All language subtitles for America in Color Series 3 1of6 Coming to America 1080p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,702 --> 00:00:03,127 Narrator: This is the story of america 2 00:00:03,203 --> 00:00:06,538 Seen in color for the very first time. 3 00:00:06,549 --> 00:00:11,468 Many immigrants' first sight of america is lady liberty. 4 00:00:11,545 --> 00:00:16,965 In 1936, president roosevelt celebrates her 50th birthday. 5 00:00:16,976 --> 00:00:19,051 Franklin roosevelt: Out of the melting pot, 6 00:00:19,061 --> 00:00:21,887 The rich promise which the new world held out 7 00:00:21,897 --> 00:00:24,890 To those who came to it from many lands 8 00:00:24,900 --> 00:00:28,310 Is finding fulfillment. 9 00:00:28,320 --> 00:00:30,404 Narrator: She's a symbol of america-- 10 00:00:30,481 --> 00:00:32,531 Land of opportunity. 11 00:00:36,153 --> 00:00:38,829 The idea attracts millions. 12 00:00:42,293 --> 00:00:44,251 Some seek freedom. 13 00:00:46,330 --> 00:00:48,797 Others look for opportunity. 14 00:00:51,010 --> 00:00:54,428 At first many enter easily... 15 00:00:54,505 --> 00:01:00,425 But america's arms are not always open... 16 00:01:00,436 --> 00:01:03,595 And immigrants' loyalty will be tested. 17 00:01:03,606 --> 00:01:08,525 Fritz kuhn: You all have heard of me as a creature with horns. 18 00:01:08,602 --> 00:01:10,444 Narrator: But making it in america 19 00:01:10,521 --> 00:01:14,114 Remains a powerful dream. 20 00:01:14,191 --> 00:01:15,607 Frank sinatra: And here's where I do all my cooking 21 00:01:15,618 --> 00:01:17,451 And make the spaghetti and the sauce. 22 00:01:20,114 --> 00:01:23,207 Narrator: This is the story of coming to america 23 00:01:23,283 --> 00:01:26,034 As you've never seen it before. 24 00:01:26,045 --> 00:01:31,289 ♪ 25 00:01:31,300 --> 00:01:34,760 [indistinct shouting] 26 00:01:37,890 --> 00:01:39,881 John kennedy: I want us to recapture that... 27 00:01:39,892 --> 00:01:44,812 ♪ 28 00:01:48,984 --> 00:01:51,902 ♪ 29 00:01:51,979 --> 00:01:56,156 [bell clanging] 30 00:01:58,235 --> 00:02:00,160 Narrator: At the turn of the century, 31 00:02:00,246 --> 00:02:01,745 Thomas edison's film crew 32 00:02:01,822 --> 00:02:04,156 Shoots the earliest footage of immigrants arriving 33 00:02:04,166 --> 00:02:07,709 After up to eight days crossing the atlantic. 34 00:02:11,748 --> 00:02:13,999 America's "open door" policy 35 00:02:14,009 --> 00:02:17,469 Means almost all europeans are welcome. 36 00:02:21,675 --> 00:02:27,012 This is ellis island immigration station in new york harbor. 37 00:02:27,022 --> 00:02:32,184 In 1907 the facility processes over a million migrants-- 38 00:02:32,194 --> 00:02:36,196 Its busiest year ever. 39 00:02:36,282 --> 00:02:37,606 The greatest numbers come 40 00:02:37,616 --> 00:02:40,784 From Italy, austria-hungary and russia. 41 00:02:43,622 --> 00:02:48,450 New arrivals await examination by immigration officials... 42 00:02:48,460 --> 00:02:52,337 Who check they have enough money to support themselves. 43 00:02:57,461 --> 00:03:01,471 In less than five hours, almost all are through. 44 00:03:03,726 --> 00:03:06,310 The salvation army offers one lucky group 45 00:03:06,386 --> 00:03:09,229 Celebratory doughnuts. 46 00:03:09,315 --> 00:03:11,723 [cheering] 47 00:03:11,734 --> 00:03:13,892 They're making a fresh start, 48 00:03:13,903 --> 00:03:17,863 And they'll go on to settle in every corner of the country. 49 00:03:21,577 --> 00:03:26,914 Sarah unobskey, a russian jew, comes to america in 1905. 50 00:03:29,168 --> 00:03:32,827 Her family's home movies-- aired here for the first time-- 51 00:03:32,838 --> 00:03:36,798 Show them picnicking in summer 1929. 52 00:03:41,180 --> 00:03:42,429 The unobskeys are among 53 00:03:42,506 --> 00:03:45,340 Two million russian and eastern european jews 54 00:03:45,351 --> 00:03:49,427 Who arrive between 1880 and 1914, 55 00:03:49,438 --> 00:03:52,022 Fleeing persecution and poverty. 56 00:03:56,487 --> 00:04:00,697 That cowpoke is sarah's grandson joe. 57 00:04:00,774 --> 00:04:04,534 The family throw themselves into american life. 58 00:04:06,697 --> 00:04:08,113 [bicycle bell rings] 59 00:04:08,123 --> 00:04:11,283 In 1911 the unobskeys move to calais, 60 00:04:11,293 --> 00:04:14,786 A small town in maine. 61 00:04:14,797 --> 00:04:18,123 On main street they open unobskey's store, 62 00:04:18,133 --> 00:04:20,959 Selling clothes. 63 00:04:20,970 --> 00:04:26,798 They're orthodox jews, but they have to adapt to the new land. 64 00:04:26,809 --> 00:04:31,770 They break the jewish sabbath and open the store on saturdays. 65 00:04:35,401 --> 00:04:37,317 The move pays off. 66 00:04:37,486 --> 00:04:40,487 Over 30 years unobskey's grows, 67 00:04:40,564 --> 00:04:43,657 Becoming one of the town's biggest businesses. 68 00:04:46,495 --> 00:04:48,161 Their films are proof 69 00:04:48,238 --> 00:04:50,580 That home movies of american grandkids 70 00:04:50,657 --> 00:04:56,494 Are almost as old as movie cameras themselves. 71 00:04:56,505 --> 00:04:59,256 Sarah's sons, arthur-- the cameraman-- 72 00:04:59,333 --> 00:05:00,749 Charles and bill 73 00:05:00,759 --> 00:05:02,417 Carry on the family trade, 74 00:05:02,428 --> 00:05:06,138 Living their version of the american dream. 75 00:05:08,434 --> 00:05:11,685 [film projector running] 76 00:05:11,762 --> 00:05:15,347 In the 1910s the message to many newcomers 77 00:05:15,357 --> 00:05:17,265 Is that the key to their success 78 00:05:17,276 --> 00:05:21,528 Is to be like the unobskeys and become more american. 79 00:05:23,440 --> 00:05:27,367 Meet pete, fictional hero of a federal government film 80 00:05:27,444 --> 00:05:29,778 Aimed at new immigrants. 81 00:05:29,788 --> 00:05:32,789 Pete only speaks his native italian. 82 00:05:32,866 --> 00:05:37,085 With no english, the best he can do is unskilled labor. 83 00:05:39,456 --> 00:05:43,458 He can't read a warning sign and hurts himself badly. 84 00:05:43,469 --> 00:05:44,593 [thud] 85 00:05:47,598 --> 00:05:49,047 But when he gets with the program 86 00:05:49,058 --> 00:05:51,141 And studies english at night school, 87 00:05:51,218 --> 00:05:53,468 He turns his life around. 88 00:05:53,479 --> 00:05:56,396 He gets a better job, falls in love, 89 00:05:56,523 --> 00:05:59,358 And now he's a perfect citizen. 90 00:06:05,991 --> 00:06:09,567 The ford motor company employs 13,000, 91 00:06:09,578 --> 00:06:12,662 Almost three quarters of whom are immigrants. 