:02,667
[ Sighs ]
Signorina, my brother
wants you to come.
730
00:57:02,733 --> 00:57:08,233
But sometimes he's too--
Uh... you know?
731
00:57:08,300 --> 00:57:10,500
Yes.
732
00:57:10,567 --> 00:57:14,267
You come tonight.
It would be our honor.
733
00:57:14,333 --> 00:57:16,967
Thank you, but--
No, no, no but.
734
00:57:17,067 --> 00:57:19,667
Tonight, 8:00.
735
00:57:21,400 --> 00:57:23,500
All right.
Thank you.
736
00:57:35,800 --> 00:57:38,300
[ Speaking Italian ]
737
00:58:06,267 --> 00:58:08,700
[ Door Opens ]
738
00:58:31,800 --> 00:58:33,733
Ciao.
739
00:58:33,800 --> 00:58:35,900
Ciao.
740
00:59:41,433 --> 00:59:44,067
** [ Singing In Italian ]
741
01:00:50,433 --> 01:00:52,367
You look beautiful.
742
01:00:55,233 --> 01:00:57,200
I tried to call you.
743
01:00:57,267 --> 01:01:00,167
I was probably
in the shower.
744
01:01:14,933 --> 01:01:19,133
I have to talk
to my brother
for one second. Okay?
745
01:01:19,200 --> 01:01:21,667
I'm glad
you are here.
746
01:01:34,500 --> 01:01:36,433
So, how's everything
look, huh?
747
01:01:36,500 --> 01:01:38,467
Good.
Good, good.
748
01:01:40,233 --> 01:01:42,167
Go ahead.
749
01:01:43,533 --> 01:01:46,900
What do you think?
More time.
750
01:01:46,967 --> 01:01:49,767
How much?
'Til it's done.
751
01:01:50,700 --> 01:01:52,633
Hey, look.
752
01:01:53,333 --> 01:01:55,967
[ Speaking Italian ]
753
01:02:25,500 --> 01:02:27,300
[ Phyllis ]
Say "formaggio."
754
01:02:27,367 --> 01:02:32,067
** [ Jazz ]
755
01:02:34,133 --> 01:02:36,300
Oh!
756
01:02:59,100 --> 01:03:01,133
Cristiano,
come here, please.
757
01:03:01,200 --> 01:03:03,433
Go outside and watch
for Louie Prima, okay.
758
01:03:03,500 --> 01:03:05,433
I don't know
what he looks like.
759
01:03:05,500 --> 01:03:08,967
Uh, here, here.
Like that. Okay, go.
760
01:03:09,067 --> 01:03:13,933
He says, "Ah, it
was the first day
with milk."
761
01:03:14,067 --> 01:03:16,900
[ Speaking Italian ]
762
01:03:19,200 --> 01:03:22,467
Ah!
763
01:03:23,533 --> 01:03:25,467
Hey, what
you got there?
764
01:03:29,367 --> 01:03:31,833
[ Laughing, Chattering ]
765
01:03:31,900 --> 01:03:33,333
Help yourself.
Anything you want.
766
01:03:33,400 --> 01:03:35,333
Cristiano, take care
of my friend.
767
01:03:35,400 --> 01:03:37,567
Cristiano, right?
Do you have a car?
768
01:03:37,633 --> 01:03:39,567
Here.
Cheers to you.
769
01:03:39,633 --> 01:03:41,567
Eat this. Come on.
Drink that.
770
01:03:41,633 --> 01:03:43,667
Ah, the reporter.
Listen, help yourself
to anything you want.
771
01:03:43,733 --> 01:03:45,667
I'll be back.
772
01:03:45,733 --> 01:03:48,067
I'm Jameson,
Daily Sun.
How are you?
773
01:03:48,100 --> 01:03:51,767
Are you El Segundo?
Gabriella's friend?
Secondo, Secondo.
774
01:03:51,833 --> 01:03:53,767
Nice to meet you.
Glad to know you.
Is Mr. Prima here?
775
01:03:53,833 --> 01:03:55,833
No, he's not here yet,
but he will be here soon.
776
01:03:55,900 --> 01:03:58,467
Is Gabriella here?
She's not here, either.
Please, come in.
777
01:03:58,533 --> 01:04:02,800
Can I fix you a drink?
Something? An appetizer.
Well--
778
01:04:02,867 --> 01:04:05,567
I don't think you can say,
if I do this,
779
01:04:05,633 --> 01:04:07,633
then that will happen.
780
01:04:07,700 --> 01:04:10,567
I mean, you can. But if
you did that all the time,
where would you be?
781
01:04:10,633 --> 01:04:12,567
Personally,
I think, nowhere.
782
01:04:12,633 --> 01:04:14,567
This is focaccia,
which is nice.
783
01:04:14,633 --> 01:04:17,333
We make that
earlier today,
my brother and I.
784
01:04:17,400 --> 01:04:20,067
This is a nice crostini.
Excuse me, don't mean
to touch with my fingers.
785
01:04:20,133 --> 01:04:22,067
That's okay.
This is nice.
786
01:04:22,133 --> 01:04:23,967
Inside is olive oil
and goat cheese.
