Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:01:47,674 --> 00:01:49,608
Ladies and gentlemen,
3
00:01:49,676 --> 00:01:52,110
here is tonight's
extra special attraction.
4
00:01:52,178 --> 00:01:55,045
That ridin', ropin'fool,
5
00:01:55,115 --> 00:01:58,278
your western pal and mine,
Bronco Bob Mitchell.
6
00:01:58,351 --> 00:02:00,842
"Bunko" Bob Mitchell!
7
00:02:00,920 --> 00:02:02,854
That phony's never been
west of the Hudson River.
8
00:02:02,922 --> 00:02:04,856
How about all
those books he wrote?
9
00:02:04,924 --> 00:02:07,791
I Fought Cattle Rustlers.
I Caught Horse Thieves.
10
00:02:07,861 --> 00:02:10,421
I caught him where it hurts.
Read my column today.
11
00:02:10,497 --> 00:02:13,466
If it's true, it'll be the biggest
scoop of the year. Sure it's true.
12
00:02:13,533 --> 00:02:17,299
I'm making book at 10-to-1 Bronco Bob
doesn't show up tonight or any night.
13
00:02:17,370 --> 00:02:20,305
Bob, you've never been on a horse in
your life. I'll bet the horse knows it.
14
00:02:20,373 --> 00:02:23,137
Forget the riding. Walk out
there and sing 'em a song.
15
00:02:23,209 --> 00:02:26,303
I'll tell 'em
you've got a broken neck.
16
00:02:26,379 --> 00:02:30,816
Pete, you saw what Martin
Manning wrote in his column. Yeah.
17
00:02:30,884 --> 00:02:34,877
Do you want my public to
think he's right? He is right!
18
00:02:34,954 --> 00:02:38,219
I admit starting all this Bronco
Bob buildup to sell your books but...
19
00:02:38,291 --> 00:02:41,624
Mr. Mitchell, you're
on. But can he stay on?
20
00:02:41,694 --> 00:02:45,186
Not that side, the other
side. Even I know that.
21
00:03:00,680 --> 00:03:03,615
Anne, you should be gettin'
ready for the contest.
22
00:03:03,683 --> 00:03:06,174
And miss a chance
to hear Bronco Bob sing?
23
00:03:06,252 --> 00:03:08,277
That $10,000 will
wait a few minutes.
24
00:03:19,799 --> 00:03:22,563
Give me my saddle
25
00:03:22,635 --> 00:03:25,069
And let me ride
26
00:03:25,138 --> 00:03:29,905
The painted hills
I love
27
00:03:29,976 --> 00:03:34,970
Where I can speak
with passing stars
28
00:03:35,048 --> 00:03:41,112
And touch
the moon above
29
00:03:41,187 --> 00:03:43,747
Give me my saddle
30
00:03:43,823 --> 00:03:46,087
And let me go
31
00:03:46,159 --> 00:03:50,596
Up where
the rivers start
32
00:03:50,663 --> 00:03:56,295
Where I can let
a western breeze
33
00:03:56,369 --> 00:04:01,272
Go singing
through my heart
34
00:04:02,575 --> 00:04:06,136
They must have used
a magic brush
35
00:04:06,212 --> 00:04:09,978
To paint the West
so fair
36
00:04:10,049 --> 00:04:15,385
I know it must be
just a step
37
00:04:15,455 --> 00:04:20,449
Up to heaven
from there
38
00:04:20,526 --> 00:04:24,656
So give me my saddle
39
00:04:24,731 --> 00:04:27,029
And while I live
40
00:04:27,100 --> 00:04:31,628
I only want to ride
41
00:04:31,704 --> 00:04:37,199
The purple hills
and have my love
42
00:04:38,311 --> 00:04:43,442
A-ridin' by my side
43
00:05:05,605 --> 00:05:09,598
So give me my saddle
44
00:05:09,676 --> 00:05:12,406
And while I live
45
00:05:12,478 --> 00:05:17,006
I only want to ride
46
00:05:17,083 --> 00:05:22,646
The purple hills
and have my love
47
00:05:22,722 --> 00:05:28,922
A- ridin'
by my side
48
00:05:28,995 --> 00:05:33,125
A-ridin' by
49
00:05:33,199 --> 00:05:41,163
My side
50
00:05:46,012 --> 00:05:47,673
Giddyup.!