92 00:06:12,739 --> 00:06:16,083 The company uses its americanization program 93 00:06:16,159 --> 00:06:18,168 To control them. 94 00:06:18,245 --> 00:06:21,922 From 1914, ford workers born overseas 95 00:06:21,998 --> 00:06:24,716 Have to attend english lessons. 96 00:06:27,003 --> 00:06:29,638 Teachers drill them on basic grammar. 97 00:06:32,559 --> 00:06:34,601 At a special graduation ceremony, 98 00:06:34,678 --> 00:06:36,261 Workers are made to March 99 00:06:36,271 --> 00:06:39,514 Through an enormous model melting pot. 100 00:06:39,525 --> 00:06:43,935 Symbolically it boils away their old immigrant identity, 101 00:06:43,946 --> 00:06:46,354 Indoctrinates them with company values 102 00:06:46,365 --> 00:06:50,283 And transforms them into model americans. 103 00:06:55,040 --> 00:06:56,865 [cheering] 104 00:06:56,875 --> 00:06:58,783 Still so far from home, 105 00:06:58,794 --> 00:07:04,714 Many immigrants decide it's better to stick together. 106 00:07:04,791 --> 00:07:08,793 San francisco, 1921. 107 00:07:08,804 --> 00:07:10,628 Little Italy in north beach 108 00:07:10,639 --> 00:07:14,141 Is bustling with familiar shops and businesses. 109 00:07:18,689 --> 00:07:20,063 On montgomery street, 110 00:07:20,140 --> 00:07:24,309 Amadeo giannini runs his new bank of Italy. 111 00:07:24,319 --> 00:07:28,238 In time it becomes the bank of america. 112 00:07:28,315 --> 00:07:29,573 [horn blows] 113 00:07:33,570 --> 00:07:36,404 That November the italian community turns out 114 00:07:36,415 --> 00:07:41,084 To welcome a visiting italian warship, the libya. 115 00:07:41,161 --> 00:07:42,794 [cannon fires] 116 00:07:43,580 --> 00:07:45,046 [horn blasts] 117 00:07:46,500 --> 00:07:50,177 Recording the occasion is young filmmaker frank capra-- 118 00:07:50,253 --> 00:07:55,348 Seen here wearing boots and chomping a cigar. 119 00:07:55,425 --> 00:07:58,343 Capra, who came to america at the age of 5, 120 00:07:58,353 --> 00:08:01,429 Becomes a renowned hollywood director 121 00:08:01,440 --> 00:08:05,025 Thanks to classics like "it's a wonderful life." 122 00:08:08,697 --> 00:08:12,282 At the fior d'italia, one of the oldest italian restaurants 123 00:08:12,359 --> 00:08:13,783 In the united states, 124 00:08:13,860 --> 00:08:17,537 He films the libya's crew enjoying a grand dinner. 125 00:08:17,706 --> 00:08:21,950 ♪ 126 00:08:21,960 --> 00:08:24,702 But these aren't the only recent arrivals 127 00:08:24,713 --> 00:08:28,873 Building something like home in this new world. 128 00:08:28,884 --> 00:08:33,470 ♪ 129 00:08:41,480 --> 00:08:47,225 Alongside little Italy is america's oldest chinatown. 130 00:08:47,236 --> 00:08:50,570 The chinese-style architecture and exotic shops 131 00:08:50,656 --> 00:08:53,073 Make it a magnet for tourists. 132 00:08:57,496 --> 00:09:03,825 Captain h.J. Lewis is a popular chinatown guide. 133 00:09:03,835 --> 00:09:08,746 In 1912 he produces this filmed version of his tour, 134 00:09:08,757 --> 00:09:12,259 Promising to reveal the real chinatown. 135 00:09:14,004 --> 00:09:20,433 A lady with bound feet, strange chinese vegetables 136 00:09:21,094 --> 00:09:26,606 And a butcher with a contraption for flattening live geese. 137 00:09:26,683 --> 00:09:30,610 Lewis's film presents chinatown as an exotic spectacle 138 00:09:30,687 --> 00:09:33,688 For american moviegoers to marvel at. 139 00:09:33,699 --> 00:09:35,115 The people are real, 140 00:09:35,191 --> 00:09:39,444 But lewis's camera mostly sees stereotypes. 141 00:09:39,454 --> 00:09:42,122 Films like this only deepen concerns 142 00:09:42,198 --> 00:09:46,418 About immigrants' influence on established white values. 143 00:09:47,713 --> 00:09:50,630 And when dramatic events shake the country, 144 00:09:50,707 --> 00:09:54,175 America's immigrants will come under attack. 145 00:10:00,550 --> 00:10:06,137 June 2, 1919. 146 00:10:06,148 --> 00:10:08,064 Italian anarchists bomb 147 00:10:08,141 --> 00:10:12,235 Attorney general a. Mitchell palmer's washington home. 148 00:10:16,408 --> 00:10:18,232 It's one of eight anarchist bombs 149 00:10:18,243 --> 00:10:21,328 To explode in cities across the country. 150 00:10:24,074 --> 00:10:28,752 Palmer and his family are badly shaken, but escape harm. 151 00:10:34,084 --> 00:10:37,418 The bombs add fuel to anti-immigrant feeling 152 00:10:37,429 --> 00:10:40,889 And give the government an excuse to take action. 153 00:10:43,176 --> 00:10:48,021 Palmer's justice department launches raids in 30 cities-- 154 00:10:48,098 --> 00:10:50,649 Including this one in chicago. 155 00:10:54,938 --> 00:10:57,438 Police arrest around 5,000 156 00:10:57,449 --> 00:11:01,201 Suspected italian and eastern european radicals... 157 00:11:01,277 --> 00:11:04,704 And seize communist literature. 158 00:11:04,781 --> 00:11:07,707 Many of those targeted are innocent. 159 00:11:07,784 --> 00:11:12,712 Those found who are not yet u.S. Citizens can be deported. 160 00:11:12,789 --> 00:11:19,043 ♪ 161 00:11:19,054 --> 00:11:24,724 In December 1919, 249 alleged communist sympathizers 162 00:11:24,801 --> 00:11:28,886 Are sent back to russia on a ship dubbed "the soviet ark." 163 00:11:28,897 --> 00:11:31,731 [horn blast] 164 00:11:31,808 --> 00:11:35,276 The government is delighted to see them go. 165 00:11:37,063 --> 00:11:41,074 [horn blasts] 166 00:11:44,904 --> 00:11:48,748 January 1, 1920. 167 00:11:48,834 --> 00:11:51,993 The census records that 14 million new immigrants 168 00:11:52,003 --> 00:11:53,753 Since the turn of the century 169 00:11:53,830 --> 00:12:00,668 Have taken the u.S. Population past the 100 million mark. 170 00:12:00,679 --> 00:12:03,179 Critics of uncontrolled immigration 171 00:12:03,256 --> 00:12:06,340 Allege this flood of new arrivals is overwhelming 172 00:12:06,351 --> 00:12:10,770 What they claim is the country's "original stock" 173 00:12:10,847 --> 00:12:14,774 Of northern european immigrants. 174 00:12:14,851 --> 00:12:19,362 Nativists demand that america pulls in the welcome mat. 175 00:12:24,119 --> 00:12:28,029 Washington, may 1924. 176 00:12:28,039 --> 00:12:30,790 President calvin coolidge and his government 177 00:12:31,001 --> 00:12:34,794 Back a new immigration reform bill. 178 00:12:34,963 --> 00:12:37,464 The 1924 immigration act 179 00:12:37,540 --> 00:12:42,802 Ends an era of uncontrolled entry to america. 