787
01:04:25,367 --> 01:04:28,067
[ Speaking Italian ]
788
01:04:29,533 --> 01:04:31,833
- The flower lady.
- What?
789
01:04:31,900 --> 01:04:34,767
Hello, how are you?
So nice to see you.
I'm good. Thank you.
790
01:04:34,833 --> 01:04:37,800
Thank you for coming.
You look beautiful.
Thank you for inviting me.
791
01:04:48,267 --> 01:04:50,333
Watch the stove.
792
01:04:53,300 --> 01:04:55,500
[ Chattering, Laughing ]
793
01:04:55,567 --> 01:04:58,267
Oh, big brother!
Here you go.
Oh, thank you.
794
01:04:58,333 --> 01:05:01,367
How are you?
[ Laughing ]
795
01:05:01,433 --> 01:05:05,733
Look at you.
[ Laughing ]
796
01:05:06,800 --> 01:05:08,900
Hello.
Hello.
797
01:05:09,733 --> 01:05:11,667
Uh--
798
01:05:13,067 --> 01:05:15,433
Oh, my God.
I'm so glad...
799
01:05:15,500 --> 01:05:17,433
you--
800
01:05:17,500 --> 01:05:21,567
Now you can see
where go your
beautiful flowers.
801
01:05:21,633 --> 01:05:24,167
Yes.
Yes. Did you see
behind the bar?
802
01:05:24,233 --> 01:05:26,167
They're all over.
Gorgeous.
803
01:05:26,233 --> 01:05:29,067
Lovely restaurant. I love
all the, um... paintings.
804
01:05:29,067 --> 01:05:31,800
Oh, yes.
805
01:05:31,867 --> 01:05:33,800
Show the lady.
Show me--
806
01:05:33,867 --> 01:05:36,733
Oh. Yes.
Yes!
All right.
807
01:05:38,600 --> 01:05:41,800
We start here
with this one.
808
01:05:41,867 --> 01:05:45,100
Here, my aunt
and nephews.
809
01:05:45,167 --> 01:05:48,933
She asked me what are
the favorite things
I like.
810
01:05:51,233 --> 01:05:55,300
* Buona sera, signorina
buona sera *
811
01:05:55,367 --> 01:06:00,167
* It is time to say good night
to Napoli *
812
01:06:00,233 --> 01:06:04,267
* Though it's hard for us
to whisper buona sera *
813
01:06:04,333 --> 01:06:09,067
* With that old moon above
the Mediterranean sea *
814
01:06:09,100 --> 01:06:14,133
* In the morning, signorina
we'll go walkin' *
815
01:06:14,200 --> 01:06:17,833
* Where the mountains of the sun
come into sight *
816
01:06:17,900 --> 01:06:22,167
* And by the little jewelry shop
we'll stop and linger *
817
01:06:22,233 --> 01:06:26,733
* While I buy a wedding ring
for your finger *
818
01:06:26,800 --> 01:06:31,400
* In the meantime let me
tell you that I love you *
819
01:06:31,467 --> 01:06:35,533
* Buona sera, signorina
kiss me good night *
820
01:06:35,600 --> 01:06:41,367
** [ Scatting ]
821
01:06:41,433 --> 01:06:45,967
* Buona sera, signorina
buona sera *
822
01:06:46,067 --> 01:06:51,133
* It is time to say good night
to Napoli *
823
01:06:51,200 --> 01:06:55,500
* Though it is hard for us
to whisper buona sera *
824
01:06:55,567 --> 01:07:00,200
* With that old moon above
the Mediterranean sea *
825
01:07:00,267 --> 01:07:05,900
* Mmm, in the mornin'
signorina, we'll go walkin' *
826
01:07:05,967 --> 01:07:10,533
* Where the mountains of the sun
come into sight *
827
01:07:10,600 --> 01:07:15,567
* And by the little jewelry shop
we'll stop and linger *
828
01:07:15,633 --> 01:07:20,500
* While I buy a wedding ring
for your finger *
829
01:07:20,567 --> 01:07:24,467
* In the meantime let me
tell you that I love you *
830
01:07:24,533 --> 01:07:26,533
[ Cheering ]
What a crowd!
831
01:07:26,600 --> 01:07:29,733
You know
Gabriella, right?
832
01:07:29,800 --> 01:07:32,067
Yes, yes, sure.
833
01:07:32,100 --> 01:07:34,067
Phyllis, you're a vision
of loveliness.
834
01:07:34,100 --> 01:07:37,833
Thank you.
Phyllis, you know Gabriella,
Gabriella, Phyllis.
835
01:07:37,900 --> 01:07:41,200
Phyllis is Seco's...
fiancee?
836
01:07:41,267 --> 01:07:46,200
No.
No, not quite.
837
01:07:46,267 --> 01:07:49,500
What are you waiting for?
A sign from above?
838
01:07:49,567 --> 01:07:53,167
[ Laughter Continues ]
He's like my mother,
this one.
839
01:07:53,233 --> 01:07:57,067
Come on. Am I right?
I love this guy!
