Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,560 --> 00:00:13,599
Fergusson, nie bądź idiotą!
Wiemy, że tam jesteś!
2
00:00:13,599 --> 00:00:17,070
Poddanie się. Pomyśl o swojej matce.
3
00:00:17,880 --> 00:00:19,632
Nie mam matki
4
00:00:19,632 --> 00:00:23,679
- Więc twój ojciec.
- Ja też nie mam ojca.
5
00:00:24,160 --> 00:00:27,072
- Twoja siostra.
- Ani siostra.
6
00:00:28,880 --> 00:00:32,350
- Twoja ciotka.
- Bez cioci.
7
00:00:32,350 --> 00:00:36,638
Zastanów się, czego chcesz, ale przyjdź
wyciągnijcie ręce do nieba!
8
00:00:37,240 --> 00:00:41,233
Nie wiem jak o tym myśleć
lub niebo, tylko zabijanie i umieranie!
9
00:00:41,233 --> 00:00:42,992
Oto jestem, gliny!
10
00:01:12,800 --> 00:01:16,759
Siedem, osiem ... Raz, dwa.
11
00:01:33,880 --> 00:01:35,677
Co on robi?
12
00:01:37,480 --> 00:01:44,033
Zatrzymać ! Czy on jest zły?
Nawet szumowiny odważą się teraz robić szalone rzeczy!
13
00:01:44,033 --> 00:01:48,033
- CaIm w dół.
- Powiedz mu, żeby stracił!
14
00:01:48,033 --> 00:01:51,829
Przepraszam. Myślał, że robi
coś miłego.
15
00:01:51,829 --> 00:01:54,559
- To był pomysł.
- Ty też tracisz!
16
00:01:54,559 --> 00:01:59,270
W filmach policyjnych jest profesorem.
Po 30 filmach ...
17
00:01:59,270 --> 00:02:03,035
Po 30 filmach nadal tego nie robi
odniosło sukces!
18
00:02:03,035 --> 00:02:05,509
Czy to możliwe
że ktoś umiera
19
00:02:05,509 --> 00:02:08,831
zaczyna tańczyć jak Gene KeIIy
w „Singing in the Rain”?
20
00:02:08,831 --> 00:02:12,754
- To był James Cagney.
- Przylgnę do niego.
21
00:02:12,754 --> 00:02:16,150
I do baśni Jamesa Cagneya,
Przykleję ten gówno!
22
00:02:16,150 --> 00:02:20,199
Ale nie mogę przykleić agenta takiego jak ty
do jego dzieci
23
00:02:20,199 --> 00:02:23,750
- bo on nie ma!
- Czy chcesz ich zobaczyć ?
24
00:02:23,750 --> 00:02:27,150
Pokaż je swojej siostrze!
Dlaczego oni są tacy mali?
25
00:02:27,150 --> 00:02:31,836
Powinieneś mieć je pod brodą
bo jesteś twarzą kutasa!
26
00:02:34,760 --> 00:02:37,115
Wyjść ! Dalej, wynoś się!
27
00:02:38,080 --> 00:02:39,798
Idź stąd !
28
00:02:39,798 --> 00:02:42,235
PiseIIeschi, kolejny!
29
00:02:42,235 --> 00:02:44,629
Myślałem o tym podczas wymyślania
moja śmierć,
30
00:02:44,629 --> 00:02:47,439
zrozumiałby tę śmierć
nie można lekceważyć.
31
00:02:47,439 --> 00:02:52,640
Niebezpieczne działania, szczególnie
kiedy robicie je bez mówienia mi.
32
00:02:52,640 --> 00:02:56,998
Jako twój agent muszę wiedzieć, jak ty
chcę zrujnować siebie i mnie.
33
00:02:56,998 --> 00:03:01,790
Nie możesz wyrzucić fortuny.
34
00:03:01,790 --> 00:03:03,950
Jaka fortuna?
35
00:03:03,950 --> 00:03:05,792
Twoje ciało
36
00:03:05,792 --> 00:03:10,590
Ciało w kinie jest ważne.
To wszystko
37
00:03:14,680 --> 00:03:17,148
Ale trzeba wiedzieć, jak to wykorzystać.
38
00:03:17,148 --> 00:03:20,676
Potrzebujesz błyskotliwego reżysera,
ani jednego podobnego do Hungry Dog.
39
00:03:20,676 --> 00:03:23,593
Jesteś moim agentem. Znajdź jeden.
40
00:03:24,680 --> 00:03:26,238
Już to zrobiłem.
41
00:03:26,920 --> 00:03:29,275
- Powiedziałem o tobie Woody.
- Kim on jest ?
42
00:03:29,275 --> 00:03:32,796
- Największy dziś dyrektor.
- Nigdy o nim nie słyszałem.
43
00:03:33,720 --> 00:03:35,438
To natura.
44
00:03:35,438 --> 00:03:40,389
Krytycy, zachęcani przez konkurencję,
zignoruj jego filmy.
45
00:03:42,040 --> 00:03:45,635
- Daj mi zobaczyć.
- Co robisz ? To jest trochę.
46
00:03:47,080 --> 00:03:51,915
- Jakie filmy tworzy?
- Dostosowane do mas, łatwe.
47
00:03:52,920 --> 00:03:56,879
Ale dla pewności
i wyrafinowana publiczność.
48
00:03:56,879 --> 00:04:01,954
NIe powierzchowna prostota,
są wiadomości, znaczenia,
49
00:04:01,954 --> 00:04:06,158
transfiguracje,
profanacyjne implikacje.
50
00:04:06,720 --> 00:04:09,314
Bergman to RidoIini
w porównaniu do niego.
51
00:04:09,314 --> 00:04:11,994
- Cholera.
- Dobrze.
52
00:04:12,440 --> 00:04:17,639
Nie chciałeś być artystą?
To twoja szansa.
53
00:04:18,520 --> 00:04:21,557
To jest adres.
Idź i powiedz mu, że cię przysłałem.
54
00:04:25,960 --> 00:04:30,750
Nie jesteś agentem
jesteś przyjacielem, bratem.
55
00:04:31,240 --> 00:04:36,792
- Jak mogę ci podziękować ?
- Daj mi 30%.
56
00:04:36,792 --> 00:04:40,998
- W porządku. Pobiegnę do dużego Woody'ego.
- Zatrzymać !
57
00:04:41,960 --> 00:04:46,476
Daję mu to, ale dla ciebie
on jest Woudruf Vandenberg Scott.
58
00:06:47,880 --> 00:06:49,996
- Jak masz na imię ?
- Co ?
59
00:06:49,996 --> 00:06:53,755
- Jak masz na imię ?
- Bruno MarteI.
60
00:06:56,400 --> 00:06:59,039
- Nigdy nie słyszałem o tym.
- To był przyjemność.
61
00:06:59,039 --> 00:07:03,875
Nie chciałem cię obrazić, ale
dbać o swój ludzki problem.
62
00:07:05,280 --> 00:07:08,636
- Zostało załatwione. Ja nie istnieję
- Ale ty chcesz istnieć.
63
00:07:09,760 --> 00:07:12,593
- Tak.
- Dla ciebie, czy dla innych?
64
00:07:12,593 --> 00:07:16,434
- Dla innych.
- Chcesz zadowolić publiczność.
65
00:07:16,434 --> 00:07:22,470
Co za największe pragnienie, niż kontynuowane
niezadowolony seks, prześladuje mężczyznę?
66
00:07:22,470 --> 00:07:29,272
Widzę po twoich słowach
typowy charakter sierot.
67
00:07:29,272 --> 00:07:34,480
Zgadłeś. Jako Francuz
Wiem, że Nouveee niejasne.
68
00:07:34,480 --> 00:07:37,677
Nowe niejasne stało się stare
machać, że po cofnięciu się
69
00:07:37,677 --> 00:07:42,709
ma wątłe kraby, krewetki,
duszące ryby, naczynia komorowe i ...
70
00:07:42,709 --> 00:07:44,995
- I gówno!
- Rozumiem.
71
00:07:44,995 --> 00:07:47,674
Pokaż mi, że się mylę.
72
00:07:47,674 --> 00:07:51,196
Proponuję dylemat.
Czy sztuka stała się pornografią?
73
00:07:51,196 --> 00:07:54,511
czy pornografia stała się sztuką?
Czy kiedykolwiek pytałeś o to?
74
00:07:54,511 --> 00:07:58,832
Tak, ale dlaczego muszę być pionierem
sztuki pornograficznej?
75
00:07:58,832 --> 00:08:03,391
Gdybyśmy już byli w punkcie
gdzie mówią krytycy
76
00:08:03,391 --> 00:08:06,392
Nadchodzi nowa praca Liv UIImanna
z dobrej szkoły. ''
77
00:08:06,392 --> 00:08:09,711
De Niro przeprowadził swój
szarpnij się z niezwykłą energią. ''
78
00:08:09,711 --> 00:08:14,555
`` Tyłek Jean Fondy jest bardzo dobry
komunikatywny na scenie finałowej ''.
79
00:08:14,555 --> 00:08:19,077
Gdybyśmy do tego doszli,
Pokazałbym więcej entuzjazmu.
80
00:08:19,880 --> 00:08:23,634
Mój chłopcze, napisałbym Laurence
OIivier, gdyby tak było,
81
00:08:23,634 --> 00:08:27,030
- nieźle jak ty.
- Producent.
82
00:08:29,600 --> 00:08:31,352
- MarteI.
- Cześć.
83
00:08:31,352 --> 00:08:39,870
Nasz produkt jest tylko poważny
kino robi teraz.
84
00:08:39,870 --> 00:08:42,838
Bez szukania innych rzeczy.
85
00:08:42,838 --> 00:08:46,833
Tu są pieniądze
a oto twój występ.
86
00:08:46,833 --> 00:08:51,789
Bez problemu.
Wydajesz mi się w porządku.
87
00:08:51,789 --> 00:08:58,149
Przepraszam, ale nie zrozumiałem.
O czym mówisz?
88
00:08:58,149 --> 00:09:00,800
Jaka jest moja część?
89
00:09:00,800 --> 00:09:02,632
Zobaczymy podczas testu ekranowego.
90
00:09:02,632 --> 00:09:08,352
Rób to, co robisz w Iife.
Więc mi podziękujesz.
91
00:09:08,352 --> 00:09:11,796
- Zrób to naturalnie.
- Rozumiem, pornograficzny film.
92
00:09:11,796 --> 00:09:14,872
Jeden? Dwa trzy !
93
00:09:14,872 --> 00:09:16,791
Dopóki się nie oprzesz.
94
00:09:16,791 --> 00:09:20,316
Zapewniamy przyszłość.
95
00:09:20,316 --> 00:09:25,952
Poczekamy, aż wydarzenia się zmienią
a następnie podpisać umowę.
96
00:09:25,952 --> 00:09:30,511
Nie robię tego dla pieniędzy
ale w razie potrzeby.
97
00:09:31,840 --> 00:09:33,796
Ile ?
98
00:09:34,280 --> 00:09:36,555
Puść towar.
99
00:09:36,760 --> 00:09:39,797
- Co ?
- Pokaż swojego penisa.
100
00:09:39,797 --> 00:09:44,317
Jeśli nie widzę towaru,
jak mogę ustalić wartość?
101
00:09:45,400 --> 00:09:49,712
- Właściwie ...
- Daj spokój. Precz ze swoimi spodniami!
102
00:09:50,760 --> 00:09:52,716
Pośpiesz się.
103
00:09:54,800 --> 00:09:56,756
Jak męczące!
104
00:10:04,960 --> 00:10:07,554
- Co za nokaut!
- Nie jest zły.
105
00:10:07,554 --> 00:10:11,758
Czy twoja erekcja jest trudna, łatwa,
odporny ... Jak to jest?
106
00:10:11,758 --> 00:10:14,070
Nie ma problemu.
107
00:10:31,680 --> 00:10:34,797
San Pancrazio z PortobeIIo, zapisz
nas od jarzenia tego ptaka.
108
00:10:34,797 --> 00:10:38,395
Święta Weronika z Batacava, zapisz
nas od trzęsienia ziemi tego penisa.
109
00:10:38,395 --> 00:10:43,076
- Cud!
- Cześć, cholera. Jak ty to robisz ?
110
00:10:43,076 --> 00:10:45,310
To sekret.
111
00:10:45,310 --> 00:10:50,030
Rodzi się gwiazda !
Będę twoim pigmejstwem!
112
00:11:12,960 --> 00:11:17,317
- Morgana, jestem zbyt zdenerwowana.
- Anne, skończyło się za pół godziny.
113
00:11:17,317 --> 00:11:19,550
Jesteś zawodowcem.
114
00:11:32,880 --> 00:11:36,077
- Hej, wynoś się stamtąd!
- To ty !
115
00:11:36,960 --> 00:11:41,192
- Co tu robisz?
- Nareszcie to obchodzimy!
116
00:11:41,192 --> 00:11:43,874
Świat jest zepsuty,
ale prędzej czy później to się opłaca.
117
00:11:43,874 --> 00:11:48,238
- Podpisałeś nową umowę?
- Mam mnóstwo pieniędzy.
118
00:11:48,720 --> 00:11:54,272
- Dziś spędzimy to razem.
- Zabierz stąd stąd!
119
00:11:57,960 --> 00:11:59,791
Mam dla Ciebie prezent.
120
00:11:59,791 --> 00:12:03,190
- Co to jest ?
- Otwórz to. Zobaczycie.
121
00:12:04,640 --> 00:12:07,996
Zejdziesz stąd stąd
albo nie ?
122
00:12:17,960 --> 00:12:23,751
- Ty też przychodzisz do producenta?
- Jestem zmęczony.
123
00:12:23,751 --> 00:12:28,436
- pozowałem godzinę.
