All language subtitles for Around the World by Train Series 2 2of6 Ch5 1080p_ENG_Subtitles01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,600 --> 00:00:07,920 'I'm rejoining the rails for another epic adventure.' 2 00:00:07,920 --> 00:00:09,360 Are you excited? Who wouldn't be? 3 00:00:09,360 --> 00:00:12,040 'I'm travelling around the globe again...' 4 00:00:12,040 --> 00:00:15,480 I'm riding some of the most legendary trains in the world. 5 00:00:15,480 --> 00:00:20,360 HORN TOOTS '..to experience more spectacular railways...' 6 00:00:20,360 --> 00:00:22,360 Look at this place! 7 00:00:22,360 --> 00:00:23,840 '..from the Arctic Circle...' 8 00:00:23,840 --> 00:00:25,800 Ooh! 9 00:00:25,800 --> 00:00:29,000 ..to the glorious Andes. 10 00:00:29,000 --> 00:00:32,360 'And the heart of Europe...' Isn't it fantastic? 11 00:00:32,360 --> 00:00:34,360 It's just a ticket hall! 12 00:00:34,360 --> 00:00:37,320 '..to the edge of America.' 13 00:00:37,320 --> 00:00:40,000 Oh, this is amazing! 14 00:00:40,000 --> 00:00:42,400 'And I'll venture off the tracks 15 00:00:42,400 --> 00:00:45,600 'to discover awe-inspiring places...' 16 00:00:45,600 --> 00:00:48,720 England! '..extraordinary people...' 17 00:00:48,720 --> 00:00:51,040 Hey! No! 18 00:00:51,040 --> 00:00:54,120 '..and unforgettable experiences.' 19 00:00:56,200 --> 00:00:57,440 It's staggering, isn't it? 20 00:00:57,440 --> 00:00:59,600 DRAMATIC MUSIC 21 00:00:59,600 --> 00:01:00,840 Ah! 22 00:01:08,200 --> 00:01:12,440 'This time, I'm riding the train through South America. 23 00:01:12,440 --> 00:01:15,160 'I've never been to this continent before in my life 24 00:01:15,160 --> 00:01:18,880 'and I'm really excited to finally make this trip.' 25 00:01:18,880 --> 00:01:21,960 I'm going to be travelling for thousands of miles 26 00:01:21,960 --> 00:01:24,360 and my first stop is Buenos Aires. 27 00:01:26,200 --> 00:01:30,520 'My journey through South America is going to take me across Argentina, 28 00:01:30,520 --> 00:01:32,680 'deep into the Andes 29 00:01:32,680 --> 00:01:34,320 'and out to the Amazon, 30 00:01:34,320 --> 00:01:37,960 'before leaving me at the ancient city of Machu Picchu, 31 00:01:37,960 --> 00:01:42,040 'a place I've been waiting my whole life to see.' 32 00:01:42,040 --> 00:01:44,080 We haven't even got to Buenos Aires yet 33 00:01:44,080 --> 00:01:46,880 and already there's a full-scale party on the train! 34 00:01:46,880 --> 00:01:49,440 I've always wanted to come here 35 00:01:49,440 --> 00:01:53,280 because it's such a diverse place, so many different peoples. 36 00:01:53,280 --> 00:01:58,040 'But lots of South American countries are having a hard time at the moment 37 00:01:58,040 --> 00:02:00,520 'with economic and political upheaval. 38 00:02:00,520 --> 00:02:06,040 'On my journey, I want to understand what that means for everyday people, 39 00:02:06,040 --> 00:02:08,160 'starting here in Argentina.' 40 00:02:11,520 --> 00:02:13,720 'The shadow of Eva Peron 41 00:02:13,720 --> 00:02:16,720 'still looms large in the capital, 42 00:02:16,720 --> 00:02:18,760 'and tensions are high right now 43 00:02:18,760 --> 00:02:22,640 'as the country moves through another economic crisis. 44 00:02:22,640 --> 00:02:25,480 'With a few hours in town before I catch my next train, 45 00:02:25,480 --> 00:02:28,640 'I want to know how the hard-working people of this city are coping.' 46 00:02:28,640 --> 00:02:31,120 Oh, the tango! Oh, right, OK! 47 00:02:31,120 --> 00:02:33,760 'So I'm meeting up with local Bibiana Para 48 00:02:33,760 --> 00:02:37,400 'for a whistle-stop tour of the downtown district.' 49 00:02:37,400 --> 00:02:39,960 Amazing multicolours! 50 00:02:41,040 --> 00:02:44,200 'And there's one thing we can't avoid.' 51 00:02:44,200 --> 00:02:46,840 Oh, we almost passed! Oh! Right here! 52 00:02:46,840 --> 00:02:51,760 'Tango was born right here in the working-class neighbourhoods of Buenos Aires.' 53 00:02:51,760 --> 00:02:55,160 It's fantastic! It's a little bit intimate. Yeah. 54 00:02:55,160 --> 00:02:59,160 'It was originally danced by prostitutes and dockworkers, 55 00:02:59,160 --> 00:03:01,760 'but now it's embraced by everyone in society.' 56 00:03:01,760 --> 00:03:07,240 We dance 24 hours because we get addicted to the hug, hugging each other! 57 00:03:07,240 --> 00:03:09,160 Listen, this... Yeah. 58 00:03:09,160 --> 00:03:12,160 ..is your moment for tango. Are you ready? 59 00:03:12,160 --> 00:03:14,040 SULTRY TANGO MUSIC 60 00:03:15,880 --> 00:03:17,360 Good! 61 00:03:17,360 --> 00:03:20,960 It felt the tango rhythm, anyway! 62 00:03:20,960 --> 00:03:22,760 'I don't have time to nail the moves, 63 00:03:22,760 --> 00:03:24,920 'but one thing I have got...' 64 00:03:24,920 --> 00:03:28,440 Oh! '..is the attitude.' 65 00:03:28,440 --> 00:03:30,920 That's so rude, isn't it? 66 00:03:30,920 --> 00:03:34,160 'Time to sashay out of here.' 67 00:03:36,440 --> 00:03:39,080 This is a little secret of La Boca, 68 00:03:39,080 --> 00:03:41,920 because... What, this restaurant? Yes. 69 00:03:41,920 --> 00:03:46,160 We're going to sneak the line, OK? Just go with me! Are you sure? Yeah. 70 00:03:47,320 --> 00:03:51,560 'Obviously, there's only one thing on the menu for lunch.' 71 00:03:52,560 --> 00:03:54,960 Oh, this is fantastic! 72 00:03:54,960 --> 00:03:57,800 'Steak is another national obsession in Argentina.' 73 00:03:57,800 --> 00:04:00,160 Well... 74 00:04:00,160 --> 00:04:02,840 Sir, beef and chorizo? Oh, thank you! 75 00:04:02,840 --> 00:04:06,920 Oh, wow! Look at the size of that! Thank you very much. 76 00:04:06,920 --> 00:04:12,680 'The average Argentine consumes three times the amount of beef we do each year. 77 00:04:12,680 --> 00:04:16,600 'I don't each much meat these days, but I've got to give this a go.' 78 00:04:16,600 --> 00:04:18,120 That is very good. 79 00:04:18,120 --> 00:04:22,080 What are we going to do next, because I'd quite like a snooze! SHE LAUGHS 80 00:04:23,840 --> 00:04:28,680 'Unfortunately, it's the wrong time of year to be thinking about naps.' 81 00:04:28,680 --> 00:04:29,960 WHISTLES BLOW 82 00:04:29,960 --> 00:04:32,280 Oh, this is amazing, isn't it? 83 00:04:32,280 --> 00:04:34,280 Do you know what this is? 84 00:04:34,280 --> 00:04:38,600 'Carnival season is about to hit South America.' 85 00:04:38,600 --> 00:04:40,640 I just love it! 'And right now, 86 00:04:40,640 --> 00:04:42,840 'it seems like there's a dance troupe 87 00:04:42,840 --> 00:04:45,040 'rehearsing around every corner of the city.' 88 00:04:45,040 --> 00:04:48,320 Boedo! Hey! What does that mean? 89 00:04:48,320 --> 00:04:50,240 Boedo is the neighbourhood! Oh, right! 90 00:04:50,240 --> 00:04:52,200 'The Boedo Troupe 91 00:04:52,200 --> 00:04:54,840 'are one of the very best in Buenos Aires. 92 00:04:54,840 --> 00:04:58,440 'This looks like modern street dance to me, 93 00:04:58,440 --> 00:05:02,360 'but carnival parades were actually started in the 19th century by the Africans 94 00:05:02,360 --> 00:05:05,480 'who were brought to Argentina as slaves.' 