All language subtitles for Better.Call.Saul.S04E01.1080p.WEB-DL-DEFLATE.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:55,530 --> 00:00:56,928 Gene. 2 00:00:57,703 --> 00:00:58,781 Gene? 3 00:00:58,783 --> 00:01:01,516 Let's get him on some oxygen. 4 00:01:48,431 --> 00:01:54,001 We three, we're all alone. 5 00:01:54,003 --> 00:01:56,370 - Seem like we're living in a memory. - Flat as you can. 6 00:01:56,372 --> 00:01:57,737 Take a deep breath. 7 00:01:59,008 --> 00:02:02,075 That's my echo... 8 00:02:02,077 --> 00:02:07,080 my shadow, and me. 9 00:02:11,020 --> 00:02:15,889 We three, we ain't no crowd. 10 00:02:15,891 --> 00:02:20,460 Fact is, we ain't even company. 11 00:02:22,798 --> 00:02:30,402 That's my echo, my shadow, and me. 12 00:02:33,607 --> 00:02:35,607 Mr. Takavic, how you feeling? 13 00:02:35,609 --> 00:02:38,211 - Uh... good. Yes. - Oh. 14 00:02:38,213 --> 00:02:39,645 Well, it's good news. You were right. 15 00:02:39,647 --> 00:02:41,214 It's not a heart attack. 16 00:02:41,216 --> 00:02:44,217 In fact, everything I can see here looks good. 17 00:02:44,219 --> 00:02:46,052 Your blood pressure's a little high, 18 00:02:46,054 --> 00:02:48,221 but that's understandable under the circumstances. 19 00:02:48,223 --> 00:02:50,612 Headline here is... false alarm. 20 00:03:00,633 --> 00:03:03,068 Mr. Takavic? 21 00:03:03,070 --> 00:03:04,635 Mr. Takavic, sir? 22 00:03:04,637 --> 00:03:06,972 I'm so sorry. Would you mind? 23 00:03:06,974 --> 00:03:08,438 I have a taxi coming. 24 00:03:08,438 --> 00:03:10,305 It'll just take a moment. 25 00:03:14,477 --> 00:03:17,200 Can I have another look at your driver's license? 26 00:03:18,315 --> 00:03:19,981 Uh-huh. 27 00:03:30,927 --> 00:03:32,693 Great. 28 00:03:41,204 --> 00:03:42,603 For some reason, 29 00:03:42,605 --> 00:03:44,705 this computer keeps kicking this back. 30 00:03:48,144 --> 00:03:49,509 And this is your current address? 31 00:03:49,511 --> 00:03:50,910 Uh-huh. 32 00:03:53,515 --> 00:03:55,749 Can I have your Social Security Number again? 33 00:03:59,722 --> 00:04:02,122 531... 34 00:04:02,124 --> 00:04:04,124 531. 35 00:04:04,126 --> 00:04:07,394 That's the Pacific Northwest, right? 36 00:04:07,834 --> 00:04:08,962 Y-Yeah. 37 00:04:08,964 --> 00:04:12,332 I got a cousin who moved to Tacoma. 38 00:04:12,334 --> 00:04:15,335 It's supposed to be beautiful up there. 39 00:04:15,337 --> 00:04:16,737 Yeah. 40 00:04:16,739 --> 00:04:17,778 It's, um... 41 00:04:17,780 --> 00:04:19,036 beautiful. 42 00:04:19,038 --> 00:04:20,944 Oh, I'm sorry. 43 00:04:20,946 --> 00:04:22,541 You got a taxi. 44 00:04:22,543 --> 00:04:24,543 Go ahead. 531. 45 00:04:26,080 --> 00:04:28,521 008... 46 00:04:29,150 --> 00:04:30,549 7... 47 00:04:31,919 --> 00:04:34,153 1... 48 00:04:34,155 --> 00:04:35,721 4. 49 00:04:37,325 --> 00:04:41,560 Okay. That's 531008714? 50 00:04:42,410 --> 00:04:43,529 Uh-huh. 51 00:04:46,567 --> 00:04:48,500 That's really... 52 00:04:49,570 --> 00:04:51,503 odd. 53 00:04:52,372 --> 00:04:54,881 I've never seen this before. 54 00:04:57,577 --> 00:04:59,511 Oh, wait. 55 00:05:01,581 --> 00:05:03,581 Oh, my God. 56 00:05:05,058 --> 00:05:08,186 I typed the letter "O" instead of a zero. 57 00:05:09,889 --> 00:05:11,456 I can't believe how stupid. 