180 00:12:42,879 --> 00:12:45,805 It introduces the first permanent quotas 181 00:12:45,932 --> 00:12:49,801 On most migrants in america's history 182 00:12:49,811 --> 00:12:55,190 And reinforces earlier bans on almost all asian migrants. 183 00:12:55,725 --> 00:12:58,810 [crying] 184 00:12:58,820 --> 00:13:02,238 Representative albert johnson, sponsor of the act, 185 00:13:02,315 --> 00:13:07,202 Declares it will put a stop to "a stream of alien blood." 186 00:13:15,578 --> 00:13:20,164 One-year-old japanese american akira kawasaki and his family 187 00:13:20,175 --> 00:13:26,846 Now find themselves in an increasingly hostile country. 188 00:13:26,923 --> 00:13:30,258 His father, yasujiro, moved to little tokyo 189 00:13:30,268 --> 00:13:34,521 In downtown los angeles, long before the clampdown. 190 00:13:37,359 --> 00:13:40,852 In yasujiro's rarely seen home movies, 191 00:13:40,862 --> 00:13:44,864 Japanese-american life in the '30s comes alive. 192 00:13:47,536 --> 00:13:52,205 At the dock seeing off friends and family visiting from japan, 193 00:13:52,282 --> 00:13:54,448 Passengers throw streamers. 194 00:13:54,459 --> 00:13:58,878 Loved ones hold on tight until the ship pulls away. 195 00:14:01,383 --> 00:14:05,793 In 1934 he films the country's first ever nisei week, 196 00:14:05,804 --> 00:14:09,430 A festival of japanese culture in los angeles. 197 00:14:15,564 --> 00:14:19,807 Movie star charlie chaplin, a great admirer of japan, 198 00:14:19,818 --> 00:14:21,734 Stops by. 199 00:14:28,827 --> 00:14:31,569 The kawasakis are doing well. 200 00:14:31,580 --> 00:14:35,415 Yasujiro puts up this commercial building in little tokyo-- 201 00:14:35,491 --> 00:14:38,334 In the shadow of l.A.'s city hall. 202 00:14:38,411 --> 00:14:43,331 ♪ 203 00:14:43,341 --> 00:14:47,677 But california law bars japanese-born yasujiro 204 00:14:47,754 --> 00:14:49,679 From owning property. 205 00:14:49,756 --> 00:14:53,308 He has to title the building in his daughter's name. 206 00:14:56,512 --> 00:15:01,766 The kawasakis know that many americans don't want them here. 207 00:15:01,776 --> 00:15:04,777 They accept discrimination as the price they pay 208 00:15:04,854 --> 00:15:06,946 For life in the u.S. 209 00:15:07,023 --> 00:15:09,532 Others aren't so willing. 210 00:15:09,609 --> 00:15:12,785 [explosions] 211 00:15:15,874 --> 00:15:18,875 Panama, 1911. 212 00:15:22,205 --> 00:15:24,789 On a strip of american territory, 213 00:15:24,799 --> 00:15:27,959 The united states is building a modern marvel-- 214 00:15:27,969 --> 00:15:32,680 A canal linking the atlantic and the pacific. 215 00:15:34,184 --> 00:15:35,883 Doing the back-breaking work 216 00:15:35,894 --> 00:15:39,979 Are 30,000 black migrant laborers from the caribbean. 217 00:15:44,069 --> 00:15:47,728 Marcus garvey, a visiting jamaican journalist, 218 00:15:47,739 --> 00:15:51,991 Is appalled by the conditions they endure. 219 00:15:52,068 --> 00:15:54,986 White workers make more. 220 00:15:54,996 --> 00:15:58,406 Black caribbean workers live in segregated housing, 221 00:15:58,416 --> 00:16:01,709 And their children go to segregated schools. 222 00:16:05,248 --> 00:16:07,498 When they finish the panama canal, 223 00:16:07,509 --> 00:16:11,719 Thousands migrate to america, seeking a better life. 224 00:16:15,091 --> 00:16:17,508 Harlem, hub of black new york, 225 00:16:17,519 --> 00:16:21,095 Becomes home to many caribbean immigrants, 226 00:16:21,106 --> 00:16:24,765 Including marcus garvey. 227 00:16:24,776 --> 00:16:27,768 This is the only known footage of garvey. 228 00:16:27,779 --> 00:16:32,824 It's from a 1920 March for his new "back to africa" movement. 229 00:16:37,122 --> 00:16:41,624 Many garveyites helped build the panama canal. 230 00:16:43,870 --> 00:16:45,044 [horse neighs] 231 00:16:45,121 --> 00:16:46,629 Garvey denounces racism 232 00:16:46,706 --> 00:16:49,048 Against these recently arrived black migrants 233 00:16:49,259 --> 00:16:50,875 And african americans 234 00:16:50,885 --> 00:16:54,971 And tells them their future lies in africa. 235 00:16:55,048 --> 00:16:59,559 He sports the military uniform of a national leader. 236 00:16:59,635 --> 00:17:01,886 Marcus garvey: We are raising the cry of africa 237 00:17:01,896 --> 00:17:05,857 For the africans, those at home and those abroad. 238 00:17:07,277 --> 00:17:08,976 Narrator: To carry followers there, 239 00:17:08,987 --> 00:17:12,071 He launches the black star shipping line. 240 00:17:12,282 --> 00:17:14,482 But the business goes bust. 241 00:17:14,492 --> 00:17:17,318 Garvey is imprisoned for fraud. 242 00:17:17,328 --> 00:17:21,205 He and his followers call the charges bogus. 243 00:17:23,826 --> 00:17:27,754 In 1927 he's deported to jamaica. 244 00:17:31,167 --> 00:17:35,428 A reminder that assimilation in america is more complicated 245 00:17:35,505 --> 00:17:38,097 Than the myth of the melting pot. 246 00:17:43,262 --> 00:17:49,108 Most newcomers arrive through america's ports, 247 00:17:49,185 --> 00:17:51,519 But mexicans have been moving back and forth 248 00:17:51,529 --> 00:17:55,114 Across the almost 2,000-mile-long land border 249 00:17:55,283 --> 00:17:59,285 For decades. 250 00:17:59,362 --> 00:18:01,779 The 1924 immigration act 251 00:18:01,790 --> 00:18:05,950 Imposes no quota on mexicans entering the u.S., 252 00:18:05,960 --> 00:18:10,797 And in the 1920s nearly half a million move to america. 253 00:18:13,459 --> 00:18:15,209 In the early 20th century, 254 00:18:15,220 --> 00:18:19,388 Texas rangers carry out sporadic border patrols. 255 00:18:21,309 --> 00:18:25,061 Ranger captain charles stevens, a former sheriff, 256 00:18:25,138 --> 00:18:26,554 Is as eager as his men 257 00:18:26,564 --> 00:18:30,483 To demonstrate ranger-grade riding and sharpshooting. 258 00:18:31,811 --> 00:18:34,737 [gunshots] 259 00:18:37,400 --> 00:18:39,158 [horse neighs] 260 00:18:39,235 --> 00:18:43,154 The u.S. Border patrol is established in 1924. 261 00:18:43,164 --> 00:18:47,583 It's the first force devoted to guarding america's borders. 262 00:18:50,088 --> 00:18:53,172 The border patrol academy in el paso, texas, 263 00:18:53,249 --> 00:18:54,757 Opens ten years later. 264 00:18:54,834 --> 00:18:58,970 Here new recruits demonstrate impressive horsemanship. 265 00:19:01,099 --> 00:19:03,182 They're given a badge and a gun, 266 00:19:03,259 --> 00:19:07,687 But they provide their own horse and saddle. 267 00:19:07,763 --> 00:19:11,932 With only 250 officers to monitor the entire border, 268 00:19:11,943 --> 00:19:15,695 It's clear that security here isn't a top priority. 