[ Growling ]
840
01:08:00,200 --> 01:08:03,967
Look at that
goddamn table.
It's nice, huh?
841
01:08:04,067 --> 01:08:07,633
It's the Last fucking
Supper! Ha, ha, ha, ha!
842
01:08:07,700 --> 01:08:10,067
We are just waiting
for the guest
of honor now.
843
01:08:10,100 --> 01:08:14,167
Forget about it.
Don't worry,
he'll be here!
844
01:08:14,233 --> 01:08:16,167
Where's your brother?
I'll say hi.
845
01:08:16,233 --> 01:08:20,733
I see him! Hey!
Hey, Primo!
846
01:08:20,800 --> 01:08:23,667
So, uh--
Wait. I'll come
with you.
847
01:08:23,733 --> 01:08:26,967
* Oh, oh, baby
Hurry, oh, oh, baby *
848
01:08:27,067 --> 01:08:30,067
Annie. I love
that corsage!
Oh, thank you.
849
01:08:30,133 --> 01:08:31,900
* Oh, oh, baby *
850
01:08:31,967 --> 01:08:34,300
* Hurry, oh, oh, baby *
851
01:08:34,367 --> 01:08:37,767
* Hurry, oh, oh, baby *
852
01:08:37,833 --> 01:08:40,800
Gabriella.
You know Ann, yes?
853
01:08:40,867 --> 01:08:43,433
* Ooh, ah, ooh, ah *
854
01:08:43,500 --> 01:08:45,900
* Ee, ooh, ooh, ooh *
855
01:08:54,433 --> 01:08:57,867
[ Speaking Italian ]
856
01:09:04,933 --> 01:09:07,067
Secondo, it will
be fine, eh?
857
01:09:07,067 --> 01:09:09,167
Is a party, no?
858
01:09:09,233 --> 01:09:11,167
Is fun. Good.
859
01:09:11,233 --> 01:09:14,767
Oh, Mr. Fun, Mr. Fun.
860
01:09:17,733 --> 01:09:20,067
** [ Continues ]
861
01:09:21,067 --> 01:09:23,733
Come here. Come here.
862
01:09:23,800 --> 01:09:25,733
Don't worry about everything.
It's going to be fine.
863
01:09:25,800 --> 01:09:29,500
I'm not worried
about anything.
Have a little sip of my drink.
864
01:09:29,567 --> 01:09:33,667
Cheers.
[ Growling ]
865
01:09:33,733 --> 01:09:37,900
He plays the trumpet.
He sings.
Isn't he--
866
01:09:37,967 --> 01:09:39,833
They call him
"The Lip."
867
01:09:41,600 --> 01:09:45,367
Hey, where did you go?
Just going to take
test-drive.
868
01:09:45,433 --> 01:09:47,367
Be right back.
Okay.
869
01:09:47,433 --> 01:09:51,300
More scotch?
Here.
Take the bottle.
870
01:09:57,067 --> 01:10:01,633
It's a fiorentina sauce,
but quick, fresh, nice.
Ah, see?
871
01:10:01,700 --> 01:10:05,933
Sometimes you can put in cream,
if you like, but not for me.
872
01:10:06,000 --> 01:10:11,200
It's no good for my stomach.
My mother cooked
cream everything.
873
01:10:11,267 --> 01:10:13,200
Have you ever been
to Bologna?
No.
874
01:10:13,267 --> 01:10:15,433
Oh. I take you
someday there.
875
01:10:15,500 --> 01:10:17,533
I mean,
you like cream?
Yes.
876
01:10:17,600 --> 01:10:21,167
Yes?
I thought you do.
877
01:10:21,233 --> 01:10:24,067
Yes, yes, well.
You will love this place.
878
01:10:24,133 --> 01:10:27,533
Bologna is sad, a little.
The city is old.
879
01:10:27,600 --> 01:10:31,367
No, old is nice, but is dark.
But the food!
880
01:10:31,433 --> 01:10:36,333
They make there a dish
called lasagna.
Lasagna.
881
01:10:36,400 --> 01:10:38,833
Lasagna bolognese.
882
01:10:38,900 --> 01:10:41,600
You can't believe
how good this is.
883
01:10:41,667 --> 01:10:44,067
And when my uncle, in Rome,
at this restaurant,
884
01:10:44,133 --> 01:10:48,933
when he make this...
you eat and then you go and...
885
01:10:49,000 --> 01:10:52,233
you kill yourself,
you have to kill yourself.
886
01:10:52,300 --> 01:10:54,233
After you eat this,
you can't live!
887
01:10:54,300 --> 01:10:57,533
Okay, smell. Smell.
888
01:10:57,600 --> 01:10:59,533
Ohhh!
Is nice, huh?
889
01:10:59,600 --> 01:11:02,367
That smells good.
890
01:11:02,433 --> 01:11:04,567
Okay, this is done.
All right.
891
01:11:04,633 --> 01:11:06,600
Now, taste.
Taste.
Ooh!
892
01:11:14,133 --> 01:11:17,733
Oh, my God.
Oh, my God.
893
01:11:17,800 --> 01:11:21,067
Is good, huh?