95 00:05:05,480 --> 00:05:07,280 The African cultures in Buenos Aires, 96 00:05:07,280 --> 00:05:09,440 they were the outsiders, 97 00:05:09,440 --> 00:05:11,080 the slavery type. Yeah. 98 00:05:11,080 --> 00:05:13,680 In the carnival, they can express their freedom. 99 00:05:13,680 --> 00:05:16,440 'Once a year, before Lent, 100 00:05:16,440 --> 00:05:19,560 'slaves were allowed a day of revelry on the streets.' 101 00:05:19,560 --> 00:05:23,240 Even the church allowed people to do everything they wanted! 102 00:05:23,240 --> 00:05:24,800 Oh, the church allowed it, too! 103 00:05:24,800 --> 00:05:28,000 'But apparently, this became more than fun. 104 00:05:28,000 --> 00:05:32,520 'The slaves began to dress up in wacky suits and top hats, like these, 105 00:05:32,520 --> 00:05:36,480 'to mock and slight their masters.' 106 00:05:36,480 --> 00:05:38,840 CHEERING 107 00:05:38,840 --> 00:05:41,240 'Carnival became a protest, 108 00:05:41,240 --> 00:05:43,240 'and today, parades like this one 109 00:05:43,240 --> 00:05:46,880 'are still used to express dissent.' 110 00:05:46,880 --> 00:05:48,640 Even they have lyrics. 111 00:05:48,640 --> 00:05:52,920 They protest about things that are not good in the society... Yeah. 112 00:05:52,920 --> 00:05:57,200 ..with a very sarcastic humour. We call it humor negro, the black humour. 113 00:05:57,200 --> 00:06:03,200 'This year, the economic crisis is sure to be the topic on everyone's lips.' 114 00:06:03,200 --> 00:06:07,960 Oh, Sam, have you seen these ones? These little kids! 115 00:06:07,960 --> 00:06:11,600 'It's a powerful way to make yourself heard. 116 00:06:11,600 --> 00:06:13,600 'Good on you, little man. 117 00:06:13,600 --> 00:06:17,600 'These guys really epitomise what Buenos Aires is about for me - 118 00:06:17,600 --> 00:06:20,520 'people coming together to have a good time, 119 00:06:20,520 --> 00:06:23,360 'regardless of the circumstances, 120 00:06:23,360 --> 00:06:27,320 'whether that's through food or football or dancing. 121 00:06:27,320 --> 00:06:30,320 'I'd love to party into the night with this lot, 122 00:06:30,320 --> 00:06:33,040 'but I've got to dash to Retiro Station now 123 00:06:33,040 --> 00:06:35,760 'to catch my next train. 124 00:06:35,760 --> 00:06:41,200 'I'm leaving behind the hustle and bustle of the city to head into Argentina's mountains. 125 00:06:41,200 --> 00:06:44,680 'I'm going there to find a famous old railway, 126 00:06:44,680 --> 00:06:46,880 'known as the Train to the Clouds. 127 00:06:46,880 --> 00:06:48,920 'The line out of Buenos Aires 128 00:06:48,920 --> 00:06:53,960 'travels 800 miles north to the city of San Miguel de Tucuman, 129 00:06:53,960 --> 00:06:56,880 'but then things get tricky. 130 00:07:00,000 --> 00:07:05,440 'Argentina was once home to the tenth largest rail network in the world, 131 00:07:05,440 --> 00:07:09,240 'but after the economic struggles of the last century, 132 00:07:09,240 --> 00:07:12,160 'the railways started to fall into disrepair. 133 00:07:12,160 --> 00:07:15,760 'The train no longer travels any further than Tucaman. 134 00:07:15,760 --> 00:07:20,240 'It's all old track and ghost stations from here on. 135 00:07:20,240 --> 00:07:24,120 'So I have to use four wheels to get to my final destination, 136 00:07:24,120 --> 00:07:26,600 'but it's worth the effort. 137 00:07:26,600 --> 00:07:31,000 'The Train to the Clouds is one of the highest railways on earth 138 00:07:31,000 --> 00:07:34,960 'and I'm desperate to experience the thrill. 139 00:07:36,160 --> 00:07:37,960 'Coming up, 140 00:07:37,960 --> 00:07:42,200 'I find out what train travel at high altitude really feels like... 141 00:07:43,200 --> 00:07:46,560 '..things get a whole lot better on a five-star train...' 142 00:07:46,560 --> 00:07:49,120 Ooh, that is so gorgeous. 143 00:07:49,120 --> 00:07:53,160 '..and Peru stakes a claim as party capital of South America.' 144 00:07:53,160 --> 00:07:57,120 Yay! Peru! Peru! Peru! Peru! 145 00:08:01,620 --> 00:08:04,740 'I'm on an expedition through South America. 146 00:08:04,740 --> 00:08:08,620 'From Buenos Aires, I've travelled 1,000 miles 147 00:08:08,620 --> 00:08:11,580 'into the north-western corner of Argentina 148 00:08:11,580 --> 00:08:14,020 'and finally arrived at the departure gate 149 00:08:14,020 --> 00:08:17,540 'for the Train to the Clouds. 150 00:08:18,820 --> 00:08:23,220 'Today, this is one of the most desolate parts of the country, 151 00:08:23,220 --> 00:08:25,260 'but things weren't always this way. 152 00:08:25,260 --> 00:08:30,740 '100 years ago, silver and other precious metals were discovered in these mountains 153 00:08:30,740 --> 00:08:34,020 'and a gold rush erupted here.' Hello. Hello. 154 00:08:34,020 --> 00:08:37,780 'But years ago, the last piece of silver was pulled from the ground 155 00:08:37,780 --> 00:08:40,660 'and everyone packed up and left, leaving only this, 156 00:08:40,660 --> 00:08:43,860 'the mine's old railway.' 157 00:08:43,860 --> 00:08:46,340 ANNOUNCEMENT IN SPANISH 158 00:08:47,540 --> 00:08:50,580 'Today, people come from all over the world 159 00:08:50,580 --> 00:08:53,340 'to ride the so-called Train to the Clouds 160 00:08:53,340 --> 00:08:57,580 'because it's an experience like no other. 161 00:08:57,580 --> 00:09:00,900 'This is one of the highest railway trips on earth.' 162 00:09:06,300 --> 00:09:09,020 Excuse me. 163 00:09:09,020 --> 00:09:12,580 'We're already at 3,800 metres above sea level 164 00:09:12,580 --> 00:09:16,300 'and we're about to ascend 400 more. 165 00:09:17,380 --> 00:09:22,020 'This kind of altitude can do interesting things to the human body.' 166 00:09:23,100 --> 00:09:26,340 I'm having to walk a bit slowly and carefully 167 00:09:26,340 --> 00:09:28,420 going down this corridor 168 00:09:28,420 --> 00:09:32,140 because apparently people chuck up on this train 169 00:09:32,140 --> 00:09:34,900 because of the movement and the acceleration 170 00:09:34,900 --> 00:09:38,260 and, most of all, because of the lack of oxygen. 171 00:09:38,260 --> 00:09:42,780 'So I'm exploring the train's unique selection of onboard services 172 00:09:42,780 --> 00:09:45,100 'to find something that might help.' 173 00:09:45,100 --> 00:09:48,300 Oh, this is good. Little shop! 174 00:09:48,300 --> 00:09:49,980 'Not sure a t-shirt is the cure.' 175 00:09:49,980 --> 00:09:54,620 Look, nice selection of booze. 'Or that.' 176 00:09:54,620 --> 00:09:56,860 MAN SPEAKS SPANISH 177 00:09:56,860 --> 00:10:01,100 They've got a "sala asistencia medica", 178 00:10:01,100 --> 00:10:04,860 a first-aid cabin, a whole emergency unit, 179 00:10:04,860 --> 00:10:08,100 with its own nurse and its own doctor. 180 00:10:08,100 --> 00:10:10,820 Hello. Hang on, I've got the crew behind me. 181 00:10:10,820 --> 00:10:13,540 Sean, how are you feeling? A bit drunk! 182 00:10:13,540 --> 00:10:16,940 Really? You genuinely feel wobbly? Yeah. All over the place. 183 00:10:16,940 --> 00:10:19,980 How about you, Chris? I've got a bit of a headache coming on. 184 00:10:19,980 --> 00:10:23,780 You see, this is real! We need these guys! 185 00:10:23,780 --> 00:10:26,340 Does someone get ill every single trip? 186 00:10:40,020 --> 00:10:43,540 Are you feeling all right or a little bit dizzy? 