269 00:19:20,785 --> 00:19:24,203 Although mexicans find it easy to cross over, 270 00:19:24,280 --> 00:19:29,116 Americans often treat them as second-class citizens. 271 00:19:29,127 --> 00:19:31,535 Many, like antonio fuentes, 272 00:19:31,546 --> 00:19:36,966 Work hard to establish themselves as real americans. 273 00:19:37,043 --> 00:19:39,468 Antonio emigrates to corpus christi, texas, 274 00:19:39,545 --> 00:19:43,222 As a young man, where he opens a local store. 275 00:19:43,433 --> 00:19:48,519 ♪ 276 00:19:53,818 --> 00:19:56,736 His rare home movies show family life 277 00:19:56,812 --> 00:20:00,656 With wife josefina and their five children. 278 00:20:02,735 --> 00:20:04,827 These are some of the earliest films 279 00:20:04,904 --> 00:20:09,248 Made by a mexican american in texas. 280 00:20:09,325 --> 00:20:14,170 Here antonio jr. Discovers the thrills and spills 281 00:20:14,247 --> 00:20:16,747 Of three wheels. 282 00:20:16,758 --> 00:20:21,260 The fuentes raise their children to be patriotic americans. 283 00:20:21,337 --> 00:20:28,175 [children chattering] 284 00:20:28,186 --> 00:20:30,269 ♪ 285 00:20:30,355 --> 00:20:32,680 In 1929 antonio films 286 00:20:32,690 --> 00:20:35,524 Corpus christi's growing mexican population 287 00:20:35,601 --> 00:20:40,187 As it turns out for the city's independence day parade. 288 00:20:40,198 --> 00:20:45,534 ♪ 289 00:20:45,611 --> 00:20:49,029 He supports the order of the sons of america, 290 00:20:49,040 --> 00:20:50,373 One of texas's first 291 00:20:50,449 --> 00:20:55,878 Mexican-american civil rights organizations. 292 00:20:55,955 --> 00:20:58,872 The order emphasizes that assimilation 293 00:20:58,883 --> 00:21:02,301 Is the best route to acceptance for its members. 294 00:21:02,428 --> 00:21:09,308 ♪ 295 00:21:09,394 --> 00:21:12,636 Ellis island, 1932. 296 00:21:12,647 --> 00:21:14,981 In the depths of the great depression, 297 00:21:15,057 --> 00:21:18,985 America no longer looks like a land of opportunity. 298 00:21:19,061 --> 00:21:22,146 This isn't a stream of new arrivals-- 299 00:21:22,156 --> 00:21:27,318 This year 300,000 immigrants say goodbye to the american dream. 300 00:21:27,328 --> 00:21:30,246 Woman: Well, I just want to say that I would like to go home, 301 00:21:30,323 --> 00:21:33,332 Because I hope my husband will get work back home. 302 00:21:33,501 --> 00:21:35,126 He didn't get it here. 303 00:21:37,338 --> 00:21:38,754 Narrator: In an american first, 304 00:21:38,831 --> 00:21:42,717 More people leave this year than arrive. 305 00:21:44,429 --> 00:21:48,264 And some who stay will struggle to survive. 306 00:21:49,559 --> 00:21:56,355 ♪ 307 00:21:56,524 --> 00:22:02,353 1930, brooklyn's ocean parkway. 308 00:22:02,363 --> 00:22:04,363 As the great depression bites, 309 00:22:04,449 --> 00:22:09,360 Young italian immigrants spend their weeks looking for work. 310 00:22:09,370 --> 00:22:11,203 But plenty devote their weekends 311 00:22:11,280 --> 00:22:16,375 To races organized by the unione sportiva italiana cycling club, 312 00:22:16,461 --> 00:22:20,621 Founded in 1908. 313 00:22:20,631 --> 00:22:24,708 The city's italian community are passionate cyclists. 314 00:22:24,719 --> 00:22:27,294 ♪ 315 00:22:27,305 --> 00:22:29,388 The thrill of the open road, 316 00:22:29,599 --> 00:22:31,390 Friendly competition 317 00:22:31,559 --> 00:22:33,392 And a little flirting. 318 00:22:33,519 --> 00:22:36,896 ♪ 319 00:22:36,972 --> 00:22:39,807 The club is still going strong today. 320 00:22:39,817 --> 00:22:43,861 It's part of the glue that binds this community together. 321 00:22:49,318 --> 00:22:54,488 In 1930, the world's most famous physicist, albert einstein, 322 00:22:54,499 --> 00:22:57,416 Is met by adoring crowds in new york. 323 00:22:57,627 --> 00:22:58,992 He's just visiting, 324 00:22:59,003 --> 00:23:02,004 But before long he and many other german jews 325 00:23:02,081 --> 00:23:05,257 Will be hoping to make a permanent home here. 326 00:23:05,334 --> 00:23:08,427 He's asked his opinion on prohibition. 327 00:23:08,504 --> 00:23:10,587 [speaking german] 328 00:23:10,598 --> 00:23:12,005 [laughter] 329 00:23:12,016 --> 00:23:15,008 He doesn't drink, so he doesn't care! 330 00:23:15,019 --> 00:23:19,763 Group: Einstein! Rah rah rah! Rah rah rah! 331 00:23:19,774 --> 00:23:21,440 Narrator: In california he's greeted 332 00:23:21,567 --> 00:23:23,934 By excited cheerleaders. 333 00:23:23,945 --> 00:23:27,029 [applause] 334 00:23:30,701 --> 00:23:33,452 The next summer, he's back home in germany, 335 00:23:33,529 --> 00:23:36,622 At his cottage outside berlin. 336 00:23:36,699 --> 00:23:40,376 Einstein, seen here in pajamas with wife elsa, 337 00:23:40,453 --> 00:23:44,797 Fears his days in his beloved homeland are numbered. 338 00:23:50,304 --> 00:23:51,554 The nazis' rise to power 339 00:23:51,630 --> 00:23:55,474 Means jews like einstein are openly persecuted. 340 00:23:55,560 --> 00:24:02,398 ♪ 341 00:24:02,475 --> 00:24:04,892 German students burn his books, 342 00:24:04,902 --> 00:24:09,897 Along with others by authors the nazis consider subversive. 343 00:24:09,907 --> 00:24:12,491 And he, along with all other jews, 344 00:24:12,568 --> 00:24:15,411 Is banned from teaching at universities. 345 00:24:18,833 --> 00:24:24,912 In 1933 einstein renounces his german citizenship. 346 00:24:24,922 --> 00:24:28,415 He seeks sanctuary in america. 347 00:24:28,426 --> 00:24:32,094 His status means that, unlike most jewish refugees, 348 00:24:32,171 --> 00:24:35,422 He's welcomed with open arms. 349 00:24:35,433 --> 00:24:38,559 ♪ 350 00:24:42,690 --> 00:24:45,941 Long island, 1937. 351 00:24:46,018 --> 00:24:49,686 Einstein's good friend and accountant leo mattersdorf 352 00:24:49,697 --> 00:24:52,448 Catches him off duty in his home movies... 353 00:24:55,953 --> 00:24:58,779 Chatting with leo's wife, jeanne, 354 00:24:58,789 --> 00:25:02,291 And playing with their daughter stephanie. 355 00:25:02,368 --> 00:25:08,297 Safe in america, einstein knows he's one of the lucky few. 356 00:25:08,374 --> 00:25:11,383 "I am almost ashamed to be living in such peace 357 00:25:11,460 --> 00:25:15,804 While all the rest struggle," he writes. 358 00:25:15,881 --> 00:25:18,557 He campaigns on behalf of refugees 359 00:25:18,726 --> 00:25:21,477 And rails against fascism. 360 00:25:21,554 --> 00:25:24,980 But he'll never call germany home again. 