58 00:05:13,026 --> 00:05:16,428 - I think it's... - Yeah, it's going through now. 59 00:05:16,430 --> 00:05:18,630 So it's okay? 60 00:05:21,499 --> 00:05:23,033 I'm so sorry. 61 00:05:23,035 --> 00:05:25,035 So, I can... 62 00:05:25,037 --> 00:05:26,603 Have a good night. 63 00:05:26,605 --> 00:05:28,271 I'm sorry for keeping you. 64 00:05:31,344 --> 00:05:33,877 Oh, hold on! 65 00:05:36,297 --> 00:05:38,181 Don't forget this. 66 00:05:44,857 --> 00:05:46,390 Stay warm. 67 00:05:46,392 --> 00:05:47,724 You too. 68 00:05:49,561 --> 00:05:52,094 Cottonwood Mall, please. 69 00:06:57,160 --> 00:06:59,861 It's... It's a green light. 70 00:07:09,253 --> 00:07:10,589 Uh, you know what? 71 00:07:10,589 --> 00:07:13,176 I'll just get out here. 72 00:07:17,013 --> 00:07:18,994 Excuse me. This is good. 73 00:07:18,996 --> 00:07:20,730 I'll get out here. 74 00:07:31,190 --> 00:07:32,516 Great. Thanks. 75 00:08:22,638 --> 00:08:30,696 Synced & corrected by -robtor- www. addic7ed. com 76 00:11:57,315 --> 00:11:59,082 Hey. 77 00:11:59,084 --> 00:12:01,818 - I'll trade ya. - Mm. 78 00:12:12,831 --> 00:12:14,197 Let it go. 79 00:12:14,199 --> 00:12:16,033 If it's important, they'll leave a message. 80 00:12:18,270 --> 00:12:20,870 You've reached Kim Wexler. Please leave a message. 81 00:12:22,674 --> 00:12:25,418 Uh, Kim, it's Howard. 82 00:12:25,418 --> 00:12:27,313 I'm trying to reach Jimmy. 83 00:12:27,720 --> 00:12:29,540 If you would please let him know. 84 00:12:30,375 --> 00:12:32,819 I really need to talk to him. 85 00:12:33,144 --> 00:12:35,548 It's Chuck. 86 00:13:19,422 --> 00:13:21,655 Jimmy, don't. 87 00:14:01,696 --> 00:14:04,063 Excuse me, would you? 88 00:14:04,065 --> 00:14:05,578 Yes. 89 00:14:19,438 --> 00:14:21,302 So? 90 00:14:25,444 --> 00:14:28,145 He says it started in the living room. 91 00:14:28,147 --> 00:14:31,214 Somehow one of the lanterns was knocked over. 92 00:14:31,216 --> 00:14:32,582 And then... 93 00:14:33,819 --> 00:14:37,101 the inspector says it was over fast... 94 00:14:37,126 --> 00:14:37,788 smoke inhalation. 95 00:14:37,790 --> 00:14:39,255 So he didn't suffer. 96 00:14:40,459 --> 00:14:42,925 Yeah. They're gonna say that. 97 00:14:46,732 --> 00:14:49,165 Did you see the backyard? 98 00:14:52,894 --> 00:14:56,557 His microwave, his stereo, 99 00:14:56,559 --> 00:15:02,057 his, uh, the lights, dishwasher, 100 00:15:02,082 --> 00:15:04,822 all... all the kitchen stuff. 101 00:15:05,518 --> 00:15:08,284 Everything electric is back there. 102 00:15:08,688 --> 00:15:10,620 The firemen didn't do that. 103 00:15:11,913 --> 00:15:13,557 He did that. 104 00:15:21,701 --> 00:15:24,073 I saw him five days ago. 105 00:15:24,075 --> 00:15:26,442 He was listening to jazz. 106 00:15:27,511 --> 00:15:29,740 All the lights worked. 107 00:15:33,312 --> 00:15:35,112 He was himself. 108 00:15:35,114 --> 00:15:37,580 Something must have happened. 109 00:15:40,319 --> 00:15:42,752 Something made him relapse. 110 00:15:52,331 --> 00:15:55,365 I think we should go home, Jimmy. 111 00:15:56,734 --> 00:15:58,967 Okay? 112 00:16:00,338 --> 00:16:01,803 Come on. 113 00:16:01,805 --> 00:16:03,923 Let's just go home. 114 00:16:37,325 --> 00:16:38,689 Hmm. 115 00:16:59,956 --> 00:17:01,562 - Hey, Carl. - Hey, Mike. 116 00:17:03,047 --> 00:17:04,415 Here you go. 117 00:17:04,415 --> 00:17:05,758 So, this is it, huh? 118 00:17:06,017 --> 00:17:07,176 Yeah. 119 00:17:07,418 --> 00:17:09,220 Looks that way. 120 00:17:10,628 --> 00:17:12,348 You take it easy. 121 00:17:14,425 --> 00:17:19,661 So, uh, the boss said he's gonna want the windbreaker. 