Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:00:34,536 --> 00:00:38,206
BICYCLE THIEVES
3
00:01:46,107 --> 00:01:47,776
Ricci?
4
00:01:50,236 --> 00:01:51,905
Is Ricci here?
5
00:02:08,254 --> 00:02:11,299
They called you.
Are you deaf? Come on!
6
00:02:24,687 --> 00:02:27,148
So us bricklayers
should just starve?
7
00:02:27,315 --> 00:02:30,443
There's nothing I can do.
8
00:02:30,610 --> 00:02:33,655
Be patient.
We'll try to help everyone.
9
00:02:33,947 --> 00:02:37,867
That's what I'm here for.
We'll see what we can do.
10
00:02:38,034 --> 00:02:40,161
- Ricci, there's a job for you.
- A job?
11
00:02:40,912 --> 00:02:42,831
You'll be putting up posters.
12
00:02:42,997 --> 00:02:44,999
Go to their office.
13
00:02:45,792 --> 00:02:48,253
Take this letter
and your work permit.
14
00:02:48,545 --> 00:02:51,297
- There's nothing for us?
- I'll be damned!
15
00:02:51,422 --> 00:02:52,882
What about us?
16
00:02:53,007 --> 00:02:56,094
I've just got jobs
for lathe operators.
17
00:02:56,261 --> 00:02:58,555
So I should just rot?
18
00:02:58,930 --> 00:03:01,057
What can I do?
19
00:03:01,182 --> 00:03:03,810
Ricci, don't forget
to take your bicycle.
20
00:03:03,935 --> 00:03:07,605
You need one.
It's says so on the slip, right?
21
00:03:07,772 --> 00:03:09,440
My bicycle?
22
00:03:09,607 --> 00:03:12,652
I have one...
but not at the moment.
23
00:03:14,237 --> 00:03:17,574
- I'll have it in a couple days.
- You need one now.
24
00:03:18,074 --> 00:03:21,160
What's it matter?
I'll go on foot for a few days.
25
00:03:21,286 --> 00:03:25,540
Listen, you got one or not?
If not, someone else gets the job.
26
00:03:25,665 --> 00:03:30,545
- I have one!
- You're not the only one. I do too.
27
00:03:31,379 --> 00:03:33,548
You're a bricklayer.
That's a different category.
28
00:03:33,673 --> 00:03:36,092
- Then change it!
- I can't!
29
00:03:36,259 --> 00:03:38,595
You have a bicycle or not?
30
00:03:39,012 --> 00:03:41,389
Yes.
I'll report for work this morning.
31
00:03:41,556 --> 00:03:44,893
No joking around.
If you don't have a bike, forget it.
32
00:03:45,059 --> 00:03:49,063
And wait around here forever?
I'll get the bike.
33
00:03:49,230 --> 00:03:50,899
- Cataldi!
- Here!
34
00:03:51,065 --> 00:03:55,862
- Manual labor for two days.
- I'll take it.
35
00:03:56,779 --> 00:03:58,698
Listen, I can't make up jobs!
36
00:04:11,294 --> 00:04:13,713
Maria!
37
00:04:23,139 --> 00:04:27,143
- What is it?
- Do I have rotten luck or what?
38
00:04:28,019 --> 00:04:30,229
There's a job,
but I can't take it!
39
00:04:30,396 --> 00:04:33,691
A job?
I don't understand.
40
00:04:33,900 --> 00:04:36,277
What did you say?
Stop, Antonio.
41
00:04:36,444 --> 00:04:38,988
What did you say?
A job?
42
00:04:39,238 --> 00:04:41,616
And a good city job too!
43
00:04:47,121 --> 00:04:50,833
It'll be all right.
Can't you work things out?
44
00:04:50,959 --> 00:04:55,838
What's to work out?
I need my bicycle right now.
45
00:04:56,005 --> 00:04:58,007
I have to start right away
46
00:04:58,132 --> 00:04:59,801
or I lose the job.
47
00:04:59,968 --> 00:05:02,804
- What can we do?
- Nothing.
48
00:05:06,307 --> 00:05:10,728
- You should never have pawned it!
- What would you have eaten?
49
00:05:10,895 --> 00:05:13,648
- I curse the day I was born!
- Quiet.
50
00:05:13,815 --> 00:05:16,150
- I feel like jumping in the river!
- Quiet!
51
00:06:10,079 --> 00:06:11,664
Get up.
52
00:06:21,174 --> 00:06:24,594
- What are you doing?
- We can sleep without sheets.
53
00:06:40,568 --> 00:06:43,237
There are six sheets there.
54
00:06:43,362 --> 00:06:45,364
Linen and cotton.
55
00:06:45,531 --> 00:06:49,368
- Good stuff. From my dowry.
- They're used.
56
00:06:49,494 --> 00:06:52,455
Not all of them.
Two are new.
57
00:06:52,622 --> 00:06:54,123
How many pieces?
58
00:06:54,290 --> 00:06:56,834
Six.
Three doubles, three singles.
59
00:06:56,959 --> 00:06:58,586
That's three.
60
00:07:01,297 --> 00:07:03,633
7,000 lira.
61
00:07:05,343 --> 00:07:07,762
Couldn't you make it a bit more?
62
00:07:07,929 --> 00:07:10,014
They're used.
63
00:07:10,932 --> 00:07:13,351
All right.
Put these in here.
64
00:07:13,810 --> 00:07:16,229
7,500.
65
00:07:17,480 --> 00:07:20,650
- Name?
- Maria Ricci.
66
00:07:20,817 --> 00:07:25,154
Valmelaina.
Block H, Apartment 1.
67
00:07:50,388 --> 00:07:52,223
It's a bicycle.
68
00:07:58,896 --> 00:08:00,815
- 6,100.
- Why?
69
00:08:01,190 --> 00:08:04,610
- Interest. It's the 31st.
- Here.
70
00:08:11,659 --> 00:08:14,370
It's the Fides.
Next to that red one.
71
00:08:14,537 --> 00:08:16,122
I know, I know.
72
00:08:50,198 --> 00:08:51,908
Wait a second.
73
00:09:11,344 --> 00:09:13,012
Where's the man in charge?
74
00:09:13,179 --> 00:09:14,722
Over there.
75
00:09:15,640 --> 00:09:18,017
Put that down.
What are you afraid of?
76
00:09:21,979 --> 00:09:23,689
Put that bike down.
77
00:09:23,814 --> 00:09:25,483
Sorry.
78
00:09:25,650 --> 00:09:29,737
My name is Antonio Ricci.
79
00:09:30,905 --> 00:09:34,283
The employment office
in Valmelaina sent me.
80
00:09:42,416 --> 00:09:44,418
You start in the morning.
81
00:09:44,585 --> 00:09:47,380
The storeroom will give you
what you need.
82
00:09:57,306 --> 00:09:59,934
- Tomorrow at 6:45.
- I'll be there.
83
00:10:01,060 --> 00:10:02,937
- How did it go?
- Good.
84
00:10:03,104 --> 00:10:05,398
Sorry you had to wait,
but it's all set.
85
00:10:05,564 --> 00:10:08,484
- What's this?
- There's a job for you too.
86
00:10:09,652 --> 00:10:13,322
You have to tighten
the strap on my cap. It's loose.
87
00:10:16,242 --> 00:10:17,952
Come look.
88
00:10:20,955 --> 00:10:23,124
Everyone has his own locker.
89
00:10:23,791 --> 00:10:25,459
See how big it is?
90
00:10:35,219 --> 00:10:38,306
Just think: They used
to even provide shoes.
91
00:10:38,472 --> 00:10:40,975
But the pay's still good.
92
00:10:41,809 --> 00:10:44,437
6,000 bimonthly,
plus a family allowance.
93
00:10:44,603 --> 00:10:47,064
And then there's overtime!
94
00:10:50,526 --> 00:10:53,154
Can we stop
at Via della Paglia?
95
00:10:53,321 --> 00:10:56,407
- What for?
- I have to see a woman.
96
00:10:56,574 --> 00:10:58,826
- A woman?
- Yes, a woman.
97
00:11:08,961 --> 00:11:10,588
Stop here a minute.