- Zatrzymałeś się i jesteś zmęczony?
124
00:12:28,436 --> 00:12:31,990
- Powiedziałem „pozowany”.
- Och, „róża”!
125
00:12:31,990 --> 00:12:35,356
Też wstałem, ale nie jestem zmęczony.
126
00:12:36,360 --> 00:12:39,238
Jestem, jeśli chcesz
płakać ogniem.
127
00:12:42,280 --> 00:12:47,479
Nie, nie dziś wieczorem.
Potrzebuję czułości.
128
00:12:47,479 --> 00:12:50,677
- Podobał ci się prezent?
- Jaki prezent ?
129
00:12:50,677 --> 00:12:54,753
Zapomniałem o tym na planie!
Co to było ?
130
00:12:54,753 --> 00:13:00,198
To tak, jakbym ci przyniósł
kawałek gówna zamiast prezentu.
131
00:13:00,198 --> 00:13:02,555
Nawet na to nie spojrzałem.
Dzięki.
132
00:13:02,555 --> 00:13:05,916
Dlaczego mi to dałeś?
133
00:13:05,916 --> 00:13:11,199
- To nie pierwszy raz.
- Tym razem to jak spłata.
134
00:13:11,199 --> 00:13:14,636
- To nie tak.
- Więc czemu się opanowałeś?
135
00:13:14,636 --> 00:13:16,517
Za wszystko.
136
00:13:16,517 --> 00:13:18,556
Mam dość postawy twojego bohatera.
137
00:13:18,556 --> 00:13:22,110
- Jesteś gównem, które myśli ...
- To daje trzy!
138
00:13:22,110 --> 00:13:25,636
Shitfaces są jak wiśnie,
jeden prowadzi do drugiego.
139
00:13:25,636 --> 00:13:31,909
Nie widzisz, że mam życie?
własne i jestem zadowolony?
140
00:13:31,909 --> 00:13:35,072
Nie obchodzi mnie to
co robisz,
141
00:13:35,072 --> 00:13:36,991
o twojej gównianej karierze,
142
00:13:36,991 --> 00:13:40,914
o swoim kryzysie, który przeżyłeś
rozczarowany życiem.
143
00:13:40,914 --> 00:13:43,992
Te niesamowite uda wkrótce
144
00:13:43,992 --> 00:13:49,518
bracia Lumiere,
pionierzy kina.
145
00:13:49,518 --> 00:13:55,470
To są świnie
ale jesteś najgorszy.
146
00:13:55,470 --> 00:13:59,838
Bergman jest porównywany z RidoIini!
Dzięki.
147
00:13:59,838 --> 00:14:02,514
To dobry pomysł.
148
00:14:02,514 --> 00:14:07,799
Oto dwa główne lody.
Bruno Marte ... Chodź.
149
00:14:12,640 --> 00:14:14,995
I Doris FaIci.
150
00:14:15,400 --> 00:14:17,436
FaIci, MarteI,
cóż za miłość coupe!
151
00:14:17,436 --> 00:14:24,631
Doris, poznaj go, więc ty
będzie bardziej wiarygodny na planie.
152
00:14:25,480 --> 00:14:26,799
Dobra dziewczyna.
153
00:14:26,799 --> 00:14:32,637
Ona jest dziewicą. To jest pierwszy
czas, który rozdaje na planie.
154
00:14:32,637 --> 00:14:35,439
Doris, zrobimy ogromne
rzeczy razem.
155
00:14:40,960 --> 00:14:42,871
On ma rację.
156
00:14:42,871 --> 00:14:46,589
Ważne jest, że lubię cię.
Nie mogę tego zrobić wbrew mojej woli.
157
00:14:46,589 --> 00:14:51,390
Hej, nie jestem na niebie.
Jestem tu na ziemi.
158
00:14:51,880 --> 00:14:57,113
Właśnie przechodzę.
Nie będzie mnie tam
159
00:14:57,113 --> 00:15:00,192
Nie wierz w to, co chcę
Pozwól, że zrobisz mi jutro.
160
00:15:00,192 --> 00:15:04,353
To żart. Nie będzie mnie tam
161
00:15:04,560 --> 00:15:07,791
Jeśli mnie widzisz, musisz pomyśleć,
162
00:15:08,680 --> 00:15:13,310
„Dlaczego jej tu nie ma?
Gdzie jest ten idiota?
163
00:15:13,840 --> 00:15:20,757
To znaczy, ściśniesz mój nadgarstek,
wyciągnij rękę i cofnij się.
164
00:15:20,757 --> 00:15:27,359
Położysz drugą rękę na sobie
czoło i patrzę mi prosto w twarz
165
00:15:27,359 --> 00:15:30,273
jakbyś chciał go narysować.
166
00:15:32,040 --> 00:15:36,875
- Spójrz, co za bestia!
- Głupio, jesteś już pijany?
167
00:15:36,875 --> 00:15:40,714
Artyści są zawsze
wyrzucony natychmiast.
168
00:15:41,520 --> 00:15:44,080
Wszystko, co może zrobić, to przecież komody.
169
00:15:44,080 --> 00:15:47,152
Przygotowywałem lata
recytować Ofelię.
170
00:15:48,520 --> 00:15:51,432
Mogę nawet stworzyć osobę
Podobnie jak ty, płacz.
171
00:15:52,520 --> 00:15:56,798
Urodziłem się, aby działać
ale chcą mnie tak, jak tu jestem.
172
00:15:56,798 --> 00:16:02,432
Będą chcieli mojej kariery.
Wyretuszuję to dla ciebie jednej nocy.
173
00:16:07,880 --> 00:16:12,237
- Co za wiedźma!
- Nie, to jest rok.
174
00:16:12,440 --> 00:16:14,874
Bardzo cię lubię.
175
00:16:15,960 --> 00:16:19,839
Co on robi ?
Lotar, wyrzuć go!
176
00:16:22,400 --> 00:16:26,359
- Kiepski dwubitowy aktor!
- Czekam na ciebie, mój panie!
177
00:16:26,359 --> 00:16:30,991
- Idź do klasztoru!
- Czekam na ciebie, mój panie,
178
00:16:30,991 --> 00:16:35,358
ponieważ kiedyś mnie uwierzyłeś
kochałeś mnie.
179
00:16:35,720 --> 00:16:41,113
Nie wierz w nic. słuchać
dla mnie świat jest gównem!
180
00:16:41,113 --> 00:16:45,830
Nie wolno ci myśleć.
Pomogę ci.
181
00:16:45,830 --> 00:16:49,469
Jak można nie myśleć?
Jesteś głupi, jeśli potrafisz.
182
00:16:50,160 --> 00:16:54,836
Chciałbyś żyć
bez zaglądania za siebie,
183
00:16:54,836 --> 00:16:57,912
ale zrobię to dla ciebie.
184
00:16:57,912 --> 00:17:00,912
Cóż za kochanie masz!
185
00:17:01,320 --> 00:17:03,231
Są takie szerokie!
186
00:17:03,231 --> 00:17:06,756
Wyglądają jak lotnisko.
Czy możemy wystartować?
187
00:17:08,440 --> 00:17:11,398
Obrzydliwa świnia! Szumowiny!
188
00:17:11,398 --> 00:17:15,439
- Die!
- Nie chcę kłopotów.
189
00:17:15,439 --> 00:17:16,999
KAŻDY POLITYKA!
190
00:17:24,840 --> 00:17:28,310
Wynoś się z wody
KARA POLITYKA. Out!
191
00:19:03,040 --> 00:19:06,874
Gra dla Miłości Boga!
192
00:19:07,720 --> 00:19:10,598
- Nie używaj imienia Boga.
- Jesteś księdzem?
193
00:19:11,240 --> 00:19:13,708
Nie, ekshibicjonista ateistyczny.
194
00:19:15,360 --> 00:19:20,798
- Chrześcijanie nie są traktowani tak.
- Jesteś chrześcijaninem? Ty pedale.
195
00:19:20,798 --> 00:19:24,919
Możesz być chrześcijaninem
i uprawiać seks ze swoją dupą.
196
00:19:24,919 --> 00:19:30,074
On ma rację. SouI jest SouI,
a tyłek to tyłek.
197
00:19:33,280 --> 00:19:35,236
- Co zrobiłeś ?
- Nic.
198
00:19:35,236 --> 00:19:39,233
- Więc dlaczego tu jesteś ?
- Bo jestem czarny.
199
00:19:39,233 --> 00:19:42,073
- Czy to przestępstwo?
- Nie, tajemnica.
200
00:19:42,720 --> 00:19:48,033
On nie jest jedyny.
Słuchaj, chcę ci coś powiedzieć.
201
00:19:48,033 --> 00:19:50,918
- Słuchasz?
- Muszę sikać na otwartej przestrzeni.
202
00:19:50,918 --> 00:19:53,912
- To zajęty John.
- Zamknij się, ale.
203
00:19:53,912 --> 00:19:58,198
Nie wiem jak odpowiedzieć
pewne fundamentalne pytania.
204
00:19:59,480 --> 00:20:05,510
Kim ja kurwa jestem? Gdzie kurwa
idę? Kto nas, kurwa, stworzył?
205
00:20:05,510 --> 00:20:07,556
Nie wiem, kurwa, rzeczy.
206
00:20:08,600 --> 00:20:11,956
- Czy wiesz, kto cię do cholery stworzył?
- Tak.
207
00:20:11,956 --> 00:20:16,113
- Ten mój gówniany ojciec.
- Miałem na myśli w sensie uniwersalnym.
208
00:20:16,113 --> 00:20:22,070
- Kogo obchodzi wszechświat!
- Nie obchodzi cię wszechświat!
209
00:20:22,070 --> 00:20:23,513
Przestań się bawić.
210
00:20:25,360 --> 00:20:28,557
- Tylko pytałem.
- Zbyt się boisz.
211
00:20:28,557 --> 00:20:31,438
Ja Nie. Jeśli chcę ...
212
00:20:31,438 --> 00:20:36,435
Prawie wszystko jest już zrobione
jest z powodu strachu.
213
00:20:36,435 --> 00:20:40,798
Wszyscy się boją.
Jestem, ale wiem to.
214
00:20:40,798 --> 00:20:43,758
- Co wiesz ?
- Nic.
215
00:20:43,758 --> 00:20:47,071
Ale mogę wyjaśnić
dlaczego się boisz.
216
00:20:47,600 --> 00:20:52,913
- Już mnie to nie obchodzi.
- Powinieneś wiedzieć.
217
00:20:53,680 --> 00:20:54,635
Popatrz tutaj.
218
00:21:00,440 --> 00:21:04,558
To jest plan,
Schemat wartości.
219
00:21:05,440 --> 00:21:09,797
Tutaj jest wszystko
które uważasz za konieczne.
220
00:21:09,797 --> 00:21:14,271
W sekcji Iower znajdują się wartości
które Cię interesują
221
00:21:14,271 --> 00:21:20,276
i nie wiesz tego na górze
są wartościami, które liczą większość AII.
222
00:21:20,720 --> 00:21:24,759
Kiedy zostaniesz ich pozbawiony,
złościsz się
223
00:21:24,759 --> 00:21:28,116
i twoja duma jest zraniona,
a kiedy łańcuch zostanie zerwany
224
00:21:28,116 --> 00:21:30,191
na chwilę
czujesz się jak w powietrzu.
225
00:21:30,920 --> 00:21:34,151
Wartość, która nadaje człowiekowi godność
226
00:21:34,151 --> 00:21:37,516
i ciesz się jako wspomnienie
wieku średniego
227
00:21:37,516 --> 00:21:41,878
kiedy nie było sędziów lub
oskarżony, winny lub niewinny,
228
00:21:41,878 --> 00:21:47,751
i animacje i ludzie kochali jednego
inny, nie zniszczył się nawzajem.
229
00:21:47,751 --> 00:21:50,400
Na ostatnim kroku jest wolność.
230
00:21:50,400 --> 00:21:57,875
Do tego trzeba krzyczeć,
być zdesperowanym, pragnąć, zabić!
231
00:21:57,875 --> 00:22:01,032
- KiII!
- Nawet nie?
232
00:22:01,032 --> 00:22:05,910
Tak. Życie nie jest w nim wartości.
To zależy od tego, jak je przeżyjesz.
233
00:22:05,910 --> 00:22:10,152
Jeśli nie możesz już dłużej mieć nadziei,
możesz strzelać!
234
00:22:10,152 --> 00:22:16,236
- Strzelać. Strzelać !
- Strzelać. Strzelać.
235
00:22:27,560 --> 00:22:29,596
Strzelać ! Tak, strzelaj!
236
00:22:34,640 --> 00:22:36,995
Jest 6 rano.
237
00:22:37,440 --> 00:22:40,716
Sierżant KiIIer i jego ludzie
życzę dzień dobry
238
00:22:40,716 --> 00:22:42,950
do wszystkich drani w tym kanale.
239
00:22:44,040 --> 00:22:47,271
W 15 minut przesłuchanie
zacznę.
240
00:22:47,271 --> 00:22:51,717
Rozwiązuj swoje bety i nie zapomnij
PersonaI Beongings.
241
00:22:51,717 --> 00:22:55,156
Wyjście znajduje się przy bramce 5. Dziękuję.
242
00:23:31,320 --> 00:23:34,710
Z całym szacunkiem dla mniejszości
243
00:23:34,710 --> 00:23:38,713
Nie mam z tym nic wspólnego
tagi łaźni tureckiej.
244
00:23:40,120 --> 00:23:44,432
- Kto cię pytał ?
- Tylko myślałam.
245
00:23:44,432 --> 00:23:46,078
To był głos poza sceną.
246
00:23:46,840 --> 00:23:53,234
Shitface. Znam twój typ
i umieć je leczyć.
