Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,980 --> 00:00:31,580
Frank.
We need to get you out of here.
2
00:00:31,660 --> 00:00:33,740
Yeah.
3
00:00:33,820 --> 00:00:38,060
Thomas has a helicopter on standby
because he was going to Poland.
4
00:00:38,140 --> 00:00:40,620
I can make some new passports,
5
00:00:40,700 --> 00:00:43,500
clear the company's account,
and we can both go.
6
00:00:43,580 --> 00:00:48,460
No. No. I have to find Nora.
She knows who murdered Therese.
7
00:00:48,540 --> 00:00:50,940
- Frank, I'm begging you.
- No, no.
8
00:00:51,020 --> 00:00:54,580
Svend-Erik, Dahlerup
will get the truth out of Nora.
9
00:00:54,660 --> 00:00:57,300
I'm not going anywhere
until I know who murdered Therese.
10
00:00:57,380 --> 00:00:58,980
Frank.
11
00:00:59,060 --> 00:01:01,940
You're creating so many problems
for both of us. Damn it, Frank.
12
00:01:02,020 --> 00:01:04,100
Stop. I need to finish this.
13
00:01:24,580 --> 00:01:26,900
Hey.
14
00:01:32,020 --> 00:01:35,420
Liam, Daddy's here now.
15
00:01:35,500 --> 00:01:37,740
- Hey, little buddy. Hey.
- Daddy?
16
00:01:37,820 --> 00:01:42,620
Yeah, that's me. Hey. I'm here now.
17
00:01:42,700 --> 00:01:45,700
My beautiful boy.
18
00:01:48,100 --> 00:01:52,340
You're going to get really well,
really soon, you know that?
19
00:01:52,420 --> 00:01:54,540
I promise you.
20
00:01:58,100 --> 00:02:01,580
Hey, Dad will be back soon.
21
00:02:15,300 --> 00:02:18,180
- I trusted you.
- I know.
22
00:02:18,260 --> 00:02:21,900
What the hell is wrong with you? What
the fuck is wrong with you, Sara?
23
00:02:21,980 --> 00:02:24,100
This is how it is,
I'm dropping Boston.
24
00:02:24,180 --> 00:02:28,500
I'll move my whole fucking family
here, and I'll be here with my son,
25
00:02:28,580 --> 00:02:32,460
my son and I, do you understand?
And I'll fucking make sure,
26
00:02:32,540 --> 00:02:35,660
you don't get to see him for a
fucking second, alone, understand?
27
00:02:35,740 --> 00:02:38,740
- Said...
- Go.
28
00:02:47,900 --> 00:02:50,900
Hey, Daddy's back now.
29
00:03:04,100 --> 00:03:06,700
Frank, please call me.
30
00:03:44,100 --> 00:03:45,580
Yeah?
31
00:03:45,660 --> 00:03:47,500
Thomas?
32
00:03:49,300 --> 00:03:51,780
Frank is in my office.
33
00:03:51,860 --> 00:03:54,860
I don't know how long
he'll stay here.
34
00:03:56,820 --> 00:03:58,660
Okay.
35
00:04:01,020 --> 00:04:03,540
We're going to Malmö. Now.
36
00:04:13,940 --> 00:04:20,900
THE LAWYER
37
00:04:32,700 --> 00:04:35,700
Has Liam gotten worse?
What's happened?
38
00:04:37,780 --> 00:04:40,580
No, Liam's fine. But Said came.
39
00:04:40,660 --> 00:04:43,660
To Sweden? To the hospital?
40
00:04:44,740 --> 00:04:47,620
He's going to take Liam away from me.
41
00:04:47,700 --> 00:04:50,140
- No, he can't do that.
- Yeah, he can.
42
00:04:50,220 --> 00:04:53,020
Listen, darling. We'll drive you
home so you can eat something
43
00:04:53,100 --> 00:04:56,980
and have a bath, and sleep.
Okay?
44
00:05:13,380 --> 00:05:15,860
Thanks, Ebbe. I feel a little better.
45
00:05:15,940 --> 00:05:19,740
Good, darling.
Let's get some food into you.
46
00:05:20,980 --> 00:05:23,540
I'll just go take a shower first.
