Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,600 --> 00:00:07,920
'I'm rejoining the rails
for another epic adventure.'
2
00:00:07,920 --> 00:00:09,360
Are you excited? Who wouldn't be?
3
00:00:09,360 --> 00:00:12,040
'I'm travelling around
the globe again...'
4
00:00:12,040 --> 00:00:15,480
I'm riding some of the most
legendary trains in the world.
5
00:00:15,480 --> 00:00:20,360
HORN TOOTS
'..to experience
more spectacular railways...'
6
00:00:20,360 --> 00:00:22,360
Look at this place!
7
00:00:22,360 --> 00:00:23,840
'..from the Arctic Circle...'
8
00:00:23,840 --> 00:00:25,800
Ooh!
9
00:00:25,800 --> 00:00:29,000
..to the glorious Andes.
10
00:00:29,000 --> 00:00:32,360
'And the heart of Europe...'
Isn't it fantastic?
11
00:00:32,360 --> 00:00:34,360
It's just a ticket hall!
12
00:00:34,360 --> 00:00:37,320
'..to the edge of America.'
13
00:00:37,320 --> 00:00:40,000
Oh, this is amazing!
14
00:00:40,000 --> 00:00:42,400
'And I'll venture off the tracks
15
00:00:42,400 --> 00:00:45,600
'to discover awe-inspiring places...'
16
00:00:45,600 --> 00:00:48,720
England! '..extraordinary people...'
17
00:00:48,720 --> 00:00:51,040
Hey! No!
18
00:00:51,040 --> 00:00:54,120
'..and unforgettable experiences.'
19
00:00:56,200 --> 00:00:57,440
It's staggering, isn't it?
20
00:00:57,440 --> 00:00:59,600
DRAMATIC MUSIC
21
00:00:59,600 --> 00:01:00,840
Ah!
22
00:01:08,200 --> 00:01:12,440
'This time, I'm riding the train
through South America.
23
00:01:12,440 --> 00:01:15,160
'I've never been to this continent
before in my life
24
00:01:15,160 --> 00:01:18,880
'and I'm really excited
to finally make this trip.'
25
00:01:18,880 --> 00:01:21,960
I'm going to be travelling
for thousands of miles
26
00:01:21,960 --> 00:01:24,360
and my first stop is Buenos Aires.
27
00:01:26,200 --> 00:01:30,520
'My journey through South America
is going to take me across Argentina,
28
00:01:30,520 --> 00:01:32,680
'deep into the Andes
29
00:01:32,680 --> 00:01:34,320
'and out to the Amazon,
30
00:01:34,320 --> 00:01:37,960
'before leaving me
at the ancient city of Machu Picchu,
31
00:01:37,960 --> 00:01:42,040
'a place I've been waiting
my whole life to see.'
32
00:01:42,040 --> 00:01:44,080
We haven't even got
to Buenos Aires yet
33
00:01:44,080 --> 00:01:46,880
and already there's
a full-scale party on the train!
34
00:01:46,880 --> 00:01:49,440
I've always wanted to come here
35
00:01:49,440 --> 00:01:53,280
because it's such a diverse place,
so many different peoples.
36
00:01:53,280 --> 00:01:58,040
'But lots of South American countries
are having a hard time at the moment
37
00:01:58,040 --> 00:02:00,520
'with economic
and political upheaval.
38
00:02:00,520 --> 00:02:06,040
'On my journey, I want to understand
what that means for everyday people,
39
00:02:06,040 --> 00:02:08,160
'starting here in Argentina.'
40
00:02:11,520 --> 00:02:13,720
'The shadow of Eva Peron
41
00:02:13,720 --> 00:02:16,720
'still looms large in the capital,
42
00:02:16,720 --> 00:02:18,760
'and tensions are high right now
43
00:02:18,760 --> 00:02:22,640
'as the country moves through
another economic crisis.
44
00:02:22,640 --> 00:02:25,480
'With a few hours in town
before I catch my next train,
45
00:02:25,480 --> 00:02:28,640
'I want to know how the hard-working
people of this city are coping.'
46
00:02:28,640 --> 00:02:31,120
Oh, the tango! Oh, right, OK!
47
00:02:31,120 --> 00:02:33,760
'So I'm meeting up with local
Bibiana Para
48
00:02:33,760 --> 00:02:37,400
'for a whistle-stop tour
of the downtown district.'
49
00:02:37,400 --> 00:02:39,960
Amazing multicolours!
50
00:02:41,040 --> 00:02:44,200
'And there's one thing
we can't avoid.'
51
00:02:44,200 --> 00:02:46,840
Oh, we almost passed! Oh!
Right here!
52
00:02:46,840 --> 00:02:51,760
'Tango was born right here
in the working-class neighbourhoods
of Buenos Aires.'
53
00:02:51,760 --> 00:02:55,160
It's fantastic!
It's a little bit intimate. Yeah.
54
00:02:55,160 --> 00:02:59,160
'It was originally danced
by prostitutes and dockworkers,
55
00:02:59,160 --> 00:03:01,760
'but now it's embraced by everyone
in society.'
56
00:03:01,760 --> 00:03:07,240
We dance 24 hours
because we get addicted to the hug,
hugging each other!
57
00:03:07,240 --> 00:03:09,160
Listen, this... Yeah.
58
00:03:09,160 --> 00:03:12,160
..is your moment for tango.
Are you ready?
59
00:03:12,160 --> 00:03:14,040
SULTRY TANGO MUSIC
60
00:03:15,880 --> 00:03:17,360
Good!
61
00:03:17,360 --> 00:03:20,960
It felt the tango rhythm, anyway!
62
00:03:20,960 --> 00:03:22,760
'I don't have time to nail the moves,
63
00:03:22,760 --> 00:03:24,920
'but one thing I have got...'
64
00:03:24,920 --> 00:03:28,440
Oh! '..is the attitude.'
65
00:03:28,440 --> 00:03:30,920
That's so rude, isn't it?
66
00:03:30,920 --> 00:03:34,160
'Time to sashay out of here.'
67
00:03:36,440 --> 00:03:39,080
This is a little secret of La Boca,
68
00:03:39,080 --> 00:03:41,920
because... What, this restaurant?
Yes.
69
00:03:41,920 --> 00:03:46,160
We're going to sneak the line, OK?
Just go with me! Are you sure? Yeah.
70
00:03:47,320 --> 00:03:51,560
'Obviously, there's only one thing
on the menu for lunch.'
71
00:03:52,560 --> 00:03:54,960
Oh, this is fantastic!
72
00:03:54,960 --> 00:03:57,800
'Steak is another national obsession
in Argentina.'
73
00:03:57,800 --> 00:04:00,160
Well...
74
00:04:00,160 --> 00:04:02,840
Sir, beef and chorizo?
Oh, thank you!
75
00:04:02,840 --> 00:04:06,920
Oh, wow! Look at the size of that!
Thank you very much.
76
00:04:06,920 --> 00:04:12,680
'The average Argentine consumes
three times the amount of beef we do
each year.
77
00:04:12,680 --> 00:04:16,600
'I don't each much meat these days,
but I've got to give this a go.'
78
00:04:16,600 --> 00:04:18,120
That is very good.
79
00:04:18,120 --> 00:04:22,080
What are we going to do next,
because I'd quite like a snooze!
SHE LAUGHS
80
00:04:23,840 --> 00:04:28,680
'Unfortunately, it's the wrong time
of year to be thinking about naps.'
81
00:04:28,680 --> 00:04:29,960
WHISTLES BLOW
82
00:04:29,960 --> 00:04:32,280
Oh, this is amazing, isn't it?
83
00:04:32,280 --> 00:04:34,280
Do you know what this is?
84
00:04:34,280 --> 00:04:38,600
'Carnival season is about to hit
South America.'
85
00:04:38,600 --> 00:04:40,640
I just love it! 'And right now,
86
00:04:40,640 --> 00:04:42,840
'it seems like there's a dance troupe
87
00:04:42,840 --> 00:04:45,040
'rehearsing around every corner
of the city.'
88
00:04:45,040 --> 00:04:48,320
Boedo! Hey!
What does that mean?
89
00:04:48,320 --> 00:04:50,240
Boedo is the neighbourhood!
Oh, right!
90
00:04:50,240 --> 00:04:52,200
'The Boedo Troupe
91
00:04:52,200 --> 00:04:54,840
'are one of the very best
in Buenos Aires.
92
00:04:54,840 --> 00:04:58,440
'This looks like modern street dance
to me,
93
00:04:58,440 --> 00:05:02,360
'but carnival parades were actually
started in the 19th century
by the Africans
94
00:05:02,360 --> 00:05:05,480
'who were brought to Argentina
as slaves.'