122 00:17:21,555 --> 00:17:23,064 Of course he does. 123 00:17:31,541 --> 00:17:32,785 Take care, Mike. 124 00:17:58,436 --> 00:18:00,480 - Pop-pop! - Yeah? 125 00:18:01,189 --> 00:18:02,797 Make it go. 126 00:18:02,799 --> 00:18:04,532 What's wrong with it? 127 00:18:04,534 --> 00:18:06,368 You're standing on it. 128 00:18:06,370 --> 00:18:08,203 I don't think so. 129 00:18:08,556 --> 00:18:09,855 Look down. 130 00:18:09,880 --> 00:18:12,074 You're standing on it! 131 00:18:12,583 --> 00:18:14,285 Really? 132 00:18:17,520 --> 00:18:19,874 - Hey. - Hey. 133 00:18:20,190 --> 00:18:22,518 You two having fun? 134 00:18:22,518 --> 00:18:23,811 Five more minutes. 135 00:18:23,811 --> 00:18:26,372 - Please! - Five more minutes, but that's it. 136 00:18:26,397 --> 00:18:28,758 - Hey, baby. - Thank you. 137 00:18:30,968 --> 00:18:33,368 Is that the soaker hose you two made? 138 00:18:33,370 --> 00:18:34,803 Oh, yeah. 139 00:18:34,805 --> 00:18:37,808 I can pick her up the rest of the week if you want. 140 00:18:38,208 --> 00:18:40,041 Are you sure? What about your new job? 141 00:18:40,043 --> 00:18:41,812 Oh, I make my own hours. 142 00:18:42,212 --> 00:18:44,315 - Really? - Mm-hmm. 143 00:18:45,856 --> 00:18:47,955 Must be nice. 144 00:18:49,619 --> 00:18:52,089 - Well, since you're offering. - Well, good. 145 00:18:52,089 --> 00:18:53,658 Thanks, Mike. 146 00:19:44,459 --> 00:19:45,806 Hmm. 147 00:19:46,113 --> 00:19:48,180 with the Isotopes capturing the title. 148 00:19:48,182 --> 00:19:50,182 The pitch on the outside a cold strike. 149 00:19:50,184 --> 00:19:53,085 2-1 to the right-hand-batting McDonald, though he doesn't... 150 00:19:54,588 --> 00:19:56,855 He turns back to the umpire. 151 00:19:56,857 --> 00:20:00,258 Keith McDonald actually played for Iowa 152 00:20:00,260 --> 00:20:03,928 and before was a long-time member of Memphis. 153 00:20:03,930 --> 00:20:06,865 One for seven on the new campaign. 154 00:20:11,104 --> 00:20:13,872 Second. Nobody out, a 1-0 game, the pitch. 155 00:20:15,275 --> 00:20:19,878 through the right side of... 156 00:20:23,116 --> 00:20:26,650 hurdle the baseball on its way through the infield. 157 00:20:26,652 --> 00:20:29,152 Otherwise, perhaps, it might've had a chance to take... 158 00:20:37,322 --> 00:20:38,496 Yes. 159 00:20:38,498 --> 00:20:43,701 Las Cruces for Madrigal Intermodal. 160 00:20:43,703 --> 00:20:48,067 M-a-d-r-I-g-a-l. 161 00:20:48,069 --> 00:20:49,524 Yes. 162 00:20:53,145 --> 00:20:55,312 Uh-huh. Yeah. 163 00:20:55,983 --> 00:20:58,160 And would you have an address for that? 164 00:21:13,407 --> 00:21:14,931 Jimmy? 165 00:21:18,937 --> 00:21:20,536 It's Howard. 166 00:21:20,538 --> 00:21:22,682 I think you should talk to him. 167 00:21:26,344 --> 00:21:28,344 - Howard. - Jimmy. 168 00:21:28,346 --> 00:21:30,546 I'm so sorry to bother you with this. 169 00:21:30,548 --> 00:21:32,347 The thing is, we wanted 170 00:21:32,349 --> 00:21:35,550 to get Chuck's obituary into the paper before the service, 171 00:21:35,552 --> 00:21:37,752 but I'd really like to run it by you, 172 00:21:37,754 --> 00:21:39,198 if that's okay. 173 00:21:42,618 --> 00:21:44,092 Go ahead. 