You like?
Oh, my God.
894
01:11:21,133 --> 01:11:24,933
"Oh, my God" is right, see?
Now you know:
895
01:11:25,067 --> 01:11:27,767
To eat good food
is to be close to God.
896
01:11:27,833 --> 01:11:31,067
You know what they say?
To know God--
897
01:11:31,100 --> 01:11:33,733
To have the knowing--
The knowing?
898
01:11:33,800 --> 01:11:35,733
Knowledge.
Knowledge?
899
01:11:35,800 --> 01:11:40,600
Si. The knowledge of God
is the bread of angels.
900
01:11:40,667 --> 01:11:43,133
I'm never sure what that means,
but is true anyway.
901
01:11:43,200 --> 01:11:45,567
[ Laughing ]
902
01:11:46,800 --> 01:11:50,100
[ Choking, Coughing ]
903
01:11:50,167 --> 01:11:52,100
[ Coughing Continues ]
904
01:12:03,333 --> 01:12:06,733
Thank you.
Take deep breaths.
905
01:12:06,800 --> 01:12:09,700
[ Breathing,
Clearing Throat ]
906
01:12:16,467 --> 01:12:18,433
You know how they get you,
these people?
907
01:12:18,500 --> 01:12:21,567
Men? Boys?
908
01:12:25,433 --> 01:12:28,067
They make you think they have
secrets they will tell.
909
01:12:28,100 --> 01:12:31,767
But they have nothing to tell.
And then they talk.
910
01:12:31,833 --> 01:12:35,067
And they talk, talk, talk,
and they keep talking.
911
01:12:35,100 --> 01:12:37,067
And what do they say?
Nothing.
912
01:12:37,100 --> 01:12:39,333
Right.
913
01:12:40,733 --> 01:12:45,067
And then they smoke,
and then they talk some more.
914
01:12:45,067 --> 01:12:47,967
And then, that's that.
915
01:12:53,267 --> 01:12:55,200
Have you ever been
to the West?
916
01:12:55,267 --> 01:12:57,267
Out west?
Mm-hmm.
917
01:12:57,333 --> 01:12:59,533
Yes.
918
01:12:59,600 --> 01:13:01,600
Really? They say
it's beautiful.
919
01:13:01,667 --> 01:13:05,067
Yes. Very beautiful.
920
01:13:05,100 --> 01:13:07,200
A little too vast for me.
Too what?
921
01:13:07,267 --> 01:13:10,500
Vast. Spacious. Big.
922
01:13:12,067 --> 01:13:13,933
Oh, vast!
Yeah.
923
01:13:14,067 --> 01:13:15,933
How do you feel?
924
01:13:16,067 --> 01:13:18,067
I feel better.
Want a puff?
925
01:13:18,067 --> 01:13:20,167
Thanks.
926
01:13:20,233 --> 01:13:22,733
So you prefer it here, east?
927
01:13:24,067 --> 01:13:26,067
Yeah, I do.
928
01:13:26,100 --> 01:13:28,067
I see.
929
01:13:30,567 --> 01:13:32,633
Maybe I should
go out west.
930
01:13:32,700 --> 01:13:34,667
Find a cowboy with a horse.
The whole thing.
931
01:13:34,733 --> 01:13:35,867
What do you think?
932
01:13:35,933 --> 01:13:38,067
[ Laughing ]
A cowboy.
933
01:13:38,067 --> 01:13:41,800
Yeah, I want one.
Strong.
934
01:13:41,867 --> 01:13:43,833
Silent.
935
01:13:43,900 --> 01:13:46,233
Like a statue.
936
01:13:46,300 --> 01:13:50,467
Cool.
Always there.
937
01:13:51,600 --> 01:13:55,400
Cowboys
are consistent.
938
01:13:55,467 --> 01:14:00,433
* A girl went back to Napoli *
939
01:14:00,500 --> 01:14:04,967
* Because she missed
the scenery *
940
01:14:05,067 --> 01:14:10,900
* The native dances
and the charming songs *
941
01:14:10,967 --> 01:14:13,533
* But wait a minute *
942
01:14:13,600 --> 01:14:16,800
* Something's wrong *
943
01:14:16,867 --> 01:14:23,367
**
944
01:14:23,433 --> 01:14:24,933
* Ay, mambo *
945
01:14:25,067 --> 01:14:26,633
* Mambo Italiano *
946
01:14:26,700 --> 01:14:28,167
* Ay, mambo *
947
01:14:28,233 --> 01:14:29,867
* Mambo Italiano *
948
01:14:29,933 --> 01:14:31,367
* Go, go, go *
949
01:14:31,433 --> 01:14:33,067
* You mixed-up Siciliano *
950
01:14:33,067 --> 01:14:35,900
* All you calabrese
do the mambo like a-crazy *
951
01:14:35,967 --> 01:14:37,900
* Well, ay, mambo *
952
01:14:37,967 --> 01:14:39,533
* No more tarantella *
953
01:14:39,600 --> 01:14:41,100
* Ay, mambo *
954
01:14:41,167 --> 01:14:42,767
* No more mozzarella *
955
01:14:42,833 --> 01:14:44,300
* Ay, mambo *
956
01:14:44,367 --> 01:14:45,967
* Mambo Italiano *
957
01:14:46,067 --> 01:14:48,600
* Try an enchilada
with the fish baccala *
958
01:14:48,667 --> 01:14:51,333
* Ay, mambo *
959
01:14:51,400 --> 01:14:54,233
* I love-a how
you dance the rhumba *
960
01:14:54,300 --> 01:14:57,567
** [ Music Continues ]
Phyllis,
what are you doing?