95
00:05:05,480 --> 00:05:07,280
The African cultures
in Buenos Aires,
96
00:05:07,280 --> 00:05:09,440
they were the outsiders,
97
00:05:09,440 --> 00:05:11,080
the slavery type. Yeah.
98
00:05:11,080 --> 00:05:13,680
In the carnival,
they can express their freedom.
99
00:05:13,680 --> 00:05:16,440
'Once a year, before Lent,
100
00:05:16,440 --> 00:05:19,560
'slaves were allowed a day of revelry
on the streets.'
101
00:05:19,560 --> 00:05:23,240
Even the church allowed people
to do everything they wanted!
102
00:05:23,240 --> 00:05:24,800
Oh, the church allowed it, too!
103
00:05:24,800 --> 00:05:28,000
'But apparently,
this became more than fun.
104
00:05:28,000 --> 00:05:32,520
'The slaves began to dress up in
wacky suits and top hats, like these,
105
00:05:32,520 --> 00:05:36,480
'to mock and slight their masters.'
106
00:05:36,480 --> 00:05:38,840
CHEERING
107
00:05:38,840 --> 00:05:41,240
'Carnival became a protest,
108
00:05:41,240 --> 00:05:43,240
'and today, parades like this one
109
00:05:43,240 --> 00:05:46,880
'are still used to express dissent.'
110
00:05:46,880 --> 00:05:48,640
Even they have lyrics.
111
00:05:48,640 --> 00:05:52,920
They protest about things that
are not good in the society... Yeah.
112
00:05:52,920 --> 00:05:57,200
..with a very sarcastic humour.
We call it humor negro,
the black humour.
113
00:05:57,200 --> 00:06:03,200
'This year, the economic crisis
is sure to be the topic
on everyone's lips.'
114
00:06:03,200 --> 00:06:07,960
Oh, Sam, have you seen these ones?
These little kids!
115
00:06:07,960 --> 00:06:11,600
'It's a powerful way
to make yourself heard.
116
00:06:11,600 --> 00:06:13,600
'Good on you, little man.
117
00:06:13,600 --> 00:06:17,600
'These guys really epitomise
what Buenos Aires is about for me -
118
00:06:17,600 --> 00:06:20,520
'people coming together
to have a good time,
119
00:06:20,520 --> 00:06:23,360
'regardless of the circumstances,
120
00:06:23,360 --> 00:06:27,320
'whether that's through food
or football or dancing.
121
00:06:27,320 --> 00:06:30,320
'I'd love to party into the night
with this lot,
122
00:06:30,320 --> 00:06:33,040
'but I've got to dash
to Retiro Station now
123
00:06:33,040 --> 00:06:35,760
'to catch my next train.
124
00:06:35,760 --> 00:06:41,200
'I'm leaving behind
the hustle and bustle of the city
to head into Argentina's mountains.
125
00:06:41,200 --> 00:06:44,680
'I'm going there
to find a famous old railway,
126
00:06:44,680 --> 00:06:46,880
'known as the Train to the Clouds.
127
00:06:46,880 --> 00:06:48,920
'The line out of Buenos Aires
128
00:06:48,920 --> 00:06:53,960
'travels 800 miles north
to the city of San Miguel de Tucuman,
129
00:06:53,960 --> 00:06:56,880
'but then things get tricky.
130
00:07:00,000 --> 00:07:05,440
'Argentina was once home to the tenth
largest rail network in the world,
131
00:07:05,440 --> 00:07:09,240
'but after the economic struggles
of the last century,
132
00:07:09,240 --> 00:07:12,160
'the railways
started to fall into disrepair.
133
00:07:12,160 --> 00:07:15,760
'The train no longer travels
any further than Tucaman.
134
00:07:15,760 --> 00:07:20,240
'It's all old track
and ghost stations from here on.
135
00:07:20,240 --> 00:07:24,120
'So I have to use four wheels
to get to my final destination,
136
00:07:24,120 --> 00:07:26,600
'but it's worth the effort.
137
00:07:26,600 --> 00:07:31,000
'The Train to the Clouds is one of
the highest railways on earth
138
00:07:31,000 --> 00:07:34,960
'and I'm desperate
to experience the thrill.
139
00:07:36,160 --> 00:07:37,960
'Coming up,
140
00:07:37,960 --> 00:07:42,200
'I find out what train travel
at high altitude really feels like...
141
00:07:43,200 --> 00:07:46,560
'..things get a whole lot better
on a five-star train...'
142
00:07:46,560 --> 00:07:49,120
Ooh, that is so gorgeous.
143
00:07:49,120 --> 00:07:53,160
'..and Peru stakes a claim
as party capital of South America.'
144
00:07:53,160 --> 00:07:57,120
Yay! Peru! Peru! Peru! Peru!
145
00:08:01,620 --> 00:08:04,740
'I'm on an expedition
through South America.
146
00:08:04,740 --> 00:08:08,620
'From Buenos Aires,
I've travelled 1,000 miles
147
00:08:08,620 --> 00:08:11,580
'into the north-western corner
of Argentina
148
00:08:11,580 --> 00:08:14,020
'and finally arrived
at the departure gate
149
00:08:14,020 --> 00:08:17,540
'for the Train to the Clouds.
150
00:08:18,820 --> 00:08:23,220
'Today, this is one of the most
desolate parts of the country,
151
00:08:23,220 --> 00:08:25,260
'but things weren't always this way.
152
00:08:25,260 --> 00:08:30,740
'100 years ago, silver
and other precious metals
were discovered in these mountains
153
00:08:30,740 --> 00:08:34,020
'and a gold rush erupted here.'
Hello. Hello.
154
00:08:34,020 --> 00:08:37,780
'But years ago, the last piece
of silver was pulled from the ground
155
00:08:37,780 --> 00:08:40,660
'and everyone packed up and left,
leaving only this,
156
00:08:40,660 --> 00:08:43,860
'the mine's old railway.'
157
00:08:43,860 --> 00:08:46,340
ANNOUNCEMENT IN SPANISH
158
00:08:47,540 --> 00:08:50,580
'Today, people come
from all over the world
159
00:08:50,580 --> 00:08:53,340
'to ride the so-called
Train to the Clouds
160
00:08:53,340 --> 00:08:57,580
'because it's an experience
like no other.
161
00:08:57,580 --> 00:09:00,900
'This is one of the highest
railway trips on earth.'
162
00:09:06,300 --> 00:09:09,020
Excuse me.
163
00:09:09,020 --> 00:09:12,580
'We're already at 3,800 metres
above sea level
164
00:09:12,580 --> 00:09:16,300
'and we're about to ascend 400 more.
165
00:09:17,380 --> 00:09:22,020
'This kind of altitude
can do interesting things
to the human body.'
166
00:09:23,100 --> 00:09:26,340
I'm having to walk
a bit slowly and carefully
167
00:09:26,340 --> 00:09:28,420
going down this corridor
168
00:09:28,420 --> 00:09:32,140
because apparently people chuck up
on this train
169
00:09:32,140 --> 00:09:34,900
because of the movement
and the acceleration
170
00:09:34,900 --> 00:09:38,260
and, most of all,
because of the lack of oxygen.
171
00:09:38,260 --> 00:09:42,780
'So I'm exploring the train's
unique selection of onboard services
172
00:09:42,780 --> 00:09:45,100
'to find something that might help.'
173
00:09:45,100 --> 00:09:48,300
Oh, this is good. Little shop!
174
00:09:48,300 --> 00:09:49,980
'Not sure a t-shirt is the cure.'
175
00:09:49,980 --> 00:09:54,620
Look, nice selection of booze.
'Or that.'
176
00:09:54,620 --> 00:09:56,860
MAN SPEAKS SPANISH
177
00:09:56,860 --> 00:10:01,100
They've got a
"sala asistencia medica",
178
00:10:01,100 --> 00:10:04,860
a first-aid cabin,
a whole emergency unit,
179
00:10:04,860 --> 00:10:08,100
with its own nurse
and its own doctor.
180
00:10:08,100 --> 00:10:10,820
Hello. Hang on,
I've got the crew behind me.
181
00:10:10,820 --> 00:10:13,540
Sean, how are you feeling?
A bit drunk!
182
00:10:13,540 --> 00:10:16,940
Really? You genuinely feel wobbly?
Yeah. All over the place.
183
00:10:16,940 --> 00:10:19,980
How about you, Chris? I've got
a bit of a headache coming on.
184
00:10:19,980 --> 00:10:23,780
You see, this is real!