98
00:11:10,838 --> 00:11:13,174
Who lives here?
99
00:11:13,341 --> 00:11:16,135
I told you โ a woman.
I'll just be a minute.
100
00:11:16,302 --> 00:11:18,054
I'll be right back.
101
00:11:37,531 --> 00:11:39,700
- Is it mine?
- No, it's mine.
102
00:11:42,620 --> 00:11:46,916
That makes it five to three.
103
00:11:50,336 --> 00:11:52,963
Concierge.
104
00:11:57,718 --> 00:12:00,805
Excuse me.
Does the Holy One live here?
105
00:12:00,971 --> 00:12:04,225
- The Holy One?
- The one who sees.
106
00:12:05,434 --> 00:12:06,936
I don't know.
107
00:12:07,728 --> 00:12:09,730
Let's try the second floor.
108
00:12:17,571 --> 00:12:20,741
- Is the Holy One here?
- Yes, the last door.
109
00:12:36,257 --> 00:12:39,677
Hey, kid, could you watch
the bike for a minute?
110
00:12:51,272 --> 00:12:52,606
Last door.
111
00:12:52,773 --> 00:12:55,651
February, March, and April
have come and gone.
112
00:12:55,818 --> 00:12:58,320
- How long has he been in bed?
- Over a year.
113
00:12:58,487 --> 00:13:04,493
- You could have brought him.
- How? He can't move.
114
00:13:05,744 --> 00:13:07,580
This one yes, that one no.
115
00:13:07,955 --> 00:13:12,334
Dear God, grant me your light.
116
00:13:12,460 --> 00:13:16,547
Your son will rise from his bed
before the leaves fall.
117
00:13:16,672 --> 00:13:19,008
Before the leaves fall?
118
00:13:19,133 --> 00:13:20,551
Maria.
119
00:13:21,427 --> 00:13:22,803
Come on.
120
00:13:26,098 --> 00:13:28,851
Maria, let's go.
121
00:13:31,645 --> 00:13:33,147
Come on.
122
00:13:35,191 --> 00:13:37,818
- What are you doing here?
- I owe her 50 lira.
123
00:13:37,985 --> 00:13:39,862
Come on.
Don't be stupid.
124
00:13:40,029 --> 00:13:43,657
She said you'd find a job.
I want to do my part.
125
00:13:43,824 --> 00:13:47,578
- I'll come in and tell her what I think.
- All right, all right.
126
00:13:47,745 --> 00:13:51,582
How can a woman with two children
and a head on her shoulders
127
00:13:51,749 --> 00:13:55,336
listen to all this stupid nonsense?
128
00:13:55,503 --> 00:13:57,254
I don't get it.
129
00:13:57,671 --> 00:13:59,757
What are you doing now?
130
00:13:59,924 --> 00:14:02,426
You must have money
to throw away.
131
00:14:04,178 --> 00:14:06,430
I don't know what got into you.
132
00:14:06,555 --> 00:14:09,266
Women!
Couldn't you spend it better?
133
00:14:09,433 --> 00:14:11,435
I'm just grateful.
134
00:14:11,602 --> 00:14:14,188
You think she got me the job?
135
00:14:14,855 --> 00:14:17,024
Come on. Get on.
136
00:14:18,359 --> 00:14:20,236
Let's go home, dummy.
137
00:14:30,538 --> 00:14:32,206
Hurry, Bruno. It's 6:30.
138
00:14:32,373 --> 00:14:35,918
It's too dark in here
to clean it good.
139
00:14:48,889 --> 00:14:51,600
- Daddy, look what they did.
- What?
140
00:14:51,767 --> 00:14:54,103
- There's a dent.
- Maybe it was there.
141
00:14:54,228 --> 00:14:56,647
No, they did it.
142
00:14:56,814 --> 00:15:00,150
Who knows how they store them.
I'd have said something.
143
00:15:00,317 --> 00:15:02,403
They don't pay for the repairs!
144
00:15:02,528 --> 00:15:05,072
- Keep your voice down.
- All right.
145
00:15:05,197 --> 00:15:07,199
But I'd have said something.
146
00:15:12,538 --> 00:15:14,582
Is that cap ready?
147
00:15:18,377 --> 00:15:20,588
- What did you make?
- Egg sandwiches.
148
00:15:23,966 --> 00:15:26,760
Let me see. Wow!
149
00:15:26,927 --> 00:15:29,805
- Handsome?
- You look like a cop!
150
00:15:30,764 --> 00:15:34,101
Stop it!
You're hurting me!
151
00:15:35,102 --> 00:15:38,314
Will you behave?
You'll wake the baby!
152
00:15:46,071 --> 00:15:48,824
Here, Bruno.
An egg sandwich.
153
00:16:10,638 --> 00:16:12,139
Let's go.
154
00:16:29,031 --> 00:16:30,532
Bye, Mama.
155
00:17:11,740 --> 00:17:15,619
See you tonight at 7:00.
Wait for me here.
156
00:17:25,963 --> 00:17:27,715
Good morning.
157
00:18:06,086 --> 00:18:09,548
First, you give it
a coat of glue.
158
00:18:13,260 --> 00:18:16,346
Then you put up the poster.
159
00:18:19,516 --> 00:18:22,519
Then another
light coat of glue,
160
00:18:22,936 --> 00:18:26,398
flattening out the poster
and smoothing out the lumps.
161
00:18:26,565 --> 00:18:27,900
Got that?
162
00:18:28,066 --> 00:18:29,234
Beat it, kid!
163
00:18:29,401 --> 00:18:32,279
If you leave any lumps,
164
00:18:32,446 --> 00:18:36,492
the inspector will fine you.
165
00:18:38,368 --> 00:18:41,663
You gotta be smart
to do this job.
166
00:18:41,830 --> 00:18:44,458
You need a good eye
and a quick hand.
167
00:18:45,876 --> 00:18:47,336
There.
168
00:18:47,461 --> 00:18:49,004
Let's go.
169
00:18:57,137 --> 00:19:00,265
- See you, Ricci.
- Thanks.
170
00:19:58,490 --> 00:19:59,867
Thief! Thief!
171
00:20:00,659 --> 00:20:02,202
What happened?
172
00:20:13,755 --> 00:20:15,090
Hop on!
173
00:20:15,257 --> 00:20:18,302
After him, quick!
174
00:20:20,637 --> 00:20:23,307
I saw him head for the tunnel!
175
00:20:25,726 --> 00:20:27,561
Faster!
176
00:20:38,572 --> 00:20:40,741
What's going on?
177
00:20:43,994 --> 00:20:44,995
Well?
178
00:20:45,120 --> 00:20:48,081
I was sure he came this way.
179
00:20:48,248 --> 00:20:50,918
Yeah, sure he did.
180
00:22:14,209 --> 00:22:18,463
Yes, there were people around,
but I had to go after him.
181
00:22:18,588 --> 00:22:20,132
Falloni!
182
00:22:28,098 --> 00:22:30,767
- What is it?
- Go to the meeting.
183
00:22:30,934 --> 00:22:32,394
Capece's going.
184
00:22:32,561 --> 00:22:36,440
Change in plans.
You and Quadrone are going.
185
00:22:45,240 --> 00:22:46,616
Sign this.
186
00:22:46,783 --> 00:22:48,869
Quadrone!
We're going to the meeting.
187
00:22:49,036 --> 00:22:50,787
Hurry up there!
188
00:22:54,791 --> 00:22:58,128
- Can you do something?
- Look yourself if you have time.
189
00:22:58,253 --> 00:23:00,088
Look all over Rome?
190
00:23:00,255 --> 00:23:03,050
Well, I sure wouldn't recognize it.
191
00:23:03,216 --> 00:23:06,344
I gave you the serial number
and a description.
192
00:23:06,511 --> 00:23:10,390
Sure. It'd take the whole
mobile unit to look for it.
193
00:23:11,099 --> 00:23:13,226
Then why even file a complaint?
194
00:23:13,560 --> 00:23:17,147
Suppose you find it
tomorrow in a bike shop.
195
00:23:17,314 --> 00:23:19,900
Call a policeman.
It's on file.