187 00:10:43,540 --> 00:10:45,620 I'm a little bit wobbly! 188 00:10:45,620 --> 00:10:47,980 'No chances are taken at this altitude. 189 00:10:47,980 --> 00:10:51,940 'The oxygen in the air up here is in shorter supply, 190 00:10:51,940 --> 00:10:55,300 'so some of us need a bit of extra help.' 191 00:10:56,540 --> 00:11:00,340 Some trains I've been on, the height of luxury 192 00:11:00,340 --> 00:11:03,700 is a bottle of champagne or some nice canapes, 193 00:11:03,700 --> 00:11:07,220 on this one it's oxygen at my hooter! 194 00:11:07,220 --> 00:11:10,220 Thank you! Bish-bosh-bash, I'm going back! 195 00:11:10,220 --> 00:11:12,420 Goodbye! Goodbye! Adios! 196 00:11:12,420 --> 00:11:15,500 'This sky-high railway was originally built 197 00:11:15,500 --> 00:11:19,300 'to transport minerals from the mountains down to the coast, 198 00:11:19,300 --> 00:11:24,540 'but building train tracks through such steep terrain was no mean feat. 199 00:11:24,540 --> 00:11:28,420 'Construction took a gruelling 27 years to complete 200 00:11:28,420 --> 00:11:33,820 'and inspired some of the most ingenious railway engineering of the 20th century. 201 00:11:33,820 --> 00:11:37,700 'They had to carve curves, zig-zags and tunnels. 202 00:11:37,700 --> 00:11:40,580 'And I've hopped off the train with conductor Cecelia 203 00:11:40,580 --> 00:11:43,420 'to witness something pretty neat.' 204 00:11:43,420 --> 00:11:45,620 Why do we need another engine? 205 00:11:45,620 --> 00:11:50,380 It's the same engine, we just changed place of the engine. 206 00:11:50,380 --> 00:11:54,940 Oh, so it was pulling it... Exactly. ..and now it's going to push it. It was pulling the train. 207 00:11:54,940 --> 00:11:59,380 'Halfway through the ascent, the train stops and the engine swaps ends 208 00:11:59,380 --> 00:12:02,340 'so it can push the carriages up the final stretch.' 209 00:12:02,340 --> 00:12:05,340 I love being able to get on and off trains! 210 00:12:05,340 --> 00:12:09,620 That kind of manoeuvre is exactly the thing that gets me going! 211 00:12:12,860 --> 00:12:18,580 'Back on the train, we're reaching a dizzying 4,000 metres now. 212 00:12:18,580 --> 00:12:21,700 'And it seems I'm not the only one feeling giddy.' 213 00:12:21,700 --> 00:12:25,740 Why did you decide to come on it? I wanted to propose to her... 214 00:12:25,740 --> 00:12:28,420 Propose to her? ..a very special present. 215 00:12:28,420 --> 00:12:32,780 Fantastic! Whoa! Can we join you? How lovely! 216 00:12:32,780 --> 00:12:36,780 So, you've only known for about half an hour that you were going to be man and wife? 217 00:12:36,780 --> 00:12:39,660 Well, gladly, yes! 218 00:12:39,660 --> 00:12:41,900 Did you go down on one knee? 219 00:12:41,900 --> 00:12:43,820 Two knees! 220 00:12:43,820 --> 00:12:46,420 'Everything's so much more romantic in Latin America!' 221 00:12:46,420 --> 00:12:49,700 Did she say yes straight away? 222 00:12:49,700 --> 00:12:51,620 I think yes. I don't know! 223 00:12:51,620 --> 00:12:54,260 Because you were so nervous! 224 00:12:54,260 --> 00:12:56,220 LAUGHTER Well, congratulations, guys! 225 00:12:56,220 --> 00:13:00,420 Yes! Congratulations. Thank you very much. 226 00:13:02,180 --> 00:13:06,220 'There's a buzz of excitement sweeping through the carriages now, 227 00:13:06,220 --> 00:13:11,260 'as we reach our peak altitude of 4,200 metres 228 00:13:11,260 --> 00:13:16,540 'and I finally get my first view of our end's destination - 229 00:13:16,540 --> 00:13:19,540 'the Polvorilla Viaduct. 230 00:13:25,340 --> 00:13:30,380 'This is one of the highest railway bridges on earth. 231 00:13:31,660 --> 00:13:34,020 'Today, this is where the line ends 232 00:13:34,020 --> 00:13:38,580 'and us railway tourists are turfed out to buy souvenirs.' 233 00:13:42,700 --> 00:13:44,620 Yes, you're very beautiful! 234 00:13:44,620 --> 00:13:47,140 I think I'm in love! HE LAUGHS 235 00:13:51,660 --> 00:13:56,420 The trains used to go thousands of kilometres in that direction to Chile, 236 00:13:56,420 --> 00:13:59,180 and also to extract the mineral wealth down there 237 00:13:59,180 --> 00:14:03,380 and transport it to the sea in that direction, 238 00:14:03,380 --> 00:14:05,180 but that was long, long ago. 239 00:14:05,180 --> 00:14:09,380 Now there's no passenger trains any further than here, 240 00:14:09,380 --> 00:14:11,540 no freight trains, 241 00:14:11,540 --> 00:14:14,180 just an awful lot of railway track. 242 00:14:17,380 --> 00:14:21,620 'So much of South America's railway network doesn't join up any more 243 00:14:21,620 --> 00:14:24,340 'because the lines have fallen into disrepair. 244 00:14:24,340 --> 00:14:27,780 'That's not only a problem for travellers like me, 245 00:14:27,780 --> 00:14:32,420 'it's also stunting the trade of food and other goods across South America. 246 00:14:33,980 --> 00:14:36,420 'But there's one railway business 247 00:14:36,420 --> 00:14:39,900 'that's doing very nicely in this part of the world...' 248 00:14:39,900 --> 00:14:42,100 ROUSING MUSIC 249 00:14:42,940 --> 00:14:45,940 ..the high-end tourist train. 250 00:14:47,500 --> 00:14:50,060 'I've crossed the Andes into Peru 251 00:14:50,060 --> 00:14:53,380 'to find South America's first luxury sleeper train, 252 00:14:53,380 --> 00:14:56,980 'the Belmond Andean Explorer.' 253 00:14:56,980 --> 00:15:00,980 This is a train! It's actually a train! 254 00:15:00,980 --> 00:15:05,180 'Well, more like a five-star hotel on wheels.' 255 00:15:06,460 --> 00:15:10,660 Ahh! There's so many little things to look at! 256 00:15:10,660 --> 00:15:13,580 Ooh! That's a window. 257 00:15:13,580 --> 00:15:18,060 'Cabins are decked out with every home comfort you could ask for.' 258 00:15:18,060 --> 00:15:20,780 You've got a whole chest of drawers. 259 00:15:20,780 --> 00:15:25,100 Yeah, they're really soft. Not the old rubbish Lenny Henry gets. 260 00:15:25,100 --> 00:15:28,500 'Mind you, it costs ya!' 261 00:15:28,500 --> 00:15:30,220 Lots of pretty postcards. 262 00:15:30,220 --> 00:15:34,620 'A two-night journey in this suite will set you back over £3,000.' 263 00:15:34,620 --> 00:15:36,820 I know what I'm going to look at, is the toilet. 264 00:15:36,820 --> 00:15:39,020 I like a nice toilet. 265 00:15:39,020 --> 00:15:40,820 Ooh! HE LAUGHS 266 00:15:40,820 --> 00:15:44,380 Oh, look at that! Beautiful shower! 267 00:15:44,380 --> 00:15:47,140 'Oh, I'd happily spend the rest of the trip in here.' 268 00:15:47,140 --> 00:15:50,780 The fittings are so good! 269 00:15:50,780 --> 00:15:53,620 'But there's so much more to explore. 270 00:15:54,700 --> 00:15:58,940 'This train winds a spectacular path through southern Peru, 271 00:15:58,940 --> 00:16:02,420 'between the cities of Arequipa and Cusco. 272 00:16:02,420 --> 00:16:07,940 'Right now, we're making our way to one of the world's greatest lakes - Titicaca. 273 00:16:07,940 --> 00:16:11,300 'The entire route covers more than 400 miles 274 00:16:11,300 --> 00:16:13,020 'and takes three days.' 275 00:16:13,020 --> 00:16:16,620 Isn't that the most beautiful bar you've ever seen? Look at this. 276 00:16:16,620 --> 00:16:18,740 A piano! 