We need these guys!
185
00:10:23,780 --> 00:10:26,340
Does someone get ill
every single trip?
186
00:10:40,020 --> 00:10:43,540
Are you feeling all right
or a little bit dizzy?
187
00:10:43,540 --> 00:10:45,620
I'm a little bit wobbly!
188
00:10:45,620 --> 00:10:47,980
'No chances are taken
at this altitude.
189
00:10:47,980 --> 00:10:51,940
'The oxygen in the air up here
is in shorter supply,
190
00:10:51,940 --> 00:10:55,300
'so some of us
need a bit of extra help.'
191
00:10:56,540 --> 00:11:00,340
Some trains I've been on,
the height of luxury
192
00:11:00,340 --> 00:11:03,700
is a bottle of champagne
or some nice canapes,
193
00:11:03,700 --> 00:11:07,220
on this one it's oxygen at my hooter!
194
00:11:07,220 --> 00:11:10,220
Thank you!
Bish-bosh-bash, I'm going back!
195
00:11:10,220 --> 00:11:12,420
Goodbye! Goodbye! Adios!
196
00:11:12,420 --> 00:11:15,500
'This sky-high railway
was originally built
197
00:11:15,500 --> 00:11:19,300
'to transport minerals
from the mountains down to the coast,
198
00:11:19,300 --> 00:11:24,540
'but building train tracks through
such steep terrain was no mean feat.
199
00:11:24,540 --> 00:11:28,420
'Construction took a gruelling
27 years to complete
200
00:11:28,420 --> 00:11:33,820
'and inspired some of the most
ingenious railway engineering
of the 20th century.
201
00:11:33,820 --> 00:11:37,700
'They had to carve curves,
zig-zags and tunnels.
202
00:11:37,700 --> 00:11:40,580
'And I've hopped off the train
with conductor Cecelia
203
00:11:40,580 --> 00:11:43,420
'to witness something pretty neat.'
204
00:11:43,420 --> 00:11:45,620
Why do we need another engine?
205
00:11:45,620 --> 00:11:50,380
It's the same engine,
we just changed place of the engine.
206
00:11:50,380 --> 00:11:54,940
Oh, so it was pulling it... Exactly.
..and now it's going to push it.
It was pulling the train.
207
00:11:54,940 --> 00:11:59,380
'Halfway through the ascent, the
train stops and the engine swaps ends
208
00:11:59,380 --> 00:12:02,340
'so it can push the carriages
up the final stretch.'
209
00:12:02,340 --> 00:12:05,340
I love being able
to get on and off trains!
210
00:12:05,340 --> 00:12:09,620
That kind of manoeuvre is exactly
the thing that gets me going!
211
00:12:12,860 --> 00:12:18,580
'Back on the train, we're reaching
a dizzying 4,000 metres now.
212
00:12:18,580 --> 00:12:21,700
'And it seems I'm not the only one
feeling giddy.'
213
00:12:21,700 --> 00:12:25,740
Why did you decide to come on it?
I wanted to propose to her...
214
00:12:25,740 --> 00:12:28,420
Propose to her?
..a very special present.
215
00:12:28,420 --> 00:12:32,780
Fantastic! Whoa!
Can we join you? How lovely!
216
00:12:32,780 --> 00:12:36,780
So, you've only known
for about half an hour that
you were going to be man and wife?
217
00:12:36,780 --> 00:12:39,660
Well, gladly, yes!
218
00:12:39,660 --> 00:12:41,900
Did you go down on one knee?
219
00:12:41,900 --> 00:12:43,820
Two knees!
220
00:12:43,820 --> 00:12:46,420
'Everything's so much more romantic
in Latin America!'
221
00:12:46,420 --> 00:12:49,700
Did she say yes straight away?
222
00:12:49,700 --> 00:12:51,620
I think yes. I don't know!
223
00:12:51,620 --> 00:12:54,260
Because you were so nervous!
224
00:12:54,260 --> 00:12:56,220
LAUGHTER
Well, congratulations, guys!
225
00:12:56,220 --> 00:13:00,420
Yes! Congratulations.
Thank you very much.
226
00:13:02,180 --> 00:13:06,220
'There's a buzz of excitement
sweeping through the carriages now,
227
00:13:06,220 --> 00:13:11,260
'as we reach our peak altitude
of 4,200 metres
228
00:13:11,260 --> 00:13:16,540
'and I finally get my first view
of our end's destination -
229
00:13:16,540 --> 00:13:19,540
'the Polvorilla Viaduct.
230
00:13:25,340 --> 00:13:30,380
'This is one of the highest
railway bridges on earth.
231
00:13:31,660 --> 00:13:34,020
'Today, this is where the line ends
232
00:13:34,020 --> 00:13:38,580
'and us railway tourists
are turfed out to buy souvenirs.'
233
00:13:42,700 --> 00:13:44,620
Yes, you're very beautiful!
234
00:13:44,620 --> 00:13:47,140
I think I'm in love!
HE LAUGHS
235
00:13:51,660 --> 00:13:56,420
The trains used to go thousands
of kilometres in that direction
to Chile,
236
00:13:56,420 --> 00:13:59,180
and also to extract
the mineral wealth down there
237
00:13:59,180 --> 00:14:03,380
and transport it to the sea
in that direction,
238
00:14:03,380 --> 00:14:05,180
but that was long, long ago.
239
00:14:05,180 --> 00:14:09,380
Now there's no passenger trains
any further than here,
240
00:14:09,380 --> 00:14:11,540
no freight trains,
241
00:14:11,540 --> 00:14:14,180
just an awful lot of railway track.
242
00:14:17,380 --> 00:14:21,620
'So much of South America's railway
network doesn't join up any more
243
00:14:21,620 --> 00:14:24,340
'because the lines
have fallen into disrepair.
244
00:14:24,340 --> 00:14:27,780
'That's not only a problem
for travellers like me,
245
00:14:27,780 --> 00:14:32,420
'it's also stunting the trade of food
and other goods across South America.
246
00:14:33,980 --> 00:14:36,420
'But there's one railway business
247
00:14:36,420 --> 00:14:39,900
'that's doing very nicely
in this part of the world...'
248
00:14:39,900 --> 00:14:42,100
ROUSING MUSIC
249
00:14:42,940 --> 00:14:45,940
..the high-end tourist train.
250
00:14:47,500 --> 00:14:50,060
'I've crossed the Andes into Peru
251
00:14:50,060 --> 00:14:53,380
'to find South America's
first luxury sleeper train,
252
00:14:53,380 --> 00:14:56,980
'the Belmond Andean Explorer.'
253
00:14:56,980 --> 00:15:00,980
This is a train!
It's actually a train!
254
00:15:00,980 --> 00:15:05,180
'Well, more like a five-star hotel
on wheels.'
255
00:15:06,460 --> 00:15:10,660
Ahh! There's so many little things
to look at!
256
00:15:10,660 --> 00:15:13,580
Ooh! That's a window.
257
00:15:13,580 --> 00:15:18,060
'Cabins are decked out with every
home comfort you could ask for.'
258
00:15:18,060 --> 00:15:20,780
You've got a whole chest of drawers.
259
00:15:20,780 --> 00:15:25,100
Yeah, they're really soft.
Not the old rubbish Lenny Henry gets.
260
00:15:25,100 --> 00:15:28,500
'Mind you, it costs ya!'
261
00:15:28,500 --> 00:15:30,220
Lots of pretty postcards.
262
00:15:30,220 --> 00:15:34,620
'A two-night journey in this suite
will set you back over £3,000.'
263
00:15:34,620 --> 00:15:36,820
I know what I'm going to look at,
is the toilet.
264
00:15:36,820 --> 00:15:39,020
I like a nice toilet.
265
00:15:39,020 --> 00:15:40,820
Ooh!
HE LAUGHS
266
00:15:40,820 --> 00:15:44,380
Oh, look at that! Beautiful shower!
267
00:15:44,380 --> 00:15:47,140
'Oh, I'd happily spend
the rest of the trip in here.'
268
00:15:47,140 --> 00:15:50,780
The fittings are so good!
269
00:15:50,780 --> 00:15:53,620
'But there's so much more to explore.
270
00:15:54,700 --> 00:15:58,940
'This train winds a spectacular path
through southern Peru,
271
00:15:58,940 --> 00:16:02,420
'between the cities of Arequipa
and Cusco.
272
00:16:02,420 --> 00:16:07,940
'Right now, we're making our way to
one of the world's greatest lakes -
Titicaca.
273
00:16:07,940 --> 00:16:11,300
'The entire route
covers more than 400 miles
274
00:16:11,300 --> 00:16:13,020
'and takes three days.'