361 00:25:30,312 --> 00:25:33,155 As political tensions in europe mount, 362 00:25:33,232 --> 00:25:37,326 Many german immigrants will feel that they have to take sides. 363 00:25:38,746 --> 00:25:40,404 Marlene dietrich 364 00:25:40,414 --> 00:25:43,999 Is one of germany's most celebrated movie stars. 365 00:25:44,076 --> 00:25:46,743 She arrives in hollywood in 1930 366 00:25:46,754 --> 00:25:50,247 In search of international fame and fortune. 367 00:25:50,258 --> 00:25:52,216 She achieves both. 368 00:25:54,178 --> 00:25:56,595 Her home movies show her enjoying the good life 369 00:25:56,672 --> 00:26:01,600 In beverly hills in the early '30s. 370 00:26:01,677 --> 00:26:04,645 Her icy beauty is legendary. 371 00:26:08,192 --> 00:26:10,767 In private she's just as glamorous 372 00:26:10,778 --> 00:26:13,779 But far more mischievous. 373 00:26:13,856 --> 00:26:19,109 In 1937 dietrich vacations in austria. 374 00:26:19,120 --> 00:26:21,361 She's proud of her german roots 375 00:26:21,372 --> 00:26:25,782 And enjoys posing in traditional dress, 376 00:26:25,793 --> 00:26:29,369 As does her fellow hollywood star and lover, 377 00:26:29,380 --> 00:26:31,672 Douglas fairbanks, jr. 378 00:26:36,387 --> 00:26:37,878 When she stops in london, 379 00:26:37,888 --> 00:26:41,307 Nazi agents ask dietrich to come home to germany 380 00:26:41,383 --> 00:26:44,643 To make propaganda films for the third reich. 381 00:26:44,720 --> 00:26:49,222 But she's a staunch opponent of the nazis and refuses. 382 00:26:52,061 --> 00:26:54,895 Back in america dietrich leaves no doubt 383 00:26:54,905 --> 00:26:58,657 About where her loyalties lie. 384 00:26:58,826 --> 00:27:05,664 In 1939 she renounces germany and becomes a u.S. Citizen. 385 00:27:05,833 --> 00:27:10,669 But a few german americans will follow a very different path. 386 00:27:12,581 --> 00:27:15,591 New york, 1937. 387 00:27:15,668 --> 00:27:18,177 [cheering] 388 00:27:18,253 --> 00:27:20,763 A group of boys set off for summer camp, 389 00:27:20,839 --> 00:27:25,008 Upstate in the catskill mountains. 390 00:27:25,019 --> 00:27:29,271 This looks like a typical american rite of passage. 391 00:27:29,348 --> 00:27:31,098 [bugles playing] 392 00:27:31,108 --> 00:27:33,067 A bugle wakes them. 393 00:27:36,864 --> 00:27:39,490 They cook around a campfire... 394 00:27:43,871 --> 00:27:45,779 And get back to nature 395 00:27:45,790 --> 00:27:49,708 With plenty of outdoor activities. 396 00:27:49,785 --> 00:27:52,961 But these are no boy scouts... 397 00:27:53,038 --> 00:27:56,540 And this is no ordinary summer camp. 398 00:27:56,550 --> 00:28:01,720 It's one of a dozen or so run by the german-american bund, 399 00:28:01,797 --> 00:28:03,964 A new grassroots organization 400 00:28:03,974 --> 00:28:09,052 That's the american arm of hitler's third reich. 401 00:28:09,063 --> 00:28:11,730 It aims to indoctrinate young german americans 402 00:28:11,899 --> 00:28:14,316 In nazi ideology. 403 00:28:18,480 --> 00:28:22,324 The bund's leader, fritz kuhn, is a german immigrant 404 00:28:22,401 --> 00:28:26,829 With u.S. Citizenship dubbed the "american fuhrer." 405 00:28:31,410 --> 00:28:32,751 [cheering] 406 00:28:32,920 --> 00:28:35,579 Bund members meet at rallies like this one 407 00:28:35,589 --> 00:28:40,050 In hindenburg park, los angeles, in 1936. 408 00:28:42,596 --> 00:28:47,257 The organization claims it has a membership of 100,000, 409 00:28:47,268 --> 00:28:49,852 Though the true figure is far lower. 410 00:28:51,847 --> 00:28:54,273 They say they're patriotic citizens, 411 00:28:54,349 --> 00:28:59,445 But they fly the nazi flag and give the "heil hitler" salute. 412 00:28:59,521 --> 00:29:02,448 [singing] 413 00:29:02,524 --> 00:29:08,111 ♪ 414 00:29:08,122 --> 00:29:10,697 But 6,000 miles away in germany, 415 00:29:10,708 --> 00:29:17,463 Ordinary jews still see america as a safe haven from the nazis. 416 00:29:17,539 --> 00:29:22,468 Benno thorsch owns a successful camera business in dresden. 417 00:29:25,047 --> 00:29:26,805 His remarkable home movies 418 00:29:26,882 --> 00:29:31,059 Record the nazis' unstoppable March to war. 419 00:29:31,136 --> 00:29:33,637 As nazis fill dresden's streets, 420 00:29:33,647 --> 00:29:38,275 Thorsch realizes that as a jew he's no longer safe here. 421 00:29:41,489 --> 00:29:43,730 He knows that he and his children, 422 00:29:43,741 --> 00:29:47,493 Irmgard and bernward, must get out. 423 00:29:48,904 --> 00:29:51,246 [laughing] 424 00:29:51,323 --> 00:29:56,502 ♪ 425 00:29:56,578 --> 00:29:58,837 In an extraordinary twist of fate, 426 00:29:58,964 --> 00:30:01,164 He swaps his dresden camera factory 427 00:30:01,175 --> 00:30:03,258 For a detroit photo business, 428 00:30:03,335 --> 00:30:06,762 Owned by a german looking to return home. 429 00:30:10,017 --> 00:30:12,851 After emigrating in March 1938, 430 00:30:12,928 --> 00:30:16,429 The family makes a fresh start in a motor city suburb, 431 00:30:16,440 --> 00:30:19,358 Messing around in their new backyard. 432 00:30:23,030 --> 00:30:26,198 In 1944 they move to los angeles, 433 00:30:26,275 --> 00:30:30,869 Where thorsch opens another camera shop. 434 00:30:31,080 --> 00:30:36,375 His second wife, edith, and son bernward work in the store. 435 00:30:36,451 --> 00:30:40,453 Thorsch is a big fan of pranks. 436 00:30:40,464 --> 00:30:42,005 [screams] 437 00:30:43,384 --> 00:30:47,886 When he's not working, he enjoys the fruits of his success. 438 00:30:47,963 --> 00:30:50,305 His porsche is a prized possession. 439 00:30:51,884 --> 00:30:55,227 Thorsch's shop becomes a studio city institution-- 440 00:30:55,304 --> 00:30:59,898 One of its future customers will be a young steven spielberg. 441 00:31:02,111 --> 00:31:04,895 [ship horn blows] 442 00:31:04,905 --> 00:31:10,659 But not all jewish refugees are as lucky as the thorsches. 443 00:31:10,736 --> 00:31:12,652 In may 1939, 444 00:31:12,663 --> 00:31:16,623 The st. Louis ocean liner docks in havana, cuba. 445 00:31:19,253 --> 00:31:23,130 Over 900 german jews are on board. 446 00:31:26,001 --> 00:31:27,334 They're fleeing europe 447 00:31:27,344 --> 00:31:30,637 Just a few months before the outbreak of the war. 448 00:31:34,009 --> 00:31:36,935 But the strongly anti-immigrant cuban government 449 00:31:37,021 --> 00:31:38,178 Turns them away, 450 00:31:38,188 --> 00:31:41,565 So the st. Louis sails towards america. 