277 00:16:18,740 --> 00:16:24,100 'That means there's plenty of time to get your money's worth of the onboard services.' 278 00:16:29,620 --> 00:16:32,060 Ooh, that is so gorgeous! 279 00:16:32,060 --> 00:16:34,060 This is so weird! 280 00:16:34,060 --> 00:16:37,420 I'm in not THE spa treatment room, 281 00:16:37,420 --> 00:16:41,940 but one of the spa treatment rooms on this train. 282 00:16:41,940 --> 00:16:46,460 But the weirdest thing of all is, I've never, ever had a massage before 283 00:16:46,460 --> 00:16:48,620 in front of a donkey. 284 00:16:48,620 --> 00:16:51,460 DONKEY BRAYS 285 00:16:51,460 --> 00:16:54,980 'This actually sums up the odd thing about this trip. 286 00:16:54,980 --> 00:16:56,740 'I'm in a five-star spa, 287 00:16:56,740 --> 00:17:00,260 'travelling through a pretty desolate part of Peru. 288 00:17:00,260 --> 00:17:04,740 'Away from the big cities, many Peruvians still earn their keep farming the land. 289 00:17:04,740 --> 00:17:09,540 'The average salary here is about £30 a day, 290 00:17:09,540 --> 00:17:15,780 'so at thousands of pounds a ticket, it's only tourists that can afford to travel on this railway line. 291 00:17:16,860 --> 00:17:20,460 'Our train is pulling into its first stop now - 292 00:17:20,460 --> 00:17:23,020 'Lake Titicaca. 293 00:17:23,020 --> 00:17:26,140 'Situated four kilometres high in the Andes, 294 00:17:26,140 --> 00:17:30,220 'this is one of the world's most iconic stretches of water. 295 00:17:30,220 --> 00:17:32,740 'But it's not the geography that interests me here. 296 00:17:32,740 --> 00:17:34,940 'I've come to meet some local people 297 00:17:34,940 --> 00:17:38,220 'who've somehow built a life on this water.' 298 00:17:38,220 --> 00:17:40,260 Oh, you've got a little baby fish. 299 00:17:40,260 --> 00:17:43,860 What's that? This is the kingfish. 300 00:17:43,860 --> 00:17:47,420 'I've been invited fishing with Omar and Isiah, 301 00:17:47,420 --> 00:17:51,660 'two members of an indigenous group called the Uros.' 302 00:17:51,660 --> 00:17:54,220 It's a trout, isn't it? Yeah, definitely a trout. 303 00:17:54,220 --> 00:17:57,180 'The Uros have been living off the fruits of Lake Titicaca 304 00:17:57,180 --> 00:17:59,180 'since the 1400s.' 305 00:17:59,180 --> 00:18:02,460 I've got another fish! He's massive! 306 00:18:02,460 --> 00:18:05,260 Hooray! Look at that! 307 00:18:05,260 --> 00:18:09,220 'We caught that just in time to go home for lunch. 308 00:18:09,220 --> 00:18:12,380 'But it's not land we're heading back to, 309 00:18:12,380 --> 00:18:17,260 'because, remarkably, the Uros live right here in the middle of the water. 310 00:18:18,340 --> 00:18:20,980 'This floating network of manmade islands 311 00:18:20,980 --> 00:18:24,700 'is a place 2,000 people call home.' 312 00:18:25,740 --> 00:18:27,500 Oh, that's great. Am I safe to get off? 313 00:18:27,500 --> 00:18:29,900 'Thank you, matey!' 314 00:18:29,900 --> 00:18:31,340 Shall I give this to you? 315 00:18:31,340 --> 00:18:33,580 Mum, will you have that? 316 00:18:33,580 --> 00:18:37,620 'Staggeringly, the islands are made entirely from reeds 317 00:18:37,620 --> 00:18:39,780 'which grow around the lake.' 318 00:18:39,780 --> 00:18:42,460 You called this island a raft. 319 00:18:42,460 --> 00:18:44,940 Is it completely manmade? Yeah. 320 00:18:44,940 --> 00:18:48,700 Wow! So we make the islands here. We use this plant. 321 00:18:48,700 --> 00:18:53,660 And would it be possible, if there was a big storm, 322 00:18:53,660 --> 00:18:57,460 for the island to break free and start floating off into the lake? 323 00:18:57,460 --> 00:19:00,780 We had a problem with the rainy season 324 00:19:00,780 --> 00:19:04,860 and sometimes the rafts, the synthetic nylons are broken 325 00:19:04,860 --> 00:19:08,180 and the islands crush to another island. 326 00:19:08,180 --> 00:19:12,620 'The Uros originally moved from land to water in the 1400s 327 00:19:12,620 --> 00:19:15,700 'when an enemy group expanded onto their territory.' 328 00:19:15,700 --> 00:19:18,500 Could I have a look inside one of your houses? Yeah, yeah. 329 00:19:18,500 --> 00:19:20,980 'But today, living on the lake 330 00:19:20,980 --> 00:19:25,500 'has also become a means of surviving Peru's rising land and property costs, 331 00:19:25,500 --> 00:19:29,500 'which are making life tricky for the poor.' How many people live in this house? 332 00:19:29,500 --> 00:19:34,340 Six people. And they all sleep in this big bed? 333 00:19:34,340 --> 00:19:38,180 'It's summer at the moment, but I can't imagine what it's like here in the winter, 334 00:19:38,180 --> 00:19:42,020 'when temperatures can drop as low as minus seven.' 335 00:19:42,020 --> 00:19:43,980 CHILDREN SING 336 00:19:43,980 --> 00:19:46,940 'I'd love to spend all afternoon with this lovely lot, 337 00:19:46,940 --> 00:19:49,300 'but my train is about to depart.' 338 00:19:49,300 --> 00:19:52,140 Goodbye, everybody! Thank you for having us. 339 00:19:52,140 --> 00:19:56,380 'I'm so glad we stopped off here. This community doesn't have it easy, 340 00:19:56,380 --> 00:20:00,140 'but they're still in high spirits and it's so infectious. 341 00:20:00,140 --> 00:20:04,620 'It seems as though a lot of South America lives by this philosophy. 342 00:20:04,620 --> 00:20:08,060 'My train leaves in just 30 minutes...' 343 00:20:08,060 --> 00:20:09,900 UPBEAT MUSIC 344 00:20:09,900 --> 00:20:13,540 '..but the crew and I are struggling to make it to the station 345 00:20:13,540 --> 00:20:17,340 'because there are a lot of very jolly people in the way.' 346 00:20:17,340 --> 00:20:19,540 SHE SINGS IN SPANISH 347 00:20:24,700 --> 00:20:27,860 # La-la-la-la-la # SHE CHEERS 348 00:20:29,180 --> 00:20:33,500 'We've stumbled on a Peruvian carnival parade.' 349 00:20:33,500 --> 00:20:35,820 WOMAN SHOUTS IN SPANISH 350 00:20:35,820 --> 00:20:40,020 Apparently, this isn't even the real parade! 351 00:20:40,020 --> 00:20:41,580 That starts next week. 352 00:20:41,580 --> 00:20:43,420 This, believe it or not, 353 00:20:43,420 --> 00:20:45,140 is just the rehearsal. 354 00:20:45,140 --> 00:20:49,340 'Titicaca's town actually puts on the third biggest carnival party 355 00:20:49,340 --> 00:20:51,100 'in the whole of Latin America.' 356 00:20:51,100 --> 00:20:54,740 Yay! Peru! Peru! Peru! Peru! 357 00:20:54,740 --> 00:20:58,580 'It's a raucous display of dancing and costume. 358 00:20:58,580 --> 00:21:01,060 'The dainty bowler hats the ladies are wearing 359 00:21:01,060 --> 00:21:05,500 'couldn't look more Peruvian to me but, actually, they're a British import.' 360 00:21:05,500 --> 00:21:07,780 Do you see all these women with bowler hats? 361 00:21:07,780 --> 00:21:10,180 Apparently, 100 years or so ago, 362 00:21:10,180 --> 00:21:15,500 the British guys who were building the railways, the navvies, loved bowler hats, 363 00:21:15,500 --> 00:21:18,620 so when they came over here, the rail authorities... 