275
00:16:13,020 --> 00:16:16,620
Isn't that the most beautiful bar
you've ever seen? Look at this.
276
00:16:16,620 --> 00:16:18,740
A piano!
277
00:16:18,740 --> 00:16:24,100
'That means there's plenty of time
to get your money's worth
of the onboard services.'
278
00:16:29,620 --> 00:16:32,060
Ooh, that is so gorgeous!
279
00:16:32,060 --> 00:16:34,060
This is so weird!
280
00:16:34,060 --> 00:16:37,420
I'm in not THE spa treatment room,
281
00:16:37,420 --> 00:16:41,940
but one of the spa treatment rooms
on this train.
282
00:16:41,940 --> 00:16:46,460
But the weirdest thing of all is,
I've never, ever had a massage before
283
00:16:46,460 --> 00:16:48,620
in front of a donkey.
284
00:16:48,620 --> 00:16:51,460
DONKEY BRAYS
285
00:16:51,460 --> 00:16:54,980
'This actually sums up the odd thing
about this trip.
286
00:16:54,980 --> 00:16:56,740
'I'm in a five-star spa,
287
00:16:56,740 --> 00:17:00,260
'travelling through
a pretty desolate part of Peru.
288
00:17:00,260 --> 00:17:04,740
'Away from the big cities,
many Peruvians still earn their keep
farming the land.
289
00:17:04,740 --> 00:17:09,540
'The average salary here
is about £30 a day,
290
00:17:09,540 --> 00:17:15,780
'so at thousands of pounds a ticket,
it's only tourists that can afford
to travel on this railway line.
291
00:17:16,860 --> 00:17:20,460
'Our train is pulling into
its first stop now -
292
00:17:20,460 --> 00:17:23,020
'Lake Titicaca.
293
00:17:23,020 --> 00:17:26,140
'Situated four kilometres high
in the Andes,
294
00:17:26,140 --> 00:17:30,220
'this is one of the world's
most iconic stretches of water.
295
00:17:30,220 --> 00:17:32,740
'But it's not the geography
that interests me here.
296
00:17:32,740 --> 00:17:34,940
'I've come to meet some local people
297
00:17:34,940 --> 00:17:38,220
'who've somehow built a life
on this water.'
298
00:17:38,220 --> 00:17:40,260
Oh, you've got a little baby fish.
299
00:17:40,260 --> 00:17:43,860
What's that? This is the kingfish.
300
00:17:43,860 --> 00:17:47,420
'I've been invited fishing
with Omar and Isiah,
301
00:17:47,420 --> 00:17:51,660
'two members of an indigenous group
called the Uros.'
302
00:17:51,660 --> 00:17:54,220
It's a trout, isn't it?
Yeah, definitely a trout.
303
00:17:54,220 --> 00:17:57,180
'The Uros have been living off
the fruits of Lake Titicaca
304
00:17:57,180 --> 00:17:59,180
'since the 1400s.'
305
00:17:59,180 --> 00:18:02,460
I've got another fish! He's massive!
306
00:18:02,460 --> 00:18:05,260
Hooray! Look at that!
307
00:18:05,260 --> 00:18:09,220
'We caught that just in time
to go home for lunch.
308
00:18:09,220 --> 00:18:12,380
'But it's not land
we're heading back to,
309
00:18:12,380 --> 00:18:17,260
'because, remarkably,
the Uros live right here
in the middle of the water.
310
00:18:18,340 --> 00:18:20,980
'This floating network
of manmade islands
311
00:18:20,980 --> 00:18:24,700
'is a place 2,000 people call home.'
312
00:18:25,740 --> 00:18:27,500
Oh, that's great.
Am I safe to get off?
313
00:18:27,500 --> 00:18:29,900
'Thank you, matey!'
314
00:18:29,900 --> 00:18:31,340
Shall I give this to you?
315
00:18:31,340 --> 00:18:33,580
Mum, will you have that?
316
00:18:33,580 --> 00:18:37,620
'Staggeringly, the islands
are made entirely from reeds
317
00:18:37,620 --> 00:18:39,780
'which grow around the lake.'
318
00:18:39,780 --> 00:18:42,460
You called this island a raft.
319
00:18:42,460 --> 00:18:44,940
Is it completely manmade? Yeah.
320
00:18:44,940 --> 00:18:48,700
Wow! So we make the islands here.
We use this plant.
321
00:18:48,700 --> 00:18:53,660
And would it be possible,
if there was a big storm,
322
00:18:53,660 --> 00:18:57,460
for the island to break free
and start floating off into the lake?
323
00:18:57,460 --> 00:19:00,780
We had a problem
with the rainy season
324
00:19:00,780 --> 00:19:04,860
and sometimes the rafts,
the synthetic nylons are broken
325
00:19:04,860 --> 00:19:08,180
and the islands crush
to another island.
326
00:19:08,180 --> 00:19:12,620
'The Uros originally moved
from land to water in the 1400s
327
00:19:12,620 --> 00:19:15,700
'when an enemy group
expanded onto their territory.'
328
00:19:15,700 --> 00:19:18,500
Could I have a look inside
one of your houses? Yeah, yeah.
329
00:19:18,500 --> 00:19:20,980
'But today, living on the lake
330
00:19:20,980 --> 00:19:25,500
'has also become a means of surviving
Peru's rising land
and property costs,
331
00:19:25,500 --> 00:19:29,500
'which are making life tricky
for the poor.'
How many people live in this house?
332
00:19:29,500 --> 00:19:34,340
Six people.
And they all sleep in this big bed?
333
00:19:34,340 --> 00:19:38,180
'It's summer at the moment,
but I can't imagine
what it's like here in the winter,
334
00:19:38,180 --> 00:19:42,020
'when temperatures can drop
as low as minus seven.'
335
00:19:42,020 --> 00:19:43,980
CHILDREN SING
336
00:19:43,980 --> 00:19:46,940
'I'd love to spend all afternoon
with this lovely lot,
337
00:19:46,940 --> 00:19:49,300
'but my train is about to depart.'
338
00:19:49,300 --> 00:19:52,140
Goodbye, everybody!
Thank you for having us.
339
00:19:52,140 --> 00:19:56,380
'I'm so glad we stopped off here.
This community doesn't have it easy,
340
00:19:56,380 --> 00:20:00,140
'but they're still in high spirits
and it's so infectious.
341
00:20:00,140 --> 00:20:04,620
'It seems as though a lot of South
America lives by this philosophy.
342
00:20:04,620 --> 00:20:08,060
'My train leaves
in just 30 minutes...'
343
00:20:08,060 --> 00:20:09,900
UPBEAT MUSIC
344
00:20:09,900 --> 00:20:13,540
'..but the crew and I are struggling
to make it to the station
345
00:20:13,540 --> 00:20:17,340
'because there are a lot
of very jolly people in the way.'
346
00:20:17,340 --> 00:20:19,540
SHE SINGS IN SPANISH
347
00:20:24,700 --> 00:20:27,860
# La-la-la-la-la #
SHE CHEERS
348
00:20:29,180 --> 00:20:33,500
'We've stumbled on a Peruvian
carnival parade.'
349
00:20:33,500 --> 00:20:35,820
WOMAN SHOUTS IN SPANISH
350
00:20:35,820 --> 00:20:40,020
Apparently,
this isn't even the real parade!
351
00:20:40,020 --> 00:20:41,580
That starts next week.
352
00:20:41,580 --> 00:20:43,420
This, believe it or not,
353
00:20:43,420 --> 00:20:45,140
is just the rehearsal.
354
00:20:45,140 --> 00:20:49,340
'Titicaca's town actually puts on
the third biggest carnival party
355
00:20:49,340 --> 00:20:51,100
'in the whole of Latin America.'
356
00:20:51,100 --> 00:20:54,740
Yay! Peru! Peru! Peru! Peru!
357
00:20:54,740 --> 00:20:58,580
'It's a raucous display
of dancing and costume.
358
00:20:58,580 --> 00:21:01,060
'The dainty bowler hats
the ladies are wearing
359
00:21:01,060 --> 00:21:05,500
'couldn't look more Peruvian to me
but, actually,
they're a British import.'
360
00:21:05,500 --> 00:21:07,780
Do you see all these women
with bowler hats?
361
00:21:07,780 --> 00:21:10,180
Apparently, 100 years or so ago,
362
00:21:10,180 --> 00:21:15,500
the British guys who were building
the railways, the navvies,
loved bowler hats,
363
00:21:15,500 --> 00:21:18,620
so when they came over here,
the rail authorities...