196
00:23:20,067 --> 00:23:23,320
- Anything serious, Captain?
- Just a bicycle.
197
00:23:25,280 --> 00:23:27,949
- Then it's up to me?
- I've already told you.
198
00:23:28,116 --> 00:23:31,536
You filed your complaint.
Now good night.
199
00:23:54,976 --> 00:23:57,771
Don't try cutting in line!
200
00:24:02,317 --> 00:24:04,986
Excuse me,
but I was here first.
201
00:24:35,308 --> 00:24:36,726
Bruno.
202
00:24:36,852 --> 00:24:38,520
Daddy, it's 7:30.
203
00:24:38,687 --> 00:24:41,273
I took the bus. Let's go.
204
00:24:44,734 --> 00:24:46,987
Where's the bike?
205
00:25:12,095 --> 00:25:15,015
- Did it break down?
- Yeah, it broke down.
206
00:25:38,038 --> 00:25:40,415
You go inside.
I'll be back later.
207
00:25:41,041 --> 00:25:42,542
Go on.
208
00:25:59,768 --> 00:26:02,062
It's not about
the employment office.
209
00:26:02,229 --> 00:26:05,148
Without work,
people can't be placed in jobs.
210
00:26:05,315 --> 00:26:10,278
We've raised this issue
with the Department of Labor.
211
00:26:10,445 --> 00:26:12,614
A welfare check solves nothing.
212
00:26:12,781 --> 00:26:17,577
It just humiliates the worker
and doesn't help anything.
213
00:26:17,744 --> 00:26:20,372
We need a massive program
of public works.
214
00:26:20,497 --> 00:26:22,582
But what did they say
at today's meeting?
215
00:26:23,124 --> 00:26:27,087
Same as always:
"You can't expect miracles."
216
00:26:27,504 --> 00:26:30,048
- Is Baiocco here?
- Quiet back there.
217
00:26:30,590 --> 00:26:32,092
It was him!
218
00:26:32,259 --> 00:26:34,636
"You can be sure
219
00:26:34,803 --> 00:26:37,264
we'll do our best
to find you jobs."
220
00:26:59,077 --> 00:27:02,622
Ricci, I'm stealing your job.
221
00:27:34,237 --> 00:27:36,239
I'll be right back.
222
00:27:37,866 --> 00:27:41,745
- What are you doing here?
- I've got to talk to you.
223
00:27:41,870 --> 00:27:44,664
- What is it?
- They stole my bicycle.
224
00:27:44,831 --> 00:27:47,375
Son of a bitch! Where?
225
00:27:47,500 --> 00:27:50,795
At the Florida.
I was putting up posters.
226
00:27:50,962 --> 00:27:52,672
How'd it happen?
227
00:27:52,839 --> 00:27:54,674
You've got to help me.
228
00:27:56,843 --> 00:27:58,762
I have to find that bike.
229
00:28:00,847 --> 00:28:02,682
Easier said than done.
230
00:28:02,849 --> 00:28:06,186
Excuse me. Baiocco, listen,
or we'll be here all night.
231
00:28:06,311 --> 00:28:07,937
I'm listening.
232
00:28:08,772 --> 00:28:13,318
If you really cared for me
233
00:28:13,443 --> 00:28:14,819
Quiet, everyone!
234
00:28:14,944 --> 00:28:17,238
You wouldn't let people tease me
235
00:28:17,364 --> 00:28:18,865
I heard you.
236
00:28:21,159 --> 00:28:22,994
You think I'm stupid?
237
00:28:23,161 --> 00:28:25,372
Keep rehearsing.
I'll be right there.
238
00:28:33,296 --> 00:28:37,550
Piazza Vittorio's your only hope,
and you gotta act quick.
239
00:28:37,717 --> 00:28:42,222
They unload the stuff right away.
You just have to look there.
240
00:28:46,101 --> 00:28:47,519
Antonio.
241
00:28:50,563 --> 00:28:53,024
- Is it true?
- Don't start whining.
242
00:28:53,149 --> 00:28:55,402
I purposely didn't go home
to avoid that.
243
00:28:55,527 --> 00:28:58,113
Who's whining?
244
00:28:58,571 --> 00:29:02,700
But this doesn't happen every day.
Have you done anything?
245
00:29:02,826 --> 00:29:04,786
Have you looked for it?
246
00:29:04,911 --> 00:29:08,790
Don't cry.
You look like a little girl.
247
00:29:09,290 --> 00:29:10,834
We'll find it.
248
00:29:10,959 --> 00:29:15,630
They'll swap some parts,
but it'll be on the market tomorrow.
249
00:29:15,797 --> 00:29:19,592
And if it is,
we'll take it home, right?
250
00:29:19,759 --> 00:29:24,264
You might not sleep so well tonight,
but we'll find it.
251
00:29:24,431 --> 00:29:26,099
Don't worry.
252
00:29:26,558 --> 00:29:30,728
Miss, would you care
to take a stroll with me?
253
00:29:30,895 --> 00:29:32,772
No, I'm with my mother.
254
00:29:34,983 --> 00:29:39,612
No! This is either
a rehearsal or a meeting.
255
00:29:39,779 --> 00:29:42,282
- You tell 'em, Meniconi.
- He's right.
256
00:29:47,454 --> 00:29:51,166
Go home now.
We'll see what we can do.
257
00:29:51,291 --> 00:29:53,084
- Until tomorrow then.
- Good night.
258
00:29:53,460 --> 00:29:56,129
Remember what I said.
Good night.
259
00:31:07,700 --> 00:31:11,788
Give her a little gas
or we'll never get out of here.
260
00:31:13,873 --> 00:31:16,834
Get that cart out of the way.
261
00:31:16,960 --> 00:31:19,712
Baiocco, we're here.
262
00:31:19,837 --> 00:31:22,924
Meniconi and Bagonghi,
come here.
263
00:31:23,132 --> 00:31:25,260
What make was it?
264
00:31:25,385 --> 00:31:27,637
A lightweight Fides,
1935 model.
265
00:31:27,804 --> 00:31:30,056
He knows it better than me.
266
00:31:30,223 --> 00:31:33,893
Good. That means we can split up.
They always take them apart.
267
00:31:34,060 --> 00:31:36,437
Bagonghi, let's go this way.
268
00:31:36,563 --> 00:31:38,940
No, this way is better.
269
00:31:39,065 --> 00:31:42,569
You two look
at nothing but tires.
270
00:31:42,735 --> 00:31:44,571
You look at frames.
271
00:31:44,737 --> 00:31:47,865
Bruno, pumps and bells.
Let's go.
272
00:31:47,991 --> 00:31:49,909
- It's a Fides frame.
- Got it.
273
00:31:52,245 --> 00:31:55,331
We'll look for it piece by piece
274
00:31:55,456 --> 00:31:58,918
and then put it back together.
275
00:32:01,337 --> 00:32:03,756
Bagonghi,
keep your eyes open.
276
00:32:05,133 --> 00:32:08,344
There's only vegetables here.
We're not looking for that.
277
00:32:08,720 --> 00:32:12,765
We'll stroll
through the stands over there,
278
00:32:12,932 --> 00:32:15,643
not letting on what we're doing.
279
00:32:15,768 --> 00:32:18,062
Indifferent to everything.
280
00:32:19,856 --> 00:32:22,025
They're setting up now.
281
00:32:29,824 --> 00:32:33,453
- Just look at this!
- He'll find it, I'm sure!
282
00:32:33,578 --> 00:32:36,247
This really gets my goat!
283
00:32:41,628 --> 00:32:45,173
Remember, Bruno:
pumps and bells.
284
00:32:45,340 --> 00:32:48,718
If you see anything, whistle.
285
00:32:48,968 --> 00:32:51,554
You know what to do.
You come with me.
286
00:32:52,805 --> 00:32:56,976
Bruno, if we find it,
we'll celebrate.
287
00:33:01,981 --> 00:33:03,524
Put that down.
288
00:33:11,824 --> 00:33:13,576
Beat it, kid.
289
00:33:24,337 --> 00:33:26,839
Keep your eyes peeled
for a Fides.