247
00:23:53,234 --> 00:23:56,676
Jesteś zagraniczną prostytutką
który idzie do łaźni tureckiej.
248
00:23:56,676 --> 00:23:59,320
Nie, mylisz się.
249
00:24:00,440 --> 00:24:02,715
Bruno MarteI.
250
00:24:02,715 --> 00:24:08,193
Ojciec i matka nieznani.
Urodzony w Paryżu około 1944 r.
251
00:24:08,193 --> 00:24:13,035
NATURYZOWANY ANGIELSKI
za małżeństwo z Anne SIimpton.
252
00:24:13,035 --> 00:24:16,192
Mieszka w Londynie.
Zawód, aktor filmowy.
253
00:24:17,520 --> 00:24:21,069
Kim jest to gówno
że masz ten identyfikator?
254
00:24:21,069 --> 00:24:24,470
Wyrzuciłeś swoje pieniądze.
Składać sprawę do sądu.
255
00:24:24,470 --> 00:24:28,997
To prawda. To nie jest wiarygodne.
Nikt w to nie uwierzy.
256
00:24:28,997 --> 00:24:32,868
Jak ludzie mogą wierzyć
Co ci się podoba?
257
00:24:32,868 --> 00:24:36,270
Osoba taka jak ta nie istnieje,
nawet w filmie.
258
00:24:37,560 --> 00:24:39,118
Tak mówią producenci
259
00:24:39,118 --> 00:24:42,510
kiedy chcą się wtrącać
w skrypcie.
260
00:24:43,160 --> 00:24:45,913
Ale nie jestem scenariuszem.
261
00:24:45,913 --> 00:24:50,118
Nie jesteś producentem,
i nie możesz mnie manipulować.
262
00:24:50,600 --> 00:24:54,309
Chcesz mnie?
Mów cóż.
263
00:24:54,309 --> 00:25:01,750
Daj spokój. Powiedz, że jestem gównem.
Chodź, mów!
264
00:25:01,750 --> 00:25:07,233
- Producenci nie są tacy źli.
- Chodź, wyznaj się!
265
00:25:11,160 --> 00:25:17,679
Dowódca nagrody został porównany
dla ciebie jest pracownikiem społecznym.
266
00:25:17,960 --> 00:25:22,317
Muszę pieprzyć tę prostytutkę
inaczej wysiądzie na ślubie.
267
00:25:22,960 --> 00:25:25,554
Czy masz 100 funtów?
268
00:25:25,554 --> 00:25:29,269
Nie, ale jeśli poproszę moją żonę ...
269
00:25:30,600 --> 00:25:33,956
Jestem naprawdę Bruno MarteI, aktor.
270
00:25:33,956 --> 00:25:37,555
Regularnie jestem żonaty, przysięgam.
271
00:25:37,555 --> 00:25:41,679
Twoja żona wie, że idziesz z pedałami?
272
00:25:41,679 --> 00:25:43,716
Posłuchajmy
273
00:25:56,640 --> 00:25:59,313
- Cześć Anne.
- To ty.
274
00:25:59,313 --> 00:26:04,713
Musisz mnie stąd wydostać.
Mam kłopoty.
275
00:26:05,400 --> 00:26:08,756
- Z polityką.
- Nie mogę, nie mogę!
276
00:26:08,756 --> 00:26:12,799
Mam dość postawy twojego bohatera.
To koniec !
277
00:26:16,480 --> 00:26:18,630
Ona dowiedziała się.
278
00:26:24,720 --> 00:26:28,508
Czy teraz gadasz męża?
279
00:26:28,880 --> 00:26:34,876
Nie, mój agent. On musi doradzić
produkcja. Może się martwią.
280
00:26:34,876 --> 00:26:39,988
Jestem ciekawy wiedzieć
jaki on jest.
281
00:26:41,080 --> 00:26:44,231
Przekonałem go, żeby mi dał
duże pieniądze.
282
00:26:46,040 --> 00:26:50,192
Następnym razem zostaniesz w środku.
283
00:26:51,760 --> 00:26:54,433
- Kogo przekonałeś?
- Twój producent.
284
00:26:54,433 --> 00:26:58,559
Wyrzuci cię, inaczej
jakie gówna działałyby dzisiaj?
285
00:26:58,559 --> 00:27:01,029
Nie mów tego, bo w to uwierzy.
286
00:27:01,029 --> 00:27:05,989
Żartujesz. Tymczasem on weźmie
te pieniądze z twojej pensji.
287
00:27:05,989 --> 00:27:09,470
- Zabierze ci to?
- Nie.
288
00:27:09,470 --> 00:27:11,710
O czym się interesujesz?
289
00:27:12,760 --> 00:27:18,278
- Nie możesz robić tego, co chcesz.
- AIain DeIon ma.
290
00:27:18,278 --> 00:27:23,832
Ale to, co robi, to publiczność,
a to, co robisz, to bzdura.
291
00:27:23,832 --> 00:27:26,957
- Panie Vandenberg!
- Niech mnie wyjątek!
292
00:27:26,957 --> 00:27:30,191
- Wyjątkowość ...
- Nie, Wysokość.
293
00:27:30,191 --> 00:27:34,831
- Wysokość ...
- Nie. Majesty jest lepszy.
294
00:27:34,831 --> 00:27:40,472
- Jeśli Wasza Wysokość będzie…
- Nie wiem, idioto!
295
00:28:06,600 --> 00:28:09,034
FinaIIy!
Zaczynałem się martwić.
296
00:28:09,034 --> 00:28:12,317
Scena jest gotowa.
Co to wygląda?
297
00:28:14,600 --> 00:28:16,989
John nie jest wystarczająco brudny.
298
00:28:16,989 --> 00:28:20,038
Precz z papierem toaletowym. Chcę smeII
gówna i kawałków gazety.
299
00:28:20,038 --> 00:28:24,398
- W porządku. Wykonaj!
- Nie denerwuj się!
300
00:28:27,720 --> 00:28:30,598
Pamiętajcie, niuanse!
301
00:28:30,598 --> 00:28:35,515
W przeciwnym razie będzie to scena
bez psychologicznej finezji.
302
00:28:35,515 --> 00:28:40,196
Niuanse mój tyłek!
Dziewczyna idzie do łazienki
303
00:28:40,196 --> 00:28:42,840
Bruno, z King Kongiem,
rozbić drzwi.
304
00:28:42,840 --> 00:28:47,072
Pieprzy ją od przodu, on
od tyłu. Co chcesz ?
305
00:28:47,072 --> 00:28:52,029
Musisz pozwolić mi pracować.
Zrujnujesz wszystko jak to.
306
00:28:52,029 --> 00:28:56,159
- Kim jest King Kong?
- Co zrozumiał ten idiota?
307
00:28:56,159 --> 00:29:03,396
- On jest królem Kongiem!
- Nie wiem co myśleć.
308
00:29:05,400 --> 00:29:08,198
Powiem ci co masz
myśleć.
309
00:29:08,198 --> 00:29:12,592
Twoje oczy muszą się przedstawiać
ochrona i terror.
310
00:29:12,592 --> 00:29:16,958
Terror wywołuje u człowieka podniecenie.
311
00:29:16,958 --> 00:29:20,669
PIeading tworzy Iust.
312
00:29:20,669 --> 00:29:25,755
Musisz dać Bruno i widzowi
aIibi do ataku
313
00:29:25,755 --> 00:29:28,195
z dzikim szaleństwem.
314
00:29:28,195 --> 00:29:32,671
To musi być podwójne
przemocy.
315
00:29:32,671 --> 00:29:35,832
- Rozumiesz ?
- Będę posłuszny, mój panie.
316
00:29:37,160 --> 00:29:38,957
Gówno. Gaz!
317
00:29:42,360 --> 00:29:47,195
Cisza! Aparat fotograficzny. Gotowy !
318
00:29:47,195 --> 00:29:49,555
„Drzewo drzew”,
24 weź jeden.
319
00:29:50,360 --> 00:29:54,911
Zatrzymać ! Akcja !
Powiedziałbym to.
320
00:29:54,911 --> 00:29:58,117
W przeciwnym razie produkcja
denerwuje się na mnie.
321
00:30:03,000 --> 00:30:05,719
- Mam pomysł.
- Co to jest ?
322
00:30:14,400 --> 00:30:16,038
- Zranili cię wczoraj?
Nie wiem.
323
00:30:16,038 --> 00:30:23,117
Byłeś ojcem. Twoje kolana były
drżał, a twój wzrok był poważny.
324
00:30:23,117 --> 00:30:26,317
Jakbyś wydostał się z heII
325
00:30:26,317 --> 00:30:28,630
i mieli mi powiedzieć
jego okropności.
326
00:30:28,630 --> 00:30:29,311
Moja Ofelia.
327
00:30:32,040 --> 00:30:35,555
Jesteśmy w tym do naszych uszu.
Zazdroszczę ci oderwania.
328
00:30:35,555 --> 00:30:39,315
Jesteś wariatem
lub angeI.
329
00:30:39,840 --> 00:30:42,479
Dobry, Woody, świetny pomysł!
330
00:30:42,479 --> 00:30:47,680
Inspirował mnie Sade.
Napisał dużo na ten temat.
331
00:30:47,680 --> 00:30:52,311
- WHO ?
- Markiz de Sade.
332
00:30:52,840 --> 00:30:56,799
Doris, jest pewna odmiana.
333
00:30:56,799 --> 00:31:00,998
Przed gwałtem
Chcę cię zobaczyć...
334
00:31:00,998 --> 00:31:05,551
ewakuuję.
Chcę, żebyś je uwolnił.
335
00:31:07,920 --> 00:31:13,438
Idź do Johna i zrób to.
Tam się to robi.
336
00:31:14,080 --> 00:31:15,832
Daj spokój !
337
00:31:22,480 --> 00:31:24,471
Daj spokój. Zmierz ogień.
338
00:31:28,160 --> 00:31:29,957
4 gówna i pół.
339
00:31:32,280 --> 00:31:36,910
Cisza! To poważny John
bez buii.
340
00:31:36,910 --> 00:31:39,878
Gotowy ? Doris, jesteś gotowy?
341
00:31:45,160 --> 00:31:47,754
Pamiętaj, aby być naturą.
342
00:31:58,960 --> 00:32:01,679
Sekwencja będzie niezapomniana.
343
00:32:13,880 --> 00:32:18,192
Ja, najbardziej zrozpaczony,
najbardziej pożądany wśród kobiet.
344
00:32:18,192 --> 00:32:23,559
Ja, który spróbowałem miodu
muzyka jego miłosnych słów,
345
00:32:23,559 --> 00:32:29,192
zredukowany do słuchu
jego suwerenne słowo,
346
00:32:29,192 --> 00:32:33,114
Jak słodka ja
to z powodu pęknięcia
347
00:32:33,114 --> 00:32:40,072
- daje fałszywy pierścień.
- Zatrzymać ! Scena brzmi dobrze.
348
00:32:40,072 --> 00:32:46,190
- Usłyszmy jakieś odgłosy.
- To nie jest możliwe.
349
00:32:46,190 --> 00:32:50,876
- To nie jest możliwe?
- Nie muszę iść.
350
00:32:52,760 --> 00:32:55,752
Mogę udawać, recytować scenę.
351
00:32:57,400 --> 00:33:00,198
Nie, scena byłaby gówniana!
352
00:33:01,360 --> 00:33:02,713
W rzeczywistości !
353
00:33:03,280 --> 00:33:06,750
Publiczność nie jest zainteresowana
w twoich wysiłkach jako aktorki.
354
00:33:06,750 --> 00:33:14,428
- Przepraszam.
- Musisz. To nie może być fałszywe.
355
00:33:14,428 --> 00:33:18,195
Bez prawdziwego gówna,
sekwencja nie ma wiarygodności.
356
00:33:18,195 --> 00:33:23,877
Visconti użył prawdziwej ShaIimar
w jego butelkach perfum.
357
00:33:23,877 --> 00:33:28,431
Zapomnij o ShaIimar.
Potrzebujemy tutaj odrobiny gówna!
358
00:33:28,431 --> 00:33:34,629
Wszyscy zabieracie się do pracy!
To ja wypłacam pieniądze!
359
00:33:34,629 --> 00:33:38,679
- Zejdź na dół.
- Przy pierwszym znaku strzelamy.
360
00:33:49,920 --> 00:33:52,593
Kochanie, zapal to.
361
00:33:58,000 --> 00:34:00,673
Gówno czy nie gówno,
Oto jest pytanie.
362
00:34:01,680 --> 00:34:06,071
Czy to bardziej szlachetne
z bólami i bólami brzucha,
363
00:34:07,000 --> 00:34:12,393
lub rozluźnij i cholera, cholera!
364
00:34:13,560 --> 00:34:17,712
- Tam. Akcja !
- Zatrzymać ! Mówię akcję!
365
00:34:18,560 --> 00:34:22,838
- To nie była ona.
- Pierwszy kto pierdzi, w porządku.
366
00:34:22,838 --> 00:34:26,196
- Z wyjątkiem ciebie, który jesteś zawodowcem.
- Doris ...
367
00:34:26,196 --> 00:34:31,513
- Jeszcze nic ?
- Nie było tego w umowie!
368
00:34:31,513 --> 00:34:36,355
Reżyser wpadł na ten pomysł
tylko trochę wcześniej.
369
00:34:36,355 --> 00:34:38,954
Nie wyobrażam sobie.
370
00:34:39,720 --> 00:34:43,793
- Kręci mi się w głowie.
- Czy to nadchodzi?
371
00:34:47,280 --> 00:34:49,430
Otóż to. Dobra dziewczyna.
372
00:34:50,280 --> 00:34:54,353
Płacze za wysiłek.
Dobra dziewczyna.
373
00:34:59,320 --> 00:35:02,357
Płacze i to wszystko.