364
00:21:18,620 --> 00:21:20,660
HE CHEERS
365
00:21:20,660 --> 00:21:24,220
..they shipped over
hundreds of bowler hats,
366
00:21:24,220 --> 00:21:29,540
but when the hats got here
they realised they were too small
for the navvies,
367
00:21:29,540 --> 00:21:33,100
so the railway authorities
sold them to the local women.
368
00:21:33,100 --> 00:21:37,700
The women bought them and they loved
them and they've been wearing them
ever since.
369
00:21:37,700 --> 00:21:39,900
MAN SPEAKS SPANISH
Thank you.
370
00:21:39,900 --> 00:21:43,540
Peru! Peru!
Do I smoke this or shove it up...
371
00:21:43,540 --> 00:21:45,900
I am from Peru! ..somewhere!
372
00:21:45,900 --> 00:21:49,500
'I think it's time
we got back on the train.
373
00:21:49,500 --> 00:21:52,900
'This place is pretty incredible.
374
00:21:52,900 --> 00:21:57,140
'The area around Lake Titicaca
is one of the poorest in Peru,
375
00:21:57,140 --> 00:21:59,620
'suffering from widespread poverty,
376
00:21:59,620 --> 00:22:04,540
'and yet the people here
throw one of the biggest parties
in the continent.'
377
00:22:04,540 --> 00:22:07,140
It feels a bit odd.
378
00:22:07,140 --> 00:22:12,940
I'm standing on this luxury train
as we pull out of Titicaca,
379
00:22:12,940 --> 00:22:16,820
and I've spent
the most wonderful time
380
00:22:16,820 --> 00:22:22,180
with people who live really tough,
much more rudimentary lives
381
00:22:22,180 --> 00:22:24,820
than all the cocktails
382
00:22:24,820 --> 00:22:27,060
and nice little nibbles
I've got here.
383
00:22:27,060 --> 00:22:30,700
CARNIVAL MUSIC
It kind of makes me feel
a little bit guilty.
384
00:22:34,620 --> 00:22:38,580
'Coming up, I travel deeper
into the mountains...'
385
00:22:38,580 --> 00:22:44,500
Look, I've got my first view
of the foothills of the Andes.
386
00:22:44,500 --> 00:22:46,740
'..I face my fears in the Amazon...'
387
00:22:46,740 --> 00:22:49,860
I know the trick is not to look down.
388
00:22:49,860 --> 00:22:52,300
Agh!
389
00:22:52,300 --> 00:22:55,820
'..and board a special train
to Machu Picchu.'
390
00:22:55,820 --> 00:22:57,540
This is the life!
391
00:23:03,630 --> 00:23:07,190
'I'm on a railroad adventure
through South America.
392
00:23:07,190 --> 00:23:10,150
'I'm currently in the wilds
of southern Peru,
393
00:23:10,150 --> 00:23:13,390
'on one of the most luxurious
sleeper trains on earth.
394
00:23:13,390 --> 00:23:19,830
'As the sun begins to set
and our train chugs into the Andes,
dinner is called.'
395
00:23:19,830 --> 00:23:24,390
It says in the brochure
that dress code in the restaurant car
396
00:23:24,390 --> 00:23:28,750
is smart casual
with a touch of understated elegance,
397
00:23:28,750 --> 00:23:32,230
so this is what I've...
398
00:23:32,230 --> 00:23:34,030
..chosen.
399
00:23:35,550 --> 00:23:38,870
I think that fits the bill,
don't you?
400
00:23:39,950 --> 00:23:42,870
'These wagons actually started life
in Australia
401
00:23:42,870 --> 00:23:45,670
'as the great
South Pacific Express Train.'
402
00:23:45,670 --> 00:23:47,870
Hello.
403
00:23:47,870 --> 00:23:52,110
'In the late '90s, this locomotive
faithfully transported passengers
404
00:23:52,110 --> 00:23:55,870
'between Sydney
and the Australian rainforest,
405
00:23:55,870 --> 00:23:58,550
'before eventually
running out of steam.'
406
00:23:58,550 --> 00:24:00,390
Thank you.
407
00:24:00,390 --> 00:24:04,630
'For ten years,
the carriages languished, unloved,
in a railway workshop
408
00:24:04,630 --> 00:24:08,630
'until finally, Peru shipped them
halfway across the world
409
00:24:08,630 --> 00:24:12,670
'and gave them a new home
as the Andean Explorer.'
410
00:24:12,670 --> 00:24:14,990
Time for bed,
411
00:24:14,990 --> 00:24:17,670
in, really,
a bed that you couldn't believe
412
00:24:17,670 --> 00:24:20,550
would ever be on a train!
413
00:24:20,550 --> 00:24:22,350
Night-night.
414
00:24:26,670 --> 00:24:31,190
'Over the course of the evening,
we make our way higher into the Andes
415
00:24:31,190 --> 00:24:34,470
'and by morning we're approaching
our final destination,
416
00:24:34,470 --> 00:24:37,270
'the mountain city of Cusco.'
417
00:24:43,350 --> 00:24:44,590
Come in!
418
00:24:44,590 --> 00:24:46,510
Oh, thank you, Carolina.
419
00:24:47,950 --> 00:24:49,870
Thanks.
420
00:24:49,870 --> 00:24:51,030
Ah, lovely.
421
00:24:51,030 --> 00:24:53,830
I had a great sleep last night,
422
00:24:53,830 --> 00:24:56,670
and now look,
423
00:24:56,670 --> 00:25:00,870
I've got my first view
of the foothills of the Andes.
424
00:25:00,870 --> 00:25:02,830
'To get a better look,
425
00:25:02,830 --> 00:25:07,230
'I'm heading out to the observation
car with train manager Arnaldo.'
426
00:25:07,230 --> 00:25:10,510
The Andes is the second largest
mountain range all over the world.
Yeah.
427
00:25:10,510 --> 00:25:13,150
It covers seven countries
in South America.
428
00:25:13,150 --> 00:25:15,790
What a great place
to put a luxury train!
429
00:25:15,790 --> 00:25:17,270
It is.
430
00:25:17,270 --> 00:25:19,950
Now, I woke up this morning
in the siding
431
00:25:19,950 --> 00:25:21,750
and I looked out of the window
432
00:25:21,750 --> 00:25:24,270
and literally
a couple of yards away from me,
433
00:25:24,270 --> 00:25:25,870
there was an old lady,
434
00:25:25,870 --> 00:25:29,030
with a massive sack on her back,
walking past.
435
00:25:29,030 --> 00:25:31,710
It did feel a little bit weird.
436
00:25:31,710 --> 00:25:36,510
Actually, you know what,
these people, they actually like
the way they live.
437
00:25:36,510 --> 00:25:40,310
They don't really want to go
to the big cities
and live in a big building.
438
00:25:40,310 --> 00:25:44,590
They are happy with their houses.
They have their farm
right outside their houses.
439
00:25:44,590 --> 00:25:49,590
So that's the real life
of the people around this area
and they're not unhappy.
440
00:25:49,590 --> 00:25:52,390
There are, look, there's a couple
of donkeys there, aren't there?
441
00:25:52,390 --> 00:25:55,630
There are farms
right outside your window.
442
00:25:55,630 --> 00:25:57,870
Corn is actually growing
right there, in front of you.
443
00:25:57,870 --> 00:26:00,230
Part of our many areas,
444
00:26:00,230 --> 00:26:02,710
it actually comes from here.
445
00:26:02,710 --> 00:26:06,550
Oh, really? Yeah.
The menu that we had yesterday
was made of corn, you know?
446
00:26:08,350 --> 00:26:10,710
'It's been such a privilege,
447
00:26:10,710 --> 00:26:14,230
'and really eye-opening, travelling
through Peru's countryside like this.
448
00:26:15,710 --> 00:26:18,390
'But the fanfare
is drawing to a close now
449
00:26:18,390 --> 00:26:21,910
'as we pull into Cusco Station
450
00:26:21,910 --> 00:26:25,790
'and applaud ourselves
on a successful journey.
451
00:26:25,790 --> 00:26:29,470
'Either that, or this lot
are pleased to see the back of me.'
452
00:26:29,470 --> 00:26:31,030
Thank you, guys.
453
00:26:32,990 --> 00:26:36,990
That was, without doubt,
one of the greatest train journeys
I've ever been on
454
00:26:36,990 --> 00:26:39,150
in my entire life.
455
00:26:39,150 --> 00:26:41,150
Viva el Peru!
456
00:26:41,150 --> 00:26:44,110
See, it says it over there,
Viva el Peru!