174 00:21:44,094 --> 00:21:45,413 Great. 175 00:21:47,197 --> 00:21:48,529 Okay. 176 00:21:48,531 --> 00:21:52,367 Charles Lindbergh McGill, a towering figure 177 00:21:52,369 --> 00:21:54,202 in the Albuquerque legal community 178 00:21:54,204 --> 00:21:57,372 who built one of the leading law firms in the southwest, 179 00:21:57,374 --> 00:21:58,974 was taken from this world 180 00:21:58,976 --> 00:22:01,076 tragically and suddenly last week. 181 00:22:01,846 --> 00:22:04,379 Son of Ruth and Willard McGill, Charles was born and raised 182 00:22:04,381 --> 00:22:06,581 in Cicero, Illinois, outside Chicago. 183 00:22:06,583 --> 00:22:09,542 Charles graduated valedictorian from Francis Xavier High School 184 00:22:09,544 --> 00:22:10,885 at the age of 14, 185 00:22:10,887 --> 00:22:14,150 making him the youngest graduate in the history of that school. 186 00:22:14,791 --> 00:22:16,223 Um... 187 00:22:18,394 --> 00:22:21,796 In his undergraduate years at the University of Pennsylvania, 188 00:22:21,798 --> 00:22:23,692 Charles led the debate team 189 00:22:23,717 --> 00:22:25,717 to national championship three years running 190 00:22:25,719 --> 00:22:27,204 and won the Larkin Prize. 191 00:22:27,587 --> 00:22:29,321 He was Editor-in-Chief of the Law Review 192 00:22:29,323 --> 00:22:30,755 and won the first-year 193 00:22:30,757 --> 00:22:32,557 Moot Court competition at Georgetown Law, 194 00:22:32,559 --> 00:22:35,327 where he went on to graduate magna cum laude. 195 00:22:35,329 --> 00:22:37,930 After clerking at both the Delaware Court of Chancery 196 00:22:37,932 --> 00:22:40,899 and the United States Court of Appeals for the Tenth Circuit, 197 00:22:40,901 --> 00:22:44,302 Charles joined George Hamlin's solo practice 198 00:22:44,304 --> 00:22:47,224 on Central Avenue in downtown Albuquerque. 199 00:22:47,574 --> 00:22:50,342 Over the course of 23 years, the two men built 200 00:22:50,344 --> 00:22:52,577 what became known as Hamlin Hamlin McGill 201 00:22:52,579 --> 00:22:54,523 into a nationally recognized firm. 202 00:22:56,458 --> 00:22:59,492 Charles made his mark in many areas of the law. 203 00:22:59,494 --> 00:23:02,662 Early in his career, he excelled in criminal law, 204 00:23:02,664 --> 00:23:05,065 famously arguing and winning the precedent-setting case 205 00:23:05,067 --> 00:23:06,146 of State v. Gonzalez. 206 00:23:06,148 --> 00:23:08,868 No matter the case, Charles was known 207 00:23:08,870 --> 00:23:11,871 for his precise, clear arguments and his profound devotion 208 00:23:11,873 --> 00:23:14,043 to the highest ideals of the law. 209 00:23:16,677 --> 00:23:18,677 Charles was also active in the community, 210 00:23:18,679 --> 00:23:20,879 championing education for the underserved. 211 00:23:20,881 --> 00:23:22,647 He was on the boards of many New Mexico charities 212 00:23:22,649 --> 00:23:24,083 and a founding member of both 213 00:23:24,085 --> 00:23:26,185 the Southwest Coalition for Better Schools 214 00:23:26,187 --> 00:23:28,320 and the Native People's Education Counsel. 215 00:23:28,322 --> 00:23:30,489 Charles is survived by his former wife, 216 00:23:30,491 --> 00:23:32,491 concert violinist Rebecca Bois, 217 00:23:32,493 --> 00:23:34,893 and younger brother, James McGill, 218 00:23:34,895 --> 00:23:37,362 who followed in Charles' footsteps... 