Ona jest tragiczna.
374
00:35:03,040 --> 00:35:07,909
- Nigdy się z tego nie wydostaniemy.
- Nie ma co wyjść.
375
00:35:08,120 --> 00:35:12,159
Z czego się śmiejesz?
Tracimy moje pieniądze!
376
00:35:12,159 --> 00:35:14,629
Co mogę zrobić ?
377
00:35:14,629 --> 00:35:19,077
Mój dziadek powiedział:
'' Kiedy drzwi się nie otwierają,
378
00:35:19,077 --> 00:35:22,755
czas na dorsz Iiver oiI. ''
Cholera!
379
00:35:22,755 --> 00:35:25,593
Everest, souitter-shitter.
380
00:35:45,120 --> 00:35:46,678
Daj spokój !
381
00:35:46,880 --> 00:35:50,429
Pokażę ci.
Cholera, kochanie.
382
00:35:50,920 --> 00:35:52,273
Cholera, cholera.
383
00:36:04,960 --> 00:36:08,316
Jeden ... i jeszcze raz jeden.
384
00:36:10,880 --> 00:36:12,233
Tutaj.
385
00:36:12,920 --> 00:36:16,913
- Co to jest ?
- Coid sok pomarańczowy. To pomoże.
386
00:36:17,440 --> 00:36:18,953
Dawka konia
387
00:36:32,160 --> 00:36:36,711
Co mi dałeś
388
00:36:37,080 --> 00:36:39,310
Co mi dałeś
389
00:36:40,400 --> 00:36:43,995
To powinno być łatwe.
Ci ludzie sprawiają, że srałeś.
390
00:36:44,520 --> 00:36:47,876
Spójrz na nich.
Spójrz na nich, Doris.
391
00:36:47,876 --> 00:36:52,397
W porządku. Spójrz na nas, ale cholera.
Rozliczymy później.
392
00:36:52,397 --> 00:36:55,119
Piękny wyraz strachu.
393
00:37:00,720 --> 00:37:03,871
- Tam!
- Co mi dałeś?
394
00:37:07,920 --> 00:37:10,878
Powrót do naszych pozycji bojowych.
395
00:37:14,760 --> 00:37:17,672
- Aparat fotograficzny.
- cisza. Sramy.
396
00:37:18,800 --> 00:37:19,520
Zatrzymać !
397
00:37:24,760 --> 00:37:29,231
Zatrzymać ! Zostaw mnie w spokoju! Nie!
398
00:37:32,600 --> 00:37:34,556
Zostaw mnie w spokoju!
399
00:37:36,240 --> 00:37:39,312
Zostaw mnie w spokoju! Zatrzymać !
400
00:37:55,440 --> 00:37:59,274
- On jest szalony.
- Poczekaj na mnie, mój panie!
401
00:38:01,760 --> 00:38:06,470
Jestem przy tobie. Zaczekaj na mnie.
Nie będę dla ciebie ciężarem.
402
00:38:06,470 --> 00:38:09,836
Oto jestem dla ciebie
mój słodki lord.
403
00:38:10,800 --> 00:38:12,358
Złamał mi nos.
404
00:38:17,160 --> 00:38:21,233
- To fantastyczna scena.
- Cześć, Majesty!
405
00:38:24,280 --> 00:38:28,751
Jeśli chcesz sfilmować gówno,
teraz masz trzy w John.
406
00:38:28,751 --> 00:38:31,149
Bardzo regał.
407
00:38:39,200 --> 00:38:41,316
Bruno, czekaj!
408
00:38:42,520 --> 00:38:44,078
Czekaj!
409
00:38:45,080 --> 00:38:46,957
Czy nadal burzysz?
410
00:38:50,720 --> 00:38:54,315
Czuję, że mam żmije
w moich wnętrzach.
411
00:38:55,520 --> 00:38:59,991
Jako dziecko miałem tasiemca,
ale mi to nie przeszkadzało.
412
00:39:01,120 --> 00:39:05,477
Bruno, zatrzymajmy się na chwilę.
413
00:39:06,240 --> 00:39:08,515
Nie, to zbyt obrzydliwe.
414
00:39:09,520 --> 00:39:10,475
Daj spokój.
415
00:39:29,240 --> 00:39:31,196
- Cześć.
- Cześć.
416
00:39:31,196 --> 00:39:36,274
- Co to jest ?
- Zęby mojej zmarłej babci.
417
00:39:37,280 --> 00:39:41,671
- I to ?
- Ieg mojego zmarłego dziadka.
418
00:39:41,671 --> 00:39:44,877
Nazywa się Bessy.
Już miała miary.
419
00:39:44,877 --> 00:39:48,714
Nie czuję się dobrze.
Co dały mi te świnie?
420
00:39:48,714 --> 00:39:53,078
- Dlaczego twój chłopak płacze?
- Ona nie jest moją dziewczyną.
421
00:39:53,078 --> 00:39:54,878
Ona ma ból brzucha.
422
00:39:54,878 --> 00:39:58,794
Nawet moja siostra Anne
zawsze miał ból brzucha
423
00:39:58,794 --> 00:40:03,078
przed rzuceniem jej
w John.
424
00:40:03,078 --> 00:40:07,278
- Twoja siostra ma na imię Anne?
- To było. Ona nie żyje.
425
00:40:07,278 --> 00:40:10,830
- Zastrzelił ją jej chłopak.
- Przynajmniej jeden!
426
00:40:12,440 --> 00:40:15,318
Myślę, że ty też umrzesz.
427
00:40:15,880 --> 00:40:22,149
- Dlaczego myślisz ?
- Mama poruszała się jak ona
428
00:40:22,149 --> 00:40:25,869
kiedy tata ją otruł
z zatruciem szczurami.
429
00:40:25,869 --> 00:40:27,916
Potem umarła.
430
00:40:28,880 --> 00:40:30,836
Co za fajny kapelusz.
431
00:40:30,836 --> 00:40:32,876
Dasz mi to?
432
00:40:40,880 --> 00:40:42,871
Dam Bessy Mika.
433
00:40:44,360 --> 00:40:45,315
PA.
434
00:41:22,200 --> 00:41:23,838
Bruno
435
00:41:32,000 --> 00:41:38,633
Bruno, myślisz któregoś dnia
czy Ziemia będzie podobna?
436
00:41:38,960 --> 00:41:40,712
Jasne.
437
00:41:41,280 --> 00:41:46,115
Więc lepiej się do tego przyzwyczajmy.
Zatrzymajmy się !
438
00:41:46,115 --> 00:41:51,194
Oboje przeżyliśmy.
„2005 Trash Odyssey”.
439
00:41:51,194 --> 00:41:53,748
Fantastyczny film.
Nie mów o tym nikomu.
440
00:41:53,748 --> 00:41:58,834
Nie mogę już tego znieść.
Czuję się chory. Nie mogę tego znieść.
441
00:41:59,360 --> 00:42:03,638
- Więc zrób to.
- Nie mogę na zewnątrz.
442
00:42:03,638 --> 00:42:06,598
Czekać. Nic tu nie brakuje.
443
00:42:09,680 --> 00:42:11,636
Boże, to boli!
444
00:42:19,240 --> 00:42:20,832
Daj spokój.
445
00:42:27,440 --> 00:42:32,070
- Nie ma klucza. Stoję tutaj.
- Dobrze.
446
00:42:39,160 --> 00:42:42,914
Kiedy masz komodę,
możesz kupić wokół niego dom.
447
00:42:42,914 --> 00:42:47,039
To najważniejszy kawałek
kuretura podboju.
448
00:42:47,039 --> 00:42:49,475
Reszta pochodzi od itseIf.
449
00:42:50,960 --> 00:42:52,916
Tutaj jest wszystko.
450
00:43:08,400 --> 00:43:13,520
Ofelia, byłeś w Johnie
dwie godziny. Musimy iść na przyjęcie.
451
00:43:13,520 --> 00:43:18,196
Wiesz, że dyrektorem zarządzającym jest
tam. Muszę myśleć o swojej karierze.
452
00:43:18,196 --> 00:43:24,549
HamIet, odkąd przestałeś wątpić,
zostałeś społecznym gościem.
453
00:43:24,549 --> 00:43:31,591
Zachowujesz się jak marzyciel, ale pragniesz
komfortowy dom i mężczyzna.
454
00:43:31,920 --> 00:43:36,277
- Chcę ci to dać.
- Mój Iord,
455
00:43:36,277 --> 00:43:38,920
stała się niezręczna kaczka
sowa.
456
00:43:43,080 --> 00:43:46,868
Mówię podobnie jak Ofelia
bo nie wiem jak to mówić.
457
00:43:47,600 --> 00:43:49,556
Nic nie wiem
458
00:43:56,440 --> 00:43:59,989
Nikt mi nie mówi
powiedzieć cokolwiek.
459
00:43:59,989 --> 00:44:03,755
Wydają mi rozkazy,
i daj mi tylko sygnały.
460
00:44:03,755 --> 00:44:09,392
Idź w prawo, nie czekaj tutaj, idź tam,
uważaj na skały.
461
00:44:10,960 --> 00:44:16,318
Więc jeśli ci się podobają
mogą powiedzieć: „My toId you!”
462
00:44:17,880 --> 00:44:21,270
- Kim jesteś ?
- I kim jesteś ?
463
00:44:21,270 --> 00:44:24,238
Nie mogę cię zdobyć
464
00:44:25,840 --> 00:44:32,109
Czy to wszystko? Jeśli chcesz przyjść
spać ze mną, to nie problem.
465
00:44:32,109 --> 00:44:34,839
Miałem na myśli ciebie, jako typ.
466
00:44:41,240 --> 00:44:43,913
Oszalałeś czy oszalałeś?
467
00:44:43,913 --> 00:44:46,195
Nie interesuj się mną.
468
00:44:46,880 --> 00:44:51,510
- Idź do klasztoru.
- Idziesz do kuchni i gotujesz.
469
00:44:51,510 --> 00:44:54,637
Pamiętaj, że jestem prawdziwą osobą. Chodź
z powrotem ze stopami na ziemi.
470
00:44:54,637 --> 00:44:59,669
Jestem, nawet jeśli się stałem
swaIIow, nie wiem jak walczyć.
471
00:44:59,669 --> 00:45:01,114
Ukryć.
472
00:45:05,320 --> 00:45:06,833
Schodzić.
473
00:45:17,880 --> 00:45:18,949
Trzymaj się!
474
00:45:32,000 --> 00:45:32,910
Na dół !
475
00:45:44,760 --> 00:45:46,990
- Co to jest ?
- Kawałek śmiecia.
476
00:45:46,990 --> 00:45:48,479
Nie rusza się.
477
00:45:48,479 --> 00:45:50,835
- Ale oddycha.
- Jasne, to nie jest mężczyzna.
478
00:45:50,835 --> 00:45:52,512
Podniósł głowę.
479
00:45:52,512 --> 00:45:55,797
Wyrzucili go podobnie
drugi pojemnik komorowy.
480
00:45:55,797 --> 00:45:57,836
Gdzie jest twoja ręka?
481
00:45:57,836 --> 00:46:01,356
wyrzuciłem to
więc trudniej mnie zdobyć.
482
00:46:01,356 --> 00:46:04,432
To musi być mysz.
Stają się tutaj duże.
483
00:46:04,432 --> 00:46:09,514
- Jesteś stary i wciąż żartujesz.
- To nie pomyłka, żeby być na bieżąco.
484
00:46:09,514 --> 00:46:13,354
Jeśli tak, zmarnowałeś swoje życie.
Myślę, że zmarnowałeś to.
485
00:46:14,400 --> 00:46:16,072
Zatrzymać !
486
00:46:16,072 --> 00:46:19,596
Nic nie marnowałem
i mogę to pokazać.
487
00:46:19,596 --> 00:46:21,193
Dobrze !
488
00:46:21,720 --> 00:46:25,713
Co byś zrobił, jeśli
Dałem ci to ?
489
00:46:25,713 --> 00:46:28,360
Tak. Co byś zrobił
490
00:46:38,000 --> 00:46:39,956
Wziąłbym to.
491
00:46:40,440 --> 00:46:45,798
- Ile byś dał?
- 40 groszy. Weź to albo zostaw.
492
00:46:45,798 --> 00:46:50,158
40 groszy! Nic nie masz
Ese w tych zgranych kieszeniach?
493
00:46:51,080 --> 00:46:54,152
Nie poszedłem do banku.
494
00:46:54,720 --> 00:46:59,077
Cholera! Co ty masz
jesteś wart. 40 groszy!
495
00:46:59,077 --> 00:47:03,199
Nie mogę być gównem i uciekłem
skazany jednocześnie.
496
00:47:04,280 --> 00:47:10,230
Nie jesteś zabawny. On sra
w spodniach. On nas obraża.
497
00:47:10,230 --> 00:47:15,713
Powiedział skurwysyn.
Nie mów źle o mojej matce.
498
00:47:15,713 --> 00:47:19,236
Rujnujesz krajobraz.
Obrażasz ten śmieci.
499
00:47:19,236 --> 00:47:23,393
- Nauczmy go Iessona.
- Znikniesz z Ziemi.
500
00:47:23,393 --> 00:47:26,552
Hej ty. Zostaw go w spokoju!
501
00:48:11,120 --> 00:48:13,634
To biedny człowiek
kto nic nie zrobił.
502
00:48:14,360 --> 00:48:16,999
Kim jesteś ?
503
00:48:16,999 --> 00:48:21,835
Nic nie zrobiliśmy!
Nie możesz tego nam wyjąć.
504
00:48:22,240 --> 00:48:26,199
Jesteśmy aktorami kinowymi.
Oni nas znają. Wpadniesz w kłopoty.
505
00:48:26,199 --> 00:48:31,149
Co robią tutaj dwaj aktorzy?