457
00:26:44,110 --> 00:26:47,710
It's brought me to the ancient city
of Cusco,
458
00:26:47,710 --> 00:26:51,630
which travellers from all over
the world use as a stepping-off point
459
00:26:51,630 --> 00:26:55,870
if they want to visit
the Sacred Valley,
which is over in that direction,
460
00:26:55,870 --> 00:27:00,230
or the ancient ruins of Machu Picchu,
which are over there.
461
00:27:00,230 --> 00:27:03,070
But I want to go
somewhere slightly different.
462
00:27:03,070 --> 00:27:07,750
This is probably the nearest
I'll ever get to the Amazon basin,
463
00:27:07,750 --> 00:27:10,630
so I'm going to go over there
464
00:27:10,630 --> 00:27:13,230
to the rainforest.
465
00:27:13,230 --> 00:27:15,790
'I've never been
to the Amazon before,
466
00:27:15,790 --> 00:27:20,190
'so I'm slapping on the mozzie spray
and heading just east of Cusco,
467
00:27:20,190 --> 00:27:21,990
'to the jungle.
468
00:27:25,150 --> 00:27:28,750
'The Amazon is the largest rainforest
in the world.
469
00:27:28,750 --> 00:27:32,150
'It spans nine countries
across South America.
470
00:27:32,150 --> 00:27:36,830
'After Brazil, Peru has got
the second largest portion of it.
471
00:27:39,030 --> 00:27:43,990
'This is where ten percent
of all known species on earth live,
472
00:27:43,990 --> 00:27:48,830
'making it the most biologically
diverse place on the planet.
473
00:27:48,830 --> 00:27:51,510
'And that's exactly why
I've come here.
474
00:27:53,990 --> 00:27:57,150
'I'm spending some time
with conservationists
475
00:27:57,150 --> 00:28:00,350
'from the Inkaterra Association.'
476
00:28:00,350 --> 00:28:02,590
Monkey alert! Monkey alert!
477
00:28:02,590 --> 00:28:06,830
'I wanted to discover some of
the amazing and rare creatures
that live in the Amazon
478
00:28:06,830 --> 00:28:09,790
'and the work that's being done
to protect them.'
479
00:28:09,790 --> 00:28:13,030
Sam, can you see that one
right up there? He's right up high!
480
00:28:13,030 --> 00:28:15,510
They are hoatzins.
481
00:28:15,510 --> 00:28:18,470
"Watsons"? Yeah. Hello, Watson.
482
00:28:18,470 --> 00:28:22,070
'Conservationist Hugo Boluarte
has agreed to take me upstream
483
00:28:22,070 --> 00:28:25,950
'to get acquainted
with the wildlife.'
484
00:28:25,950 --> 00:28:28,550
Oh, over there, is that an alligator?
485
00:28:28,550 --> 00:28:30,390
Yeah, a Caiman.
486
00:28:31,990 --> 00:28:35,350
Oh, God, I can see his eye,
bright and shiny!
487
00:28:35,350 --> 00:28:37,990
Wow, that's beautiful!
488
00:28:37,990 --> 00:28:41,150
So we've got all this activity
going on
489
00:28:41,150 --> 00:28:43,350
by the side of us,
490
00:28:43,350 --> 00:28:46,270
but below us,
all I can see is muddy brown water.
491
00:28:46,270 --> 00:28:48,230
What is below us?
492
00:28:48,230 --> 00:28:51,230
Here we have piranhas.
493
00:28:51,230 --> 00:28:54,110
Four species of piranhas,
494
00:28:54,110 --> 00:28:57,030
like yellow piranha
or golden piranha...
495
00:28:57,030 --> 00:28:59,230
'I wish he'd stop saying piranha.'
496
00:28:59,230 --> 00:29:02,350
..the white piranha
or silver piranha,
497
00:29:02,350 --> 00:29:04,870
red piranha and black piranha.
498
00:29:04,870 --> 00:29:06,710
'I hope that's all.'
499
00:29:06,710 --> 00:29:10,670
We have anacondas, electrics eels,
stingrays,
500
00:29:10,670 --> 00:29:12,710
we have leeches.
501
00:29:12,710 --> 00:29:16,190
So just about every bad thing
you can think of...
502
00:29:16,190 --> 00:29:17,910
Yeah. ..that lives in the water,
503
00:29:17,910 --> 00:29:20,390
is under us right now.
504
00:29:20,390 --> 00:29:24,190
Yeah, in this water, you can find
almost all the dangerous animals
505
00:29:24,190 --> 00:29:27,550
that are in the movies
about the Amazon.
506
00:29:29,230 --> 00:29:33,390
I don't know why
I've got a life jacket on.
I think I'd rather die quickly.
507
00:29:37,310 --> 00:29:39,990
'Feeling like a piranha out of water,
508
00:29:39,990 --> 00:29:41,990
'Hugo sent me off
to meet his colleagues,
509
00:29:41,990 --> 00:29:45,550
'to learn more about how the wildlife
here is being protected.'
510
00:29:45,550 --> 00:29:48,470
OK, we have one bird here.
Oh, where?
511
00:29:48,470 --> 00:29:50,790
Just follow me.
Oh, it's all tangled up!
512
00:29:50,790 --> 00:29:53,550
Is that OK? Is that a fair catch?
Yeah. It's OK.
513
00:29:53,550 --> 00:29:55,790
'Biologists Juan and Noe
514
00:29:55,790 --> 00:30:00,030
'are responsible
for monitoring animal life
in this part of the rainforest.
515
00:30:00,030 --> 00:30:02,270
'Today they're focusing
on the birds.'
516
00:30:02,270 --> 00:30:06,630
I don't quite understand. Is this a
mistake or is this meant to happen?
No, this is the process.
517
00:30:06,630 --> 00:30:07,950
The bird is totally fine.
518
00:30:07,950 --> 00:30:10,510
'They've hung nets around the forest
519
00:30:10,510 --> 00:30:13,830
'to catch a sample of birds
to check in on their health.'
520
00:30:13,830 --> 00:30:16,310
That's it. Well done.
521
00:30:16,310 --> 00:30:18,470
So you could grab it here
522
00:30:18,470 --> 00:30:20,870
and try to avoid...
523
00:30:20,870 --> 00:30:23,150
Wiggling it about.
..the movements, yes.
524
00:30:23,150 --> 00:30:25,310
I think I ought to sing to it.
525
00:30:25,310 --> 00:30:27,790
'Wildlife here in the Amazon
526
00:30:27,790 --> 00:30:31,550
'faces the constant threat
of habitat destruction.'
527
00:30:33,030 --> 00:30:36,790
It's still fluttering a bit
but not nearly as much as it was.
528
00:30:36,790 --> 00:30:39,870
'Industries like farming,
logging and mining
529
00:30:39,870 --> 00:30:43,550
'are the main sources of income
in this part of the world...'
530
00:30:43,550 --> 00:30:45,910
Okey-doke.
531
00:30:45,910 --> 00:30:48,870
'..but they require the rainforest
to be cleared,
532
00:30:48,870 --> 00:30:52,230
'meaning animals lose their homes.'
533
00:30:52,230 --> 00:30:54,950
So this is...
534
00:30:54,950 --> 00:30:57,750
..45. 45 grams? 45 grams.
535
00:30:57,750 --> 00:30:59,590
A little thing.
536
00:30:59,590 --> 00:31:04,430
'By checking the bird's health,
the guys are assessing
if human activities round here
537
00:31:04,430 --> 00:31:07,430
'are affecting the wildlife.'
538
00:31:08,910 --> 00:31:11,870
No wonder she likes that.
I think I would!
539
00:31:11,870 --> 00:31:14,870
'Thankfully, in the year 2000,
540
00:31:14,870 --> 00:31:17,950
'this part of the Amazon
was named a protected area.'
541
00:31:17,950 --> 00:31:21,470
And the other thing is
to do the measurement of the wings.
542
00:31:21,470 --> 00:31:24,750
'Since then,
the wildlife here has flourished.'
543
00:31:24,750 --> 00:31:28,310
It looks quite healthy, doesn't it?
Yeah, it's healthy, huh?
544
00:31:28,310 --> 00:31:33,750
'Year on year,
the guys are actually recording
increasing numbers of bird species
545
00:31:33,750 --> 00:31:35,990
'in their section of the forest.
546
00:31:35,990 --> 00:31:40,190
'Health check complete,
it's time we let this little fella
fly back to business.'
547
00:31:40,190 --> 00:31:42,550
Right, little one, ready to go?
548
00:31:44,870 --> 00:31:47,430
Ready, one, two,
549
00:31:47,430 --> 00:31:50,030
three.