961
01:14:57,633 --> 01:15:00,233
Oh, Gabriella, hello.
How are you?
962
01:15:00,300 --> 01:15:02,867
Hi, hi.
[ Laughing ]
963
01:15:02,933 --> 01:15:05,200
[ Horn Tooting ]
964
01:15:06,200 --> 01:15:08,667
What a fucking ride!
[ Laughing ]
965
01:15:10,333 --> 01:15:13,300
[ Growling ]
Come on, Bobby.
Let's get a drink.
966
01:15:13,367 --> 01:15:15,467
* And ay, citrull' *
967
01:15:15,533 --> 01:15:18,067
* You don't-a have
to go to school *
968
01:15:18,067 --> 01:15:20,833
* Just think-a with a beat
bambino *
969
01:15:20,900 --> 01:15:23,067
* It's-a like vino *
970
01:15:23,067 --> 01:15:26,700
* You're-a good lookin' but you
don't know what's cookin' *
971
01:15:26,767 --> 01:15:29,167
* Ay, mambo
Mambo Italiano *
972
01:15:29,233 --> 01:15:32,467
* Ay, mambo
Mambo Italiano *
973
01:15:32,533 --> 01:15:33,933
* Oh, ho, ho *
974
01:15:34,067 --> 01:15:35,733
* You mixed-up Siciliano *
975
01:15:35,800 --> 01:15:38,567
* It's-a so "delish"
Everybody can capisci *
976
01:15:38,633 --> 01:15:40,900
* How to mambo *
977
01:15:40,967 --> 01:15:47,300
* Italiano *
978
01:15:47,367 --> 01:15:49,500
* 'Atsa nice **
979
01:15:51,267 --> 01:15:53,967
[ Cheering ]
Ay, Primo's cooking!
980
01:16:07,100 --> 01:16:09,600
Let's eat.
[ Cheering ]
981
01:16:46,967 --> 01:16:49,800
Oh!
982
01:17:19,667 --> 01:17:24,133
This is the green one
that my brother has made
especially for you.
983
01:17:24,200 --> 01:17:28,833
This is the pesto.
This is regular risotto.
And this is seafood risotto.
984
01:17:28,900 --> 01:17:32,067
That one.
This one?
985
01:17:32,100 --> 01:17:34,500
Can I come back
for more?
No, absolutely not!
986
01:17:34,567 --> 01:17:37,067
What do you think?
Do you think
he'll make it?
987
01:17:37,133 --> 01:17:39,067
Louie Prima?
Yeah.
988
01:17:39,133 --> 01:17:41,467
He'd better make it.
He don't know
what he's missing.
989
01:17:43,733 --> 01:17:46,467
Eat and taste it.
You'll like it.
990
01:17:47,833 --> 01:17:49,767
You want some?
991
01:17:49,833 --> 01:17:51,833
Okay.
992
01:17:53,067 --> 01:17:55,367
- For you, sir.
- For me?
993
01:18:20,133 --> 01:18:22,533
No, save this one
for Louie Prima.
994
01:18:22,600 --> 01:18:26,133
Okay?
Okay. Okay.
995
01:18:26,200 --> 01:18:29,267
[ Mutters In Italian ]
996
01:18:36,400 --> 01:18:38,333
Um...
997
01:18:41,067 --> 01:18:43,067
maybe too hot, still.
998
01:18:43,067 --> 01:18:45,200
No, no.
We have to serve now.
999
01:18:45,267 --> 01:18:48,133
Okay. Okay.
No!
1000
01:18:48,200 --> 01:18:50,133
Wait. Cut it
at the table.
1001
01:18:50,200 --> 01:18:52,667
Okay. Okay.
Okay.
1002
01:18:52,733 --> 01:18:55,667
I worry it's
going to be too hot.
It's going to fall apart.
1003
01:18:55,733 --> 01:18:58,267
That's what I say.
Is it too hot?
We don't have time.
1004
01:18:58,333 --> 01:19:00,933
Let's go. Come on.
Cristiano, open the door.
1005
01:19:01,967 --> 01:19:05,233
** [ Continues ]
1006
01:19:05,300 --> 01:19:07,833
What is that?
A timpano.
1007
01:19:07,900 --> 01:19:12,067
It's a secret recipe
they brought
from their hometown.
1008
01:19:12,133 --> 01:19:14,100
I only heard about it.
I never had it.
1009
01:19:20,567 --> 01:19:24,733
[ Woman ]
Bellissimo! Bellissimo!
[ Man ] It's good, huh?
1010
01:19:24,800 --> 01:19:27,733
My God.