47
00:06:32,660 --> 00:06:34,020
EBBE HOLST
48
00:06:51,060 --> 00:06:53,700
DUE TO ONGOING INVESTIGATIONS,
THE FOLLOWING CALL HISTORIES
49
00:06:53,780 --> 00:06:55,980
ARE REQUESTED FROM JUNE 21 LAST YEAR:
BOEL GRØNV,
50
00:07:00,420 --> 00:07:03,300
NORA JEPSEN, KRISTIAN LANGE.
THESE ARE TO BE SENT TO
51
00:07:03,380 --> 00:07:06,380
MY SWEDISH COLLEAGUE, SARA KHALIL,
SARA.KHALIL@SYD.POLISEN.SE.
52
00:07:06,460 --> 00:07:08,740
EBBE HOLST
53
00:07:08,820 --> 00:07:09,820
SENDING MESSAGE
54
00:07:13,940 --> 00:07:16,260
Is that my computer?
55
00:07:19,180 --> 00:07:22,180
Did you log in with my card? Huh?
56
00:07:22,260 --> 00:07:25,660
Frank is innocent.
I just thought I'd check...
57
00:07:25,740 --> 00:07:29,220
You have no fucking limits.
58
00:07:29,300 --> 00:07:32,300
I have to find evidence that Grønvold
set him up. Before Waldman...
59
00:07:32,380 --> 00:07:34,780
Everything's about what you want.
60
00:07:35,860 --> 00:07:38,780
You and Frank don't give a shit
about anyone else.
61
00:07:38,860 --> 00:07:40,900
But they'll kill him.
Help me, help me.
62
00:07:40,980 --> 00:07:46,140
You're obsessed with death! But you
know what? I'm interested in living.
63
00:07:46,220 --> 00:07:48,220
Here and now.
64
00:07:48,300 --> 00:07:51,300
Don't call me again. It's over.
65
00:08:18,580 --> 00:08:21,980
Okay, slow down a bit.
Here.
66
00:08:51,100 --> 00:08:51,940
Hey, Sara.
67
00:08:52,020 --> 00:08:54,020
Frank, where are you?
Has something happened?
68
00:08:54,100 --> 00:08:57,180
What? No. It's fine.
69
00:08:57,980 --> 00:08:59,940
Can you meet me?
70
00:09:00,020 --> 00:09:01,940
Liam ran out
into the street last night.
71
00:09:02,020 --> 00:09:06,860
He'll be fine, but he's got a broken
arm and a concussion and I've been
72
00:09:06,940 --> 00:09:08,660
in the hospital all night.
73
00:09:08,740 --> 00:09:12,540
And Said came,
he's going to take Liam away from me.
74
00:09:12,620 --> 00:09:16,300
And it's gone to shit with Ebbe.
I did a fucking stupid thing.
75
00:09:16,380 --> 00:09:19,420
And we have to stop
Boel Grønvold now.
76
00:09:19,500 --> 00:09:21,980
Sara, calm down. Listen.
77
00:09:23,780 --> 00:09:27,500
I'm sorry about what happened with
Liam, but I have to go to Copenhagen.
78
00:09:27,580 --> 00:09:31,660
Dahlerup's going to question Nora
Jepsen and Nora's our only chance.
79
00:09:31,740 --> 00:09:34,340
She's the one who knows the truth
about Therese's murder.
80
00:09:34,420 --> 00:09:37,580
Frank, I'm coming to get you and
we'll go to see Boel and make sure...
81
00:09:37,660 --> 00:09:39,180
No, no.
82
00:09:41,420 --> 00:09:43,780
Not now. We have to find Nora first.
83
00:09:44,780 --> 00:09:48,940
Everything will be okay. I promise.
84
00:09:49,020 --> 00:09:53,140
But, hey... Frank,
please don't hang up. I need you now.
85
00:09:53,220 --> 00:09:55,780
It feels like everything's
going to hell.
86
00:09:55,860 --> 00:09:57,180
Sara, I have to go.
87
00:10:00,340 --> 00:10:02,100
Damn it!
88
00:10:10,580 --> 00:10:12,820
Is everything okay?
89
00:10:12,900 --> 00:10:14,180
I have to go to Copenhagen.
90
00:10:15,020 --> 00:10:18,180
- Okay. Frank?
- Yeah?
91
00:10:19,100 --> 00:10:21,780
As your friend,
I can't just let you leave.
92
00:10:21,860 --> 00:10:25,500
If the police get you,
if what you say is true,
93
00:10:25,580 --> 00:10:27,620
you'll never survive prison.