290
00:33:44,774 --> 00:33:47,860
Looking to buy, dummy?
291
00:34:02,583 --> 00:34:06,421
- Let me work, or I'll give you this!
- Just try it!
292
00:34:06,587 --> 00:34:10,216
You cranky this morning or what?
293
00:34:10,383 --> 00:34:14,011
I'm in no mood for this.
Beat it.
294
00:34:14,178 --> 00:34:16,723
I was here first.
295
00:34:16,848 --> 00:34:18,766
You wanna fight?
296
00:34:20,476 --> 00:34:22,687
We can't all stick together.
297
00:34:22,854 --> 00:34:25,231
Antonio, you look for the tires.
298
00:34:25,398 --> 00:34:28,401
Bagonghi, the frame.
The kid'll look for the pump.
299
00:34:28,568 --> 00:34:30,862
I'll look around on my own.
300
00:35:48,314 --> 00:35:50,441
Take a look at this frame.
301
00:36:02,620 --> 00:36:03,955
Yeah?
302
00:36:04,121 --> 00:36:06,707
- What make is that?
- You buying?
303
00:36:06,833 --> 00:36:09,293
Hands off.
The paint's still wet.
304
00:36:09,418 --> 00:36:11,462
I have to see
the serial number.
305
00:36:11,587 --> 00:36:15,341
Why?
You buyin' serial numbers?
306
00:36:15,466 --> 00:36:18,886
No, he's not.
Now just show him.
307
00:36:19,011 --> 00:36:21,889
- And if I don't?
- Then I'll call a cop.
308
00:36:22,014 --> 00:36:23,975
Go ahead!
309
00:36:28,813 --> 00:36:30,648
You think it was stolen?
310
00:36:30,773 --> 00:36:34,694
Who said anything?
But you have to show the number.
311
00:36:34,819 --> 00:36:37,446
Do I ask to see
your shoe size? No!
312
00:36:37,613 --> 00:36:39,615
And I don't show you
my frame numbers!
313
00:36:39,782 --> 00:36:41,951
You play the lottery with it?
314
00:36:42,076 --> 00:36:43,619
No, I don't.
315
00:36:43,744 --> 00:36:45,872
Wouldn't you like a bell?
316
00:36:46,038 --> 00:36:48,624
You've been here looking
for half an hour.
317
00:36:48,791 --> 00:36:52,044
Shall I buy you this one?
318
00:36:53,629 --> 00:36:56,591
- How much is a bell?
- A hundred fifty lira.
319
00:36:56,716 --> 00:36:58,718
Would you like it?
320
00:36:58,885 --> 00:37:00,553
Just listen.
321
00:37:00,678 --> 00:37:03,264
You filed your complaint.
You're covered.
322
00:37:04,724 --> 00:37:06,601
Show him that frame.
323
00:37:06,726 --> 00:37:10,354
Go ahead and look.
A man can't even work in peace.
324
00:37:12,106 --> 00:37:14,525
Don't you trust me either?
325
00:37:16,068 --> 00:37:20,990
12024.
326
00:37:21,115 --> 00:37:22,909
Is it yours?
327
00:37:24,744 --> 00:37:26,662
You got paint on you.
328
00:37:27,079 --> 00:37:29,457
It's not a matter of trust.
329
00:37:29,624 --> 00:37:32,376
A man who's been robbed
has a right to look.
330
00:37:32,501 --> 00:37:34,253
Who's stopping you?
331
00:37:35,129 --> 00:37:37,548
We all make mistakes.
332
00:37:51,062 --> 00:37:52,480
Hey, buddy...
333
00:37:52,605 --> 00:37:55,650
we're all honest here
in Piazza Vittorio!
334
00:37:59,612 --> 00:38:01,113
Forget about him.
335
00:38:01,280 --> 00:38:04,617
- Just look for a Fides.
- What do you think I'm doing?
336
00:38:05,618 --> 00:38:09,038
- Where's my son?
- He must be over by the carts.
337
00:38:09,205 --> 00:38:13,250
- There's nothing more for us here.
- It's tough.
338
00:38:14,961 --> 00:38:16,879
How about something else?
339
00:38:17,296 --> 00:38:19,298
Stay with me.
340
00:38:19,799 --> 00:38:21,467
Come on.
341
00:38:26,347 --> 00:38:29,350
Antonio,
go with him to Porta Portese.
342
00:38:29,475 --> 00:38:31,769
We'll keep looking here.
343
00:38:31,936 --> 00:38:35,106
Our chances are better here.
It's too late for Porta Portese.
344
00:38:35,231 --> 00:38:37,441
Go on now.
345
00:38:38,526 --> 00:38:40,486
Go with him.
346
00:38:41,737 --> 00:38:43,322
Careful.
347
00:39:16,230 --> 00:39:19,150
You just can't win.
348
00:39:20,359 --> 00:39:22,361
It rains every Sunday.
349
00:39:24,363 --> 00:39:28,117
Sundays I'm off at 1:00,
and where can you go?
350
00:39:28,826 --> 00:39:33,080
Movies bore me.
I just don't like 'em.
351
00:39:33,205 --> 00:39:36,584
Look at this guy!
I ought to run him over!
352
00:39:36,709 --> 00:39:39,295
Stupid jerk!
353
00:39:39,420 --> 00:39:43,049
They jump out in front of you
and you end up in jail
354
00:39:43,174 --> 00:39:45,885
before you even know
what's happened!
355
00:39:46,552 --> 00:39:50,181
Look at this rain.
356
00:39:50,514 --> 00:39:53,559
You just can't win.
It rains every Sunday.
357
00:41:39,331 --> 00:41:41,000
What happened?
358
00:41:41,125 --> 00:41:43,127
I fell down!
359
00:41:43,669 --> 00:41:45,379
Wipe yourself off.
360
00:42:07,067 --> 00:42:10,196
- You afraid of rain?
- Don't want to get my tux wet!
361
00:43:26,397 --> 00:43:28,816
- A hundred lira?
- You're lucky to get that.
362
00:43:28,983 --> 00:43:31,193
What can I do with this?
363
00:43:41,120 --> 00:43:42,663
Stop him!
364
00:43:52,423 --> 00:43:55,592
Stop him! Thief!
365
00:44:06,478 --> 00:44:08,981
Bruno, let's find that old man!
366
00:44:19,491 --> 00:44:21,994
There he is, Daddy!
367
00:44:50,189 --> 00:44:52,775
Damn it!
Where did he go?
368
00:45:08,624 --> 00:45:11,377
Bruno, where are you going?
369
00:45:35,609 --> 00:45:37,611
Bruno!
370
00:45:37,736 --> 00:45:39,655
What are you doing?
Come on!
371
00:45:53,585 --> 00:45:56,296
Excuse me.
I want to ask you something.
372
00:45:56,422 --> 00:45:59,967
That young man who was with you โ
where can I find him?
373
00:46:00,092 --> 00:46:01,176
What young man?
374
00:46:01,301 --> 00:46:03,887
He talked to you
and then rode off on a bike.
375
00:46:04,012 --> 00:46:07,474
- Why? What did he do to you?
- Nothing.
376
00:46:07,599 --> 00:46:09,893
It's an urgent private matter.
377
00:46:10,018 --> 00:46:13,313
What can I tell you?
I don't know him.
378
00:46:13,439 --> 00:46:15,774
You were together
under the arches!
379
00:46:15,899 --> 00:46:19,111
There are lots of young men
under the arches.
380
00:46:19,611 --> 00:46:24,408
Wait a second.
I have to talk to him.
381
00:46:24,533 --> 00:46:26,952
Let me go!
Leave me alone, kid.
382
00:46:27,077 --> 00:46:30,831
I'm just an old man
who minds his own business,
383
00:46:30,998 --> 00:46:34,042
and what do I get? Trouble.
384
00:46:54,646 --> 00:46:57,608
It's late! You're supposed
to be here by 10:00.
385
00:46:57,774 --> 00:47:01,820
- They said you were always open.
- Go on now.
386
00:47:17,252 --> 00:47:21,006
- What about lunch?
- Later. You need a mess kit.
387
00:47:21,131 --> 00:47:26,261
First-timers, take your mess kits
out into the courtyard.