1011
01:19:29,267 --> 01:19:32,400
Goddamn it!
[ Gasping ]
1012
01:19:32,467 --> 01:19:37,467
[ Music Stops ]
Goddamn it.
I should kill you.
1013
01:19:48,600 --> 01:19:51,233
This is so
fucking good
I should kill you.
1014
01:19:52,867 --> 01:19:54,800
[ Laughing ]
1015
01:20:00,133 --> 01:20:02,033
Paradise!
1016
01:20:02,100 --> 01:20:04,000
[ Cheering ]
1017
01:20:13,767 --> 01:20:18,933
** [ Singing In Italian ]
1018
01:20:19,000 --> 01:20:27,633
**
1019
01:22:42,867 --> 01:22:47,067
[ Woman Weeping ]
What's the matter?
1020
01:22:47,100 --> 01:22:51,067
My mother was such
a terrible cook.
1021
01:22:53,233 --> 01:22:57,833
** [ Piano ]
1022
01:22:58,867 --> 01:23:02,367
** [ Woman Humming ]
1023
01:23:09,067 --> 01:23:12,200
** [ Piano, Humming
Continue ]
1024
01:23:31,733 --> 01:23:34,200
Listen, um...
1025
01:23:34,267 --> 01:23:37,300
I'm gonna try and
get someone out here
to write a review.
1026
01:23:37,367 --> 01:23:39,300
But that could
take awhile.
Oh.
1027
01:23:39,367 --> 01:23:43,333
I-I can't do the story
about Louie Prima,
because...
1028
01:23:43,400 --> 01:23:45,333
he didn't show up.
1029
01:23:45,400 --> 01:23:50,967
Ah.
But you were right.
It was the best. Ever.
1030
01:23:51,067 --> 01:23:54,700
Thank you.
I gotta go.
1031
01:23:54,767 --> 01:23:57,367
Okay. What time
do you have?
1032
01:23:57,433 --> 01:24:00,367
It's 3:00.
Good night.
1033
01:24:00,433 --> 01:24:03,200
Good night.
Good night.
1034
01:24:03,267 --> 01:24:05,200
One, two, three.
1035
01:24:05,267 --> 01:24:09,067
Now, careful,
because...
1036
01:24:09,100 --> 01:24:13,667
if it's too much wind
they fall over.
1037
01:24:13,733 --> 01:24:17,333
[ Whispering ]
Careful, careful.
1038
01:24:17,400 --> 01:24:21,133
And they go up.
Isn't that beautiful?
1039
01:24:37,900 --> 01:24:40,533
Listen, baby, uh,
1040
01:24:41,567 --> 01:24:43,633
I don't know what to say.
1041
01:24:43,700 --> 01:24:47,067
I'm so fucking
embarrassed.
1042
01:24:47,100 --> 01:24:49,067
I'm sorry.
1043
01:24:50,267 --> 01:24:52,933
But you know what?
1044
01:24:53,067 --> 01:24:55,367
These people had a...
1045
01:24:55,433 --> 01:24:57,700
a great, goddamn time.
1046
01:24:57,767 --> 01:25:00,067
You should be proud,
like hell.
1047
01:25:00,067 --> 01:25:03,133
Everything'll be okay.
1048
01:25:03,200 --> 01:25:05,533
Hey, we'll...
we'll talk tomorrow.
1049
01:25:05,600 --> 01:25:07,567
Yeah, mm-hmm.
Yeah.
Okay.
1050
01:25:23,067 --> 01:25:26,300
You cannot be caught
with the ring. You must lie,
1051
01:25:26,367 --> 01:25:29,233
and cheat and swear
and kick.
1052
01:25:29,300 --> 01:25:32,500
Come, come and
stand in a circle.
1053
01:25:32,567 --> 01:25:36,067
Okay, everyone take.
1054
01:25:36,067 --> 01:25:38,067
Take the string.
So, we're not
supposed to know?
1055
01:25:38,067 --> 01:25:40,433
You're supposed
to--
Trick!
1056
01:25:40,500 --> 01:25:42,800
Trick the person.
1057
01:25:42,867 --> 01:25:46,967
Now, everyone,
stand in a big round--
Good, good.
1058
01:25:47,067 --> 01:25:48,967
Now, Ann, you start.
You go in the middle first.
1059
01:25:49,067 --> 01:25:50,833
Me?
Go on.
1060
01:25:50,900 --> 01:25:52,833
[ Laughing ]
Close your eyes.
1061
01:25:54,633 --> 01:25:57,067
Do we say we have it?
Are we supposed to say
we have it?
1062
01:25:57,067 --> 01:25:59,533
You must lie.
Lie and cheat? Okay.
1063
01:25:59,600 --> 01:26:01,967
[ Laughing, Chattering
Continue ]
1064
01:26:14,233 --> 01:26:17,167
[ Speaking Italian ]
1065
01:27:18,200 --> 01:27:20,133
[ Laughter,
Voices Overlapping ]
1066
01:27:20,200 --> 01:27:23,133
I don't have it.
I got it right here.
1067
01:27:25,633 --> 01:27:29,600
Take it.