94
00:10:29,260 --> 00:10:35,660
And I've got my contacts. So I'll get
someone to contact Dahlerup in court
95
00:10:35,740 --> 00:10:38,100
and she can call and
you can talk to her here.
96
00:10:40,300 --> 00:10:41,740
Thank you.
97
00:10:50,700 --> 00:10:55,220
Svend-Erik, if anything happens...
98
00:10:55,300 --> 00:11:01,460
could you... could you look after
Patricia and Laura and Sara?
99
00:11:04,700 --> 00:11:09,100
Just visit once in awhile,
make sure they're doing well.
100
00:11:11,620 --> 00:11:14,220
Yes, of course.
101
00:11:20,340 --> 00:11:23,340
I'll get hold of Dahlerup now.
102
00:11:26,100 --> 00:11:29,700
Frank? It'll probably all work out.
Just wait here.
103
00:11:29,780 --> 00:11:34,220
Hey, Svend-Erik? Thank you.
104
00:11:43,860 --> 00:11:47,420
He's not answering his phone,
but we'll be there in three minutes.
105
00:11:52,540 --> 00:11:54,620
We'll be there soon.
106
00:12:27,180 --> 00:12:30,660
You need to leave. Thomas just rang.
He's on his way.
107
00:12:30,740 --> 00:12:33,380
Okay. I'm staying here.
I'll talk to him.
108
00:12:33,460 --> 00:12:37,020
- He'll understand this is a lie.
- He'll kill you!
109
00:12:38,940 --> 00:12:43,300
Here. Take this phone.
Call me if there's anything.
110
00:12:43,380 --> 00:12:45,460
Okay? Now disappear.
111
00:12:54,980 --> 00:12:56,580
Shit!
112
00:13:31,700 --> 00:13:35,300
- This is my spot! Move your car!
- Okay, okay.
113
00:13:43,740 --> 00:13:48,940
- When did you see him last?
- A short while ago. Ten minutes?
114
00:13:49,020 --> 00:13:51,820
I tried to ask him
where he was going, but...
115
00:13:53,740 --> 00:13:56,180
His sister's. He can hide there.
116
00:13:56,260 --> 00:13:58,060
What did he say?
117
00:13:58,140 --> 00:14:02,340
He seemed confused and...
118
00:14:02,420 --> 00:14:06,380
he said Therese had been violent.
119
00:14:06,460 --> 00:14:12,900
And that he had to get her to calm
down. But he seemed incoherent.
120
00:14:15,980 --> 00:14:21,580
Thomas... you should leave all this.
121
00:14:23,780 --> 00:14:29,860
So... you can take a helicopter
from Sindal and fly to Mitrovica.
122
00:14:30,700 --> 00:14:33,140
You can get a new passport.
123
00:14:33,220 --> 00:14:35,380
And I can send you some money.
124
00:14:43,300 --> 00:14:46,300
How the fuck could you let him go,
huh?
125
00:15:59,980 --> 00:16:02,980
Frank? You're being foolhardy.
126
00:16:04,860 --> 00:16:07,740
- We've arrested Kristian Lange.
- Okay.
127
00:16:07,820 --> 00:16:09,820
- What's he saying?
- Nothing.
128
00:16:09,900 --> 00:16:14,020
- Nora, then? Have you questioned her?
- Nora's been released.
129
00:16:14,460 --> 00:16:16,780
What the fuck?
130
00:16:16,860 --> 00:16:19,580
She's disappeared.
We don't know where she is.
131
00:16:19,660 --> 00:16:22,220
Damn it, we have to find her.
132
00:16:22,780 --> 00:16:26,780
Okay. Does Nora know
Lange's been arrested?
133
00:16:27,780 --> 00:16:28,620
I don't know.
134
00:16:28,700 --> 00:16:30,860
His phone's among
his things in jail, right?
135
00:16:30,940 --> 00:16:34,700
Maybe she's tried to reach him, can
you... can you get into his phone?
136
00:16:37,860 --> 00:16:38,940
How do I reach you?
137
00:16:39,460 --> 00:16:41,420
- I'll send my new number.
- Okay, perfect.
138
00:16:41,500 --> 00:16:44,180
I'll call you when the
technicians have access to the phone.
139
00:16:44,260 --> 00:16:46,060
Okay? Now go.
140
00:17:09,780 --> 00:17:12,100
- Come in.
- Thanks.
141
00:17:14,340 --> 00:17:18,660
All I ask is that you use your
contacts to convince Interpol
142
00:17:18,740 --> 00:17:19,900
to release my assets.