388
00:47:26,428 --> 00:47:28,180
Go ahead now.
389
00:47:28,347 --> 00:47:30,432
There's no time to lose.
390
00:47:34,811 --> 00:47:39,024
Line them up neatly,
not like last time.
391
00:47:39,191 --> 00:47:42,402
Each of you will come pick up
392
00:47:42,528 --> 00:47:44,696
your own mess kit later.
393
00:47:46,448 --> 00:47:49,451
Maybe I should get a shave.
394
00:47:50,661 --> 00:47:53,872
You need a shave?
Then come inside.
395
00:47:55,207 --> 00:47:56,291
Sit down.
396
00:48:02,297 --> 00:48:03,757
Go inside.
397
00:48:03,924 --> 00:48:07,970
- Will you be much longer, Counselor?
- No, just these two.
398
00:48:08,136 --> 00:48:09,388
No, not me.
399
00:48:09,555 --> 00:48:11,807
Then we can begin?
400
00:48:17,062 --> 00:48:19,398
Don't shave my chin.
401
00:48:19,565 --> 00:48:22,651
I'm letting it grow there.
402
00:48:22,776 --> 00:48:25,028
Hurry, the priest's waiting.
403
00:48:25,153 --> 00:48:27,030
That's enough now, Counselor.
404
00:48:27,155 --> 00:48:29,116
You need another barber.
405
00:48:29,283 --> 00:48:31,285
Come with me, little boy.
406
00:49:28,508 --> 00:49:30,344
Move over, would you?
407
00:49:50,656 --> 00:49:53,742
I have to find that young man.
It's a personal matter.
408
00:49:53,909 --> 00:49:55,827
I have to talk to him.
409
00:49:58,914 --> 00:50:01,291
Will you tell me
where I can find him?
410
00:50:01,458 --> 00:50:03,585
Just leave me alone.
411
00:50:03,752 --> 00:50:06,004
I don't know
what you're talking about.
412
00:50:09,341 --> 00:50:11,385
Page six.
413
00:50:14,471 --> 00:50:18,183
"May I leave this holy place...
414
00:50:23,230 --> 00:50:26,149
with my soul purified..."
415
00:50:30,362 --> 00:50:33,031
There's money in it for him.
416
00:50:33,156 --> 00:50:34,783
Where is he?
417
00:50:34,908 --> 00:50:36,535
I don't have to say.
418
00:50:36,660 --> 00:50:39,121
You do too, or I'll get the police.
419
00:50:39,246 --> 00:50:41,873
What have I done to you?
Leave me alone.
420
00:50:43,667 --> 00:50:45,043
Lay off.
421
00:50:45,168 --> 00:50:47,796
"Though I may travel once more
422
00:50:47,921 --> 00:50:51,174
the path of sorrow
and hardship..."
423
00:50:51,466 --> 00:50:53,885
Just tell me where he is.
424
00:50:54,010 --> 00:50:55,762
What can you lose?
425
00:50:55,887 --> 00:50:57,889
I've got nothing against you.
426
00:50:58,056 --> 00:51:01,309
In fact, I'm prepared to pay.
427
00:51:02,936 --> 00:51:05,731
- What's for lunch?
- Pasta and potatoes.
428
00:51:09,276 --> 00:51:11,236
Will you tell me?
429
00:51:12,946 --> 00:51:16,491
Jail is worse, you know.
You'll rot there.
430
00:51:17,534 --> 00:51:20,871
- Where is he?
- All right. Via della Campanella.
431
00:51:22,456 --> 00:51:24,374
What number?
432
00:51:24,583 --> 00:51:26,752
Ah, for chrissake!
433
00:51:27,085 --> 00:51:29,588
I think it's No. 15.
434
00:51:31,923 --> 00:51:35,260
- You're coming with me.
- Go by yourself.
435
00:51:35,385 --> 00:51:38,513
No! You come with me
or I call the police!
436
00:51:38,764 --> 00:51:41,683
I'm tired of begging you!
You got that?
437
00:51:41,850 --> 00:51:44,853
Quiet, or I'll have you thrown out!
438
00:51:55,238 --> 00:51:57,199
Are you coming?
439
00:51:57,324 --> 00:52:00,535
I'm not going anywhere.
440
00:52:00,702 --> 00:52:03,413
- What have you got to lose?
- Go away!
441
00:52:03,580 --> 00:52:06,583
- I'm losing my patience.
- Lose whatever you like.
442
00:52:06,750 --> 00:52:10,128
Goddamn it! Come along
or I'm going to the police.
443
00:52:10,295 --> 00:52:13,131
Do whatever the hell you like.
444
00:52:14,466 --> 00:52:16,676
You're coming with me,
you hear?
445
00:52:18,595 --> 00:52:22,474
Leave me alone
or you'll be sorry.
446
00:52:22,974 --> 00:52:24,810
Come on, let's go!
447
00:52:24,935 --> 00:52:27,687
I'm not going anywhere.
448
00:52:27,896 --> 00:52:30,899
- I'll show you. Come on!
- Leave me alone!
449
00:52:37,239 --> 00:52:39,491
At least let me get
my lunch first.
450
00:52:39,616 --> 00:52:41,660
I'm going with you.
451
00:52:41,827 --> 00:52:43,912
Just when I can get
a decent meal!
452
00:52:45,997 --> 00:52:47,332
Stop them.
453
00:52:47,499 --> 00:52:50,293
- Where are you going?
- To get this man's lunch.
454
00:53:12,858 --> 00:53:14,818
Did a man come this way?
455
00:53:14,943 --> 00:53:17,112
No, and we're not ready yet.
456
00:53:17,237 --> 00:53:19,865
Girls, more over here.
457
00:53:19,990 --> 00:53:22,868
Not so much there.
458
00:53:25,954 --> 00:53:28,290
Just what do you want?
459
00:53:28,415 --> 00:53:31,960
- I want to get out!
- It's locked, and the lawyer has the key!
460
00:53:32,127 --> 00:53:34,671
Stop making such a racket!
461
00:53:34,796 --> 00:53:36,464
You're in church!
462
00:53:41,595 --> 00:53:43,513
Will you please just leave?
463
00:53:45,473 --> 00:53:49,144
This is no way to behave in church!
Come with me!
464
00:53:53,440 --> 00:53:55,066
Stop!
465
00:53:55,233 --> 00:53:57,694
I have to find him.
I know he's here.
466
00:54:08,413 --> 00:54:11,082
Did you come to hear mass
or make trouble?
467
00:54:11,750 --> 00:54:13,752
Just what do you want?
468
00:54:13,919 --> 00:54:17,756
I told you:
I'm looking for an old man!
469
00:54:25,931 --> 00:54:27,933
I've got to find him!
470
00:54:30,268 --> 00:54:32,646
Where do you think you're going?
471
00:54:32,812 --> 00:54:34,689
He came this way!
472
00:54:40,779 --> 00:54:44,115
- Who knows where he's gone now.
- That's enough!
473
00:54:51,164 --> 00:54:53,708
He didn't just fly away.
474
00:54:57,087 --> 00:54:59,673
Why'd you let him go
for his lunch?
475
00:54:59,798 --> 00:55:01,925
Would you shut up!
476
00:55:07,639 --> 00:55:10,433
Where are you going?
Come back here.
477
00:55:10,892 --> 00:55:12,477
Come on!
478
00:55:13,603 --> 00:55:16,189
- You coming or not?
- No!
479
00:55:17,524 --> 00:55:19,317
Let's go!
480
00:55:19,484 --> 00:55:21,611
Some kid I have!
Come on!
481
00:55:21,736 --> 00:55:24,823
- Why did you hit me?
- You asked for it.
482
00:55:24,990 --> 00:55:28,326
- Let's go.
- No. You go alone.
483
00:55:28,451 --> 00:55:30,453
Will you come on?
484
00:55:34,791 --> 00:55:36,960
Little troublemaker.
485
00:55:39,671 --> 00:55:43,383
- You're a little nag.
- I'm gonna tell Mama.
486
00:55:43,508 --> 00:55:46,011
We'll settle this at home.