451 00:31:47,698 --> 00:31:50,949 The ship's captain asks president roosevelt 452 00:31:51,118 --> 00:31:53,952 To accept the refugees, 453 00:31:54,029 --> 00:31:56,204 But the 1924 immigration act 454 00:31:56,281 --> 00:31:58,957 Means the annual quota for german migrants 455 00:31:59,084 --> 00:32:00,367 Is already full, 456 00:32:00,377 --> 00:32:03,962 And he refuses to grant them asylum. 457 00:32:04,039 --> 00:32:07,958 The ship is forced to turn back. 458 00:32:07,968 --> 00:32:10,969 When belgium, the netherlands, britain and France 459 00:32:11,046 --> 00:32:12,804 Offer the refugees shelter, 460 00:32:12,881 --> 00:32:16,883 They believe they've at last been saved. 461 00:32:16,894 --> 00:32:18,977 Newsreel announcer: For these few who have escaped, 462 00:32:19,146 --> 00:32:20,979 Penniless but undaunted, 463 00:32:21,056 --> 00:32:23,231 Life still looks sweet. 464 00:32:27,062 --> 00:32:29,738 Narrator: But 254 of these refugees 465 00:32:29,815 --> 00:32:32,148 Will not survive the war; 466 00:32:32,159 --> 00:32:35,619 They will die in nazi concentration camps. 467 00:32:36,321 --> 00:32:41,375 ♪ 468 00:32:43,745 --> 00:32:48,832 It's not just in nazi germany that jews are under attack. 469 00:32:48,842 --> 00:32:51,718 February 20, 1939. 470 00:32:53,097 --> 00:32:54,763 In the heart of new york, 471 00:32:54,840 --> 00:32:59,017 20,000 members of the pro-nazi german-american bund 472 00:32:59,144 --> 00:33:02,187 Gather at madison square garden. 473 00:33:05,100 --> 00:33:09,528 On stage is a 30-foot poster of president george washington, 474 00:33:09,604 --> 00:33:13,240 Who's celebrated as "the first fascist." 475 00:33:15,869 --> 00:33:20,038 Bund leader fritz kuhn addresses his loyal followers. 476 00:33:20,207 --> 00:33:23,450 [cheering] 477 00:33:23,460 --> 00:33:26,036 Kuhn: American patriots... 478 00:33:26,046 --> 00:33:28,455 You all have heard of me, 479 00:33:28,465 --> 00:33:31,049 Through the jewish-controlled press, 480 00:33:31,218 --> 00:33:38,056 As a creature with horns, a cloven hoof, and a long tail. 481 00:33:38,267 --> 00:33:40,308 [laughter and applause] 482 00:33:40,385 --> 00:33:42,802 Narrator: Kuhn-- a vehement anti-semite-- 483 00:33:42,813 --> 00:33:49,476 Labels president roosevelt's new deal the "jew deal." 484 00:33:49,486 --> 00:33:53,730 The bund represents a tiny proportion of america, 485 00:33:53,741 --> 00:33:57,367 And this rally horrifies the vast majority. 486 00:33:59,321 --> 00:34:05,083 Outside, anti-nazi demonstrators clash with police. 487 00:34:05,252 --> 00:34:08,244 With war in europe just months away, 488 00:34:08,255 --> 00:34:11,256 The government faces the terrifying prospect 489 00:34:11,333 --> 00:34:15,427 That some immigrants will side with the enemy. 490 00:34:20,309 --> 00:34:22,759 In 1940, with europe at war, 491 00:34:22,770 --> 00:34:26,596 Some 3.5 million foreigners without u.S. Citizenship 492 00:34:26,607 --> 00:34:29,107 Are required to register with the government 493 00:34:29,234 --> 00:34:32,444 And have their fingerprints taken. 494 00:34:32,521 --> 00:34:34,112 Government propaganda makes clear 495 00:34:34,323 --> 00:34:38,108 That foreigners must now prove their allegiance to america. 496 00:34:38,118 --> 00:34:40,443 Woman: America has admitted you with open arms. 497 00:34:40,454 --> 00:34:43,863 You owe it to america to register now, today, at once. 498 00:34:43,874 --> 00:34:48,118 Man: And thus show your loyalty to the united states. 499 00:34:48,128 --> 00:34:55,050 ♪ 500 00:35:00,140 --> 00:35:02,390 Narrator: Crystal city, texas. 501 00:35:04,311 --> 00:35:05,969 At first glance this looks 502 00:35:05,979 --> 00:35:10,899 Like a typical slice of american suburbia. 503 00:35:10,976 --> 00:35:15,403 But it's actually the country's largest internment camp. 504 00:35:17,065 --> 00:35:21,067 After the u.S. Enters the war in December 1941, 505 00:35:21,078 --> 00:35:23,570 Germans, japanese and italians 506 00:35:23,580 --> 00:35:26,656 Are now considered america's enemies. 507 00:35:26,667 --> 00:35:32,170 They're rounded up and interned at camps across the country. 508 00:35:32,247 --> 00:35:36,499 Over 4,000 people of japanese, german or italian ancestry 509 00:35:36,510 --> 00:35:42,097 Are held here, including 1,600 children. 510 00:35:42,174 --> 00:35:45,183 Crystal city is run by the immigration authority, 511 00:35:45,269 --> 00:35:49,062 Who produced this rose-tinted look at life there. 512 00:35:51,316 --> 00:35:54,109 Woman: Each housing unit was furnished with running water, 513 00:35:54,186 --> 00:35:56,019 An ice box, beds and linen, 514 00:35:56,029 --> 00:35:59,114 A chair, some with toilet facilities. 515 00:35:59,191 --> 00:36:03,276 ♪ 516 00:36:03,287 --> 00:36:05,120 Narrator: The film completely ignores 517 00:36:05,197 --> 00:36:08,114 The harsh reality of camp life. 518 00:36:08,125 --> 00:36:11,376 Most camps were far more primitive. 519 00:36:11,453 --> 00:36:13,453 Its upbeat simulation of normality 520 00:36:13,463 --> 00:36:18,124 Jars against the truth: This is a prison. 521 00:36:18,135 --> 00:36:19,634 Woman: This swimming pool 522 00:36:19,711 --> 00:36:23,221 Helped greatly to relieve the monotony of detention, 523 00:36:23,298 --> 00:36:24,797 And as you see, 524 00:36:24,808 --> 00:36:28,143 It was particularly beneficial to the children. 525 00:36:28,220 --> 00:36:29,227 [bell rings] 526 00:36:29,304 --> 00:36:31,229 Narrator: The trauma of incarceration 527 00:36:31,315 --> 00:36:33,064 Will long outlast the war. 528 00:36:33,141 --> 00:36:36,985 Audrey neugebauer is here because her father is german. 529 00:36:37,062 --> 00:36:40,313 This photo shows her in front of the camp school. 530 00:36:40,324 --> 00:36:43,816 Even at age 8 she knows the score. 531 00:36:43,827 --> 00:36:45,902 "I knew we were incarcerated. 532 00:36:45,913 --> 00:36:48,238 We were behind barbed wire fences 533 00:36:48,248 --> 00:36:53,168 And there were guard stations with guns." 534 00:36:53,245 --> 00:36:54,744 With america at war, 535 00:36:54,755 --> 00:36:58,924 Most immigrants are keen to prove their patriotism. 536 00:36:59,000 --> 00:37:04,679 [applause] 537 00:37:04,756 --> 00:37:08,675 In the '30s, italian-american director frank capra 538 00:37:08,685 --> 00:37:11,603 Is on a winning streak. 539 00:37:11,680 --> 00:37:14,847 He collects three academy awards-- 540 00:37:14,858 --> 00:37:17,901 The first for "it happened one night." 541 00:37:19,771 --> 00:37:22,522 But four days after pearl harbor, 542 00:37:22,532 --> 00:37:25,024 He quits hollywood. 