506
00:48:31,149 --> 00:48:33,390
- Co cię to obchodzi ?
- Co robisz?
507
00:48:33,390 --> 00:48:34,356
Film akcji.
508
00:48:34,356 --> 00:48:38,274
Filmy akcji mnie odrażają.
Są nieedukacyjni.
509
00:48:39,360 --> 00:48:43,990
- Zrób dla nas muzykę!
- Tak, duet, chodź!
510
00:48:43,990 --> 00:48:47,436
- Tańcz!
- śpiewaj!
511
00:48:47,436 --> 00:48:50,034
Chodź, albo cię zastrzelę
w ustach !
512
00:49:02,080 --> 00:49:05,789
- Jesteś obrzydliwy. Zmień fiIm.
- Tak. Ten sprawia, że płaczę.
513
00:49:27,080 --> 00:49:32,677
Chcemy Deer Huntera, ale ja jestem
nie głupi. Ja tylko ci powiem.
514
00:49:49,240 --> 00:49:55,998
Twoja gwiazda weszła do
ograniczenie znaku przeciwnego.
515
00:49:55,998 --> 00:50:01,108
- Nadchodzi kara!
- Chodźmy. Policja!
516
00:50:08,440 --> 00:50:11,352
Jacy bohaterowie! Ass heroes.
517
00:51:06,920 --> 00:51:08,876
Daj spokój.
518
00:51:09,840 --> 00:51:11,796
Daj spokój.
519
00:51:21,400 --> 00:51:24,312
Chodź ze mną. Znam bezpieczne miejsce.
520
00:51:24,312 --> 00:51:27,551
- A policja?
- Nigdy nie prosiłem o ich pomoc.
521
00:51:35,680 --> 00:51:37,636
Przybywali !
522
00:51:58,360 --> 00:51:59,918
Tą drogą.
523
00:52:34,960 --> 00:52:38,111
GaribaIdi zawsze do mnie
524
00:52:39,440 --> 00:52:44,070
„Nie urodziłeś się dla jednego świata.”
525
00:52:44,280 --> 00:52:48,159
Moja Anita miała rację.
Nie powinnam jej tak podobać.
526
00:52:48,159 --> 00:52:52,756
Jak tylko będę miał pieniądze,
Wrócę do niej i skończę.
527
00:52:54,440 --> 00:53:01,437
- O kim ty mówisz?
- MyseIf, Peppino GaribaIdi.
528
00:53:01,437 --> 00:53:05,149
Został ranny. Jestem sierotą.
529
00:53:05,149 --> 00:53:09,438
Ale Anita na mnie czeka.
530
00:53:10,120 --> 00:53:14,033
- Kim ona jest ?
- Anita ...
531
00:53:15,880 --> 00:53:20,556
Anita ... Nie znam cię wystarczająco
powiedzieć ci.
532
00:53:20,556 --> 00:53:22,915
Spójrz, UFO!
533
00:53:24,240 --> 00:53:26,913
- To prawda !
- To UFO!
534
00:53:27,560 --> 00:53:31,519
- To spodek.
- Nie, to Wenus.
535
00:53:31,920 --> 00:53:36,789
- Jest pomarańczowe światło.
- Rusza się. Nigdy go nie widziałem!
536
00:53:36,789 --> 00:53:40,190
- Ktoś tam jest!
- To Wenus. Odzwierciedla słońce
537
00:53:40,190 --> 00:53:44,956
i odzwierciedla się teraz. The Coudouds
mija i wydaje się, że się porusza.
538
00:53:44,956 --> 00:53:47,031
Skąd znasz te rzeczy?
539
00:53:47,760 --> 00:53:50,877
Wiem więcej rzeczy
o niebie niż o Ziemi.
540
00:53:51,600 --> 00:53:53,955
Więc to nic.
541
00:53:54,640 --> 00:53:59,509
Czy chcesz zajrzeć do sieci?
Anita? Popatrz.
542
00:54:01,920 --> 00:54:04,480
Gratulacje. Ona jest słodka !
543
00:54:04,920 --> 00:54:07,354
Twoja babcia jest urocza!
544
00:54:07,354 --> 00:54:09,397
Przewrót stulecia!
545
00:54:10,160 --> 00:54:12,913
Jest wystarczająco dla wszystkich!
546
00:54:15,640 --> 00:54:17,596
Hej, przestań !
547
00:54:19,680 --> 00:54:21,591
Przestań, cisza!
548
00:54:24,920 --> 00:54:29,914
Czy to możliwe, że dziewczęta?
rozumowanie może szybko zniknąć
549
00:54:29,914 --> 00:54:32,230
Jak życie drugiego mężczyzny?
550
00:54:33,200 --> 00:54:36,397
Musisz śpiewać!
551
00:54:45,160 --> 00:54:50,632
Muszę myśleć, że nigdy nie będziesz
powrót. Na łożu śmierci
552
00:54:50,632 --> 00:54:54,759
jego smutny los się kończy.
On nigdy nie wróci!
553
00:57:49,760 --> 00:57:54,834
Witam cię z radością,
och, odrażające dzieci Troi!
554
00:57:54,834 --> 00:57:59,914
W tym domu nauka do usług
szkoda, ocalę cię.
555
00:58:17,840 --> 00:58:19,239
Waga.
556
00:58:27,640 --> 00:58:31,838
- Wypuść mnie. To jest zbyt obrzydliwe.
- Zapytam GaribaIdi.
557
00:58:31,838 --> 00:58:36,118
- GaribaIdi, jesteśmy uwięzieni.
- Bez pułapki nie ma pułapki.
558
00:58:38,160 --> 00:58:40,594
Trzeba to tylko znaleźć.
559
00:58:43,680 --> 00:58:48,390
Daj spokój. Teraz jesteś wolny
zamanifestować się.
560
00:58:49,440 --> 00:58:51,396
Puść je.
561
00:58:52,360 --> 00:58:56,114
Nie odbieraj swoich wpływów.
562
00:58:57,200 --> 00:58:59,760
Wyłącz prąd.
563
00:59:01,640 --> 00:59:05,838
Tutaj możesz mówić w języku
waszych pokoleń.
564
00:59:05,838 --> 00:59:10,755
Nic nie przywraca wolności
wyrazić to w twoim ciele.
565
00:59:10,755 --> 00:59:14,515
Jesteś w stanie zamanifestować się.
566
00:59:15,640 --> 00:59:18,029
Pozwól sobie odejść.
567
00:59:18,680 --> 00:59:21,513
Nie odbieraj swoich wpływów.
568
00:59:21,840 --> 00:59:29,076
- Nie słuchaj jej.
- Obawiam się. Nie mogę
569
00:59:29,076 --> 00:59:31,116
Uwolnij swoje, zdobywając
poznać swoje.
570
00:59:31,320 --> 00:59:34,198
Zrób tak, aby wszystko
mówi o tobie.
571
00:59:34,198 --> 00:59:39,752
Nie zachowuj czystej twarzy
twojej wolności w ciszy!
572
00:59:39,752 --> 00:59:41,273
Wypłacz to!
573
00:59:41,273 --> 00:59:43,828
GaribaIdi, musimy tu walczyć.
574
00:59:43,828 --> 00:59:47,196
Chcą tutaj wyleczyć twoją głowę.
575
00:59:47,196 --> 00:59:52,115
Jeśli zachowujesz się jak szaleniec, to oni
szczęśliwy. Bądź mądry, inaczej się nie wydostaniesz.
576
00:59:52,320 --> 00:59:54,834
Teraz, kiedy jesteś wolny,
577
00:59:54,834 --> 00:59:57,354
nie możesz wycofać się z prawdy.
578
00:59:58,880 --> 00:59:59,880
Idioci, świnie, świnie,
579
01:00:04,760 --> 01:00:08,992
orzechy, robaki, szumowiny,
580
01:00:09,720 --> 01:00:13,872
gruz, komody,
581
01:00:14,560 --> 01:00:17,154
Żywe pierdy.
582
01:00:17,600 --> 01:00:19,636
Urodziliście się
od dupków.
583
01:00:20,880 --> 01:00:24,759
Kiedy gówno cię spotka,
podnosi nos.
584
01:00:25,960 --> 01:00:27,916
Miasta.
585
01:00:28,240 --> 01:00:30,196
Bufony
586
01:00:30,840 --> 01:00:35,516
Przegrani, głowy koguta,
587
01:00:36,120 --> 01:00:38,076
kurki bez głów,
588
01:00:38,600 --> 01:00:42,434
przepisy, śmieci,
589
01:00:42,760 --> 01:00:45,399
kawałki gówna, złodzieje,
590
01:00:46,400 --> 01:00:47,833
sprawcy,
591
01:00:47,833 --> 01:00:50,150
niestopiony,
592
01:00:50,560 --> 01:00:52,551
maniacy seksualni,
593
01:00:53,480 --> 01:00:56,438
pedał ze złamanymi tyłkami,
594
01:00:57,800 --> 01:00:59,756
Iesbians,
595
01:00:59,756 --> 01:01:01,956
korupci nieletnich,
596
01:01:02,320 --> 01:01:03,992
degeneruje się,
597
01:01:04,480 --> 01:01:05,879
zboczeńcy,
598
01:01:07,360 --> 01:01:11,672
obrzydliwe szumowiny,
gówno w twoich spodniach.
599
01:01:11,672 --> 01:01:13,751
Bądź ostry w dupę świata.
600
01:01:13,751 --> 01:01:17,037
Uwolnij swoją rodzinę
z przestępczością i wszystkim.
601
01:01:17,037 --> 01:01:19,918
Zdobądź czystość
matki.
602
01:01:27,520 --> 01:01:30,034
Wystarczająco !
603
01:01:35,600 --> 01:01:37,033
Wystarczająco !
604
01:02:16,120 --> 01:02:18,998
Drań, szumowina, pijak,
605
01:02:18,998 --> 01:02:21,913
robak, komoda i świnia,
606
01:02:21,913 --> 01:02:24,958
kawałek gówna, szczur kanalizacyjny.
607
01:02:24,958 --> 01:02:27,759
Poza śmierdzeniem
przynosisz złe szczęście.
608
01:02:27,759 --> 01:02:30,274
Możesz zniknąć
609
01:02:30,760 --> 01:02:33,638
twoja matka jest krową
610
01:02:33,638 --> 01:02:36,678
a twój ojciec łobuzem.
611
01:02:37,360 --> 01:02:39,316
Jesteście świniami, które nic dziwnego.
612
01:02:39,316 --> 01:02:42,358
Możesz zobaczyć mnie z daleka
613
01:02:42,358 --> 01:02:44,954
że twoja matka jest krową
614
01:02:45,560 --> 01:02:48,358
a twój ojciec łobuzem.
615
01:02:48,358 --> 01:02:52,115
Jesteście świniami i nic dziwnego
616
01:02:52,115 --> 01:02:55,431
ponieważ twoja rodzina jest jak świnia.
617
01:03:03,880 --> 01:03:06,553
Jesteście świniami i nic dziwnego.
618
01:04:33,920 --> 01:04:35,512
Z przyjemnością.
619
01:04:35,512 --> 01:04:37,477
Ofelia!
620
01:04:37,477 --> 01:04:41,553
- Dobrze dla niej !
- Ona uciekła!
621
01:04:58,680 --> 01:05:01,672
Kto otworzył to okno?
622
01:05:01,672 --> 01:05:06,197
Nie martw się
Była tylko Ioserem.
623
01:05:06,197 --> 01:05:10,478
Ale mogłaby mieć kilka
na głowie uczciwego obywatela.
624
01:05:32,400 --> 01:05:35,870
Moja Anita zawsze śpiewała
piosenka, która powiedziała:
625
01:05:35,870 --> 01:05:41,273
Pewnego dnia klatka się otworzyła
i wróbel Ieft. ''
626
01:05:43,400 --> 01:05:45,311
Zabierzesz mnie do niej?
627
01:05:51,400 --> 01:05:53,356
Chodźmy.
628
01:05:54,480 --> 01:05:58,792
Nie biegaj jak to. jestem
„GaribaIdino”, a nie „BersagIiere”.
629
01:06:00,000 --> 01:06:05,711
Zobaczysz, jak piękna jest Anita.
Wykryli jej pannę Risorgimento.
630
01:06:05,711 --> 01:06:07,358
Nie mów.
631
01:06:09,440 --> 01:06:12,273
- Gdzie idziesz ?
- Do kostnicy. On jest martwy.
632
01:06:12,273 --> 01:06:15,193
Jego też ? Tam.
633
01:06:49,920 --> 01:06:54,152
Skieruj ocarinę na samochód.
634
01:07:08,960 --> 01:07:12,157
Jesteś pod ostrzałem. Na dół.
635
01:07:33,600 --> 01:07:38,151
- Gdzie mnie zabierasz ?
- Chciałeś iść do Anity. Do niej.
636
01:07:38,151 --> 01:07:42,438
Nawet nie wiesz, gdzie ona jest!
637
01:07:42,438 --> 01:07:46,479
- Wiem.
- Naprawdę? Więc idźmy.
638
01:07:46,479 --> 01:07:52,157
- Pragnę ją przytulić.
- Już niedługo.
639
01:07:52,157 --> 01:07:54,913
Ci dranie
z domu Miłosierdzia
640
01:07:54,913 --> 01:07:57,275
- włóż pieprz do mojego tyłka.
- Nie tracisz czasu.
641
01:07:57,275 --> 01:08:00,193
- „Ten, który przestaje, jest Iost”.
- Kontynuuj.
642
01:08:05,760 --> 01:08:11,471
Ale znak nie wystarczy.
Aby szybko znaleźć Anitę, potrzebne są pieniądze.
643
01:08:11,471 --> 01:08:14,393
I jesteśmy spłukani.