143
00:17:20,700 --> 00:17:23,300
Thomas Waldman's assets.
144
00:17:23,380 --> 00:17:25,180
You need me to disappear, right?
145
00:17:25,700 --> 00:17:30,940
You know very well what my people
did was for society's best.
146
00:17:31,020 --> 00:17:32,180
Sure. We'll say that.
147
00:17:32,260 --> 00:17:34,860
And unlike you,
we created order from chaos.
148
00:17:34,940 --> 00:17:37,740
We got the violence off the streets.
149
00:17:37,820 --> 00:17:40,020
Can you help me with money?
150
00:17:42,820 --> 00:17:45,260
Frank Nordling will never give up.
151
00:17:46,260 --> 00:17:51,300
He's a problem, and we'd really like
that problem out of the way.
152
00:17:56,940 --> 00:17:59,100
You're going to help me with that.
153
00:18:02,300 --> 00:18:03,300
What?
154
00:18:03,540 --> 00:18:05,500
Then I'll sort out the money.
155
00:18:06,220 --> 00:18:08,740
If you want Frank stopped so badly,
use your own people.
156
00:18:08,820 --> 00:18:09,900
Why should it be me?
157
00:18:09,980 --> 00:18:12,700
My people? What people?
158
00:18:13,380 --> 00:18:16,380
Everything going on right now,
you've set into motion.
159
00:18:18,420 --> 00:18:20,580
Huh, Svend-Erik?
160
00:18:23,180 --> 00:18:26,380
Kristian's been arrested.
You have to fix this.
161
00:18:29,380 --> 00:18:31,700
- I can't.
- Waldman will figure out
162
00:18:31,780 --> 00:18:34,860
what you've done, and without
the money, you're a dead man.
163
00:18:40,020 --> 00:18:42,220
It's you or Frank.
164
00:18:45,980 --> 00:18:47,940
Send me a picture when you're
done with him
165
00:18:48,020 --> 00:18:50,900
and I'll sort out the money.
166
00:20:00,780 --> 00:20:02,420
Okay.
167
00:20:03,140 --> 00:20:06,100
Call Svend-Erik and ask
if he's heard from Frank.
168
00:20:06,180 --> 00:20:09,140
If he hasn't,
go to Frank's apartment.
169
00:20:09,220 --> 00:20:12,460
I'll stay here and wait for
his fucking little sister.
170
00:20:25,820 --> 00:20:27,980
- Yeah?
- Yeah, it's me.
171
00:20:28,340 --> 00:20:32,060
Nora sent Lange a text.
She's checked into a hotel.
172
00:20:32,140 --> 00:20:34,180
I'll send you the address.
See you there.
173
00:20:34,260 --> 00:20:35,500
Good, I'll leave now.
174
00:20:55,060 --> 00:20:57,380
- Hey.
- Hey.
175
00:20:57,460 --> 00:20:59,140
You know who I am.
176
00:20:59,220 --> 00:21:02,260
Sara Khalil. Martin Anker's daughter.
177
00:21:02,620 --> 00:21:04,020
Yes, of course.
178
00:21:04,100 --> 00:21:07,100
Hey, Sara.
Excuse me, what are you doing?
179
00:21:08,140 --> 00:21:09,900
We have a bit to talk about,
you and I.
180
00:21:09,980 --> 00:21:12,980
You obviously have something
to get off your chest, so come in.
181
00:21:17,260 --> 00:21:23,820
Sit down.
Now, Sara, what can I do for you?
182
00:21:25,380 --> 00:21:26,980
Leave Frank alone.
183
00:21:27,060 --> 00:21:27,980
Excuse me?
184
00:21:28,060 --> 00:21:31,420
Get Nora Jepsen to take back
the accusations against my brother.
185
00:21:32,700 --> 00:21:34,900
I really don't know what you're
talking about.
186
00:21:35,940 --> 00:21:41,500
Frank and I... we've been through
a lot. We've lost almost everything.
187
00:21:44,900 --> 00:21:45,980
Are you okay?
188
00:21:48,300 --> 00:21:52,940
We have proof of what happened to
Dad and Mogens Mikkelsen.
189
00:21:54,460 --> 00:21:57,460
You ordered their murders.
And Therese.
190
00:21:58,540 --> 00:22:00,460
I remember you well.
191
00:22:01,940 --> 00:22:04,900
It's awful what happened
to your father.