364 00:21:18,620 --> 00:21:20,660 HE CHEERS 365 00:21:20,660 --> 00:21:24,220 ..they shipped over hundreds of bowler hats, 366 00:21:24,220 --> 00:21:29,540 but when the hats got here they realised they were too small for the navvies, 367 00:21:29,540 --> 00:21:33,100 so the railway authorities sold them to the local women. 368 00:21:33,100 --> 00:21:37,700 The women bought them and they loved them and they've been wearing them ever since. 369 00:21:37,700 --> 00:21:39,900 MAN SPEAKS SPANISH Thank you. 370 00:21:39,900 --> 00:21:43,540 Peru! Peru! Do I smoke this or shove it up... 371 00:21:43,540 --> 00:21:45,900 I am from Peru! ..somewhere! 372 00:21:45,900 --> 00:21:49,500 'I think it's time we got back on the train. 373 00:21:49,500 --> 00:21:52,900 'This place is pretty incredible. 374 00:21:52,900 --> 00:21:57,140 'The area around Lake Titicaca is one of the poorest in Peru, 375 00:21:57,140 --> 00:21:59,620 'suffering from widespread poverty, 376 00:21:59,620 --> 00:22:04,540 'and yet the people here throw one of the biggest parties in the continent.' 377 00:22:04,540 --> 00:22:07,140 It feels a bit odd. 378 00:22:07,140 --> 00:22:12,940 I'm standing on this luxury train as we pull out of Titicaca, 379 00:22:12,940 --> 00:22:16,820 and I've spent the most wonderful time 380 00:22:16,820 --> 00:22:22,180 with people who live really tough, much more rudimentary lives 381 00:22:22,180 --> 00:22:24,820 than all the cocktails 382 00:22:24,820 --> 00:22:27,060 and nice little nibbles I've got here. 383 00:22:27,060 --> 00:22:30,700 CARNIVAL MUSIC It kind of makes me feel a little bit guilty. 384 00:22:34,620 --> 00:22:38,580 'Coming up, I travel deeper into the mountains...' 385 00:22:38,580 --> 00:22:44,500 Look, I've got my first view of the foothills of the Andes. 386 00:22:44,500 --> 00:22:46,740 '..I face my fears in the Amazon...' 387 00:22:46,740 --> 00:22:49,860 I know the trick is not to look down. 388 00:22:49,860 --> 00:22:52,300 Agh! 389 00:22:52,300 --> 00:22:55,820 '..and board a special train to Machu Picchu.' 390 00:22:55,820 --> 00:22:57,540 This is the life! 391 00:23:03,630 --> 00:23:07,190 'I'm on a railroad adventure through South America. 392 00:23:07,190 --> 00:23:10,150 'I'm currently in the wilds of southern Peru, 393 00:23:10,150 --> 00:23:13,390 'on one of the most luxurious sleeper trains on earth. 394 00:23:13,390 --> 00:23:19,830 'As the sun begins to set and our train chugs into the Andes, dinner is called.' 395 00:23:19,830 --> 00:23:24,390 It says in the brochure that dress code in the restaurant car 396 00:23:24,390 --> 00:23:28,750 is smart casual with a touch of understated elegance, 397 00:23:28,750 --> 00:23:32,230 so this is what I've... 398 00:23:32,230 --> 00:23:34,030 ..chosen. 399 00:23:35,550 --> 00:23:38,870 I think that fits the bill, don't you? 400 00:23:39,950 --> 00:23:42,870 'These wagons actually started life in Australia 401 00:23:42,870 --> 00:23:45,670 'as the great South Pacific Express Train.' 402 00:23:45,670 --> 00:23:47,870 Hello. 403 00:23:47,870 --> 00:23:52,110 'In the late '90s, this locomotive faithfully transported passengers 404 00:23:52,110 --> 00:23:55,870 'between Sydney and the Australian rainforest, 405 00:23:55,870 --> 00:23:58,550 'before eventually running out of steam.' 406 00:23:58,550 --> 00:24:00,390 Thank you. 407 00:24:00,390 --> 00:24:04,630 'For ten years, the carriages languished, unloved, in a railway workshop 408 00:24:04,630 --> 00:24:08,630 'until finally, Peru shipped them halfway across the world 409 00:24:08,630 --> 00:24:12,670 'and gave them a new home as the Andean Explorer.' 410 00:24:12,670 --> 00:24:14,990 Time for bed, 411 00:24:14,990 --> 00:24:17,670 in, really, a bed that you couldn't believe 412 00:24:17,670 --> 00:24:20,550 would ever be on a train! 413 00:24:20,550 --> 00:24:22,350 Night-night. 414 00:24:26,670 --> 00:24:31,190 'Over the course of the evening, we make our way higher into the Andes 415 00:24:31,190 --> 00:24:34,470 'and by morning we're approaching our final destination, 416 00:24:34,470 --> 00:24:37,270 'the mountain city of Cusco.' 417 00:24:43,350 --> 00:24:44,590 Come in! 418 00:24:44,590 --> 00:24:46,510 Oh, thank you, Carolina. 419 00:24:47,950 --> 00:24:49,870 Thanks. 420 00:24:49,870 --> 00:24:51,030 Ah, lovely. 421 00:24:51,030 --> 00:24:53,830 I had a great sleep last night, 422 00:24:53,830 --> 00:24:56,670 and now look, 423 00:24:56,670 --> 00:25:00,870 I've got my first view of the foothills of the Andes. 424 00:25:00,870 --> 00:25:02,830 'To get a better look, 425 00:25:02,830 --> 00:25:07,230 'I'm heading out to the observation car with train manager Arnaldo.' 426 00:25:07,230 --> 00:25:10,510 The Andes is the second largest mountain range all over the world. Yeah. 427 00:25:10,510 --> 00:25:13,150 It covers seven countries in South America. 428 00:25:13,150 --> 00:25:15,790 What a great place to put a luxury train! 429 00:25:15,790 --> 00:25:17,270 It is. 430 00:25:17,270 --> 00:25:19,950 Now, I woke up this morning in the siding 431 00:25:19,950 --> 00:25:21,750 and I looked out of the window 432 00:25:21,750 --> 00:25:24,270 and literally a couple of yards away from me, 433 00:25:24,270 --> 00:25:25,870 there was an old lady, 434 00:25:25,870 --> 00:25:29,030 with a massive sack on her back, walking past. 435 00:25:29,030 --> 00:25:31,710 It did feel a little bit weird. 436 00:25:31,710 --> 00:25:36,510 Actually, you know what, these people, they actually like the way they live. 437 00:25:36,510 --> 00:25:40,310 They don't really want to go to the big cities and live in a big building. 438 00:25:40,310 --> 00:25:44,590 They are happy with their houses. They have their farm right outside their houses. 439 00:25:44,590 --> 00:25:49,590 So that's the real life of the people around this area and they're not unhappy. 440 00:25:49,590 --> 00:25:52,390 There are, look, there's a couple of donkeys there, aren't there? 441 00:25:52,390 --> 00:25:55,630 There are farms right outside your window. 442 00:25:55,630 --> 00:25:57,870 Corn is actually growing right there, in front of you. 443 00:25:57,870 --> 00:26:00,230 Part of our many areas, 444 00:26:00,230 --> 00:26:02,710 it actually comes from here. 445 00:26:02,710 --> 00:26:06,550 Oh, really? Yeah. The menu that we had yesterday was made of corn, you know? 446 00:26:08,350 --> 00:26:10,710 'It's been such a privilege, 447 00:26:10,710 --> 00:26:14,230 'and really eye-opening, travelling through Peru's countryside like this. 448 00:26:15,710 --> 00:26:18,390 'But the fanfare is drawing to a close now 449 00:26:18,390 --> 00:26:21,910 'as we pull into Cusco Station 450 00:26:21,910 --> 00:26:25,790 'and applaud ourselves on a successful journey. 451 00:26:25,790 --> 00:26:29,470 'Either that, or this lot are pleased to see the back of me.' 452 00:26:29,470 --> 00:26:31,030 Thank you, guys. 453 00:26:32,990 --> 00:26:36,990 That was, without doubt, one of the greatest train journeys I've ever been on 454 00:26:36,990 --> 00:26:39,150 in my entire life. 455 00:26:39,150 --> 00:26:41,150 Viva el Peru! 456 00:26:41,150 --> 00:26:44,110 See, it says it over there, Viva el Peru! 457 00:26:44,110 --> 00:26:47,710 It's brought me to the ancient city of Cusco, 458 00:26:47,710 --> 00:26:51,630 which travellers from all over the world use as a stepping-off point 459 00:26:51,630 --> 00:26:55,870 if they want to visit the Sacred Valley, which is over in that direction, 460 00:26:55,870 --> 00:27:00,230 or the ancient ruins of Machu Picchu, which are over there. 