Come on, boy.
51
00:05:47,747 --> 00:05:51,410
Giddyup, faster. Come
on, giddyup. Giddyup.!
52
00:05:51,484 --> 00:05:53,577
Woo-ooo!
Giddyup, giddyup.
53
00:05:53,653 --> 00:05:55,746
Ooo-ooo-ooo-ooo.
Giddyup!
54
00:05:55,822 --> 00:05:59,849
Hey, Willoughby, get off that
horse before the boss catches you.
55
00:05:59,926 --> 00:06:01,860
Look out, Duke.
I'll run over you.
56
00:06:01,928 --> 00:06:04,863
Get off that horse, I'm
warnin' you. I'm playin' cowboy.
57
00:06:04,931 --> 00:06:06,865
You know what the boss told you. What?
58
00:06:06,933 --> 00:06:09,367
The next time he catches you
playing cowboy he's gonna fire you.
59
00:06:09,435 --> 00:06:11,562
Yeah? Come on, help me sell this stuff.
60
00:06:11,637 --> 00:06:15,630
Duke, did you see me? I was standing
next to a real, live jackass.
61
00:06:15,708 --> 00:06:17,642
Did you ever ride a jackass? No.
62
00:06:17,710 --> 00:06:20,577
You oughta get on to
yourself. Come on. Peanuts!
63
00:06:20,646 --> 00:06:23,444
I get it.
You think I'm a dummy?
64
00:06:23,516 --> 00:06:25,575
Hot dogs, red hot!
65
00:06:25,651 --> 00:06:27,915
Hot dogs!
Hot... dog!
66
00:06:27,987 --> 00:06:29,955
Mmm-mmm.
67
00:06:30,022 --> 00:06:32,786
Did you ever ride a jackass? No.
68
00:06:32,859 --> 00:06:35,794
Jump on my back.
No.
69
00:06:35,862 --> 00:06:39,821
Manning, did my boy convince you he's
the real thing? So he can ride a horse.
70
00:06:39,899 --> 00:06:43,665
That doesn't prove he's the great
western hero his books say he is.
71
00:06:43,736 --> 00:06:46,728
Won't anything
ever convince you?
72
00:06:46,806 --> 00:06:50,572
I'll make you a little...
Excuse me. I'll have a hot dog.
73
00:06:54,547 --> 00:06:57,345
Hot dogs.!
Don't push!
74
00:06:57,417 --> 00:07:00,181
Peanuts! Hot dogs! Get 'em
while the manager's hot.
75
00:07:00,253 --> 00:07:02,687
Boy, five peanuts.
Boy, five peanuts.
76
00:07:02,755 --> 00:07:05,383
Five peanuts, right?
Here you are.
77
00:07:05,458 --> 00:07:09,485
Here's one, two, three,
four and a half, five.
78
00:07:09,562 --> 00:07:12,429
The man wants five bags
of peanuts. Oh, five bags.
79
00:07:12,498 --> 00:07:16,195
What a business I'm doin'!
One, two, three, four, five.
80
00:07:16,269 --> 00:07:19,295
50 cents. Right. Here it is.
81
00:07:19,372 --> 00:07:23,570
Peanuts, popcorn.
82
00:07:25,611 --> 00:07:28,239
Hey, Duke. Come here. What's the matter?
83
00:07:28,314 --> 00:07:31,112
The guy threw 50 cents
and... Well, look for it.
84
00:07:31,184 --> 00:07:33,812
What's the matter?
Bashful.
85
00:07:33,886 --> 00:07:36,980
What happened? Where
did it go? Down the back.
86
00:07:37,056 --> 00:07:38,990
Uh-oh!
Don't look.
87
00:07:39,058 --> 00:07:42,323
Wait a minute. Get her to
stand up. Maybe it'll fall out.