550
00:31:50,030 --> 00:31:51,950
HE CHEERS
551
00:31:51,950 --> 00:31:53,950
That's such a lovely thing to do!
552
00:31:53,950 --> 00:31:57,470
I'd like to do that all day long!
HE LAUGHS
553
00:31:59,030 --> 00:32:01,230
'After a day on the jungle floor,
554
00:32:01,230 --> 00:32:02,990
'I'm heading up to the canopy
555
00:32:02,990 --> 00:32:05,950
'to find my digs for the night,
556
00:32:05,950 --> 00:32:11,030
'something that's much easier said
than done
when you've got a fear of heights.'
557
00:32:11,030 --> 00:32:13,150
Agh!
558
00:32:14,110 --> 00:32:16,630
I would happily
559
00:32:16,630 --> 00:32:20,070
spend the night with a rat,
560
00:32:20,070 --> 00:32:25,590
but I really don't like walking
across things like this very much
at all.
561
00:32:25,590 --> 00:32:29,870
It does look rickety
and I've got an ant on my hand.
562
00:32:29,870 --> 00:32:33,510
But if I get to the other side,
563
00:32:33,510 --> 00:32:39,110
my reward is
that I get a night on my own,
564
00:32:39,110 --> 00:32:43,550
away from the crew,
in a little cabin lodge.
565
00:32:43,550 --> 00:32:46,230
But it seems to be taking
for-bloody-ever.
566
00:32:47,470 --> 00:32:49,670
Yay! I did it!
567
00:32:49,670 --> 00:32:53,270
I did it! I did it! I did it!
I did it! I did it! I did it!
568
00:32:53,270 --> 00:32:57,710
What have I got here? I've got a bed.
569
00:32:57,710 --> 00:33:01,150
And most ridiculously of all...
HE LAUGHS
570
00:33:04,270 --> 00:33:05,830
..what do I need that for?
571
00:33:05,830 --> 00:33:10,390
That's not going to make much
difference if I go hurtling down,
is it?
572
00:33:10,390 --> 00:33:12,230
Ah!
573
00:33:12,230 --> 00:33:15,190
Ooh, I've just remembered!
There's something else
574
00:33:15,190 --> 00:33:18,150
which is supposed to be here.
In fact, it is.
575
00:33:18,150 --> 00:33:21,350
It's this. It's a walkie-talkie.
576
00:33:21,350 --> 00:33:23,550
There's nobody around, all right,
577
00:33:23,550 --> 00:33:27,470
but if there's any danger,
like if howler monkeys try to get in,
578
00:33:27,470 --> 00:33:30,510
or if a snake pushes its way
through the door,
579
00:33:30,510 --> 00:33:34,910
then what I can do is press this.
580
00:33:34,910 --> 00:33:37,270
Hello? Testing, testing?
581
00:33:39,430 --> 00:33:42,670
Hello? Testing, testing?
582
00:33:43,910 --> 00:33:45,470
I don't think it's working.
583
00:33:46,510 --> 00:33:48,190
'Up in the treehouse,
584
00:33:48,190 --> 00:33:51,910
'I pull myself together
to face a night alone.'
585
00:33:51,910 --> 00:33:55,390
Can anybody tell me
the Wi-Fi password?
586
00:33:55,390 --> 00:34:00,830
'And down on the jungle floor,
the creatures of the dark
start to come to life.
587
00:34:03,910 --> 00:34:08,670
'This is a place where ocelots
and pumas jostle for space.
588
00:34:08,670 --> 00:34:13,430
'I don't think I've ever been
anywhere so jam-packed with wildlife.
589
00:34:13,430 --> 00:34:17,390
'I can see why the guys here
work so hard to protect it.
590
00:34:20,950 --> 00:34:23,590
'The next morning,
I head back to Cusco
591
00:34:23,590 --> 00:34:27,310
'for the final leg of my
train journey through South America.'
592
00:34:33,470 --> 00:34:35,270
I loved the Amazon, of course,
593
00:34:35,270 --> 00:34:38,110
but I'm really glad to be back
in Cusco,
594
00:34:38,110 --> 00:34:41,470
not least because
I want to get on another train
595
00:34:41,470 --> 00:34:44,390
with all that glorious
air conditioning!
596
00:34:44,390 --> 00:34:48,150
'I'm finally making my way
to Machu Picchu.
597
00:34:48,150 --> 00:34:50,510
'This set of ruins,
found high in the Andes,
598
00:34:50,510 --> 00:34:54,230
'is a place I've been waiting
my whole life to see.
599
00:34:57,110 --> 00:35:00,430
'There are no roads
to the famous archaeological site
600
00:35:00,430 --> 00:35:05,710
'but thankfully,
this old railway line
still runs through the mountains.
601
00:35:05,710 --> 00:35:08,230
'The locomotive I'm boarding
to get there
602
00:35:08,230 --> 00:35:10,470
'is named after the American explorer
603
00:35:10,470 --> 00:35:13,190
'who discovered the ancient wonder.'
604
00:35:13,190 --> 00:35:17,070
Look at this!
The Belmond Hiram Bingham.
605
00:35:17,070 --> 00:35:21,270
'Machu Picchu is one of the official
Seven Wonders of the World.'
606
00:35:21,270 --> 00:35:22,990
Morning.
607
00:35:22,990 --> 00:35:25,030
'But it was only last century,
608
00:35:25,030 --> 00:35:27,750
'when adventurer Hiram Bingham
came here,
609
00:35:27,750 --> 00:35:30,910
'that we all found out
about its existence.'
610
00:35:30,910 --> 00:35:33,670
Which way shall I go? That way.
611
00:35:33,670 --> 00:35:37,390
'I'm going to be following
in his footsteps to find it.
612
00:35:37,390 --> 00:35:39,630
'Coming up,
613
00:35:39,630 --> 00:35:41,990
'the train takes me
high into the Andes...'
614
00:35:41,990 --> 00:35:44,830
Oh, look up there!
615
00:35:44,830 --> 00:35:46,310
Storming!
616
00:35:46,310 --> 00:35:49,830
'..I join the herd
to complete my pilgrimage,
617
00:35:49,830 --> 00:35:53,190
'and Mother Nature
speaks to us at Machu Picchu.'
618
00:35:53,190 --> 00:35:57,430
THUNDEROUS RUMBLING
Wow! It's an avalanche!
619
00:36:06,870 --> 00:36:09,270
'I'm voyaging high into the Andes
620
00:36:09,270 --> 00:36:12,710
'on the last leg of my journey
to Machu Picchu.
621
00:36:12,710 --> 00:36:15,310
'I've boarded a train
called the Hiram Bingham,
622
00:36:15,310 --> 00:36:19,070
'named after the American explorer
who discovered the ancient ruins.'
623
00:36:19,070 --> 00:36:21,990
Look at this beautiful polished wood.
624
00:36:21,990 --> 00:36:26,750
All these fixtures.
Lovely tables, all laid out.
625
00:36:26,750 --> 00:36:31,070
Oh, look! I'm getting dotty
about these! Luggage racks!
626
00:36:32,710 --> 00:36:36,470
It must be the old age showing!
"Luggage racks!"
627
00:36:36,470 --> 00:36:41,270
'The train follows the same route
that Bingham trekked back in 1911.'
628
00:36:41,270 --> 00:36:43,430
Now, where am I? 25.
629
00:36:43,430 --> 00:36:45,830
25!
630
00:36:45,830 --> 00:36:50,070
'But his travelling conditions
were a world away from the niceties
of this train.'
631
00:36:50,070 --> 00:36:52,870
Oh, look up there!
632
00:36:52,870 --> 00:36:54,790
Storming!
633
00:36:54,790 --> 00:36:58,230
'Bingham was quite
the Indiana Jones character,
634
00:36:58,230 --> 00:37:01,070
'an American historian
who travelled to Peru
635
00:37:01,070 --> 00:37:04,870
'searching for a lost city
he'd read about in a chronicle.
636
00:37:04,870 --> 00:37:08,910
'He spent days and days
hacking his way through this brush,
637
00:37:08,910 --> 00:37:11,910
'until finally
he came across a local farmer
638
00:37:11,910 --> 00:37:15,110
'who knew of some ruins
on top of a mountain.
639
00:37:15,110 --> 00:37:17,470
'Bingham was intrigued.
640
00:37:17,470 --> 00:37:21,750
'But to see them,
he'd have to find his way
through these treacherous peaks.'
641
00:37:21,750 --> 00:37:23,870
It's pretty impressive, isn't it?