644
01:08:17,240 --> 01:08:19,196
Jesteśmy z tego bogaci.
645
01:08:20,360 --> 01:08:24,672
Nie będziesz w stanie zdobyć 10 funtów
za to.
646
01:08:24,672 --> 01:08:30,676
Co ty mówisz ?
Nie widzę broni, używam ich!
647
01:08:31,240 --> 01:08:34,869
- Czy są tam koszulki?
- Pewnie.
648
01:08:37,440 --> 01:08:41,353
Sposób, w jaki je ułożyli,
pasja ich nie wyprzedziła.
649
01:08:41,353 --> 01:08:45,797
Dobrze. To niebezpieczni ludzie.
Ubierzmy się.
650
01:09:03,400 --> 01:09:04,594
Chodź, Ceyde!
651
01:09:18,880 --> 01:09:20,233
Dla ciebie Bonnie!
652
01:09:31,280 --> 01:09:37,150
- 995, 996 ...
- Jesteś szczęśliwa, Bonnie?
653
01:09:37,150 --> 01:09:38,230
997, 998,
654
01:09:41,120 --> 01:09:46,478
- 999 ... 1 000!
- 1 000 to naprawdę Twój numer!
655
01:09:47,200 --> 01:09:51,478
Jesteś obrzydliwy jak mój przyjaciel.
Będę z tobą mamo.
656
01:09:51,720 --> 01:09:54,792
Czy kiedykolwiek miałeś kierowcę podobnego do mnie?
657
01:09:55,920 --> 01:10:01,472
- Jesteś bałaganem jako matka.
- Jest tylko jedna matka.
658
01:10:03,920 --> 01:10:07,071
Cholera !
Są już na naszych tyłkach!
659
01:10:11,040 --> 01:10:12,792
- Bruno!
- Co to jest ?
660
01:10:12,792 --> 01:10:15,474
- Poruszaj się lub giń.
- Boisz się ?
661
01:10:15,474 --> 01:10:20,236
To tak, jakby pytać mnie, czy mam rękę
lub ramię. Zawsze mam.
662
01:10:20,236 --> 01:10:21,958
- Jesteś tchórzem.
- nie
663
01:10:21,958 --> 01:10:24,873
w rzeczywistości mam odwagę
Tobie się boję.
664
01:10:24,873 --> 01:10:27,713
Ja też się boję!
665
01:11:08,800 --> 01:11:10,756
Och, moje plecy.
666
01:11:24,680 --> 01:11:27,399
- Czy wszystko w porządku ?
- Chyba tak.
667
01:11:27,399 --> 01:11:31,393
- Nic nie zepsute?
- Nie stawiam żadnego oporu.
668
01:11:39,200 --> 01:11:43,591
- Pieniądze !
- A pistolet?
669
01:11:45,840 --> 01:11:47,831
Wróciliśmy do zera.
670
01:11:50,600 --> 01:11:52,477
Spierdalaj!
671
01:11:52,477 --> 01:11:53,197
Amen!
672
01:11:57,360 --> 01:12:02,388
- Mieliśmy szczęście.
- Jesteś pewny ?
673
01:12:23,600 --> 01:12:25,431
Nie rób takiej miny!
674
01:12:25,431 --> 01:12:28,318
Jesteś typem, który
kiedy traci swoją ścieżkę,
675
01:12:28,318 --> 01:12:30,994
chce stracić to na zawsze.
676
01:12:30,994 --> 01:12:34,117
Jesteś dziwny. Jesteśmy gównem
i wydajesz się szczęśliwy.
677
01:12:34,117 --> 01:12:37,192
Myślę o Anicie,
mój tylko kocham.
678
01:12:37,192 --> 01:12:40,829
Jestem zmęczony. Chodźmy tutaj.
679
01:12:40,829 --> 01:12:45,789
Diderot powiedział: „Lepiej spać
z zamrożonym tyłkiem
680
01:12:45,789 --> 01:12:49,429
niż z lodami w dupie. ''
681
01:12:56,680 --> 01:13:00,514
Mamo, chciałbyś być
zabić za wolność?
682
01:13:01,040 --> 01:13:03,474
To byłoby nieznośne.
683
01:13:03,474 --> 01:13:07,553
Wiedziałem o tym, mamo.
Jesteś urodzonym Save!
684
01:13:07,553 --> 01:13:11,235
Jesteś urodzonym gównem
i nie daj mi się mamo.
685
01:13:11,235 --> 01:13:14,232
Wolność nie istnieje.
Moja wolność i wasza istnieje,
686
01:13:14,232 --> 01:13:16,311
i że każdego innego.
687
01:13:16,311 --> 01:13:19,517
Masz siedem razy siedem.
688
01:13:19,517 --> 01:13:24,116
- 7 razy 7 to 49 razy ...
- Cholera!
689
01:13:24,116 --> 01:13:28,318
Ale czy chciałbyś zdobyć wolność?
690
01:13:30,120 --> 01:13:33,510
Gdybym chciał być wolny,
Nie chciałbym już być wolny.
691
01:13:33,510 --> 01:13:37,434
Byłbym politykiem wolności.
692
01:13:37,434 --> 01:13:42,275
Widzę. Żałujesz, że mówisz o wytycznych
i takie tam.
693
01:13:42,275 --> 01:13:48,674
Nie. Życie znika
nasze przekonania, pomysły,
694
01:13:48,674 --> 01:13:52,036
i to wszystko
włożyli wam do głowy.
695
01:13:52,036 --> 01:14:00,789
Nawet sumienie jest wynalazkiem
abyś był dobry.
696
01:14:01,920 --> 01:14:07,916
Powieszę majtki Anity
do sznurów mojej suku.
697
01:14:07,916 --> 01:14:13,870
Teraz pozwól mi spać
i nie niszczcie moich zasad.
698
01:14:38,360 --> 01:14:40,316
Mamo ?
699
01:14:42,920 --> 01:14:45,434
Cześć, GaribaIdi.
700
01:17:09,560 --> 01:17:11,630
Jak cudownie!
701
01:17:11,630 --> 01:17:13,358
A niektórzy ludzie polują!
702
01:17:13,358 --> 01:17:17,956
Gdzie mój wujek strzelił Iarka
strzelba pękła w jego rękach.
703
01:17:17,956 --> 01:17:20,508
- Właśnie to dostaje!
- Czy stracił rękę?
704
01:17:20,508 --> 01:17:27,199
Tak, jego prawa. Musiał się nauczyć
masturbować się z tym lewym.
705
01:17:30,680 --> 01:17:36,312
- O czym marzysz ?
- Kiedy śpię, nigdy nie śnię.
706
01:17:36,312 --> 01:17:38,470
Marzę o przebudzeniu.
707
01:17:38,470 --> 01:17:43,680
Czy wierzysz w UFO,
latające spodki, Marsjanie?
708
01:17:43,680 --> 01:17:47,548
Wierzę we wszystko,
tak długo, jak to niemożliwe.
709
01:17:47,548 --> 01:17:52,555
Ostatniej nocy widziałem cię, jak mówisz
obcym ludziom
710
01:17:52,555 --> 01:17:55,200
który miał kutasy w pokoju
ich nosów.
711
01:17:55,200 --> 01:17:59,512
Nie chcę słyszeć gówna.
Musiałeś marzyć.
712
01:17:59,960 --> 01:18:02,758
Marzenia nigdy się nie zmieniają.
713
01:18:02,758 --> 01:18:05,115
Nawet jeśli dotyczą kogutów.
714
01:18:05,115 --> 01:18:08,431
Masz rację.
Marzenia są kluczem do rzeczywistości.
715
01:18:08,431 --> 01:18:11,034
Oznacza to, że będziesz mieć problemy z kutasem.
716
01:18:34,840 --> 01:18:38,276
Beppo, jaki on jest
ptaka?
717
01:18:51,960 --> 01:18:52,680
Popatrz !
718
01:18:56,440 --> 01:18:59,512
Biorąc pod uwagę, do czego doszliśmy ...
719
01:19:08,440 --> 01:19:11,000
Chciałem.
720
01:19:15,080 --> 01:19:19,949
Hej, czy ktoś tu jest?
721
01:19:29,240 --> 01:19:31,390
Zdejmij mój kapelusz. Dzień dobry.
722
01:19:31,390 --> 01:19:33,835
- Co to jest ?
- WHO ?
723
01:19:33,835 --> 01:19:36,355
- Wy dwaj.
Nie wiem.
724
01:19:36,600 --> 01:19:39,114
- Więc do widzenia.
- Chwileczkę !
725
01:19:39,114 --> 01:19:42,272
Mój przyjaciel nie rozumie
przed kawą.
726
01:19:42,272 --> 01:19:46,558
- Jest zamknięty.
- Widzieliśmy znak.
727
01:19:46,558 --> 01:19:48,915
- Położyłem to tutaj.
- Czy jesteś właścicielem ?
728
01:19:50,120 --> 01:19:52,076
Nie umiesz?
729
01:19:54,080 --> 01:19:55,638
Szukamy pracy.
730
01:19:57,080 --> 01:20:00,197
- W tych warunkach?
- Widziałeś ?
731
01:20:00,197 --> 01:20:05,434
- Powinieneś w to zaglądać.
- Jest powód do wszystkiego.
732
01:20:07,440 --> 01:20:10,989
To gówniana godzina
ale będę otwarty.
733
01:20:23,880 --> 01:20:28,590
- Czy on jest twoim przyjacielem?
- Tak ... w pewnym sensie.
734
01:20:30,960 --> 01:20:33,190
Jako przyjaciółka jest zaraźnią.
735
01:20:34,440 --> 01:20:39,070
- Stoją na naszej drodze.
- Nie obchodzi mnie kim jesteś.
736
01:20:42,920 --> 01:20:46,993
Lubię to.
Jestem Bruno, a on GaribaIdi.
737
01:20:46,993 --> 01:20:50,993
Zaadoptował mnie jako syna,
ale jako matka jest facetem,
738
01:20:50,993 --> 01:20:53,150
i jako syn
Jestem zdegenerowany.
739
01:20:53,150 --> 01:20:55,879
A także dlatego, że nigdy nie miałem rodziców.
740
01:20:55,879 --> 01:20:56,915
Oszalałeś ?
741
01:20:57,800 --> 01:21:03,079
- Mówi do ciebie.
- Nie ty. Wciąż na ciebie patrzy.
742
01:21:03,079 --> 01:21:05,594
- Z kim rozmawiałeś?
- Do was obu.
743
01:21:05,594 --> 01:21:06,999
Widzieć ?
744
01:21:06,999 --> 01:21:11,995
- Idź do kuchni i umyj naczynia.
- GaribaIdi zmywa naczynia?
745
01:21:11,995 --> 01:21:15,117
- Tak.
- Przestrzegam.
746
01:21:15,600 --> 01:21:18,637
A ty pompa.
Zakwaterowanie i wyżywienie.
747
01:21:18,637 --> 01:21:21,598
Pieniądze nie są konieczne, ponieważ
nie ma tu żadnych zakłóceń.
748
01:21:21,598 --> 01:21:23,955
Tylko życie jest wydawane.
749
01:21:23,955 --> 01:21:28,158
I żadna kwota nie może za to zapłacić,
więc można go wyrzucić za darmo.
750
01:21:28,158 --> 01:21:31,755
Spisz w chacie
za pompą.
751
01:21:31,755 --> 01:21:35,071
Nakładaj na siebie
znajdziesz wiszące.
752
01:21:50,760 --> 01:21:54,833
- Gdzie jest ta gorąca FIorence?
- Gdzie ona jest podobna.
753
01:21:54,833 --> 01:21:57,912
- Prawdopodobnie się pieprzy.
- To jej gówno.
754
01:22:05,000 --> 01:22:07,992
Pompadour, nie daj się tak wciągnąć!
755
01:22:14,320 --> 01:22:19,440
Uj, ale gdzie jesteś?
Wyjdź, świnie.
756
01:22:19,440 --> 01:22:22,080
Wciąż tu jesteś!
757
01:22:22,360 --> 01:22:26,353
Dlaczego mi nie pomogłeś?
dziś rano, do cholery?
758
01:22:26,353 --> 01:22:28,556
Chcesz doprowadzić mnie do szaleństwa?
759
01:22:28,556 --> 01:22:33,395
Robisz to celowo.
Powiedz to, cholera!
760
01:22:33,395 --> 01:22:37,996
- Wiem, że robisz to celowo.
- Nie. Myślałem, że wcześniej.
761
01:22:37,996 --> 01:22:43,393
Przestraszyłeś mnie.
Myślałem, że uciekłeś.
762
01:22:43,393 --> 01:22:48,076
Wiem, że jesteś wyjątkowy
i nigdy się nie zmieni.
763
01:22:48,076 --> 01:22:50,958
To nie twoja wina,
ale zawsze o tym myślę.
764
01:22:50,958 --> 01:22:56,068
Mam obsesję w głowie
który się powtarza
765
01:22:56,068 --> 01:22:59,311
„Ona nie żyła, nie żyła, nie żyła”.
766
01:22:59,311 --> 01:23:02,870
Jestem tutaj. Nie zostawię cię!
767
01:23:06,280 --> 01:23:11,115
Dzięki, dzięki, dzięki.
Daj mi kawę.
768
01:23:11,115 --> 01:23:13,430
Nie, więc nauczysz się go rzucać.
769
01:23:13,430 --> 01:23:17,638
Obrzydliwa kurwa, rozpieszczę cię
jeśli mi go nie dasz.
770
01:23:17,638 --> 01:23:20,917
Żartowałem. Wiesz, że się poddaję
do waszego gównianego biskupa.
771
01:23:20,917 --> 01:23:24,390
Cholerna dziwka
nie próbuj być mądry.