487
00:55:49,514 --> 00:55:53,268
Wait for me by the bridge,
you hear?
488
00:55:56,521 --> 00:55:59,024
I'm gonna look for the old man.
489
00:56:26,217 --> 00:56:29,220
Help! A boy's drowning!
490
00:57:43,545 --> 00:57:47,048
- Is he okay?
- Yeah, he's fine.
491
00:58:09,154 --> 00:58:11,906
Bruno, put on your jacket.
492
00:58:12,031 --> 00:58:13,825
You'll catch a chill.
493
00:58:13,992 --> 00:58:15,577
Go ahead.
494
00:58:18,288 --> 00:58:19,914
Come on.
495
00:58:23,543 --> 00:58:24,836
Put it on.
496
00:58:37,432 --> 00:58:39,058
You tired?
497
00:58:40,852 --> 00:58:42,478
Sit down a minute.
498
00:58:42,604 --> 00:58:45,523
Not much we can do now
but go home.
499
00:58:45,648 --> 00:58:47,400
Sit down.
500
00:58:54,991 --> 00:58:57,368
Go, Modena!
501
00:59:01,456 --> 00:59:03,541
Is Modena a good team?
502
00:59:08,880 --> 00:59:10,215
You hungry?
503
00:59:21,935 --> 00:59:23,728
How about a pizza?
504
00:59:30,777 --> 00:59:32,570
Let's go.
505
00:59:32,779 --> 00:59:34,989
Why kill myself worrying
506
00:59:35,114 --> 00:59:37,742
when I'll end up
just as dead anyway?
507
00:59:37,909 --> 00:59:39,869
Come on.
508
00:59:57,762 --> 00:59:59,597
Sit down.
509
01:00:03,559 --> 01:00:06,187
Let's forget everything
and get drunk!
510
01:00:07,689 --> 01:00:08,940
Waiter.
511
01:00:09,232 --> 01:00:12,110
Arrigo, help this gentleman.
512
01:00:14,779 --> 01:00:16,322
A half bottle?
513
01:00:16,447 --> 01:00:19,492
- A full bottle and a pizza.
- We don't serve pizza.
514
01:00:19,617 --> 01:00:22,370
- You don't?
- This isn't a pizzeria.
515
01:00:22,495 --> 01:00:24,497
- We want to eat.
- Eat?
516
01:00:24,664 --> 01:00:27,125
- Yeah, eat!
- What do you want?
517
01:00:29,836 --> 01:00:32,797
You want a mozzarella sandwich?
518
01:00:33,047 --> 01:00:36,175
Two mozzarella sandwiches
and a full bottle.
519
01:00:37,051 --> 01:00:40,722
There'll be dessert later too.
How about that?
520
01:01:09,500 --> 01:01:12,462
What's the matter? Drink.
521
01:01:15,089 --> 01:01:18,009
If your mother saw me
giving you wine!
522
01:01:21,220 --> 01:01:23,264
But we can do as we like.
523
01:01:25,850 --> 01:01:30,021
You can explain it this way
524
01:01:30,146 --> 01:01:32,940
Or explain it that way
525
01:01:33,107 --> 01:01:36,694
Call him Ciccio or Antonio
Beppe or Ciro
526
01:01:36,861 --> 01:01:40,865
He's still a little black child
How could that have happened
527
01:01:56,172 --> 01:01:58,216
Let's just eat and enjoy.
528
01:02:06,516 --> 01:02:08,643
There's a cure for everything...
529
01:02:09,936 --> 01:02:11,729
except death.
530
01:02:52,270 --> 01:02:54,730
To eat like them,
531
01:02:54,856 --> 01:02:58,067
you'd have to earn
a million lira a month.
532
01:03:03,698 --> 01:03:05,616
Eat, eat. Don't worry.
533
01:03:07,076 --> 01:03:08,744
You like it?
534
01:03:24,802 --> 01:03:27,054
Things were going great.
535
01:03:27,305 --> 01:03:30,933
With overtime, I figured โ
536
01:03:32,226 --> 01:03:34,228
I'll show you.
537
01:03:42,570 --> 01:03:44,822
12,000 a month salary.
538
01:03:46,574 --> 01:03:49,243
Here, you write it down.
539
01:03:52,580 --> 01:03:54,707
12,000 salary...
540
01:03:55,708 --> 01:03:59,295
plus 2,000 overtime...
541
01:04:00,421 --> 01:04:02,798
plus the family allowance.
542
01:04:03,549 --> 01:04:06,177
Altogether, 800 a day.
543
01:04:07,345 --> 01:04:10,640
Thirty times 800 โ just imagine.
544
01:04:10,765 --> 01:04:13,893
What more could you ask?
545
01:04:14,185 --> 01:04:18,064
And I should just kiss it good-bye?
Well, I won't.
546
01:04:18,272 --> 01:04:22,235
See now why we have to find it?
Otherwise we don't eat.
547
01:04:22,527 --> 01:04:24,028
What can we do?
548
01:04:24,529 --> 01:04:27,615
We'll go to the Porta Portese
every day.
549
01:04:28,032 --> 01:04:30,868
We'll find those guys there.
550
01:04:30,993 --> 01:04:32,328
Yeah, sure.
551
01:04:33,204 --> 01:04:35,748
Those guys are long gone.
552
01:04:36,624 --> 01:04:39,752
We'd never find them
with all your mother's candles
553
01:04:39,877 --> 01:04:42,713
or all the saints in the world.
554
01:04:50,388 --> 01:04:54,433
Sports news:
Just like every Sunday,
555
01:04:54,559 --> 01:04:56,894
soccer teams throughout Italy
556
01:04:57,019 --> 01:04:59,730
will play
their scheduled matches today.
557
01:04:59,939 --> 01:05:04,360
Of course, fans are excited
about the championship series.
558
01:05:04,527 --> 01:05:06,821
Teams scheduled
to play today...
559
01:05:14,579 --> 01:05:16,372
Last door.
560
01:05:19,375 --> 01:05:23,963
I'm afraid of what she might say.
561
01:05:24,088 --> 01:05:25,881
Don't be afraid.
562
01:05:26,007 --> 01:05:28,926
Tell her everything,
like you would your confessor.
563
01:05:29,051 --> 01:05:33,514
I just hope you're right.
O holy Mother of God!
564
01:05:41,647 --> 01:05:44,108
This one yes, that one no.
565
01:05:44,233 --> 01:05:46,861
Sow in some other field.
566
01:05:47,111 --> 01:05:50,740
You understand what I mean?
567
01:05:50,865 --> 01:05:52,241
No, I don't.
568
01:05:52,408 --> 01:05:54,952
How can you not understand,
dear boy?
569
01:05:55,119 --> 01:05:57,038
It's simple.
570
01:05:57,204 --> 01:06:01,667
What good is sowing seeds
if the soil is unreceptive?
571
01:06:02,627 --> 01:06:04,795
You plant,
but you harvest nothing.
572
01:06:05,671 --> 01:06:07,590
Understand?
573
01:06:10,426 --> 01:06:12,094
No, I really don't.
574
01:06:12,303 --> 01:06:15,514
She doesn't love you!
Forget about her!
575
01:06:18,851 --> 01:06:21,437
You're ugly, my boy.
576
01:06:22,730 --> 01:06:24,315
You're ugly.
577
01:06:26,317 --> 01:06:28,861
There are so many other women.
578
01:06:29,028 --> 01:06:32,990
Sow your seeds in a different field.
Will you do that?
579
01:06:37,995 --> 01:06:40,164
Mama, it's getting cold.
580
01:06:46,379 --> 01:06:48,339
Good day.
581
01:06:56,138 --> 01:06:58,349
Daddy, come on!
582
01:06:58,516 --> 01:07:01,268
There's room now!
583
01:07:02,228 --> 01:07:05,981
You have to wait your turn.
584
01:07:06,107 --> 01:07:10,611
Excuse me,
but we've been waiting for hours.
585
01:07:10,736 --> 01:07:13,989
- Why don't you wait your turn?
- I'm in a hurry.
586
01:07:14,156 --> 01:07:16,867
Well, so are we.
587
01:07:17,034 --> 01:07:20,037
Please understand,
I beg of you.