192
00:22:04,980 --> 00:22:07,180
All you and your brother
have been through.
193
00:22:07,260 --> 00:22:09,100
It must really bond you together.
194
00:22:09,180 --> 00:22:12,420
I'll get rid of the evidence
against you...
195
00:22:12,500 --> 00:22:16,540
if you make Nora take back her
accusations against Frank.
196
00:22:16,620 --> 00:22:18,860
Evidence? No, I don't think so.
197
00:22:18,940 --> 00:22:22,100
Frank didn't kill Therese Waldman.
198
00:22:22,180 --> 00:22:23,260
You don't know that.
199
00:22:23,340 --> 00:22:25,860
I understand you
don't want it to be true,
200
00:22:25,940 --> 00:22:27,940
but you don't know.
201
00:22:29,380 --> 00:22:31,380
How well do you really know
your brother?
202
00:22:33,100 --> 00:22:36,100
Do you know for sure you can trust
everything he says?
203
00:22:36,620 --> 00:22:38,980
- Damn you!
- What are you doing?
204
00:22:39,060 --> 00:22:41,380
- You fucking...
- Are you completely insane?
205
00:23:14,860 --> 00:23:18,700
Stay here. If she sees you,
she'll shut up like an oyster.
206
00:23:43,340 --> 00:23:45,860
Nora, it's Magdalena Dahlerup.
207
00:23:46,780 --> 00:23:49,420
I'm alone and want to talk.
208
00:23:50,620 --> 00:23:51,980
Are you okay?
209
00:23:56,420 --> 00:23:57,940
- Hey.
- Hey.
210
00:23:58,020 --> 00:24:00,860
- Yeah, I'm fine.
- Okay.
211
00:24:02,380 --> 00:24:04,580
- Come in.
- Thank you.
212
00:24:09,820 --> 00:24:12,700
- Come in, sit down.
- Wow.
213
00:24:12,780 --> 00:24:16,620
- Thanks, is it okay if I sit down?
- Of course. Glass of champagne?
214
00:24:16,700 --> 00:24:19,460
Yes, please. I'd love one.
Lovely.
215
00:24:25,060 --> 00:24:26,460
How did you know I was here?
216
00:24:27,660 --> 00:24:31,420
Kristian Lange,
is he your stepfather?
217
00:24:32,540 --> 00:24:35,220
Yes. Did Kristian send you here?
218
00:24:41,140 --> 00:24:44,140
Do you know where he is? I've been
trying to contact him and can't.
219
00:24:45,420 --> 00:24:50,340
Nora, what was... What was your
relationship to Klaus Nygaard?
220
00:24:56,380 --> 00:24:58,500
Klaus...
221
00:25:00,740 --> 00:25:05,460
He was sweet and...
222
00:25:05,540 --> 00:25:12,420
I think he liked that
I was a bit much.
223
00:25:13,260 --> 00:25:16,900
Did you have a...
a sexual relationship?
224
00:25:18,460 --> 00:25:22,660
Magdalena,
is this an interrogation...?
225
00:25:22,740 --> 00:25:24,460
You know I've been released, right?
226
00:25:24,540 --> 00:25:26,820
It's not an interrogation.
227
00:25:28,460 --> 00:25:29,580
At all.
228
00:25:30,900 --> 00:25:33,540
I just want to know if your
stepfather forced you to murder
229
00:25:33,620 --> 00:25:35,380
Therese Waldman.
230
00:25:38,740 --> 00:25:41,500
Frank Nordling murdered Therese
231
00:25:41,580 --> 00:25:44,220
and threatened to do the same to me
if I didn't help him.
232
00:25:49,620 --> 00:25:51,580
- Why have you come?
- I've come to help you.
233
00:25:52,580 --> 00:25:53,700
I don't need your help.
234
00:25:53,780 --> 00:25:55,980
You bet you need my help.
235
00:25:56,780 --> 00:26:02,340
I think I need to ask you to leave.
Now.
236
00:26:02,420 --> 00:26:03,980
Who murdered Therese Waldman?
237
00:26:05,540 --> 00:26:07,780
- Did you murder her?
- Didn't you hear what I said?
238
00:26:07,860 --> 00:26:10,300
I want you to leave now.
239
00:26:10,380 --> 00:26:12,500
- Who are you covering for?
- Didn't you hear me?
240
00:26:12,580 --> 00:26:15,540
- Who are you covering for?!