88
00:07:42,395 --> 00:07:44,329
Get her to stand up? Sure.
89
00:07:44,397 --> 00:07:48,299
I beg your pardon, madam. Do you
mind? Could I get you a better seat?
90
00:07:48,367 --> 00:07:50,460
No, thank you.
I'm very comfortable.
91
00:07:50,536 --> 00:07:52,766
Besides, I paid
a dollar for this seat.
92
00:07:52,839 --> 00:07:54,773
You just got
50 cents change.
93
00:07:54,841 --> 00:07:56,775
Come here.
What?
94
00:07:56,843 --> 00:08:00,142
I'll get her to stand up. You
get the coin when it drops south.
95
00:08:00,213 --> 00:08:03,182
Okay.
Go ahead, go ahead.
96
00:08:03,249 --> 00:08:05,217
You don't
have to stand up.
97
00:08:05,284 --> 00:08:08,549
I'm going downstairs.
98
00:08:10,990 --> 00:08:12,924
Ooh!
99
00:08:18,264 --> 00:08:20,255
Hey,
did you get it?
100
00:08:20,333 --> 00:08:23,825
I missed it by a foot. It
went down her shoe. What?
101
00:08:23,903 --> 00:08:28,840
I beg your pardon. Are
you comfortable? Yes, I am.
102
00:08:28,908 --> 00:08:32,241
If you want to make yourself feel
at home, you can take your shoes off.
103
00:08:32,311 --> 00:08:35,144
Listen, if you don't
hotfoot it away from here,
104
00:08:35,214 --> 00:08:38,411
I'll call an officer.
105
00:08:38,484 --> 00:08:40,611
- Hey, hotfoot.
- Hotfoot?
106
00:08:40,686 --> 00:08:45,089
Hey, I told you to peddle
those peanuts. Now get goin'!
107
00:08:45,157 --> 00:08:47,648
I said get goin'!
Okay, boss.
108
00:08:49,662 --> 00:08:51,630
I hope those vendors
weren't annoying you.
109
00:08:51,697 --> 00:08:53,858
They are
persistent salesmen.
110
00:08:53,933 --> 00:08:55,958
They may be persistent,
but they're not salesmen.
111
00:08:56,035 --> 00:08:59,436
Look out for the manager. I'd
like to give him a hotfoot too.
112
00:08:59,505 --> 00:09:01,473
Those fellows
burn me up.
113
00:09:01,541 --> 00:09:03,475
Ooowww!
114
00:09:03,543 --> 00:09:05,568
Did you get it?
Ooo-ooo.
115
00:09:07,580 --> 00:09:10,447
Hiya, partner.
116
00:09:21,193 --> 00:09:23,218
There he goes.
He just went...
117
00:09:23,296 --> 00:09:25,230
Don't push.
I'm not pushing.
118
00:09:25,298 --> 00:09:28,324
Don't talk so loud. We don't want
to go out till we know we're clear.
119
00:09:28,401 --> 00:09:30,733
Don't push. Get over! I'm not pushing.
120
00:09:30,803 --> 00:09:32,964
Will you get over?
Get over yourself.
121
00:09:33,039 --> 00:09:36,099
Hey, Duke. Quiet. What?
122
00:09:36,175 --> 00:09:38,769
Where did you pick up the
fur coat? What fur coat?
123
00:09:38,844 --> 00:09:40,778
Oh, it's a pretty... It's a pretty... Ohhh!
124
00:09:45,084 --> 00:09:48,315
Another five minutes of you signing
autographs, I'd have had a nervous breakdown.
125
00:09:56,929 --> 00:09:59,363
No, Miss Anne.!
126
00:09:59,432 --> 00:10:01,832
Miss Anne.
127
00:10:06,572 --> 00:10:10,133
Are you all right? I'm all right.
128
00:10:10,209 --> 00:10:12,700
Nice piece of bulldoggin',
miss. Get him out.
129
00:10:12,778 --> 00:10:15,372
Are you hurt,
Miss Anne?