219 00:23:41,668 --> 00:23:43,569 Then there's information about the memorial service, 220 00:23:43,571 --> 00:23:44,869 the date, the time, and all that. 221 00:23:46,106 --> 00:23:48,118 So, uh, that is what I have. 222 00:23:51,411 --> 00:23:52,711 Jimmy? 223 00:23:52,713 --> 00:23:54,713 It's me, Howard. Sounds good. 224 00:23:54,715 --> 00:23:56,681 Oh. Jimmy's okay with it? 225 00:23:57,311 --> 00:23:58,646 He likes it, Howard. 226 00:23:58,646 --> 00:23:59,605 You should go ahead with it. 227 00:23:59,605 --> 00:24:02,105 Well, all right. 228 00:24:03,103 --> 00:24:04,385 Uh, thank him for me. 229 00:24:04,710 --> 00:24:08,712 Uh, and if you need anything, let me know. 230 00:24:08,714 --> 00:24:11,339 - Yeah. I will. - See you Sunday. 231 00:24:11,341 --> 00:24:12,348 Yeah. See you Sunday. 232 00:26:11,929 --> 00:26:16,133 EMS 16: be advised we have one adult male... 233 00:26:16,158 --> 00:26:18,368 Does he have a history of cardiac issues? 234 00:26:19,369 --> 00:26:20,654 Yeah. 235 00:26:20,656 --> 00:26:21,294 Copy that. 236 00:26:21,294 --> 00:26:23,302 And was he taking any medications? 237 00:26:23,304 --> 00:26:24,704 He took these. 238 00:26:24,706 --> 00:26:26,138 Thanks. 239 00:26:26,140 --> 00:26:28,340 We're headed to Lovelace if you'd like to follow. 240 00:27:08,632 --> 00:27:09,713 Don Juan. 241 00:27:55,394 --> 00:27:58,462 Juan Bolsa wants to see you. 242 00:28:07,070 --> 00:28:08,438 You drive. 243 00:29:32,589 --> 00:29:34,255 Ignacio. 244 00:30:48,463 --> 00:30:50,013 Gustavo. 245 00:33:14,865 --> 00:33:16,431 What's up? 246 00:33:16,433 --> 00:33:18,900 It's busted again. 247 00:33:27,444 --> 00:33:29,044 It's just the chain. 248 00:33:29,508 --> 00:33:30,592 You want me to do it, 249 00:33:30,592 --> 00:33:31,843 or you want to try it yourself? 250 00:33:34,895 --> 00:33:36,462 Okay. 251 00:33:36,897 --> 00:33:39,531 This is the last time, so watch. 252 00:33:40,734 --> 00:33:42,300 All right. 253 00:33:42,302 --> 00:33:45,103 So, you take this, give it a little play, right? 254 00:33:45,105 --> 00:33:46,306 Wrap it there. 255 00:33:47,240 --> 00:33:50,308 Loop it around the big gear, yeah? 256 00:33:50,310 --> 00:33:52,143 And then... 257 00:33:53,313 --> 00:33:55,779 - That's all there is to it. - Okay. 258 00:33:58,817 --> 00:34:00,162 And? 259 00:34:00,164 --> 00:34:01,785 Thanks, Dad. 260 00:34:06,046 --> 00:34:07,970 Make sure Mom knows where you are. 261 00:34:51,569 --> 00:34:53,122 Hi, Denise. 262 00:34:54,171 --> 00:34:55,971 Yeah. It's Barry. 263 00:34:55,973 --> 00:34:59,074 Uh, listen, could you let Mr. Eglin know 264 00:34:59,076 --> 00:35:00,542 I'm gonna be late this morning? 265 00:35:00,544 --> 00:35:03,424 I might miss the staff meeting. 266 00:35:05,218 --> 00:35:06,581 No, no. Car trouble. 267 00:35:06,583 --> 00:35:08,888 It's probably just a dead battery. 268 00:35:09,519 --> 00:35:12,387 Yeah, I know. I know. 269 00:35:12,389 --> 00:35:13,887 It's practically brand-new. 270 00:35:14,824 --> 00:35:16,524 Okay. Thanks. 271 00:35:33,321 --> 00:35:34,720 Line 2. 272 00:35:34,722 --> 00:35:36,522 Oh, yeah. I do. 273 00:35:36,524 --> 00:35:38,157 I have those reporter numbers for you. 274 00:35:38,159 --> 00:35:39,647 Will you hang on one second? 275 00:35:50,230 --> 00:35:52,730 You want to pick up 2? 276 00:35:58,178 --> 00:36:00,768 I'll go ahead and take the copy for you. 277 00:36:19,803 --> 00:36:21,137 Bruce had the speed. 