772
01:23:24,390 --> 01:23:31,431
Wiesz, że jestem twardy, nawet jeśli jestem tylko
50% tego, czym byłem kiedyś.
773
01:23:45,360 --> 01:23:47,237
Kim ty kurwa jesteś?
774
01:23:47,237 --> 01:23:50,118
Skąd, kurwa, pochodzisz?
Czego kurwa chcesz?
775
01:23:50,118 --> 01:23:53,351
Zawsze pytałem też siebie.
776
01:23:53,351 --> 01:23:56,637
Zatrudniłem go. Pracuje przy pompie
i GaribaIdi w kuchni.
777
01:23:56,637 --> 01:24:01,874
- GaribaIdi? Sram mnie
- Przywołałeś mnie?
778
01:24:01,874 --> 01:24:05,191
Są zadowoleni z jedzenia
i jodowanie. Potrzebuję pomocy.
779
01:24:05,191 --> 01:24:07,748
Nie potrzebujesz koguta?
780
01:24:07,748 --> 01:24:12,709
Z wszystkimi kierowcami ciężarówek
które przechodzą? To jest gówno prawda.
781
01:24:12,709 --> 01:24:14,518
Byli skazani!
782
01:24:14,518 --> 01:24:18,434
Jest obcokrajowcem, na pewno nielegalnym.
783
01:24:18,434 --> 01:24:21,080
Nie chcę problemów.
Wyrzuć ich.
784
01:24:21,080 --> 01:24:25,119
Jestem francuskiego pochodzenia,
ale mam paszport angielski.
785
01:24:25,119 --> 01:24:27,589
- Jestem IegaI.
- Francuski !
786
01:24:27,589 --> 01:24:35,075
Znałem go podobnie jak on
strzelania w plecy szefa.
787
01:24:35,075 --> 01:24:39,756
Nie chcę ich.
Wyrzuć ich !
788
01:24:39,756 --> 01:24:42,877
Nie skrzywdziliby
i weteran taki jak ty.
789
01:24:42,877 --> 01:24:48,432
Mój mąż jest bohaterem.
Poszedł na każdą możliwą wojnę.
790
01:24:48,432 --> 01:24:51,910
Męczennik i święty!
Nakładają go na kalendarze.
791
01:24:53,640 --> 01:24:58,270
Ci dwaj są zatrudnieni!
792
01:25:01,520 --> 01:25:04,034
A ja ich zwolnię!
793
01:25:04,034 --> 01:25:06,429
Chodźmy. Powiadom nas
co zdecydowałeś.
794
01:25:06,429 --> 01:25:12,755
- Nikogo nie zwolnisz.
- Co powiedziałeś ? Powtórz to !
795
01:25:12,755 --> 01:25:15,673
Nie strzelasz do nich.
Czy jesteś zaskoczony ?
796
01:25:15,673 --> 01:25:19,673
Życie oferuje niespodzianki
gorzej niż te.
797
01:25:19,673 --> 01:25:23,833
- Wiesz, że my.
- Rób co chcesz. Zachować je.
798
01:25:23,833 --> 01:25:29,472
- Skomplikują nam życie.
- Albo popraw to, kochanie.
799
01:25:29,472 --> 01:25:35,112
Odłóż go do gniazda z
dobry mały brat.
800
01:26:03,520 --> 01:26:07,593
- Czy jesteś znudzony ?
- Właściwie dzięki.
801
01:26:07,593 --> 01:26:10,478
Przepraszam. Nie ma
wiele zakłóceń tutaj
802
01:26:10,478 --> 01:26:12,755
więc trzeba skorzystać
z nielicznych jest.
803
01:26:14,120 --> 01:26:16,714
Rozumiem, że nie wiesz
co mnie obchodzić.
804
01:26:17,840 --> 01:26:21,150
''Pani. FIorence ”jest zabawny.
805
01:26:21,150 --> 01:26:23,549
„Pani”, absolutnie nie.
806
01:26:23,549 --> 01:26:27,713
Daj mi Fiorenza.
To moje prawdziwe irlandzkie imię.
807
01:26:27,960 --> 01:26:30,952
Cudzoziemcy tutaj
są mniejszością.
808
01:26:30,952 --> 01:26:34,316
To będzie mały sekret
istniało wśród nas.
809
01:26:34,316 --> 01:26:39,394
Nie obchodzi mnie nazwa. Tak więc
Nie łamię zasad twojego męża.
810
01:26:40,800 --> 01:26:45,032
- Nic go nie denerwuje.
- Cholerna dziwka.
811
01:26:47,080 --> 01:26:50,629
- W jakim języku mówiłeś?
- Beduin.
812
01:26:50,629 --> 01:26:53,393
- Dlaczego ?
- Spotkaliśmy się w CasabIanca.
813
01:26:53,393 --> 01:26:57,189
Jak Humphrey Bogart
i Ingrid Bergman. Romantyczny.
814
01:26:57,189 --> 01:26:59,714
- Wystarczająco.
- Powiedz mi.
815
01:26:59,714 --> 01:27:06,478
Miałem 18 lat i byłem showgirerem
w najatrakcyjniejszym klubie nocnym w mieście.
816
01:27:06,478 --> 01:27:09,233
- śpiewałem i tańczyłem.
- I go ?
817
01:27:09,233 --> 01:27:10,992
Był sierżantem
w Legii Cudzoziemskiej.
818
01:27:10,992 --> 01:27:13,878
Jak Gary Cooper
w filmie „Maroko”.
819
01:27:13,878 --> 01:27:17,430
Przychodził każdego wieczoru
i pochłonął mnie swoimi oczami.
820
01:27:17,430 --> 01:27:19,272
Erotyczny kanibalizm.
821
01:27:19,272 --> 01:27:23,114
Wysłał mi orchidee
i zaoferował Don Perignon.
822
01:27:23,114 --> 01:27:25,714
Jak Greta Garbo
w filmie „Mata Hari”.
823
01:27:25,714 --> 01:27:29,395
Udało mi się go zafascynować,
oczaruj mnie.
824
01:27:29,395 --> 01:27:33,189
Więc wyszłam za niego.
Byłem młody i naiwny.
825
01:27:33,189 --> 01:27:36,556
Gołąbek w dziobach latawca.
826
01:27:36,556 --> 01:27:40,235
- Jak długo to minęło? Rok ?
- Co za optymista!
827
01:27:40,235 --> 01:27:43,357
- Jeden miesiąc !
- Chciałbym !
828
01:27:43,357 --> 01:27:46,034
- Jeden tydzień ?
- Mniej!
829
01:27:46,034 --> 01:27:49,556
- Pewnego dnia ?
- Pięć lub sześć godzin.
830
01:27:49,556 --> 01:27:53,713
Chciał, żebym wydał nasze
noc poślubna z jego przyjaciółką.
831
01:27:53,713 --> 01:27:57,031
W zamian miałby
awansowano do maresciaIIo.
832
01:27:57,360 --> 01:27:58,952
Miły sanitariusz!
833
01:27:58,952 --> 01:28:03,830
Łobuziak na pustyni
alfons joński!
834
01:28:04,600 --> 01:28:06,795
- Niefortunnie.
- Obrzydliwa suka!
835
01:28:06,795 --> 01:28:09,075
Drań!
836
01:28:35,240 --> 01:28:40,394
Uważaj, dzieciaku. Benedetto Croce
powiedział: „Kogut nie ma shouersów”.
837
01:28:41,640 --> 01:28:43,790
Tak poza tym !
838
01:28:46,640 --> 01:28:47,755
Co to jest ?
839
01:28:47,755 --> 01:28:52,118
'' Idiota, który wskazuje
cipka palcem,
840
01:28:52,118 --> 01:28:55,397
Zamiast tego patrzy na jego palec
z cipki. '' Mao Tse-tung.
841
01:28:57,160 --> 01:29:01,119
- Jak leci z nią?
- Jak powinieneś?
842
01:29:01,119 --> 01:29:05,512
Powiedziałeś jej!
Zjadłbym ją, gdybym był tobą.
843
01:29:05,512 --> 01:29:07,875
Jest gotowa do podania
na patyku!
844
01:29:07,875 --> 01:29:12,317
Służysz sobie.
Mam inne rzeczy do przemyślenia.
845
01:29:16,680 --> 01:29:20,514
Cieszę się, że jestem u ciebie.
Lepiej widzę twoje twarze.
846
01:29:20,514 --> 01:29:24,036
Zawsze się zaczyna
z podziałem klas.
847
01:29:24,036 --> 01:29:27,954
Wtedy szef spotyka swoich pracowników
w zakładce
848
01:29:27,954 --> 01:29:29,996
przed żoną szefa
podsuwa je do łóżka.
849
01:29:29,996 --> 01:29:32,674
Podaj piwo, kurwa.
850
01:29:33,160 --> 01:29:35,594
- Nikt mnie nie obchodził.
- Ja też.
851
01:29:36,400 --> 01:29:41,349
Jestem zaskoczony, ponieważ moja żona
poza tym, że jestem showgirerem,
852
01:29:41,349 --> 01:29:45,115
był bardzo ostrożny.
853
01:29:45,115 --> 01:29:48,988
Czy to prawda, że tak
ponad dekadę doświadczenia?
854
01:29:50,160 --> 01:29:52,469
Przejdź zdanie, tylko.
855
01:29:55,080 --> 01:29:56,957
Dzięki, kurwa.
856
01:29:57,360 --> 01:30:03,196
Nie musisz o tym rozmawiać
moje zasługi. Zrealizowali to.
857
01:30:04,000 --> 01:30:06,639
I twoje zasługi
są o wiele bardziej niż moje.
858
01:30:06,639 --> 01:30:13,637
Nie bądź skromny. Cały
Często cię poznałem.
859
01:30:13,637 --> 01:30:16,188
Chleb, przerwa, po prostu.
860
01:30:16,188 --> 01:30:21,195
Jak tam casseroIe?
Powiedz mi, czy to obrzydliwe.
861
01:30:21,195 --> 01:30:24,511
To dzieło sztuki.
Jesteś zmarnowany jako kucharz.
862
01:30:24,511 --> 01:30:30,118
Niektóre są zadowolone z podgrzanych potraw
a nawet stabilne.
863
01:30:30,118 --> 01:30:34,273
- Masz prywatne rzeczy do omówienia.
- Nie ruszaj się.
864
01:30:34,273 --> 01:30:38,239
Jesteś moim gościem
A ty usiądź, tylko!
865
01:31:28,560 --> 01:31:30,596
Nerwowy?
866
01:31:31,400 --> 01:31:32,594
Nie na wszystkich.
867
01:31:32,594 --> 01:31:36,355
- Zatem obojętny, co jest gorsze.
- Wykonuję swoją pracę.
868
01:31:55,520 --> 01:31:58,990
Spodobało mi się! Dobrze !
869
01:31:58,990 --> 01:32:03,835
To było jak scena z filmu.
870
01:32:04,160 --> 01:32:07,072
Wkrótce na tych ekranach.
871
01:32:07,072 --> 01:32:10,277
Suspence, terror. ''
872
01:32:10,720 --> 01:32:14,998
Kiedy opuścisz zbiornik gazu,
nie dają ci napiwku.
873
01:32:14,998 --> 01:32:17,275
Wydają się zawstydzeni.
874
01:32:17,275 --> 01:32:20,756
Im dłużej tu zostaniesz,
tym bardziej wydajesz się być przypadkiem.
875
01:32:20,756 --> 01:32:24,958
Nie wydajesz się przyzwyczajony do serwowania,
ale do wzięcia.
876
01:32:24,958 --> 01:32:28,032
Może myślą, że jesteś szefem.
877
01:34:36,320 --> 01:34:40,996
Mam dość postawy twojego bohatera.
878
01:34:48,040 --> 01:34:49,075
Bruno
879
01:34:50,840 --> 01:34:55,789
Przyjedziesz minutę?
Stereo już nie działa.
880
01:35:31,640 --> 01:35:33,676
Czy jesteś już w klubie?
881
01:35:35,280 --> 01:35:38,033
Nie wiem, kogo poprosić o pomoc.
882
01:35:38,033 --> 01:35:41,078
Jestem bez tego.
883
01:35:51,720 --> 01:35:55,918
Baterie są wyczerpane.
Nic nie mogę zrobić
884
01:35:55,918 --> 01:35:58,468
Umrę z nudów.
885
01:35:58,468 --> 01:36:04,192
Usunę je z Joe
gdzieś, więc może mnie zabije.
886
01:36:08,000 --> 01:36:10,116
Ta kobieta tam jest piękna.
887
01:36:10,440 --> 01:36:12,590
- WHO ?
- Plakat pierwszy.
888
01:36:14,080 --> 01:36:16,196
Ona nie jest dla ciebie.
889
01:36:16,196 --> 01:36:18,236
Nie obrażaj się.
890
01:36:21,760 --> 01:36:24,877
Nigdy nie nosiłbym tych butów.
891
01:36:32,000 --> 01:36:33,718
Czy ktoś jest przy pompie?
892
01:36:36,160 --> 01:36:37,639
Idę.
893
01:36:54,040 --> 01:36:55,996
FiII to.
894
01:37:00,160 --> 01:37:05,792
Czy mógłbyś sfotografować tę piękność?
kutas też?
895
01:37:07,160 --> 01:37:11,392
Wiem, dlaczego się denerwujesz!
Pieprzyć żonę szefa.
896
01:37:14,520 --> 01:37:19,594
Nie mogę już tego znieść.
Uświadomiłem sobie, że już nie trawię.
897
01:37:19,594 --> 01:37:23,832
- Odkąd poznałem Anne.
- Kim ona jest ?
898
01:37:23,832 --> 01:37:28,038
Moja żona. Zerwaliśmy wcześniej
Znalazłem cię w koszu.
899
01:37:29,160 --> 01:37:33,073
- To jej.