- I want you to leave now!
241
00:26:23,620 --> 00:26:27,060
I don't need to answer
your questions.
242
00:26:28,420 --> 00:26:30,180
What the hell is he doing here?
243
00:26:30,260 --> 00:26:31,980
We just want to know the truth.
244
00:26:33,220 --> 00:26:35,980
You know you're
threatening a witness, right?
245
00:26:36,060 --> 00:26:37,420
A witness to what?
246
00:26:38,380 --> 00:26:40,820
I didn't kill Therese.
You know, since you were there.
247
00:26:40,900 --> 00:26:43,340
Can't you just leave me alone?
248
00:26:43,420 --> 00:26:46,420
Wait, Nora. Please.
249
00:26:48,220 --> 00:26:51,260
I think you might be in danger.
250
00:26:51,340 --> 00:26:53,260
Kristian Lange is dead.
251
00:26:55,820 --> 00:26:57,500
What?
252
00:26:57,580 --> 00:27:01,100
About four hours ago he was hit
by a car while crossing the road.
253
00:27:01,180 --> 00:27:03,340
I think he was on his way here.
254
00:27:03,420 --> 00:27:06,300
Looks like a hit-and-run.
I don't think it was. Do you?
255
00:27:06,380 --> 00:27:09,860
I don't believe any of what you say.
You're lying.
256
00:27:09,940 --> 00:27:14,420
No, we found his phone next to him.
That's how we found you.
257
00:27:18,500 --> 00:27:19,820
It's true.
258
00:27:23,100 --> 00:27:25,460
Nora. Can we... Let...
259
00:27:29,620 --> 00:27:31,900
Nora, people die.
260
00:27:34,740 --> 00:27:37,980
First, it was the prosecutor who was
investigating Therese's death,
261
00:27:38,060 --> 00:27:40,020
then your lover, and now
your step-father.
262
00:27:40,100 --> 00:27:41,700
Who do you think is next?
263
00:27:41,780 --> 00:27:43,460
Shut up!
264
00:27:43,540 --> 00:27:49,140
Nora, I know that Boel Grønvold
forced you to lie about me.
265
00:27:59,900 --> 00:28:00,940
Nora?
266
00:28:42,180 --> 00:28:43,420
Nora?
267
00:28:50,340 --> 00:28:51,900
Nora?
268
00:28:55,100 --> 00:28:56,940
Nora, talk to us.
269
00:28:59,140 --> 00:29:03,260
You'll protect me.
You have to promise!
270
00:29:04,860 --> 00:29:06,660
Of course.
271
00:29:22,180 --> 00:29:24,380
Who murdered Therese Waldman?
272
00:29:30,660 --> 00:29:33,340
It was him, the other lawyer.
273
00:29:33,420 --> 00:29:36,420
Whi... which other lawyer?
274
00:29:38,100 --> 00:29:41,100
Him... Wisén.
275
00:29:44,860 --> 00:29:46,140
What?
276
00:29:47,180 --> 00:29:51,940
Svend-Erik Wisén murdered Therese.
277
00:30:21,020 --> 00:30:26,540
Now, then, little sister.
Where's your big brother, huh?
278
00:30:28,420 --> 00:30:32,460
Was it like this, huh? Is this how
your brother strangled my daughter?
279
00:30:32,540 --> 00:30:38,420
Huh?! Was it? Was it?!
280
00:30:57,860 --> 00:31:04,820
- Svend-Erik?
- Frank? Thank god. Are you okay?
281
00:31:04,900 --> 00:31:07,900
I was a bit worried Thomas
had gotten hold of you.
282
00:31:09,380 --> 00:31:14,420
He came into the office, completely
worked up... Where are you now?
283
00:31:14,500 --> 00:31:18,700
Staying out of the way.
Where are you?
284
00:31:18,780 --> 00:31:23,300
I'm at some velodrome in Ordrup,
waiting for a helicopter.
285
00:31:23,380 --> 00:31:28,420
Frank, listen,
come here and we'll go together.
286
00:31:28,500 --> 00:31:32,540
Thomas will kill both of us,
you know that, right?
287
00:31:32,620 --> 00:31:35,900
Do you hear me? Huh, Frank?
288
00:31:37,140 --> 00:31:40,500
Therese is dead
and none of us can change that.
289
00:31:41,220 --> 00:31:44,620
Do you understand?
We can't change that.