543 00:37:25,035 --> 00:37:28,036 He joins the army to make war information films 544 00:37:28,113 --> 00:37:30,947 That, he says, will explain to soldiers 545 00:37:30,958 --> 00:37:33,041 "why the hell they're in uniform." 546 00:37:33,118 --> 00:37:35,293 Film narrator: The chips are down, 547 00:37:35,379 --> 00:37:38,463 Two worlds stand against each other. 548 00:37:38,540 --> 00:37:40,873 Narrator: Capra's film "prelude to war," 549 00:37:40,884 --> 00:37:43,218 With graphics by walt disney, 550 00:37:43,295 --> 00:37:45,962 Makes such a powerful case for going to war 551 00:37:45,973 --> 00:37:49,716 That it plays in movie theaters nationwide. 552 00:37:49,726 --> 00:37:52,218 Film narrator: Remember these faces. 553 00:37:52,229 --> 00:37:54,980 If you ever meet them, don't hesitate. 554 00:37:55,056 --> 00:37:58,316 ♪ 555 00:37:58,443 --> 00:38:02,779 Narrator: Capra considers the films his most important works. 556 00:38:05,409 --> 00:38:07,734 At u.S. Army camp hale, 557 00:38:07,744 --> 00:38:11,413 9,000 feet up in colorado's rocky mountains, 558 00:38:11,489 --> 00:38:14,657 Norwegian immigrants are training hard. 559 00:38:14,668 --> 00:38:18,837 ♪ 560 00:38:18,913 --> 00:38:22,749 This is norwegian american bjarne aanning. 561 00:38:22,759 --> 00:38:27,170 In 1943 he's drafted into the 99th battalion, 562 00:38:27,180 --> 00:38:30,515 A special unit made up of norwegian americans, 563 00:38:30,592 --> 00:38:33,310 Nicknamed "the vikings." 564 00:38:34,846 --> 00:38:38,848 Aanning carries his kodak camera everywhere. 565 00:38:38,859 --> 00:38:41,526 He films the vikings taking to the slopes 566 00:38:41,603 --> 00:38:43,770 And mastering mountain warfare 567 00:38:43,780 --> 00:38:47,449 As they prepare to liberate norway from the nazis. 568 00:38:51,863 --> 00:38:53,780 Conditions are harsh-- 569 00:38:53,790 --> 00:38:58,293 Those backpacks weigh around 90 pounds. 570 00:38:58,370 --> 00:39:02,380 But the men have the weasel, an early snowmobile, 571 00:39:02,507 --> 00:39:04,799 To help take the strain. 572 00:39:09,464 --> 00:39:13,058 As it turns out, most vikings don't see action in norway; 573 00:39:13,134 --> 00:39:17,303 Instead they serve in France and belgium. 574 00:39:17,314 --> 00:39:19,397 Just some of the millions of immigrants 575 00:39:19,608 --> 00:39:21,808 On the frontline and the homefront 576 00:39:21,818 --> 00:39:25,812 Doing their duty by their adopted country. 577 00:39:25,822 --> 00:39:27,405 Ingrid bergman: Since I've been here in the united states 578 00:39:27,574 --> 00:39:30,408 I have received many letters from my friends in sweden 579 00:39:30,494 --> 00:39:31,651 Asking one thing-- 580 00:39:31,661 --> 00:39:34,829 Tell us about the swedes in america. 581 00:39:34,906 --> 00:39:38,825 Narrator: In 1943 swedish film star ingrid bergman 582 00:39:38,835 --> 00:39:42,829 Presents this government film "swedes in america." 583 00:39:42,839 --> 00:39:47,842 ♪ 584 00:39:47,919 --> 00:39:51,921 In the midst of war, the film reminds americans 585 00:39:51,932 --> 00:39:55,767 That it's immigrants who built the nation. 586 00:39:55,844 --> 00:39:57,852 Bergman travels to minnesota 587 00:39:57,929 --> 00:40:02,932 To meet some of her fellow two million swedish americans. 588 00:40:02,943 --> 00:40:06,277 She lends a hand on the farm... 589 00:40:06,354 --> 00:40:11,032 And visits lindstrom, known as america's "little sweden." 590 00:40:11,109 --> 00:40:13,284 Bergman: There's something special about lindstrom. 591 00:40:13,361 --> 00:40:15,862 Every Thursday the town turns out, all of them, 592 00:40:15,872 --> 00:40:18,698 To broom and scrub the streets. 593 00:40:18,708 --> 00:40:20,700 Narrator: Immigrants, bergman says, 594 00:40:20,710 --> 00:40:24,036 Infuse america with this community spirit. 595 00:40:24,047 --> 00:40:25,964 Bergman: As a pioneer country, 596 00:40:26,040 --> 00:40:29,050 America has always been a place where neighbor helps neighbor. 597 00:40:29,127 --> 00:40:33,346 It was the swedes who helped to organize that spirit. 598 00:40:35,809 --> 00:40:37,633 Narrator: When the war ends, 599 00:40:37,644 --> 00:40:39,811 A new wave of immigrants will arrive 600 00:40:39,888 --> 00:40:41,813 Hoping that they too will find 601 00:40:41,890 --> 00:40:45,316 A corner of the country to call home. 602 00:40:45,393 --> 00:40:49,696 ♪ 603 00:40:53,485 --> 00:40:59,956 After the war, around 35,000 gis bring home japanese war brides. 604 00:41:01,418 --> 00:41:05,253 From the 1940s, america begins to lift restrictions 605 00:41:05,330 --> 00:41:07,297 On asian immigrants. 606 00:41:10,010 --> 00:41:13,428 The u.S. Army believes these women need a crash course 607 00:41:13,505 --> 00:41:15,388 On american life. 608 00:41:17,342 --> 00:41:20,518 They get tutorials on the latest technology, 609 00:41:20,604 --> 00:41:22,520 From vacuum cleaners... 610 00:41:22,606 --> 00:41:24,314 To toasters. 611 00:41:26,935 --> 00:41:31,029 They learn to bake the perfect american pie. 612 00:41:31,105 --> 00:41:35,992 And make-up classes help them achieve that american look. 613 00:41:41,533 --> 00:41:43,041 [applause] 614 00:41:43,117 --> 00:41:45,877 But this patronizing u.S. Army film-- 615 00:41:45,954 --> 00:41:49,631 About miwako and her g.I. Husband walter-- 616 00:41:49,707 --> 00:41:53,551 Suggests the american dream won't come easy. 617 00:41:53,762 --> 00:41:56,128 Miwako: Walter's mother was friendly, 618 00:41:56,139 --> 00:41:59,057 But I wondered if she was wishing 619 00:41:59,133 --> 00:42:03,553 That walter had married an american girl. 620 00:42:03,563 --> 00:42:06,564 Narrator: Plenty of americans still regard the japanese 621 00:42:06,641 --> 00:42:08,566 As enemies. 622 00:42:08,693 --> 00:42:13,488 Walter: We did get a look of real resentment from one woman; 623 00:42:13,565 --> 00:42:16,074 She had lost a son at iwo jima. 624 00:42:18,152 --> 00:42:20,912 Narrator: But like generations of immigrants before her, 625 00:42:20,989 --> 00:42:24,874 Miwako wins over her new american relations. 626 00:42:27,587 --> 00:42:30,171 [laughter] 627 00:42:33,927 --> 00:42:36,586 While some assimilate, many immigrants 628 00:42:36,596 --> 00:42:39,672 Who've been in america half a century or more 629 00:42:39,683 --> 00:42:41,266 At last see their culture go 630 00:42:41,342 --> 00:42:45,845 From the margins to the mainstream. 