Take it.
1068
01:27:29,667 --> 01:27:32,367
Hey! Hey! Hey!
Hey, you!
1069
01:27:32,433 --> 01:27:34,767
Oh! I don't!
I don't!
1070
01:27:34,833 --> 01:27:38,567
Where are you going?
I've gotta go.
I'm going.
1071
01:27:38,633 --> 01:27:41,333
Gabriella, stick around.
Yeah, we're waiting
for Louie Prima.
1072
01:27:41,400 --> 01:27:43,367
Don't hold your breath.
1073
01:27:44,700 --> 01:27:48,433
What? What
do you want
with me? Hmm?
1074
01:27:48,500 --> 01:27:52,300
Why don't you tell
your new friend about
who's coming tonight?
1075
01:27:52,367 --> 01:27:54,533
Hmm?
1076
01:27:54,600 --> 01:27:57,367
What--
What do you say?
1077
01:27:57,433 --> 01:27:59,767
Tell him.
1078
01:27:59,833 --> 01:28:01,833
He worked
very hard.
1079
01:28:06,467 --> 01:28:08,400
Come on.
1080
01:28:08,467 --> 01:28:10,633
Okay, okay.
1081
01:28:10,700 --> 01:28:12,467
What?
1082
01:28:12,533 --> 01:28:15,967
No, we should go now.
Let's go.
1083
01:28:16,067 --> 01:28:19,233
Tell your new friend.
Come on.
No, come on.
Let's go.
1084
01:28:23,467 --> 01:28:25,433
No one
is coming tonight.
1085
01:28:27,633 --> 01:28:29,900
No one
was ever coming.
1086
01:28:32,067 --> 01:28:34,967
[ Speaking Italian ]
1087
01:28:52,167 --> 01:28:54,133
[ Door Closes ]
1088
01:29:11,633 --> 01:29:14,500
There!
He's got it!
1089
01:29:14,567 --> 01:29:17,933
[ Waves Crashing ]
1090
01:29:29,667 --> 01:29:32,333
Phyllis!
1091
01:29:32,400 --> 01:29:35,767
Phyllis! Come here.
What are you doing?
1092
01:29:38,167 --> 01:29:40,200
Come here!
1093
01:29:40,267 --> 01:29:42,167
Phyllis!
1094
01:29:44,133 --> 01:29:47,833
Come here. You'll catch cold.
I want to talk to you.
1095
01:29:51,733 --> 01:29:55,700
Oh, my.
1096
01:30:08,600 --> 01:30:10,033
Phyllis.
1097
01:30:14,467 --> 01:30:16,533
What are you doing?
1098
01:30:20,300 --> 01:30:23,400
Ph-- Phyllis, come here.
I want to talk to you.
1099
01:30:23,467 --> 01:30:25,400
Come here. Please!
1100
01:30:27,433 --> 01:30:29,867
I was just upset
and she just--
No!
1101
01:30:29,933 --> 01:30:33,500
Don't do that.
I hate that.
1102
01:30:33,567 --> 01:30:36,200
Okay. Okay.
1103
01:30:36,267 --> 01:30:39,533
- Can I just talk to you--
- No.
1104
01:30:39,600 --> 01:30:42,133
I'm not here
anymore.
1105
01:31:44,333 --> 01:31:47,733
He's no coming.
1106
01:31:48,667 --> 01:31:51,933
Seco.
1107
01:31:52,067 --> 01:31:53,933
What?
1108
01:31:54,067 --> 01:31:55,933
Pascal never called.
1109
01:32:02,800 --> 01:32:04,733
What do you mean?
1110
01:32:04,800 --> 01:32:08,133
Pascal never called.
So he's no coming.
1111
01:32:11,633 --> 01:32:13,700
How do you know this?
Gabriella.
1112
01:32:13,767 --> 01:32:17,600
Pascal lied to you.
He lies.
1113
01:32:28,067 --> 01:32:32,233
Where is everybody?
I should go say something.
1114
01:32:32,300 --> 01:32:37,200
Come on.
No. No, no, no,
no more!
1115
01:32:37,267 --> 01:32:40,633
Secondo.
1116
01:32:42,400 --> 01:32:45,167
[ Speaking Italian ]
1117
01:32:45,233 --> 01:32:47,167
Just listen.
1118
01:32:49,067 --> 01:32:52,133
[ Speaking Italian ]
1119
01:33:08,200 --> 01:33:10,133
Good.
Good.
1120
01:33:10,200 --> 01:33:12,133
Okay.
1121
01:33:12,200 --> 01:33:15,933
Good. Good.
1122
01:33:18,067 --> 01:33:20,700
You go. I'm going
to stay here.
1123
01:33:20,767 --> 01:33:23,733
No, no. No, no,
no, no, Secondo.
1124
01:33:23,800 --> 01:33:27,433
No. No, no.
You go.
1125
01:33:27,500 --> 01:33:30,800
Okay? Fuck him,
and fuck you.
1126
01:33:30,867 --> 01:33:36,067
You go back.
You let somebody else
take care of you.