130
00:10:15,448 --> 00:10:17,643
I'm okay, Joe.
Okay.
131
00:10:17,717 --> 00:10:20,584
You sure you're not hurt?
It's just my leg, Ruby.
132
00:10:20,653 --> 00:10:22,712
Mean ol' bull.
I'm terribly sorry.
133
00:10:22,788 --> 00:10:25,951
So you're Bronco Bob,
the pride of the West.
134
00:10:26,025 --> 00:10:29,654
You certainly looked it. Any real
rider could have sat his horse...
135
00:10:29,729 --> 00:10:31,788
and bulldogged
that steer himself.
136
00:10:31,864 --> 00:10:34,332
Get out of here
before somebody comes.
137
00:10:34,400 --> 00:10:37,460
This young lady may be hurt.
You want to lose that contract?
138
00:10:37,536 --> 00:10:41,063
Tell him to get out of here. If
this gets out, he'll be ruined.
139
00:10:41,140 --> 00:10:45,236
Go on, Mr. Mitchell. I wouldn't
dream of hurting your career.
140
00:10:45,311 --> 00:10:47,643
Come on, beat it, will ya? Ruby.
141
00:10:47,713 --> 00:10:50,273
Miss Anne! Miss Anne! Let's
get her into first aid.
142
00:10:50,349 --> 00:10:53,978
We're sorry you got hurt. It's our fault.
143
00:10:54,053 --> 00:10:56,044
Duke and I were running
to hide from the boss...
144
00:10:56,122 --> 00:10:58,556
and I let the cow's husband
out. He means the bull.
145
00:10:58,624 --> 00:11:00,558
Bull, nothin'.
It's a fact.
146
00:11:00,626 --> 00:11:03,424
That's all right, boys.
It wasn't done intentionally.
147
00:11:03,496 --> 00:11:06,624
Tell one of the attendants to
bring up a stretcher. Yes, sir.
148
00:11:06,699 --> 00:11:09,532
She'll be all right. I'll phone
the hospital and make arrangements.
149
00:11:09,602 --> 00:11:11,536
Hospital?
Hospital?
150
00:11:11,604 --> 00:11:15,335
I've gotta ride in the finals
tonight. Out of the question, miss.
151
00:11:15,408 --> 00:11:18,104
That may be only a sprain, but
I'll have to x-ray to be sure.
152
00:11:18,177 --> 00:11:20,168
The next event,
ladies and gentlemen,
153
00:11:20,246 --> 00:11:22,714
the finals of the women's
trick-riding contest,
154
00:11:22,782 --> 00:11:26,741
America's greatest cowgirls
risking life and limb...
155
00:11:26,819 --> 00:11:29,413
for that grand prize
of $ 10,000.
156
00:11:29,488 --> 00:11:32,548
Can I come in?
157
00:11:34,093 --> 00:11:36,084
Hiding from
your public?
158
00:11:36,162 --> 00:11:39,791
No, and thanks to you
I still have one.
159
00:11:39,865 --> 00:11:43,130
I wanted to tell you how
sorry I am that you got hurt.
160
00:11:43,202 --> 00:11:47,798
Any girl would gladly sacrifice her life
to save the great Bronco Bob Mitchell.
161
00:11:47,873 --> 00:11:52,401
Everybody tells me that you'd have
been a cinch to win that $10,000 prize.
162
00:11:52,478 --> 00:11:56,608
You'd make me feel better
if you'd accept this check.
163
00:11:56,682 --> 00:12:00,743
I wasn't sure about the spelling of
the name, so I made it out like that.
164
00:12:00,820 --> 00:12:04,415
What's the matter? Afraid that I'll
tell someone you're a four-flusher?
165
00:12:04,490 --> 00:12:09,086
I wouldn't dream of disillusioning
your public, Mr. Bronco Bob Mitchell.
166
00:12:09,161 --> 00:12:12,722
Now, take your check
and get out of here.
167
00:12:19,939 --> 00:12:22,635
Did I just give the works
to that Martin Manning!
168
00:12:22,708 --> 00:12:26,303
I made him admit you operated
that horse like it was a kiddy car.