631 00:42:45,855 --> 00:42:49,607 The bobby soxers sport their trademark ankle socks 632 00:42:49,684 --> 00:42:51,901 Even in the depths of winter. 633 00:42:53,780 --> 00:42:55,697 They're the devoted teenage fans 634 00:42:55,773 --> 00:42:59,867 Of singer and movie star frank sinatra. 635 00:42:59,944 --> 00:43:02,287 He's one of a new generation of entertainers 636 00:43:02,363 --> 00:43:06,207 Bringing immigrant culture to the masses. 637 00:43:06,284 --> 00:43:09,627 [applause] 638 00:43:09,704 --> 00:43:10,953 [cheering] 639 00:43:10,964 --> 00:43:13,715 Sinatra is the child of italian immigrants 640 00:43:13,791 --> 00:43:16,968 With a classic rags-to-riches story-- 641 00:43:17,045 --> 00:43:19,470 From a tenement in hoboken, new jersey, 642 00:43:19,547 --> 00:43:23,466 He makes it all the way to hollywood. 643 00:43:23,476 --> 00:43:26,394 Bob hope: Mr. Smooth himself, the old collapso singer, 644 00:43:26,471 --> 00:43:27,553 Frank sinatra. 645 00:43:27,564 --> 00:43:28,554 [applause] 646 00:43:28,565 --> 00:43:35,061 ♪ 647 00:43:35,071 --> 00:43:36,821 Sinatra: ♪ mm, Saturday night ♪ 648 00:43:36,898 --> 00:43:41,659 ♪ is the loneliest night of the week ♪ 649 00:43:41,870 --> 00:43:44,737 ♪ I sing the song that I sang ♪ 650 00:43:44,748 --> 00:43:48,249 ♪ for the memories I usually seek ♪ 651 00:43:48,326 --> 00:43:50,251 ♪ 652 00:43:50,328 --> 00:43:52,170 Narrator: With his seductive singing style, 653 00:43:52,246 --> 00:43:55,089 Based on the italian bel canto tradition, 654 00:43:55,166 --> 00:43:58,676 Sinatra rules the airwaves. 655 00:43:58,753 --> 00:44:04,423 ♪ Saturday night is the loneliest night of the week ♪ 656 00:44:04,434 --> 00:44:06,434 ♪ 657 00:44:06,511 --> 00:44:09,929 Narrator: In 1956 he gives newsman ed murrow 658 00:44:09,939 --> 00:44:12,598 A tour of his new beverly hills home. 659 00:44:12,609 --> 00:44:16,602 Ed murrow: Tell me, frank, what room are we in now? 660 00:44:16,613 --> 00:44:17,695 Sinatra: Isn't this lovely? 661 00:44:17,772 --> 00:44:19,105 Murrow: That's the kitchen. 662 00:44:19,115 --> 00:44:20,448 Sinatra: And here's where I do all my cooking 663 00:44:20,525 --> 00:44:21,616 And make the spaghetti and the sauce... 664 00:44:21,693 --> 00:44:23,109 Murrow: Uh-huh. 665 00:44:23,119 --> 00:44:25,119 Sinatra: ...And the meatballs and all that great food. 666 00:44:25,196 --> 00:44:27,789 Narrator: Sinatra knows americans now have an appetite 667 00:44:27,865 --> 00:44:31,459 For italian food, as well as italian singing. 668 00:44:31,536 --> 00:44:33,294 Sinatra: And I have a surprise for you. 669 00:44:33,371 --> 00:44:35,129 We have two pizzas here. You see that? 670 00:44:35,206 --> 00:44:36,714 -Murrow: Ah, wonderful. -Sinatra: Isn't that beautiful? 671 00:44:36,925 --> 00:44:37,882 I wish you could join me in a bite. 672 00:44:37,959 --> 00:44:39,300 Murrow: So do I. 673 00:44:39,377 --> 00:44:40,635 Sinatra: Sometime when you come out, 674 00:44:40,712 --> 00:44:41,627 We'll come out, have dinner. 675 00:44:41,638 --> 00:44:47,058 ♪ 676 00:44:47,135 --> 00:44:52,638 Narrator: Salisbury beach, massachusetts, the late 1950s. 677 00:44:52,649 --> 00:44:56,225 These home movies capture a new summertime tradition-- 678 00:44:56,236 --> 00:45:01,489 Lining up for a 10-cent slice of cristy's sicilian pizza. 679 00:45:04,327 --> 00:45:07,653 As the nation's tastes become more adventurous, 680 00:45:07,664 --> 00:45:11,624 Americans embrace foods once considered foreign. 681 00:45:14,078 --> 00:45:17,913 Before the war, pizza is seen as poor man's food-- 682 00:45:17,924 --> 00:45:21,500 It's mainly found in italian neighborhoods. 683 00:45:21,511 --> 00:45:24,929 But when italian americans sam and caroline cristaldi 684 00:45:25,006 --> 00:45:27,682 Open cristy's in 1955, 685 00:45:27,759 --> 00:45:33,345 Pizza is well on its way to becoming an american staple. 686 00:45:33,356 --> 00:45:37,775 Before long, every town will boast a pizza parlor. 687 00:45:37,944 --> 00:45:40,194 ♪ 688 00:45:44,284 --> 00:45:49,695 From pizzas to tacos to chinese food, 689 00:45:49,706 --> 00:45:52,790 Immigrant imports will soon challenge the hamburger 690 00:45:53,001 --> 00:45:56,544 For a place on american tables. 691 00:45:56,621 --> 00:46:01,799 ♪ 692 00:46:01,926 --> 00:46:04,802 In the early '60s a new wave of immigrants 693 00:46:04,929 --> 00:46:06,804 Will face that same journey 694 00:46:06,890 --> 00:46:11,726 As those who arrived at the beginning of the century. 695 00:46:11,803 --> 00:46:16,814 This is the de la cova family, who come to america in 1961, 696 00:46:16,891 --> 00:46:19,984 Two years after the cuban revolution. 697 00:46:22,822 --> 00:46:26,073 Their home movies show them building a new life in america 698 00:46:26,150 --> 00:46:27,825 With their five kids. 699 00:46:27,952 --> 00:46:33,080 ♪ 700 00:46:33,157 --> 00:46:35,741 They settle in louisville, kentucky, 701 00:46:35,752 --> 00:46:40,838 Where father rene films all the family's milestones. 702 00:46:40,915 --> 00:46:43,749 Here daughters lourdes and ana maria 703 00:46:43,760 --> 00:46:46,585 Celebrate their first holy communion. 704 00:46:46,596 --> 00:46:52,266 ♪ 705 00:46:52,343 --> 00:46:54,352 Although they're new arrivals, 706 00:46:54,428 --> 00:46:56,687 Their hopes and dreams are the same as those 707 00:46:56,764 --> 00:47:00,566 Of millions of other immigrants who've gone before. 708 00:47:02,436 --> 00:47:07,022 On a trip to miami beach, the family are in good company. 709 00:47:07,033 --> 00:47:09,450 In the 15 years after the revolution, 710 00:47:09,527 --> 00:47:12,119 More than half a million of their fellow cubans 711 00:47:12,196 --> 00:47:15,623 Also make america their home, 712 00:47:15,700 --> 00:47:19,210 Bringing their distinct culture to this corner of the country 713 00:47:19,287 --> 00:47:22,630 And joining the ranks of proud americans. 714 00:47:22,707 --> 00:47:29,554 ♪ 715 00:47:31,465 --> 00:47:36,477 By 1960 almost 23 million immigrants have come to america 716 00:47:36,554 --> 00:47:39,313 Since the turn of the century. 717 00:47:39,390 --> 00:47:43,067 They've struggled to find their feet, to fit in 718 00:47:43,144 --> 00:47:45,736 And ultimately to flourish. 719 00:47:45,813 --> 00:47:47,905 ♪ 720 00:47:47,982 --> 00:47:49,815 [laughing] 721 00:47:49,826 --> 00:47:52,660 ♪ 722 00:47:52,737 --> 00:47:56,747 In the process, they've changed the face of america. 723 00:47:56,824 --> 00:47:58,958 ♪ 62144

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.