642
00:37:25,110 --> 00:37:29,150
'My train pulls into the foothills
of those same mountains,
643
00:37:29,150 --> 00:37:30,990
'and just like Bingham did,
644
00:37:30,990 --> 00:37:33,870
'I have to hike to reach the site.
645
00:37:33,870 --> 00:37:37,670
'And it's not just backpackers
I share the path with.
646
00:37:38,710 --> 00:37:41,310
'When Bingham arrived here
100 years ago,
647
00:37:41,310 --> 00:37:43,630
'the ruins the farmer spoke of
648
00:37:43,630 --> 00:37:46,230
'were thickly overgrown
with vegetation.'
649
00:37:46,230 --> 00:37:50,510
All you could see was a farm
with loads of crops and animals,
650
00:37:50,510 --> 00:37:53,910
higher, another farm,
higher, another farm,
651
00:37:53,910 --> 00:37:58,670
but then,
when he got really close to the top,
652
00:37:58,670 --> 00:38:03,470
he revealed stone walls
653
00:38:03,470 --> 00:38:06,670
and he revealed steps.
654
00:38:06,670 --> 00:38:10,230
And gradually, even though
the whole place was, at that time,
655
00:38:10,230 --> 00:38:13,630
90 percent covered in greenery,
656
00:38:13,630 --> 00:38:16,710
he realised that he was in the middle
657
00:38:16,710 --> 00:38:23,350
of one of the great sacred buildings
of South America.
658
00:38:23,350 --> 00:38:26,070
So he took loads and loads of photos
659
00:38:26,070 --> 00:38:28,830
and went back to the United States.
660
00:38:29,950 --> 00:38:35,070
'He showed the evidence
of his astonishing discovery
to National Geographic and Yale
661
00:38:35,070 --> 00:38:37,510
'and it wasn't long
before money was gathered
662
00:38:37,510 --> 00:38:40,710
'to uncover the true extent
of Bingham's find.'
663
00:38:40,710 --> 00:38:45,670
Years later, they got a team together
of 50 people to come back here
664
00:38:45,670 --> 00:38:47,550
and this...
665
00:38:47,550 --> 00:38:50,870
..is what they revealed!
666
00:38:50,870 --> 00:38:53,190
Look at that!
DRAMATIC MUSIC
667
00:39:03,510 --> 00:39:05,670
I've always wanted to see this
668
00:39:05,670 --> 00:39:08,950
for the whole of my adult life!
669
00:39:08,950 --> 00:39:13,510
Excuse me if I'm getting
a little bit teary
but, to me, this is a bit like
670
00:39:13,510 --> 00:39:18,190
watching the World Cup Final
and having...
671
00:39:18,190 --> 00:39:22,670
..Adele sing at your birthday party
all in one!
672
00:39:25,110 --> 00:39:28,870
'It's not just me that gets emotional
at the sight of this place.
673
00:39:28,870 --> 00:39:35,070
'Today, Machu Picchu is the most
visited tourist attraction
in South America.
674
00:39:37,950 --> 00:39:42,670
'And the man responsible for this
whole operation is Jose Bastante.'
675
00:39:42,670 --> 00:39:44,830
How many visitors do you get a year?
676
00:39:44,830 --> 00:39:50,190
Er, 2019, around 1.5 million.
677
00:39:50,190 --> 00:39:53,710
HE GASPS
And how many would you like?
678
00:39:53,710 --> 00:39:56,990
Zero. Yeah, of course!
Of course. Of course.
679
00:39:56,990 --> 00:39:59,350
The idea here is conservation.
680
00:39:59,350 --> 00:40:05,030
The most important thing is, er,
we can maintain Machu Picchu
681
00:40:05,030 --> 00:40:08,590
and we can leave it
for future generations.
682
00:40:08,590 --> 00:40:11,230
'But preserving this place
isn't easy.
683
00:40:11,230 --> 00:40:13,270
'As well as tourists,
684
00:40:13,270 --> 00:40:16,670
'the site's susceptible
to earthquakes and landslides.'
685
00:40:16,670 --> 00:40:18,910
Why would you build it here?
686
00:40:18,910 --> 00:40:22,550
It seems to me like the most
impractical place to build a city.
687
00:40:22,550 --> 00:40:25,870
The idea of building the place
right here
688
00:40:25,870 --> 00:40:28,270
is because of the sacred geography.
689
00:40:28,270 --> 00:40:30,670
It is a point of connection
with the gods.
690
00:40:30,670 --> 00:40:33,030
You can see that, actually,
can't you, just standing here?
691
00:40:33,030 --> 00:40:35,910
You can see this great
circle of gods,
692
00:40:35,910 --> 00:40:38,270
if that's how they saw
the mountains there,
693
00:40:38,270 --> 00:40:40,070
and then right in the middle of it
694
00:40:40,070 --> 00:40:44,110
there's this single mountain
rising up.
695
00:40:44,110 --> 00:40:47,510
'It's thought that Machu Picchu
was built as a summer retreat
696
00:40:47,510 --> 00:40:50,630
'for the great emperor
that ruled this part of the world.
697
00:40:50,630 --> 00:40:53,510
'But construction
was hugely difficult.
698
00:40:53,510 --> 00:40:58,310
'Vast terraces had to be
cut into the sides of the mountain
to stabilise it
699
00:40:58,310 --> 00:41:00,950
'before they could
even start building.'
700
00:41:00,950 --> 00:41:06,270
This is the same today, isn't it?
There's no shops and...
701
00:41:06,270 --> 00:41:08,470
THUNDEROUS RUMBLING
702
00:41:09,150 --> 00:41:12,230
Wow! It's an avalanche!
703
00:41:24,870 --> 00:41:26,830
Sssh!
704
00:41:26,830 --> 00:41:29,630
ROCKS CLATTER
705
00:41:29,630 --> 00:41:31,430
That was quite big, wasn't it? Yes.
706
00:41:31,430 --> 00:41:34,230
Does that happen very often?
707
00:41:34,230 --> 00:41:36,270
This is a perfect example
708
00:41:36,270 --> 00:41:39,750
of how the Incas managed
to stabilise the mountain
709
00:41:39,750 --> 00:41:41,950
and build Machu Picchu.
710
00:41:41,950 --> 00:41:44,430
Oh, I see what you mean.
So there was a little avalanche,
711
00:41:44,430 --> 00:41:49,950
but because of the stabilisation
processes that took place
all those hundreds of years ago,
712
00:41:49,950 --> 00:41:51,750
it didn't turn into a big avalanche
713
00:41:51,750 --> 00:41:56,070
that wiped out
all the tourist coaches
down the bottom of the mountain!
714
00:41:56,070 --> 00:41:58,790
ROUSING MUSIC
715
00:41:58,790 --> 00:42:01,510
'What a remarkable place!
716
00:42:01,510 --> 00:42:06,950
'I've had the postcard picture
of Machu Picchu in my head
the whole way round South America.
717
00:42:06,950 --> 00:42:10,630
'But now I'm actually here,
there's one thing that strikes me -
718
00:42:10,630 --> 00:42:14,270
'this landscape alone
is enough to take your breath away,
719
00:42:14,270 --> 00:42:16,510
'but what humans have added
720
00:42:16,510 --> 00:42:18,910
'has made it even more beautiful.
721
00:42:18,910 --> 00:42:23,110
'I think I can say the same
for the rest of South America, too.'
722
00:42:23,110 --> 00:42:25,310
All the colour and all the food,
723
00:42:25,310 --> 00:42:30,350
and the highest trains in the world
and the poshest trains in the world,
724
00:42:30,350 --> 00:42:33,870
but I've always wanted to come
to Machu Picchu.
725
00:42:33,870 --> 00:42:37,470
Believe me, it doesn't disappoint!
726
00:42:43,790 --> 00:42:47,110
'Next time, I'm starting in Mexico
727
00:42:47,110 --> 00:42:49,950
'on a truly spectacular train
line...' Isn't that spectacular?
728
00:42:49,950 --> 00:42:52,350
'..before I cross the border
into the US.'
729
00:42:52,350 --> 00:42:54,590
It's so electric!
730
00:42:54,590 --> 00:43:00,030
'I meet some extraordinary people
along the way...' I think it's one of
the loveliest things I've ever seen.
731
00:43:00,030 --> 00:43:02,750
'..go off the rails in the desert...'
Ow!
732
00:43:02,750 --> 00:43:05,870
'..and wrestle with Latino culture.'
733
00:43:05,870 --> 00:43:08,550
..30 years old than your father
734
00:43:08,550 --> 00:43:12,870
and I still whipped your ass!
ALL: Whoa!
61087
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.