169
00:12:26,378 --> 00:12:29,211
How 'bout the girl?
She'll be all right.
170
00:12:29,281 --> 00:12:31,647
You fixed everything?
Yeah, I fixed everything.
171
00:12:31,717 --> 00:12:35,278
That's kind of a tough break for
her. Her old man runs a dude ranch.
172
00:12:35,354 --> 00:12:37,515
It meant a lot of customers
if she'd won this championship.
173
00:12:37,590 --> 00:12:40,491
Dude ranch? Where? Who cares where?
174
00:12:40,559 --> 00:12:43,824
You're going to Connecticut
and start that new story.
175
00:12:45,865 --> 00:12:48,197
I'm gonna
finish this one first.
176
00:12:49,835 --> 00:12:51,860
Come on, let's
get out of here.
177
00:12:54,073 --> 00:12:56,769
That boy's worried. What
makes you think he's worried?
178
00:12:56,842 --> 00:12:59,470
I don't know. He must be. Why?
179
00:12:59,545 --> 00:13:02,173
He just threw away a check
for $10,000. Ain't I unlucky.
180
00:13:02,248 --> 00:13:04,682
It wasn't
made out to me.
181
00:13:04,750 --> 00:13:06,877
Who was it made out to?
Some guy named "cash. "
182
00:13:06,952 --> 00:13:09,011
- Why, you...
- Hey, you fellas.
183
00:13:09,088 --> 00:13:11,682
The boss!
Come on!
184
00:13:17,530 --> 00:13:20,590
Let's hide in
this dark tunnel.
185
00:13:44,156 --> 00:13:45,885
Ooh! Ooh! Ooh!
186
00:13:45,958 --> 00:13:48,051
Quiet! Don't let them
know we're up here.
187
00:13:48,127 --> 00:13:52,257
Ow! What do you mean?
They know I'm here.
188
00:13:53,999 --> 00:13:56,729
Ooh! Ooh!
You!
189
00:13:56,802 --> 00:14:00,397
This goes too.
190
00:14:04,677 --> 00:14:07,976
Let's load
the next one.
191
00:14:08,047 --> 00:14:10,709
Hey, boys, you...
192
00:14:10,783 --> 00:14:12,876
Anybody in there?
193
00:14:12,952 --> 00:14:15,443
Nobody but us cows.
Thanks.
194
00:14:15,521 --> 00:14:17,455
Wait!
195
00:14:24,096 --> 00:14:26,564
Hyah! Hyah! Hyah!
196
00:14:28,467 --> 00:14:31,027
Hyah! Hyah!
197
00:14:32,338 --> 00:14:34,397
Ow! Ow! Ow!
198
00:14:34,473 --> 00:14:37,340
What's the idea?
199
00:14:37,409 --> 00:14:41,607
Oh! Whoa!
Hey, it's a cow!
200
00:14:43,682 --> 00:14:46,150
Hey, what are
you guys doing?
201
00:14:46,218 --> 00:14:49,710
We wanna talk to you!
Come here!
202
00:14:56,161 --> 00:14:58,356
They don't seem
to be around here.
203
00:14:58,430 --> 00:15:00,830
Well, they
went this way.
204
00:15:07,706 --> 00:15:10,004
Hey, Duke.
What?
205
00:15:10,075 --> 00:15:12,441
Look, a train whistle.
Where?
206
00:15:12,511 --> 00:15:15,947
Right here.
Whee! Whee! Whee-whee!
207
00:15:16,015 --> 00:15:18,483
Hey!
What the heck!
208
00:15:21,854 --> 00:15:24,084
No, this way.
Come on.
209
00:15:24,156 --> 00:15:27,455
There they go!
210
00:15:32,131 --> 00:15:35,692
All right, boys, let's get movin'. Okay.
211
00:15:39,371 --> 00:15:42,670
Oh, boy.
Can I help you?
212
00:15:42,741 --> 00:15:44,800
Thanks, pal.
Don't mention it.
213
00:15:47,646 --> 00:15:50,774
Wait a minute!