278 00:36:21,137 --> 00:36:23,014 He could kick you before you saw him move. 279 00:36:23,014 --> 00:36:24,881 You ever watched the Liston fight? 280 00:36:24,883 --> 00:36:27,018 All right, we're talking about what? Boxing? 281 00:36:27,018 --> 00:36:28,039 'Cause that's something else. 282 00:36:28,064 --> 00:36:29,788 No, we're talking about a street fight. 283 00:36:29,813 --> 00:36:31,022 Street fight? 284 00:36:31,022 --> 00:36:32,421 Great. So, Bruce can kick. 285 00:36:32,423 --> 00:36:34,125 No, we're not talking about a movie fight. 286 00:36:34,150 --> 00:36:35,415 We're talking about weight. 287 00:36:35,417 --> 00:36:36,569 We're talking about reach. 288 00:36:36,569 --> 00:36:37,834 Boxing is a sport. 289 00:36:37,836 --> 00:36:40,003 Martial arts is life and death. 290 00:36:40,005 --> 00:36:42,267 Look, I don't care how fast you are. 291 00:36:42,269 --> 00:36:44,054 Muhammad Ali hits you, you're going down. 292 00:36:44,056 --> 00:36:47,378 - That's a fact. - Oh, if he hits you. 293 00:36:47,380 --> 00:36:50,934 Bruce Lee... he knows the anatomy. 294 00:36:50,959 --> 00:36:52,043 He's got the moves. 295 00:36:52,043 --> 00:36:53,211 He's gonna find an opening. 296 00:36:53,211 --> 00:36:55,577 Without power, the... the opening doesn't mean squat. 297 00:36:55,682 --> 00:36:56,981 How much does he weigh? 298 00:36:57,006 --> 00:36:58,925 I don't know. Maybe a buck-30. 299 00:36:58,925 --> 00:37:01,162 Ali was the heavyweight champ. 300 00:37:01,302 --> 00:37:03,221 He's got at least 100 pounds on Lee. 301 00:37:03,221 --> 00:37:05,954 Bruce feints for Ali's head, but he goes low 302 00:37:05,956 --> 00:37:07,534 and he sweeps him to the deck. 303 00:37:07,559 --> 00:37:08,891 Ali goes down hard. 304 00:37:08,893 --> 00:37:10,760 It's all over. 305 00:37:10,762 --> 00:37:13,629 - Does he have a gun? - I'm sorry? 306 00:37:13,631 --> 00:37:15,817 Does Bruce Lee have a gun? 307 00:37:15,817 --> 00:37:17,150 Because if he doesn't, 308 00:37:17,152 --> 00:37:19,086 it's Ali in three minutes or less. 309 00:37:19,512 --> 00:37:21,678 See? That's what I'm saying. 310 00:37:21,680 --> 00:37:23,079 That's what I'm s... 311 00:37:23,081 --> 00:37:25,518 Hey, hold on. Wait. Wait. 312 00:37:28,253 --> 00:37:30,857 Did you sign, uh, Tina's birthday card? 313 00:37:31,274 --> 00:37:33,610 - No. - Would you mind? 314 00:37:34,411 --> 00:37:36,071 Not at all. 315 00:37:41,199 --> 00:37:43,218 You're way out of line on this, I'm telling you. 316 00:37:43,220 --> 00:37:46,921 All I'm saying is, if Lee tried to sweep Ali's legs, 317 00:37:46,923 --> 00:37:48,223 he'll just sidestep. 318 00:37:48,225 --> 00:37:51,077 Ali was fast for his size, yes, 319 00:37:51,102 --> 00:37:52,687 but if he gets hit with a low kick, 320 00:37:52,687 --> 00:37:54,022 he's not gonna know what to do. 321 00:37:54,022 --> 00:37:56,257 Oh, I know what he'll do. He'll do just fine. 322 00:37:56,259 --> 00:37:57,658 You're nuts. 323 00:37:57,660 --> 00:37:59,194 - Thanks. - Yep. 324 00:37:59,194 --> 00:38:01,504 Look, Bruce was a brawler, okay? 325 00:38:01,529 --> 00:38:02,762 He gets in quick... 326 00:40:23,467 --> 00:40:25,467 Uh, yeah? 327 00:40:26,040 --> 00:40:27,469 Ramirez. 