588
01:07:21,205 --> 01:07:23,082
Behave yourselves.
589
01:07:23,874 --> 01:07:25,751
Behave yourselves!
590
01:07:25,876 --> 01:07:30,089
These ladies are first,
and then me.
591
01:07:30,256 --> 01:07:32,383
Stop arguing!
592
01:07:32,508 --> 01:07:35,052
I shed my light on all.
593
01:07:35,803 --> 01:07:37,888
This one yes, that one no.
594
01:07:39,557 --> 01:07:42,226
Dear God,
grant me your light.
595
01:07:42,643 --> 01:07:45,146
Grant me your light.
596
01:07:47,481 --> 01:07:49,150
What is it?
597
01:07:53,612 --> 01:07:55,114
What?
598
01:07:57,616 --> 01:08:00,244
- They stole what?
- My bicycle.
599
01:08:00,369 --> 01:08:02,371
Your bicycle?
600
01:08:02,496 --> 01:08:04,749
What can I say, my son?
601
01:08:04,915 --> 01:08:07,585
I can only tell you what I see.
602
01:08:07,710 --> 01:08:09,253
Listen carefully.
603
01:08:09,420 --> 01:08:12,465
Either you find it right away
or you never will.
604
01:08:12,590 --> 01:08:14,091
Understand?
605
01:08:14,258 --> 01:08:16,761
Either you find it right away,
606
01:08:16,886 --> 01:08:19,263
or you'll never see it again.
607
01:08:19,430 --> 01:08:21,682
Find it right away?
But where?
608
01:08:21,849 --> 01:08:24,602
I don't know
what else to tell you.
609
01:08:24,727 --> 01:08:27,104
Go now,
and try to understand.
610
01:08:27,229 --> 01:08:29,940
Find it right away
or you never will.
611
01:08:50,836 --> 01:08:52,797
Adele, what is it today?
612
01:08:52,963 --> 01:08:54,799
My husband's still drinking.
613
01:08:54,965 --> 01:08:57,676
It's your cross to bear.
Stop giving him money.
614
01:08:57,843 --> 01:09:01,138
What can I do?
He takes it.
615
01:09:58,696 --> 01:10:01,323
We're closed!
The ladies are having lunch!
616
01:10:01,448 --> 01:10:04,535
Closed means closed
for everyone!
617
01:10:04,994 --> 01:10:08,581
Look here!
And with a kid too!
618
01:10:08,706 --> 01:10:11,709
Don't you see
you can't come in?
619
01:10:11,876 --> 01:10:14,712
Get out!
You can't go in!
620
01:10:14,879 --> 01:10:16,714
Where's he gone to now?
621
01:10:16,881 --> 01:10:19,758
Get out of here!
622
01:10:20,050 --> 01:10:22,219
Where's he gone?
623
01:10:23,053 --> 01:10:27,182
Closed means closed
for everybody!
624
01:10:27,308 --> 01:10:28,809
Where is he?
625
01:10:28,934 --> 01:10:31,645
How would I know?
There he is!
626
01:10:31,770 --> 01:10:34,773
You can't go in the rooms!
627
01:10:34,899 --> 01:10:37,401
- Let me go!
- Scoundrel!
628
01:10:37,526 --> 01:10:40,821
That's the dining room!
Get out of here!
629
01:10:44,408 --> 01:10:47,077
- Get out!
- I want to talk to him.
630
01:10:47,244 --> 01:10:49,121
I don't even know you.
631
01:10:49,246 --> 01:10:51,957
Well, you will.
Step outside.
632
01:10:52,082 --> 01:10:55,252
Someone call the police!
633
01:10:55,502 --> 01:10:57,880
Stop shouting.
I've got a headache.
634
01:10:58,005 --> 01:10:59,798
- I want to talk to you!
- Me?
635
01:10:59,924 --> 01:11:02,468
- Don't talk to him.
- Shut up. You want me?
636
01:11:02,593 --> 01:11:04,345
- Yes!
- Here I am.
637
01:11:06,764 --> 01:11:10,351
- Give me my bike back!
- Get your hands off me!
638
01:11:18,442 --> 01:11:21,111
You ruined everything for me!
639
01:11:21,278 --> 01:11:25,157
Get your hands off me!
I'm not afraid of you!
640
01:11:30,079 --> 01:11:32,164
This is the finest house
in Rome.
641
01:11:32,289 --> 01:11:35,334
If the police chief
should find out โ
642
01:11:35,459 --> 01:11:38,128
Outside with you,
643
01:11:38,253 --> 01:11:41,215
and don't ever come back!
644
01:11:42,967 --> 01:11:45,761
Well, what do you want?
645
01:11:47,972 --> 01:11:51,433
- Give me back what you stole!
- What did I steal?
646
01:11:51,558 --> 01:11:53,143
Look at this guy!
647
01:11:53,310 --> 01:11:56,313
What did I steal of yours?
648
01:11:56,480 --> 01:11:58,107
My bicycle!
649
01:11:58,273 --> 01:12:00,317
What bicycle?
650
01:12:00,442 --> 01:12:01,986
I'm no thief.
651
01:12:04,154 --> 01:12:05,739
You're not going anywhere.
652
01:12:05,864 --> 01:12:08,659
Leave me alone
or I'll flatten you!
653
01:12:09,994 --> 01:12:12,579
I'll kill you
if you don't give it back!
654
01:12:12,705 --> 01:12:15,457
I'm not leaving here
until you give it back!
655
01:12:15,666 --> 01:12:19,169
Look at this crazy man!
Leave me alone.
656
01:12:19,336 --> 01:12:20,838
Get your hands off me!
657
01:12:21,005 --> 01:12:24,717
I didn't do anything.
You're trying to set me up.
658
01:12:24,842 --> 01:12:27,678
I'm not leaving
until you give back what you stole.
659
01:12:27,845 --> 01:12:30,848
You stole my bike yesterday
660
01:12:30,973 --> 01:12:32,641
at the Florida!
661
01:12:32,766 --> 01:12:34,435
I wasn't even there yesterday!
662
01:12:34,560 --> 01:12:37,354
You were there with this cap!
663
01:12:37,688 --> 01:12:42,192
- You can't just accuse people!
- Get some glasses!
664
01:12:42,317 --> 01:12:46,196
- Leave me alone.
- No, I won't! You got that?
665
01:12:46,363 --> 01:12:49,116
Alfredo!
What's that scoundrel want?
666
01:12:49,241 --> 01:12:50,701
He won't let me go.
667
01:12:50,868 --> 01:12:52,494
Hands off!
668
01:12:52,619 --> 01:12:55,289
I was at the general market
yesterday.
669
01:12:59,877 --> 01:13:01,795
Are you crazy?
670
01:13:03,672 --> 01:13:07,176
You say this man
stole your bicycle?
671
01:13:07,301 --> 01:13:08,802
Yes, he did.
672
01:13:08,927 --> 01:13:10,929
You're sure it was him?
673
01:13:11,055 --> 01:13:12,598
Of course I am!
674
01:13:12,765 --> 01:13:15,726
- Where do you claim he stole it?
- Near the Florida.
675
01:13:15,893 --> 01:13:19,480
Why not go to the police?
He lives right here.
676
01:13:19,605 --> 01:13:23,400
Get the police. Go ahead.
677
01:13:23,525 --> 01:13:26,737
What are you waiting for?
678
01:13:26,904 --> 01:13:29,073
Get the police.
I've got nothing to hide.
679
01:13:29,948 --> 01:13:32,743
You're not going anywhere,
you hear?
680
01:13:32,868 --> 01:13:35,287
Don't touch me!
681
01:13:35,412 --> 01:13:37,915
Get him off me!
682
01:13:43,754 --> 01:13:46,924
- You'd better go.
- Look what you've done.
683
01:13:47,049 --> 01:13:49,426
Be sure before
you accuse someone.
684
01:13:49,551 --> 01:13:51,678
You won't get away with this.
685
01:13:51,845 --> 01:13:55,849
His head!
Don't let him hit his head!
686
01:13:59,895 --> 01:14:03,690
You better go.
And next time, be sure first!