290
00:31:44,700 --> 00:31:47,300
Despite everything, it's not
worth sacrificing your life
291
00:31:47,380 --> 00:31:51,420
to chase a certain truth that you
won't get anything out of.
292
00:31:51,500 --> 00:31:52,940
What's done is done.
293
00:31:53,020 --> 00:31:55,180
You're right.
294
00:31:55,260 --> 00:31:57,980
I'm coming.
295
00:31:58,060 --> 00:31:59,740
Good.
296
00:32:17,460 --> 00:32:20,780
For the last time,
where is your brother now?
297
00:32:22,140 --> 00:32:23,420
It wasn't Frank.
298
00:32:23,500 --> 00:32:27,340
You know what? Your brother's capable
of anything. Do you understand?
299
00:32:27,420 --> 00:32:31,260
Why would Frank go to you...
300
00:32:31,340 --> 00:32:36,460
and say Therese's death wasn't
suicide if he'd done it?
301
00:32:36,540 --> 00:32:42,460
I don't know. Maybe you should
ask him? Huh? Give me your phone.
302
00:33:07,660 --> 00:33:10,580
FRANK: ON MY WAY TO
ORDRUP VELODROME. CALL POLICE.
303
00:34:27,860 --> 00:34:29,580
Svend-Erik?
304
00:34:56,820 --> 00:34:58,620
Frank?
305
00:35:03,540 --> 00:35:08,260
I'm so happy you came.
The helicopter will be here soon.
306
00:35:14,660 --> 00:35:16,460
What have you done?
307
00:35:17,660 --> 00:35:19,260
What do you mean?
308
00:35:25,260 --> 00:35:26,380
I talked to Nora Jepsen.
309
00:35:30,780 --> 00:35:31,780
I don't understand.
310
00:35:33,140 --> 00:35:38,140
Svend-Erik, you've known Therese
since she was a little kid...
311
00:35:38,900 --> 00:35:40,140
No.
312
00:35:54,540 --> 00:35:56,780
I have a weapon...
313
00:35:58,580 --> 00:36:00,460
because I'm scared.
314
00:36:03,900 --> 00:36:04,900
Are you scared too?
315
00:36:05,860 --> 00:36:07,420
Yeah.
316
00:36:11,140 --> 00:36:13,540
Frank, we have to fly away from here.
317
00:36:15,060 --> 00:36:17,500
We have to fly together
in a helicopter.
318
00:36:21,740 --> 00:36:23,060
No.
319
00:36:24,500 --> 00:36:26,820
Svend-Erik, you will...
320
00:36:27,780 --> 00:36:30,780
you will face trial for the murder of
Therese Waldman.
321
00:36:43,380 --> 00:36:46,260
We'll leave, us two. You and I.
322
00:36:48,460 --> 00:36:50,700
Frank, damn it.
323
00:36:52,500 --> 00:36:55,060
- Let's go!
- No.
324
00:36:58,300 --> 00:36:59,780
Frank?
325
00:38:32,820 --> 00:38:34,260
No!
326
00:38:38,380 --> 00:38:40,380
It was an accident!
327
00:38:41,820 --> 00:38:43,780
I just wanted to talk to her.
328
00:38:45,260 --> 00:38:47,140
I went to help her.
329
00:38:51,180 --> 00:38:53,220
I tried to calm her down.
330
00:38:58,500 --> 00:39:00,420
I want a new lawyer, Svend-Erik.
331
00:39:00,500 --> 00:39:04,340
What? No, no. We're working on the
Anker case, okay? Frank, he...
332
00:39:04,420 --> 00:39:06,340
No, not Frank!
333
00:39:06,420 --> 00:39:10,500
I talked to Mum.
She told me everything.
334
00:39:10,580 --> 00:39:12,940
Dad killed Frank's parents.
335
00:39:13,860 --> 00:39:17,300
Frank wants me convicted as
revenge on Dad.
336
00:39:17,380 --> 00:39:20,380
He planted heroin in my bag,
Svend-Erik.
337
00:39:21,660 --> 00:39:23,740
You have to tell Dad
Frank's dangerous.
338
00:39:23,820 --> 00:39:25,460
What do you mean?
339
00:39:25,540 --> 00:39:27,180
Get rid of Frank!
340
00:39:28,660 --> 00:39:30,260
Understand?
I want a new lawyer.
341
00:39:30,340 --> 00:39:34,380
Therese, no. It won't work.
Frank is fighting for you.