328 00:40:27,471 --> 00:40:29,471 - Team leader. - Yes, sir. 329 00:40:29,473 --> 00:40:32,207 So, Ramirez, what do you think you're up to? 330 00:40:32,209 --> 00:40:34,008 We're just filling an order. 331 00:40:34,010 --> 00:40:35,516 Something wrong? 332 00:40:35,516 --> 00:40:38,651 May I ask why none of your guys are wearing a lift belt? 333 00:40:39,587 --> 00:40:40,798 Lift belt. 334 00:40:41,380 --> 00:40:42,800 Oh, we... we don't usually... 335 00:40:42,802 --> 00:40:45,151 Stop what you're doing. You go to the equipment room. 336 00:40:45,151 --> 00:40:47,011 You get lift belts and gloves. 337 00:40:47,319 --> 00:40:48,585 You use them. 338 00:40:48,587 --> 00:40:50,821 Rules are rules. Got me? 339 00:40:50,823 --> 00:40:52,589 Sure. Sure. Okay. 340 00:40:52,591 --> 00:40:53,852 On the double. 341 00:40:54,226 --> 00:40:55,991 Hey, hold up! 342 00:40:55,993 --> 00:40:57,524 Shut it down. 343 00:40:57,526 --> 00:40:58,796 Shut it down! 344 00:41:19,585 --> 00:41:21,585 Uh, excuse me. 345 00:41:21,587 --> 00:41:23,953 I think this belongs to you. 346 00:41:24,989 --> 00:41:26,655 Oh, my God. 347 00:41:28,259 --> 00:41:29,792 Thank you. 348 00:41:29,794 --> 00:41:31,260 Where did you find it? 349 00:41:31,598 --> 00:41:34,032 I need to talk to your manager. 350 00:41:35,102 --> 00:41:38,246 I waltz through security with someone else's I.D. 351 00:41:38,246 --> 00:41:40,546 Nobody gives me a second look. 352 00:41:40,548 --> 00:41:42,709 When the rightful owner shows up, 353 00:41:42,709 --> 00:41:45,376 there's no facility-wide badge check. 354 00:41:45,378 --> 00:41:48,646 I find access doors left unlocked or propped open, 355 00:41:48,648 --> 00:41:50,814 passwords written on Post-it notes. 356 00:41:50,816 --> 00:41:53,283 Warehouse workers are using pen and paper 357 00:41:53,285 --> 00:41:55,686 instead of electronic inventory devices, 358 00:41:55,688 --> 00:41:58,016 which leaves you wide open to pilfering. 359 00:41:58,016 --> 00:42:00,549 You got duplicate routing numbers on cargo, 360 00:42:00,551 --> 00:42:02,618 surveillance-camera blind spots 361 00:42:02,620 --> 00:42:05,354 on the north and the east side of the floor, 362 00:42:05,356 --> 00:42:08,357 inventory documents that are going into the trash 363 00:42:08,359 --> 00:42:10,759 instead of being shredded, not to mention 364 00:42:10,761 --> 00:42:14,988 loading equipment being driven at unsafe speeds and crews... 365 00:42:15,013 --> 00:42:17,146 - Wait. Wait. - ... disregarding safe... 366 00:42:17,148 --> 00:42:18,329 Wait. Hold on. Hold on. 367 00:42:18,329 --> 00:42:19,895 Who are you, exactly? 368 00:42:19,897 --> 00:42:21,496 Ehrmantraut. 369 00:42:21,852 --> 00:42:23,671 Security consultant. 370 00:42:25,293 --> 00:42:26,377 All due respect, 371 00:42:26,377 --> 00:42:28,677 I don't know anything about a security consultant. 372 00:42:28,679 --> 00:42:30,239 Well, you wouldn't, would you? 373 00:42:31,229 --> 00:42:33,472 Maybe you best call corporate. 374 00:42:33,952 --> 00:42:37,372 Try Lydia Rodarte-Quayle. 375 00:42:56,139 --> 00:42:58,239 Truly sorry, Jimmy. 376 00:42:58,241 --> 00:43:00,875 Thank you, Cliff. Appreciate that. 377 00:43:03,379 --> 00:43:06,247 Hey. He was a hell of a lawyer. 378 00:43:06,249 --> 00:43:07,882 Yes, he was. 379 00:43:10,386 --> 00:43:11,897 Jimmy... 380 00:43:12,488 --> 00:43:15,055 we're going to miss him so much. 381 00:43:15,057 --> 00:43:17,224 Thank you, Brenda. 