687
01:14:03,816 --> 01:14:05,943
Besides getting a good beating,
688
01:14:06,068 --> 01:14:08,487
you could be sued for libel.
689
01:14:12,074 --> 01:14:16,161
Get him out of here
or I'll kill him!
690
01:14:16,328 --> 01:14:18,080
My boy!
691
01:14:18,205 --> 01:14:20,290
Mama's pride and joy!
692
01:14:20,457 --> 01:14:23,710
- Just go, will you?
- Get your hands off me!
693
01:14:23,877 --> 01:14:25,963
Get your facts straight next time!
694
01:14:26,088 --> 01:14:28,549
You already lost your bike, stupid!
695
01:14:28,674 --> 01:14:32,010
Want to lose your wallet too?
696
01:14:32,136 --> 01:14:34,930
Cowards,
ganging up on one man!
697
01:14:36,098 --> 01:14:38,475
You're all thieves!
698
01:14:39,268 --> 01:14:40,936
Are you crazy?
699
01:14:41,061 --> 01:14:43,647
Just trying
to cool that guy down!
700
01:14:54,491 --> 01:14:56,660
Where's this bicycle fellow?
701
01:14:58,537 --> 01:15:01,290
There he is,
putting on a show.
702
01:15:01,415 --> 01:15:03,167
What show?
703
01:15:03,333 --> 01:15:06,044
Can't you see he's half dead?
704
01:15:06,170 --> 01:15:09,715
- Where do you live?
- Right there. I've got nothing to hide.
705
01:15:10,132 --> 01:15:13,468
You can't accuse my son!
He's got a clean record!
706
01:15:13,635 --> 01:15:16,263
They'll all tell you!
707
01:15:16,430 --> 01:15:18,348
Just because he wears
a German cap.
708
01:15:18,473 --> 01:15:20,309
Isn't my cap German too?
709
01:15:21,351 --> 01:15:24,479
- Get up.
- You can't move him!
710
01:15:24,605 --> 01:15:27,191
Officer, he's very sick.
711
01:15:27,316 --> 01:15:29,193
Then take me to your house.
712
01:15:29,359 --> 01:15:31,278
For heaven's sake...
713
01:15:32,821 --> 01:15:36,325
we're honest people.
Come and see.
714
01:15:37,201 --> 01:15:38,869
Come.
715
01:15:43,707 --> 01:15:45,709
I'd sue you for slander.
716
01:15:45,834 --> 01:15:49,171
That boy's never hurt a flea.
717
01:15:53,926 --> 01:15:55,844
See for yourself.
718
01:15:55,969 --> 01:16:00,057
Four of us live
in this one room.
719
01:16:02,476 --> 01:16:04,269
Here's his bed.
720
01:16:04,394 --> 01:16:07,064
See any bicycles under here?
721
01:16:07,314 --> 01:16:10,776
My two other kids and I
all sleep there.
722
01:16:14,738 --> 01:16:18,784
Instead of insulting my poor boy,
you should give him a job.
723
01:16:18,951 --> 01:16:22,246
He's always looking for one,
bless his soul.
724
01:16:27,834 --> 01:16:30,212
Those belong
to my brother-in-law.
725
01:16:30,379 --> 01:16:34,258
He used to have a car.
726
01:16:38,679 --> 01:16:41,014
Sure, look under the bed.
727
01:16:41,139 --> 01:16:44,017
You see any bicycles?
728
01:16:51,650 --> 01:16:53,443
Listen.
729
01:16:55,862 --> 01:16:59,283
- Can anyone testify on your behalf?
- I'll testify.
730
01:16:59,449 --> 01:17:01,118
You?
731
01:17:05,789 --> 01:17:07,791
Could you step outside?
732
01:17:10,502 --> 01:17:14,089
Take all day for all I care.
733
01:17:16,258 --> 01:17:19,511
You could be mistaken.
You sure you recognize him?
734
01:17:19,636 --> 01:17:22,139
Of course I'm sure.
735
01:17:22,848 --> 01:17:24,599
Come here.
736
01:17:25,475 --> 01:17:27,436
See all of them?
737
01:17:34,067 --> 01:17:37,112
They'll all testify for him.
738
01:17:37,237 --> 01:17:39,323
I see it every day.
739
01:17:39,448 --> 01:17:43,410
- Did you see his face?
- Yes, as he took off with it.
740
01:17:43,535 --> 01:17:45,495
So you saw his back.
741
01:17:45,662 --> 01:17:48,415
No, I saw his face,
because โ
742
01:17:50,917 --> 01:17:53,378
- Were there other people around?
- Yes.
743
01:17:53,545 --> 01:17:56,214
And you didn't get names
of any witnesses?
744
01:17:56,340 --> 01:17:59,343
I couldn't stop to get names.
745
01:17:59,509 --> 01:18:01,595
Then you're out of luck.
746
01:18:28,330 --> 01:18:30,832
You didn't get
a good look at his face,
747
01:18:30,957 --> 01:18:33,043
and you have no witnesses.
748
01:18:33,210 --> 01:18:36,088
Maybe you're right,
but you have no proof.
749
01:18:36,338 --> 01:18:39,007
And if he's innocent,
you're in trouble.
750
01:18:39,132 --> 01:18:42,427
You have to catch
these characters red-handed.
751
01:18:42,552 --> 01:18:44,513
I'll smash his face in!
752
01:18:44,679 --> 01:18:46,807
Then I'd have to arrest you.
753
01:18:48,350 --> 01:18:51,561
If you only knew
what this means for me.
754
01:18:59,903 --> 01:19:01,655
Come here.
755
01:19:04,324 --> 01:19:06,827
I feel better.
I can go with you now.
756
01:19:06,993 --> 01:19:09,579
What did you find?
Nothing!
757
01:19:09,746 --> 01:19:11,957
I've got a clean record.
758
01:19:12,082 --> 01:19:14,918
- What's your name?
- Alfredo Catelli.
759
01:19:15,085 --> 01:19:17,337
You want to press charges?
760
01:19:17,546 --> 01:19:20,841
My son's got a clean record.
761
01:19:22,467 --> 01:19:25,929
That's right.
You'd better just leave.
762
01:19:29,933 --> 01:19:32,102
Send us a postcard!
763
01:19:36,022 --> 01:19:38,608
Coming around here
to accuse people!
764
01:19:46,867 --> 01:19:49,035
Bruno, come on.
765
01:20:07,262 --> 01:20:09,473
Don't come around here again.
766
01:23:57,200 --> 01:24:01,037
Bruno, take the streetcar.
Wait at Monte Sacro.
767
01:24:05,667 --> 01:24:08,002
You heard me! Go on!
768
01:24:43,413 --> 01:24:45,081
Thief!
769
01:24:45,206 --> 01:24:47,250
Stop him! Thief!
770
01:24:47,792 --> 01:24:50,295
Stop that guy!
771
01:25:24,662 --> 01:25:29,751
Trying to ruin everything,
are you?
772
01:25:29,876 --> 01:25:33,463
That bike is all I have!
773
01:25:36,466 --> 01:25:39,010
You're going to jail!
774
01:25:43,640 --> 01:25:45,475
Beat it, kid!
775
01:26:18,925 --> 01:26:22,011
- Where to?
- The police station.
776
01:26:22,136 --> 01:26:27,517
We can't all go.
Pasquale and I will take him.
777
01:26:32,772 --> 01:26:35,191
Forget it. Let him go.
778
01:26:35,316 --> 01:26:36,651
Just like that?
779
01:26:36,776 --> 01:26:39,612
I don't want trouble.
Thanks for your help.
780
01:26:39,863 --> 01:26:43,324
You're a fine example for your son.
You should be ashamed.
781
01:26:43,449 --> 01:26:45,368
You got off easy.
782
01:26:45,493 --> 01:26:48,162
If it were me, you'd go to jail.
783
01:26:48,288 --> 01:26:51,374
Go home now. Beat it!
784
01:26:51,499 --> 01:26:53,543
Get out of here!
785
01:26:53,877 --> 01:26:56,838
And you can thank God.
786
01:26:57,305 --> 01:27:57,628
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
54972
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.