461 00:27:00,230 --> 00:27:03,070 But I want to go somewhere slightly different. 462 00:27:03,070 --> 00:27:07,750 This is probably the nearest I'll ever get to the Amazon basin, 463 00:27:07,750 --> 00:27:10,630 so I'm going to go over there 464 00:27:10,630 --> 00:27:13,230 to the rainforest. 465 00:27:13,230 --> 00:27:15,790 'I've never been to the Amazon before, 466 00:27:15,790 --> 00:27:20,190 'so I'm slapping on the mozzie spray and heading just east of Cusco, 467 00:27:20,190 --> 00:27:21,990 'to the jungle. 468 00:27:25,150 --> 00:27:28,750 'The Amazon is the largest rainforest in the world. 469 00:27:28,750 --> 00:27:32,150 'It spans nine countries across South America. 470 00:27:32,150 --> 00:27:36,830 'After Brazil, Peru has got the second largest portion of it. 471 00:27:39,030 --> 00:27:43,990 'This is where ten percent of all known species on earth live, 472 00:27:43,990 --> 00:27:48,830 'making it the most biologically diverse place on the planet. 473 00:27:48,830 --> 00:27:51,510 'And that's exactly why I've come here. 474 00:27:53,990 --> 00:27:57,150 'I'm spending some time with conservationists 475 00:27:57,150 --> 00:28:00,350 'from the Inkaterra Association.' 476 00:28:00,350 --> 00:28:02,590 Monkey alert! Monkey alert! 477 00:28:02,590 --> 00:28:06,830 'I wanted to discover some of the amazing and rare creatures that live in the Amazon 478 00:28:06,830 --> 00:28:09,790 'and the work that's being done to protect them.' 479 00:28:09,790 --> 00:28:13,030 Sam, can you see that one right up there? He's right up high! 480 00:28:13,030 --> 00:28:15,510 They are hoatzins. 481 00:28:15,510 --> 00:28:18,470 "Watsons"? Yeah. Hello, Watson. 482 00:28:18,470 --> 00:28:22,070 'Conservationist Hugo Boluarte has agreed to take me upstream 483 00:28:22,070 --> 00:28:25,950 'to get acquainted with the wildlife.' 484 00:28:25,950 --> 00:28:28,550 Oh, over there, is that an alligator? 485 00:28:28,550 --> 00:28:30,390 Yeah, a Caiman. 486 00:28:31,990 --> 00:28:35,350 Oh, God, I can see his eye, bright and shiny! 487 00:28:35,350 --> 00:28:37,990 Wow, that's beautiful! 488 00:28:37,990 --> 00:28:41,150 So we've got all this activity going on 489 00:28:41,150 --> 00:28:43,350 by the side of us, 490 00:28:43,350 --> 00:28:46,270 but below us, all I can see is muddy brown water. 491 00:28:46,270 --> 00:28:48,230 What is below us? 492 00:28:48,230 --> 00:28:51,230 Here we have piranhas. 493 00:28:51,230 --> 00:28:54,110 Four species of piranhas, 494 00:28:54,110 --> 00:28:57,030 like yellow piranha or golden piranha... 495 00:28:57,030 --> 00:28:59,230 'I wish he'd stop saying piranha.' 496 00:28:59,230 --> 00:29:02,350 ..the white piranha or silver piranha, 497 00:29:02,350 --> 00:29:04,870 red piranha and black piranha. 498 00:29:04,870 --> 00:29:06,710 'I hope that's all.' 499 00:29:06,710 --> 00:29:10,670 We have anacondas, electrics eels, stingrays, 500 00:29:10,670 --> 00:29:12,710 we have leeches. 501 00:29:12,710 --> 00:29:16,190 So just about every bad thing you can think of... 502 00:29:16,190 --> 00:29:17,910 Yeah. ..that lives in the water, 503 00:29:17,910 --> 00:29:20,390 is under us right now. 504 00:29:20,390 --> 00:29:24,190 Yeah, in this water, you can find almost all the dangerous animals 505 00:29:24,190 --> 00:29:27,550 that are in the movies about the Amazon. 506 00:29:29,230 --> 00:29:33,390 I don't know why I've got a life jacket on. I think I'd rather die quickly. 507 00:29:37,310 --> 00:29:39,990 'Feeling like a piranha out of water, 508 00:29:39,990 --> 00:29:41,990 'Hugo sent me off to meet his colleagues, 509 00:29:41,990 --> 00:29:45,550 'to learn more about how the wildlife here is being protected.' 510 00:29:45,550 --> 00:29:48,470 OK, we have one bird here. Oh, where? 511 00:29:48,470 --> 00:29:50,790 Just follow me. Oh, it's all tangled up! 512 00:29:50,790 --> 00:29:53,550 Is that OK? Is that a fair catch? Yeah. It's OK. 513 00:29:53,550 --> 00:29:55,790 'Biologists Juan and Noe 514 00:29:55,790 --> 00:30:00,030 'are responsible for monitoring animal life in this part of the rainforest. 515 00:30:00,030 --> 00:30:02,270 'Today they're focusing on the birds.' 516 00:30:02,270 --> 00:30:06,630 I don't quite understand. Is this a mistake or is this meant to happen? No, this is the process. 517 00:30:06,630 --> 00:30:07,950 The bird is totally fine. 518 00:30:07,950 --> 00:30:10,510 'They've hung nets around the forest 519 00:30:10,510 --> 00:30:13,830 'to catch a sample of birds to check in on their health.' 520 00:30:13,830 --> 00:30:16,310 That's it. Well done. 521 00:30:16,310 --> 00:30:18,470 So you could grab it here 522 00:30:18,470 --> 00:30:20,870 and try to avoid... 523 00:30:20,870 --> 00:30:23,150 Wiggling it about. ..the movements, yes. 524 00:30:23,150 --> 00:30:25,310 I think I ought to sing to it. 525 00:30:25,310 --> 00:30:27,790 'Wildlife here in the Amazon 526 00:30:27,790 --> 00:30:31,550 'faces the constant threat of habitat destruction.' 527 00:30:33,030 --> 00:30:36,790 It's still fluttering a bit but not nearly as much as it was. 528 00:30:36,790 --> 00:30:39,870 'Industries like farming, logging and mining 529 00:30:39,870 --> 00:30:43,550 'are the main sources of income in this part of the world...' 530 00:30:43,550 --> 00:30:45,910 Okey-doke. 531 00:30:45,910 --> 00:30:48,870 '..but they require the rainforest to be cleared, 532 00:30:48,870 --> 00:30:52,230 'meaning animals lose their homes.' 533 00:30:52,230 --> 00:30:54,950 So this is... 534 00:30:54,950 --> 00:30:57,750 ..45. 45 grams? 45 grams. 535 00:30:57,750 --> 00:30:59,590 A little thing. 536 00:30:59,590 --> 00:31:04,430 'By checking the bird's health, the guys are assessing if human activities round here 537 00:31:04,430 --> 00:31:07,430 'are affecting the wildlife.' 538 00:31:08,910 --> 00:31:11,870 No wonder she likes that. I think I would! 539 00:31:11,870 --> 00:31:14,870 'Thankfully, in the year 2000, 540 00:31:14,870 --> 00:31:17,950 'this part of the Amazon was named a protected area.' 541 00:31:17,950 --> 00:31:21,470 And the other thing is to do the measurement of the wings. 542 00:31:21,470 --> 00:31:24,750 'Since then, the wildlife here has flourished.' 543 00:31:24,750 --> 00:31:28,310 It looks quite healthy, doesn't it? Yeah, it's healthy, huh? 544 00:31:28,310 --> 00:31:33,750 'Year on year, the guys are actually recording increasing numbers of bird species 545 00:31:33,750 --> 00:31:35,990 'in their section of the forest. 546 00:31:35,990 --> 00:31:40,190 'Health check complete, it's time we let this little fella fly back to business.' 547 00:31:40,190 --> 00:31:42,550 Right, little one, ready to go? 548 00:31:44,870 --> 00:31:47,430 Ready, one, two, 549 00:31:47,430 --> 00:31:50,030 three. 