382 00:43:19,228 --> 00:43:21,595 I'm sorry for your loss. 383 00:43:21,597 --> 00:43:22,996 Thanks, Brian. 384 00:43:26,001 --> 00:43:28,669 Jimmy, I'm so sorry. 385 00:43:28,671 --> 00:43:31,371 Oh. Well, thanks. Appreciate that. 386 00:44:36,736 --> 00:44:39,693 I-I think I owe you the truth about Chuck. 387 00:44:41,195 --> 00:44:42,940 Those lanterns. 388 00:44:44,573 --> 00:44:46,744 He was living in that house without electricity 389 00:44:46,746 --> 00:44:48,346 for the better part of two years. 390 00:44:48,348 --> 00:44:50,614 He knew how to use those lanterns. 391 00:44:50,616 --> 00:44:52,350 He was careful. I saw it. 392 00:44:52,352 --> 00:44:53,751 I know you did, too. 393 00:44:53,753 --> 00:44:55,459 There was never a problem. 394 00:44:57,357 --> 00:44:59,790 I know it's a terrible thing to... 395 00:45:02,962 --> 00:45:05,829 I don't think what happened was an accident. 396 00:45:15,708 --> 00:45:20,192 You probably heard Chuck was retiring from HHM. 397 00:45:21,179 --> 00:45:23,153 But that's not the truth. 398 00:45:24,655 --> 00:45:29,034 The truth is that we had a disagreement... 399 00:45:29,388 --> 00:45:31,286 and I pushed him out. 400 00:45:31,624 --> 00:45:32,890 I made him go. 401 00:45:32,892 --> 00:45:35,191 Chuck was sick for years. 402 00:45:35,193 --> 00:45:36,660 And after the bar hearing... 403 00:45:36,662 --> 00:45:38,328 The bar hearing had nothing to do with it. 404 00:45:39,795 --> 00:45:41,249 Okay. 405 00:45:41,250 --> 00:45:44,091 The fact is, he started getting better after that. 406 00:45:45,467 --> 00:45:46,719 He took more of an interest in the firm. 407 00:45:46,721 --> 00:45:49,722 He came to work. We could leave the lights on. 408 00:45:49,724 --> 00:45:52,358 He was improving until the thing with the insurance. 409 00:45:52,360 --> 00:45:54,794 So, I-it wasn't the bar hearing. 410 00:45:55,864 --> 00:45:57,896 The insurance...? 411 00:45:58,366 --> 00:46:00,899 It was a ridiculous thing. 412 00:46:02,737 --> 00:46:04,737 I should've just let it go. 413 00:46:04,739 --> 00:46:07,373 I mean, God knows he's done enough for me. 414 00:46:07,823 --> 00:46:08,941 But he kept pushing. 415 00:46:08,943 --> 00:46:12,995 And I, um... I got my back up. 416 00:46:13,996 --> 00:46:15,748 What about the insurance? 417 00:46:15,750 --> 00:46:18,962 It was, uh, our malpractice insurance. 418 00:46:18,964 --> 00:46:20,489 They found out about Chuck's condition, 419 00:46:20,491 --> 00:46:22,154 raised our rates. 420 00:46:22,671 --> 00:46:23,955 Chuck went ballistic. 421 00:46:23,957 --> 00:46:26,158 He wanted to go to war. 422 00:46:26,160 --> 00:46:27,759 I drew a line. 423 00:46:28,218 --> 00:46:29,728 He wouldn't back down. 424 00:46:30,595 --> 00:46:31,972 So I forced him out. 425 00:46:37,171 --> 00:46:40,405 It never occurred to me that I could hurt him. 426 00:46:41,231 --> 00:46:43,567 He always seemed so strong. 427 00:46:44,411 --> 00:46:45,944 But he wasn't. 428 00:46:47,654 --> 00:46:50,448 I think he did what he did because of me. 429 00:46:57,577 --> 00:47:01,411 Well, Howard, I guess that's your cross to bear. 430 00:47:20,012 --> 00:47:23,012 Look at her go. 431 00:47:23,014 --> 00:47:25,616 So, I'm gonna make some coffee. 432 00:47:25,618 --> 00:47:27,694 Anybody want some? 27519

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.