342
00:39:34,460 --> 00:39:37,460
What is it you don't understand?
I want to talk to Dad.
343
00:39:38,180 --> 00:39:41,780
You don't understand, Therese.
It's complicated.
344
00:39:42,740 --> 00:39:44,820
You knew.
345
00:39:54,860 --> 00:39:56,820
You knew, Svend-Erik.
346
00:39:57,980 --> 00:39:59,900
You're on his side!
347
00:40:04,940 --> 00:40:07,940
You... you're a dead man!
348
00:40:08,740 --> 00:40:12,380
I have to talk to Thomas Waldman!
Hello?! I need to get out! Hello?
349
00:40:12,460 --> 00:40:13,260
Therese!
350
00:40:13,340 --> 00:40:18,460
- Hello? Help!
- You have to calm down.
351
00:40:29,500 --> 00:40:33,260
There, shh.
352
00:40:39,420 --> 00:40:41,220
Therese?
353
00:40:53,460 --> 00:40:54,580
No.
354
00:40:58,780 --> 00:41:02,500
It was an accident. I swear.
355
00:41:05,860 --> 00:41:08,860
You know how much I loved her.
356
00:41:09,820 --> 00:41:12,820
But... it was too late.
357
00:41:13,620 --> 00:41:19,780
She knew. She knew that you
had planted heroin on her.
358
00:41:21,340 --> 00:41:24,700
Don't you understand, Frank?
I saved your life.
359
00:41:36,300 --> 00:41:39,940
Her death is just as much
your fault as it is mine.
360
00:41:40,020 --> 00:41:41,940
Do you understand that, Frank?
361
00:41:42,020 --> 00:41:44,460
I was forced to do it.
362
00:41:54,700 --> 00:41:57,700
This is Svend-Erik Wisén.
I need your help.
363
00:41:57,780 --> 00:42:03,020
Therese Waldman is dead.
I've... we're in the prison.
364
00:42:03,100 --> 00:42:06,540
Excuse me, but I think
you've got the wrong number.
365
00:42:06,620 --> 00:42:10,780
You know what, Boel?
You listen to me very carefully.
366
00:42:10,860 --> 00:42:14,500
I know that you're cooperating with
the Western Network,
367
00:42:14,580 --> 00:42:16,420
and I know how you stopped
the gang wars.
368
00:42:16,500 --> 00:42:20,900
I have five very reliable police
investigations from 1993 to 1994,
369
00:42:20,980 --> 00:42:25,140
and I would rather not feel I have
to give them to a journalist.
370
00:42:26,300 --> 00:42:28,060
I'll see what I can do.
371
00:42:28,140 --> 00:42:30,260
Stay where you are.
372
00:43:32,660 --> 00:43:37,540
You know I won't survive a trial.
You know that.
373
00:43:37,620 --> 00:43:39,380
Thomas will kill me first.
374
00:43:54,820 --> 00:43:56,260
Frank.
375
00:44:01,980 --> 00:44:03,380
Here.
376
00:44:03,460 --> 00:44:06,540
You know I'm leaving,
with or without you.
377
00:44:07,620 --> 00:44:11,220
- Frank!
- Thomas! No!
378
00:44:11,300 --> 00:44:13,100
No, no, no!
379
00:44:14,980 --> 00:44:15,980
Thomas!
380
00:44:16,660 --> 00:44:18,700
Wait, wait!
381
00:44:19,220 --> 00:44:23,620
Thomas, you know I had nothing to do
with Therese's death!
382
00:44:23,700 --> 00:44:26,220
I've talked to Nora Jepsen,
I know who did it!
383
00:44:26,700 --> 00:44:27,900
Who?
384
00:44:29,060 --> 00:44:32,860
Think about it. Huh? Think!
385
00:45:07,820 --> 00:45:10,820
Hey! Hey!
386
00:45:15,060 --> 00:45:17,020
Thomas! No!
387
00:45:28,180 --> 00:45:30,340
Thomas!
388
00:45:34,980 --> 00:45:37,180
Frank! No!
389
00:45:40,220 --> 00:45:46,820
Thomas! For god's sake!
Frank! I did it for your sake!
390
00:45:51,900 --> 00:45:55,860
It was an accident!
You have to believe me!
391
00:46:18,380 --> 00:46:20,260
Thomas! I beg you!
392
00:48:47,580 --> 00:48:50,580
Subtitles: Lily Ray
www.plint.com
29382
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.