1127
01:33:36,067 --> 01:33:38,067
Okay?
1128
01:33:40,500 --> 01:33:42,500
Okay. Okay, good.
1129
01:33:42,567 --> 01:33:45,100
Go. Stay. No, go. Stay.
1130
01:33:45,167 --> 01:33:47,100
Good, good. Stay!
1131
01:33:47,167 --> 01:33:50,100
Stay. Go. Go.
1132
01:33:50,167 --> 01:33:52,800
[ Speaking Italian ]
1133
01:34:00,933 --> 01:34:05,733
You! You!
You are the one!
You are the one!
1134
01:34:05,800 --> 01:34:08,767
What do you think?
Do you think things
are so simple?
1135
01:34:08,833 --> 01:34:11,767
Do you think it is just
like this and like that,
and that's all it is?
1136
01:34:11,833 --> 01:34:14,667
Is that what you think?
1137
01:34:14,733 --> 01:34:17,133
Is that what you think?
No.
1138
01:34:17,200 --> 01:34:19,733
[ Speaking Italian ]
1139
01:34:23,767 --> 01:34:27,133
We were dying,
and I did something!
[ Groaning ]
1140
01:34:27,200 --> 01:34:30,367
For two years,
I have been
doing it all!
1141
01:34:30,433 --> 01:34:32,400
What are--
While you have done
nothing!
1142
01:34:32,467 --> 01:34:34,400
What are you doing?
I asked for
your help.
1143
01:34:34,467 --> 01:34:36,400
I need you
to sacrifice.
Ha, ha!
1144
01:34:36,467 --> 01:34:39,067
And what do you do?
You give to me nothing!
1145
01:34:39,067 --> 01:34:41,067
Nothing!
Is that what
you think?
1146
01:34:41,067 --> 01:34:44,133
That I give to you nothing?
Yes, that is
what I think.
1147
01:35:01,233 --> 01:35:03,700
[ Shouts ]
1148
01:35:06,667 --> 01:35:08,600
[ Speaking Italian ]
1149
01:36:02,767 --> 01:36:04,700
[ Wailing ]
1150
01:36:08,067 --> 01:36:10,267
Primo.
1151
01:36:10,333 --> 01:36:12,533
Basta, Primo.
1152
01:37:03,467 --> 01:37:05,500
[ Woman Laughing ]
1153
01:37:07,267 --> 01:37:10,100
Hey, Secondo.
Great party,
even if... you know.
1154
01:37:10,167 --> 01:37:12,667
Can I take you
somewhere?
No, no, no.
1155
01:37:12,733 --> 01:37:15,867
Thanks, though.
Okay. See you.
1156
01:37:38,200 --> 01:37:40,500
** [ Piano ]
1157
01:38:08,633 --> 01:38:11,467
I used to play
at one time.
1158
01:38:19,833 --> 01:38:22,067
You ruined me.
1159
01:38:27,667 --> 01:38:29,600
Because of a woman?
1160
01:38:29,667 --> 01:38:32,867
Oh, please, Seco.
Be serious.
1161
01:38:33,967 --> 01:38:36,567
Why?
1162
01:38:37,933 --> 01:38:40,967
Because I wanted
to save you.
1163
01:38:46,667 --> 01:38:48,767
And then we would
go with you?
1164
01:38:48,833 --> 01:38:51,533
Where else
would you go?
1165
01:38:54,067 --> 01:38:58,633
What I did, I did
out of respect.
1166
01:39:00,667 --> 01:39:04,567
He's a great investment,
you know, your brother.
1167
01:39:04,633 --> 01:39:06,567
You too, of course.
1168
01:39:10,833 --> 01:39:14,433
You will never
have my brother.
1169
01:39:14,500 --> 01:39:17,600
He live in a world
above you.
1170
01:39:17,667 --> 01:39:21,300
What he has,
and what he is...
1171
01:39:21,367 --> 01:39:23,333
is rare.
1172
01:39:25,333 --> 01:39:28,500
You are nothing.
1173
01:39:31,067 --> 01:39:32,933
I'm a businessman.
1174
01:39:33,067 --> 01:39:36,800
I'm anything I need to be
at any time.
1175
01:39:39,233 --> 01:39:43,667
Tell me, what exactly
are you?
1176
01:39:51,467 --> 01:39:56,333
[ Door Opens, Closes ]
1177
01:40:42,267 --> 01:40:44,200
[ Birds Chirping ]
1178
01:41:02,700 --> 01:41:04,767
Are you hungry?
1179
01:41:07,367 --> 01:41:09,300
I'll do it.
1180
01:43:52,367 --> 01:43:55,067
[ Whispers ]
Here.
Hm.
1181
01:43:55,100 --> 01:43:57,067
[ Clears Throat ]
1182
01:45:34,067 --> 01:45:37,300
[ Door Opens ]
1183
01:45:39,367 --> 01:45:41,300
[ Door Closes ]
1184
01:46:02,067 --> 01:46:04,967
Closed-Captioned By
Captions, Inc. Los Angeles
1185
01:46:05,067 --> 01:46:08,333
** [ Singing In Italian ]
82809
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.