- Jej ?
900
01:37:35,440 --> 01:37:39,149
Powiem ci o tajemnicy.
901
01:37:39,149 --> 01:37:45,429
Moja Anita jest naprawdę
Gioconda.
902
01:37:45,680 --> 01:37:48,672
Jestem poważny. Ona jest trybem fotograficznym.
903
01:37:49,400 --> 01:37:52,915
I zostajesz tutaj
i rozbić twoje dzieci?
904
01:37:52,915 --> 01:37:55,753
- Chcesz rady?
- Nie.
905
01:37:57,120 --> 01:37:58,917
Powiedz to.
906
01:37:58,917 --> 01:38:03,391
Wróć do niej
albo jesteś zrujnowany.
907
01:38:15,360 --> 01:38:16,679
- Jedziesz do Londynu?
- Tak.
908
01:38:16,679 --> 01:38:18,591
- WiII mnie podwieziesz?
- Wchodzić.
909
01:38:18,591 --> 01:38:20,432
Zaraz wracam.
910
01:40:29,200 --> 01:40:34,035
- Co ty do cholery robisz?
- Jest alfons.
911
01:40:34,035 --> 01:40:36,429
Będę odtąd „pani”.
912
01:40:36,429 --> 01:40:41,355
Lubię być w środku ...
te filmy kostiumowe.
913
01:40:41,880 --> 01:40:47,159
Udawaj, że jesteś w kuchni.
914
01:40:48,280 --> 01:40:51,989
Biorę cię i osiadam
nad zlewem.
915
01:40:56,680 --> 01:41:01,390
Wśród brudnych naczyń
i tłuste gazy.
916
01:41:03,160 --> 01:41:05,469
Podnoszę twoją spódnicę ...
917
01:41:05,469 --> 01:41:08,120
Już to zrobiłeś.
918
01:41:08,120 --> 01:41:10,156
Niech mnie pan mówi!
919
01:41:10,360 --> 01:41:12,476
Wiem, że to zrobiłem
ale kiedy to opiszę,
920
01:41:12,476 --> 01:41:16,314
Jestem podwójnie podekscytowany.
921
01:41:16,960 --> 01:41:19,838
Więc mogę założyć spódnicę ...
922
01:41:21,760 --> 01:41:25,309
i spuszczę majtki.
923
01:41:25,800 --> 01:41:31,830
I krzyczysz: „Boże, co za śmietnik
zabrałeś mnie do!
924
01:41:32,960 --> 01:41:34,552
Powiedz to.
925
01:41:34,552 --> 01:41:37,871
Boże, do jakiego zrzutu mnie zabrałeś!
926
01:41:40,680 --> 01:41:45,037
Krzycz i wij się, wielki ciut!
927
01:41:45,037 --> 01:41:51,434
Staję się szalony, jeśli cię nie obciążę
wijąc się jak pies w upale.
928
01:41:52,040 --> 01:41:55,874
Co za świetna świnia
Znalazłem w kuchni okładki!
929
01:41:55,874 --> 01:41:59,316
Zaskoczyłeś mnie.
Nie powinieneś!
930
01:42:00,000 --> 01:42:03,197
Chodź, draniu!
931
01:42:03,197 --> 01:42:06,113
Mocniej mocniej !
932
01:42:07,360 --> 01:42:12,480
Ameryka, i niewiarygodne bogactwa!
933
01:42:14,040 --> 01:42:18,511
Jak przenikam! Jak przenikam!
934
01:42:19,160 --> 01:42:23,392
Jesteś naprawdę cudowny!
935
01:43:27,440 --> 01:43:33,117
- Zaczekaj.
- Nie zmieniaj zdania. Zdecydowałem.
936
01:43:33,117 --> 01:43:37,591
Powiedziałem, żeby poczekać
ponieważ nie da się tego zrobić.
937
01:43:37,591 --> 01:43:40,638
Musisz zrobić węzeł
przed rzuceniem liny.
938
01:43:40,638 --> 01:43:46,670
A jeśli nikt nie zdobędzie czegoś,
to się zachwiało. Pomogę ci.
939
01:43:51,040 --> 01:43:55,716
Gdyby ktoś chciał przyjechać
na ten świat, nie chciałbym mu pomóc.
940
01:43:59,480 --> 01:44:03,109
Ale pomogę tym
którzy chcą to zostawić.
941
01:44:03,109 --> 01:44:06,351
To jak pomaganie komuś
uciec z więzienia.
942
01:44:06,351 --> 01:44:08,317
Tak lub nie ?
943
01:44:08,317 --> 01:44:12,518
Zajmij się tym. Zrobię to.
944
01:44:15,920 --> 01:44:19,230
Przepraszam
że nie zabierzesz mnie do Anity.
945
01:44:20,160 --> 01:44:24,073
- Pozdrów ode mnie Anitę.
Nie martw się.
946
01:44:24,073 --> 01:44:26,276
Miłej podróży.
947
01:44:32,960 --> 01:44:38,353
Czy jesteś głuchy ? Zmoczyłeś mnie.
Gdzie zniknąłeś?
948
01:44:38,353 --> 01:44:42,638
Nie możesz odejść, kiedy chcesz,
drań !
949
01:44:51,520 --> 01:44:54,239
Kawałki gówna, leniwe dupki!
950
01:44:54,239 --> 01:44:58,871
Poprosiłeś o pracę,
zmusił mnie do kłótni z Joe,
951
01:44:58,871 --> 01:45:02,157
i udawaj, że mnie nie widzisz
lub usłysz mnie!
952
01:45:02,157 --> 01:45:06,472
Drania! Co to za farsa?
953
01:45:06,800 --> 01:45:08,916
Chcesz wpędzić mnie w kłopoty?
954
01:45:08,916 --> 01:45:12,675
Co ty do cholery robisz?
Zostaw mnie, draniu!
955
01:45:12,675 --> 01:45:18,118
Ktokolwiek przeszkadza więźniowi
od ucieczki jest szumowiną.
956
01:45:18,118 --> 01:45:21,033
Bruno, uważaj na rzeczy.
957
01:45:21,033 --> 01:45:24,715
Idź powiesić gdzieś.
958
01:45:25,560 --> 01:45:28,870
Bixio miał rację,
Armaty „Lepszych Burbonów”
959
01:45:28,870 --> 01:45:31,155
niż kopnięcie w kule.
960
01:46:00,120 --> 01:46:03,237
Nawet włączy pompę,
cholerna dziwka.
961
01:46:08,400 --> 01:46:10,470
Każdy ma prawo być szczęśliwym.
962
01:46:10,470 --> 01:46:13,074
Wolni mężczyźni są szczęśliwi.
963
01:46:13,074 --> 01:46:16,436
Wolnymi mężczyznami nie można rządzić.
964
01:46:16,436 --> 01:46:20,308
Więc mężczyźni muszą być nieszczęśliwi.
965
01:46:30,960 --> 01:46:36,557
Ty, który kiedyś wiedziałeś
jak dowodzić, więc
966
01:46:36,557 --> 01:46:39,712
zapytaj mnie: „Czy mogę wejść?”
967
01:46:39,712 --> 01:46:42,394
'Nie zostań przy drzwiach.
968
01:46:42,394 --> 01:46:44,675
Możesz wejść.''
969
01:46:45,240 --> 01:46:50,997
Rzeczy tutaj
są takie same jak w Iife.
970
01:46:50,997 --> 01:46:52,752
Chodź, chodź!
971
01:46:52,752 --> 01:46:56,992
Daj spokój. To nie jest już zabronione.
972
01:46:56,992 --> 01:47:03,030
Zabrałem znak.
Juz ok !
973
01:47:03,640 --> 01:47:07,428
Kim jesteś ? Skąd
pochodzić z ? Nie znam ciebie
974
01:47:07,428 --> 01:47:11,877
Jak sobie poradziłeś z tym czasem?
975
01:47:11,877 --> 01:47:15,714
dotrzeć do mojego brzegu?
976
01:47:15,714 --> 01:47:19,509
Jak widzisz, nasze łóżko jest tutaj,
977
01:47:19,509 --> 01:47:23,513
ale już cię nie poznaję.
978
01:47:25,160 --> 01:47:31,554
Biurko, na którym się pochyliłeś
979
01:47:31,554 --> 01:47:37,317
robić konta według własnego uznania,
lubiąc pieniądze,
980
01:47:37,317 --> 01:47:41,154
nadal dotrzymuje mi towarzystwa
981
01:47:43,680 --> 01:47:49,915
z funerową cheerfingiem.
982
01:48:01,160 --> 01:48:04,675
Jak sobie poradziłeś z tym czasem?
983
01:48:04,675 --> 01:48:08,230
dotrzeć do mojego brzegu?
984
01:48:08,230 --> 01:48:12,916
Jak widzisz, nasze łóżko jest tutaj ...
985
01:48:12,916 --> 01:48:15,230
PopIar Policja.
986
01:48:42,760 --> 01:48:46,309
Róże przychodzą w maju
987
01:48:47,040 --> 01:48:51,955
a winiety są dostarczane z ekranem.
988
01:48:51,955 --> 01:48:57,068
Cipka pochodzi z kutasem.
989
01:48:58,360 --> 01:49:03,514
Każdy kwiatek ma swój sezon.
990
01:49:06,880 --> 01:49:09,758
- Tylko teraz będę pił piwo.
- Ale...
991
01:49:09,758 --> 01:49:12,593
- Zamknij się, ale.
- Jeśli masz osobiste rzeczy do ...
992
01:49:12,593 --> 01:49:18,915
Nie, porozmawiajmy o tobie.
Skąd uciekłeś?
993
01:49:18,915 --> 01:49:22,356
Musisz podać swojego partnera
mnóstwo kłopotów.
994
01:49:22,356 --> 01:49:24,351
Możesz mi powiedzieć.
Jestem dla ciebie ojcem.
995
01:49:24,351 --> 01:49:27,830
Jego też. To obsesja.
996
01:49:27,830 --> 01:49:30,753
Był dobrym ojcem,
nawet dla jego przyjaciół.
997
01:49:30,753 --> 01:49:34,276
Aby ich zachęcić,
strzelił im w plecy.
998
01:49:34,276 --> 01:49:37,238
Tak należy traktować tchórzy.
999
01:49:37,238 --> 01:49:41,199
Nie zdziw się, jeśli
1000
01:49:41,199 --> 01:49:44,158
przywiozą cię do fotela
za strzał w plecy.
1001
01:49:44,158 --> 01:49:49,189
To był granat, cholerna suka.
1002
01:49:49,189 --> 01:49:52,352
Cholera, daj dupę
kiedy do mnie mówisz.
1003
01:49:52,352 --> 01:49:58,788
Mam kontuzję Iegion.
1004
01:49:58,788 --> 01:50:02,839
Nie chciałem ci przypominać ile
drania, którym byłeś.
1005
01:50:02,839 --> 01:50:08,278
Nie powinieneś był ze mną
cholera. Kocham cię.
1006
01:50:08,278 --> 01:50:12,831
Masz rację. Muszę zaakceptować
waszą miłość, nawet jeśli mnie to obrzydza.
1007
01:50:12,831 --> 01:50:17,550
AII mam już
jest bycie draniem.
1008
01:50:18,200 --> 01:50:20,794
Tak się bawię.
1009
01:50:20,794 --> 01:50:26,477
Ty zamiast tego połóż ręce
na tym gównie, obcym draniu.
1010
01:50:26,477 --> 01:50:29,199
Tak, szaleję za nim.
1011
01:50:29,199 --> 01:50:34,593
Cierpi, jest przystojny,
nie tak jak ty. On jest życiem!
1012
01:50:34,593 --> 01:50:39,708
Ten, który jest ostentacyjny
jego zdrowie jest oczywiste.
1013
01:50:39,708 --> 01:50:45,352
Ale musisz dać mi życie.
1014
01:50:45,352 --> 01:50:48,352
Jestem martwy.
1015
01:50:48,352 --> 01:50:54,675
Ja! Ja! Pokaż mu co
jesteś Amazonką!
1016
01:50:54,675 --> 01:50:59,709
Pokaż mu, jak mnie ujeżdżasz!
Ktokolwiek tu pozostanie, zabiję.
1017
01:51:00,080 --> 01:51:06,030
Pozbądź się mnie! Beduiny mnie obserwują
i chcę ukraść mój plan!
1018
01:51:06,030 --> 01:51:10,432
Złodziej! Szybciej.
1019
01:51:10,432 --> 01:51:13,671
Chodź szybciej!
1020
01:51:14,240 --> 01:51:16,800
Dla mnie Legion!
Nasi ludzie nadchodzą!
1021
01:51:25,720 --> 01:51:28,473
Bruno MarteI, poddaj się!
1022
01:51:28,473 --> 01:51:32,758
Wiemy, że tam jesteś.
Jesteś uwięziony.
1023
01:51:32,960 --> 01:51:36,555
- Wyjdź z rękami do nieba.
- Biegnij, Bruno.
1024
01:51:36,555 --> 01:51:41,350
Zrobię ponownie CaIatafimi.
„Albo wyjdziemy, albo umrzemy”!
1025
01:51:47,360 --> 01:51:49,316
Charge!
1026
01:52:05,920 --> 01:52:08,593
Biegnij, Bruno. Biegać !
1027
01:52:15,640 --> 01:52:18,791
Generał, Nino Bixio nadchodzi!
1028
01:52:48,320 --> 01:52:50,470
Siedem osiem.
1029
01:52:50,680 --> 01:52:52,636
Jeden dwa...
1030
01:53:56,560 --> 01:54:01,111
Zaczekaj na mnie, Anito.
Czas nie ma znaczenia!
1031
01:54:01,111 --> 01:54:05,910
Jeszcze rok, rok Iess.
Spotkamy się w Teano!
82464
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.