550 00:31:50,030 --> 00:31:51,950 HE CHEERS 551 00:31:51,950 --> 00:31:53,950 That's such a lovely thing to do! 552 00:31:53,950 --> 00:31:57,470 I'd like to do that all day long! HE LAUGHS 553 00:31:59,030 --> 00:32:01,230 'After a day on the jungle floor, 554 00:32:01,230 --> 00:32:02,990 'I'm heading up to the canopy 555 00:32:02,990 --> 00:32:05,950 'to find my digs for the night, 556 00:32:05,950 --> 00:32:11,030 'something that's much easier said than done when you've got a fear of heights.' 557 00:32:11,030 --> 00:32:13,150 Agh! 558 00:32:14,110 --> 00:32:16,630 I would happily 559 00:32:16,630 --> 00:32:20,070 spend the night with a rat, 560 00:32:20,070 --> 00:32:25,590 but I really don't like walking across things like this very much at all. 561 00:32:25,590 --> 00:32:29,870 It does look rickety and I've got an ant on my hand. 562 00:32:29,870 --> 00:32:33,510 But if I get to the other side, 563 00:32:33,510 --> 00:32:39,110 my reward is that I get a night on my own, 564 00:32:39,110 --> 00:32:43,550 away from the crew, in a little cabin lodge. 565 00:32:43,550 --> 00:32:46,230 But it seems to be taking for-bloody-ever. 566 00:32:47,470 --> 00:32:49,670 Yay! I did it! 567 00:32:49,670 --> 00:32:53,270 I did it! I did it! I did it! I did it! I did it! I did it! 568 00:32:53,270 --> 00:32:57,710 What have I got here? I've got a bed. 569 00:32:57,710 --> 00:33:01,150 And most ridiculously of all... HE LAUGHS 570 00:33:04,270 --> 00:33:05,830 ..what do I need that for? 571 00:33:05,830 --> 00:33:10,390 That's not going to make much difference if I go hurtling down, is it? 572 00:33:10,390 --> 00:33:12,230 Ah! 573 00:33:12,230 --> 00:33:15,190 Ooh, I've just remembered! There's something else 574 00:33:15,190 --> 00:33:18,150 which is supposed to be here. In fact, it is. 575 00:33:18,150 --> 00:33:21,350 It's this. It's a walkie-talkie. 576 00:33:21,350 --> 00:33:23,550 There's nobody around, all right, 577 00:33:23,550 --> 00:33:27,470 but if there's any danger, like if howler monkeys try to get in, 578 00:33:27,470 --> 00:33:30,510 or if a snake pushes its way through the door, 579 00:33:30,510 --> 00:33:34,910 then what I can do is press this. 580 00:33:34,910 --> 00:33:37,270 Hello? Testing, testing? 581 00:33:39,430 --> 00:33:42,670 Hello? Testing, testing? 582 00:33:43,910 --> 00:33:45,470 I don't think it's working. 583 00:33:46,510 --> 00:33:48,190 'Up in the treehouse, 584 00:33:48,190 --> 00:33:51,910 'I pull myself together to face a night alone.' 585 00:33:51,910 --> 00:33:55,390 Can anybody tell me the Wi-Fi password? 586 00:33:55,390 --> 00:34:00,830 'And down on the jungle floor, the creatures of the dark start to come to life. 587 00:34:03,910 --> 00:34:08,670 'This is a place where ocelots and pumas jostle for space. 588 00:34:08,670 --> 00:34:13,430 'I don't think I've ever been anywhere so jam-packed with wildlife. 589 00:34:13,430 --> 00:34:17,390 'I can see why the guys here work so hard to protect it. 590 00:34:20,950 --> 00:34:23,590 'The next morning, I head back to Cusco 591 00:34:23,590 --> 00:34:27,310 'for the final leg of my train journey through South America.' 592 00:34:33,470 --> 00:34:35,270 I loved the Amazon, of course, 593 00:34:35,270 --> 00:34:38,110 but I'm really glad to be back in Cusco, 594 00:34:38,110 --> 00:34:41,470 not least because I want to get on another train 595 00:34:41,470 --> 00:34:44,390 with all that glorious air conditioning! 596 00:34:44,390 --> 00:34:48,150 'I'm finally making my way to Machu Picchu. 597 00:34:48,150 --> 00:34:50,510 'This set of ruins, found high in the Andes, 598 00:34:50,510 --> 00:34:54,230 'is a place I've been waiting my whole life to see. 599 00:34:57,110 --> 00:35:00,430 'There are no roads to the famous archaeological site 600 00:35:00,430 --> 00:35:05,710 'but thankfully, this old railway line still runs through the mountains. 601 00:35:05,710 --> 00:35:08,230 'The locomotive I'm boarding to get there 602 00:35:08,230 --> 00:35:10,470 'is named after the American explorer 603 00:35:10,470 --> 00:35:13,190 'who discovered the ancient wonder.' 604 00:35:13,190 --> 00:35:17,070 Look at this! The Belmond Hiram Bingham. 605 00:35:17,070 --> 00:35:21,270 'Machu Picchu is one of the official Seven Wonders of the World.' 606 00:35:21,270 --> 00:35:22,990 Morning. 607 00:35:22,990 --> 00:35:25,030 'But it was only last century, 608 00:35:25,030 --> 00:35:27,750 'when adventurer Hiram Bingham came here, 609 00:35:27,750 --> 00:35:30,910 'that we all found out about its existence.' 610 00:35:30,910 --> 00:35:33,670 Which way shall I go? That way. 611 00:35:33,670 --> 00:35:37,390 'I'm going to be following in his footsteps to find it. 612 00:35:37,390 --> 00:35:39,630 'Coming up, 613 00:35:39,630 --> 00:35:41,990 'the train takes me high into the Andes...' 614 00:35:41,990 --> 00:35:44,830 Oh, look up there! 615 00:35:44,830 --> 00:35:46,310 Storming! 616 00:35:46,310 --> 00:35:49,830 '..I join the herd to complete my pilgrimage, 617 00:35:49,830 --> 00:35:53,190 'and Mother Nature speaks to us at Machu Picchu.' 618 00:35:53,190 --> 00:35:57,430 THUNDEROUS RUMBLING Wow! It's an avalanche! 619 00:36:06,870 --> 00:36:09,270 'I'm voyaging high into the Andes 620 00:36:09,270 --> 00:36:12,710 'on the last leg of my journey to Machu Picchu. 621 00:36:12,710 --> 00:36:15,310 'I've boarded a train called the Hiram Bingham, 622 00:36:15,310 --> 00:36:19,070 'named after the American explorer who discovered the ancient ruins.' 623 00:36:19,070 --> 00:36:21,990 Look at this beautiful polished wood. 624 00:36:21,990 --> 00:36:26,750 All these fixtures. Lovely tables, all laid out. 625 00:36:26,750 --> 00:36:31,070 Oh, look! I'm getting dotty about these! Luggage racks! 626 00:36:32,710 --> 00:36:36,470 It must be the old age showing! "Luggage racks!" 627 00:36:36,470 --> 00:36:41,270 'The train follows the same route that Bingham trekked back in 1911.' 628 00:36:41,270 --> 00:36:43,430 Now, where am I? 25. 629 00:36:43,430 --> 00:36:45,830 25! 630 00:36:45,830 --> 00:36:50,070 'But his travelling conditions were a world away from the niceties of this train.' 631 00:36:50,070 --> 00:36:52,870 Oh, look up there! 632 00:36:52,870 --> 00:36:54,790 Storming! 633 00:36:54,790 --> 00:36:58,230 'Bingham was quite the Indiana Jones character, 634 00:36:58,230 --> 00:37:01,070 'an American historian who travelled to Peru 635 00:37:01,070 --> 00:37:04,870 'searching for a lost city he'd read about in a chronicle. 636 00:37:04,870 --> 00:37:08,910 'He spent days and days hacking his way through this brush, 637 00:37:08,910 --> 00:37:11,910 'until finally he came across a local farmer 638 00:37:11,910 --> 00:37:15,110 'who knew of some ruins on top of a mountain. 639 00:37:15,110 --> 00:37:17,470 'Bingham was intrigued. 640 00:37:17,470 --> 00:37:21,750 'But to see them, he'd have to find his way through these treacherous peaks.' 641 00:37:21,750 --> 00:37:23,870 It's pretty impressive, isn't it? 642 00:37:25,110 --> 00:37:29,150 'My train pulls into the foothills of those same mountains, 643 00:37:29,150 --> 00:37:30,990 'and just like Bingham did, 644 00:37:30,990 --> 00:37:33,870 'I have to hike to reach the site. 645 00:37:33,870 --> 00:37:37,670 'And it's not just backpackers I share the path with. 646 00:37:38,710 --> 00:37:41,310 'When Bingham arrived here 100 years ago, 647 00:37:41,310 --> 00:37:43,630 'the ruins the farmer spoke of 648 00:37:43,630 --> 00:37:46,230 'were thickly overgrown with vegetation.' 649 00:37:46,230 --> 00:37:50,510 All you could see was a farm with loads of crops and animals, 650 00:37:50,510 --> 00:37:53,910 higher, another farm, higher, another farm, 651 00:37:53,910 --> 00:37:58,670 but then, when he got really close to the top, 652 00:37:58,670 --> 00:38:03,470 he revealed stone walls 653 00:38:03,470 --> 00:38:06,670 and he revealed steps. 654 00:38:06,670 --> 00:38:10,230 And gradually, even though the whole place was, at that time, 655 00:38:10,230 --> 00:38:13,630 90 percent covered in greenery, 656 00:38:13,630 --> 00:38:16,710 he realised that he was in the middle 657 00:38:16,710 --> 00:38:23,350 of one of the great sacred buildings of South America. 658 00:38:23,350 --> 00:38:26,070 So he took loads and loads of photos 659 00:38:26,070 --> 00:38:28,830 and went back to the United States. 660 00:38:29,950 --> 00:38:35,070 'He showed the evidence of his astonishing discovery to National Geographic and Yale 661 00:38:35,070 --> 00:38:37,510 'and it wasn't long before money was gathered 662 00:38:37,510 --> 00:38:40,710 'to uncover the true extent of Bingham's find.' 663 00:38:40,710 --> 00:38:45,670 Years later, they got a team together of 50 people to come back here 664 00:38:45,670 --> 00:38:47,550 and this... 665 00:38:47,550 --> 00:38:50,870 ..is what they revealed! 666 00:38:50,870 --> 00:38:53,190 Look at that! DRAMATIC MUSIC 667 00:39:03,510 --> 00:39:05,670 I've always wanted to see this 668 00:39:05,670 --> 00:39:08,950 for the whole of my adult life! 669 00:39:08,950 --> 00:39:13,510 Excuse me if I'm getting a little bit teary but, to me, this is a bit like 670 00:39:13,510 --> 00:39:18,190 watching the World Cup Final and having... 671 00:39:18,190 --> 00:39:22,670 ..Adele sing at your birthday party all in one! 672 00:39:25,110 --> 00:39:28,870 'It's not just me that gets emotional at the sight of this place. 673 00:39:28,870 --> 00:39:35,070 'Today, Machu Picchu is the most visited tourist attraction in South America. 674 00:39:37,950 --> 00:39:42,670 'And the man responsible for this whole operation is Jose Bastante.' 675 00:39:42,670 --> 00:39:44,830 How many visitors do you get a year? 676 00:39:44,830 --> 00:39:50,190 Er, 2019, around 1.5 million. 677 00:39:50,190 --> 00:39:53,710 HE GASPS And how many would you like? 678 00:39:53,710 --> 00:39:56,990 Zero. Yeah, of course! Of course. Of course. 679 00:39:56,990 --> 00:39:59,350 The idea here is conservation. 680 00:39:59,350 --> 00:40:05,030 The most important thing is, er, we can maintain Machu Picchu 681 00:40:05,030 --> 00:40:08,590 and we can leave it for future generations. 682 00:40:08,590 --> 00:40:11,230 'But preserving this place isn't easy. 683 00:40:11,230 --> 00:40:13,270 'As well as tourists, 684 00:40:13,270 --> 00:40:16,670 'the site's susceptible to earthquakes and landslides.' 685 00:40:16,670 --> 00:40:18,910 Why would you build it here? 686 00:40:18,910 --> 00:40:22,550 It seems to me like the most impractical place to build a city. 687 00:40:22,550 --> 00:40:25,870 The idea of building the place right here 688 00:40:25,870 --> 00:40:28,270 is because of the sacred geography. 689 00:40:28,270 --> 00:40:30,670 It is a point of connection with the gods. 690 00:40:30,670 --> 00:40:33,030 You can see that, actually, can't you, just standing here? 691 00:40:33,030 --> 00:40:35,910 You can see this great circle of gods, 692 00:40:35,910 --> 00:40:38,270 if that's how they saw the mountains there, 693 00:40:38,270 --> 00:40:40,070 and then right in the middle of it 694 00:40:40,070 --> 00:40:44,110 there's this single mountain rising up. 695 00:40:44,110 --> 00:40:47,510 'It's thought that Machu Picchu was built as a summer retreat 696 00:40:47,510 --> 00:40:50,630 'for the great emperor that ruled this part of the world. 697 00:40:50,630 --> 00:40:53,510 'But construction was hugely difficult. 698 00:40:53,510 --> 00:40:58,310 'Vast terraces had to be cut into the sides of the mountain to stabilise it 699 00:40:58,310 --> 00:41:00,950 'before they could even start building.' 700 00:41:00,950 --> 00:41:06,270 This is the same today, isn't it? There's no shops and... 701 00:41:06,270 --> 00:41:08,470 THUNDEROUS RUMBLING 702 00:41:09,150 --> 00:41:12,230 Wow! It's an avalanche! 703 00:41:24,870 --> 00:41:26,830 Sssh! 704 00:41:26,830 --> 00:41:29,630 ROCKS CLATTER 705 00:41:29,630 --> 00:41:31,430 That was quite big, wasn't it? Yes. 706 00:41:31,430 --> 00:41:34,230 Does that happen very often? 707 00:41:34,230 --> 00:41:36,270 This is a perfect example 708 00:41:36,270 --> 00:41:39,750 of how the Incas managed to stabilise the mountain 709 00:41:39,750 --> 00:41:41,950 and build Machu Picchu. 710 00:41:41,950 --> 00:41:44,430 Oh, I see what you mean. So there was a little avalanche, 711 00:41:44,430 --> 00:41:49,950 but because of the stabilisation processes that took place all those hundreds of years ago, 712 00:41:49,950 --> 00:41:51,750 it didn't turn into a big avalanche 713 00:41:51,750 --> 00:41:56,070 that wiped out all the tourist coaches down the bottom of the mountain! 714 00:41:56,070 --> 00:41:58,790 ROUSING MUSIC 715 00:41:58,790 --> 00:42:01,510 'What a remarkable place! 716 00:42:01,510 --> 00:42:06,950 'I've had the postcard picture of Machu Picchu in my head the whole way round South America. 717 00:42:06,950 --> 00:42:10,630 'But now I'm actually here, there's one thing that strikes me - 718 00:42:10,630 --> 00:42:14,270 'this landscape alone is enough to take your breath away, 719 00:42:14,270 --> 00:42:16,510 'but what humans have added 720 00:42:16,510 --> 00:42:18,910 'has made it even more beautiful. 721 00:42:18,910 --> 00:42:23,110 'I think I can say the same for the rest of South America, too.' 722 00:42:23,110 --> 00:42:25,310 All the colour and all the food, 723 00:42:25,310 --> 00:42:30,350 and the highest trains in the world and the poshest trains in the world, 724 00:42:30,350 --> 00:42:33,870 but I've always wanted to come to Machu Picchu. 725 00:42:33,870 --> 00:42:37,470 Believe me, it doesn't disappoint! 726 00:42:43,790 --> 00:42:47,110 'Next time, I'm starting in Mexico 727 00:42:47,110 --> 00:42:49,950 'on a truly spectacular train line...' Isn't that spectacular? 728 00:42:49,950 --> 00:42:52,350 '..before I cross the border into the US.' 729 00:42:52,350 --> 00:42:54,590 It's so electric! 730 00:42:54,590 --> 00:43:00,030 'I meet some extraordinary people along the way...' I think it's one of the loveliest things I've ever seen. 731 00:43:00,030 --> 00:43:02,750 '..go off the rails in the desert...' Ow! 732 00:43:02,750 --> 00:43:05,870 '..and wrestle with Latino culture.' 733 00:43:05,870 --> 00:43:08,550 ..30 years old than your father 734 00:43:08,550 --> 00:43:12,870 and I still whipped your ass! ALL: Whoa! 61087

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.