214
00:15:50,849 --> 00:15:53,613
Come on, get on.
Okay.
215
00:15:56,722 --> 00:15:58,849
Shh. Quiet.
216
00:16:04,697 --> 00:16:06,494
Who put out the lights? Here, here.
217
00:16:06,565 --> 00:16:07,862
Huh? Oh.
218
00:16:07,933 --> 00:16:10,094
That was a narrow
escape. You're telling me.
219
00:16:10,169 --> 00:16:12,831
You think we ditched 'em?
Look out the back and find out.
220
00:16:12,905 --> 00:16:15,567
Why don't you? Look out the back door!
221
00:16:15,641 --> 00:16:17,575
Why do you make me do
these things? Go ahead.
222
00:16:17,643 --> 00:16:21,841
Okay. Go ahead. What are you afraid of?
223
00:16:21,914 --> 00:16:24,280
Huh?
Nope.
224
00:16:26,452 --> 00:16:28,386
I think we ditched 'em. Swell.
225
00:16:28,454 --> 00:16:30,888
Boy, that was
a narrow escape.
226
00:16:30,956 --> 00:16:33,823
What's the matter? What
happened? Hey, Duke!
227
00:16:33,892 --> 00:16:35,826
Don't get excited.
We've been shanghaied.
228
00:16:35,894 --> 00:16:37,919
Shanghaied?
229
00:16:45,304 --> 00:16:47,238
What are you doin'
with that red flag?
230
00:16:47,306 --> 00:16:51,242
Some dummy left it hangin'
up outside. Get rid of it.
231
00:16:52,745 --> 00:16:55,839
What are you playin'?
A little game of poker.
232
00:16:55,914 --> 00:16:57,848
Poker? That's the
one game I never played.
233
00:16:57,916 --> 00:17:01,249
I don't know a thing about this game.
I'm so ignorant when it comes to cards.
234
00:17:01,320 --> 00:17:03,584
Never played a game of poker? Nope.
235
00:17:03,655 --> 00:17:07,989
Is this anything like dice? Well, uh, yes.
236
00:17:08,060 --> 00:17:10,620
Sit down.
I'll teach you the game.
237
00:17:10,696 --> 00:17:13,221
I wanna learn.
He's gonna teach me.
238
00:17:13,298 --> 00:17:15,232
Sure, a friendly
little game.
239
00:17:15,300 --> 00:17:19,202
First man I find cheatin',
I'll shoot his hat off. Sure.
240
00:17:19,271 --> 00:17:21,330
How many chips do you want? Chips?
241
00:17:21,407 --> 00:17:23,932
You gotta buy chips.
How much do I buy?
242
00:17:24,009 --> 00:17:27,467
How much money have you got? I got some.
243
00:17:27,546 --> 00:17:29,878
What's the matter?
244
00:17:29,948 --> 00:17:32,974
What are you so happy
about? I was tickling myself.
245
00:17:33,052 --> 00:17:36,078
That's enough. There you are. No tax?
246
00:17:36,155 --> 00:17:38,680
I'll deal.
247
00:17:38,757 --> 00:17:41,191
Where's your ante?
I beg your pardon?
248
00:17:41,260 --> 00:17:44,161
Where's your ante?
She's home with my uncle.
249
00:17:44,229 --> 00:17:46,697
I didn't know he knew about
my relatives. No, no, no.
250
00:17:46,765 --> 00:17:50,098
Feed the kitty. Here, pussy. Here, pussy.
251
00:17:50,169 --> 00:17:53,138
Get me some milk, please.
No, no. Put up like this.
252
00:17:53,205 --> 00:17:56,299
I told you I didn't know anything
about poker. Did you open?
253
00:17:56,375 --> 00:17:59,936
I'll stay. What'll you
do? Either raise or call.
254
00:18:00,012 --> 00:18:02,572
Call who? The man that made the bet.
255
00:18:02,648 --> 00:18:06,482
Hey, you! No, no, no.
Put a dollar in the pot.
256
00:18:06,552 --> 00:18:09,112
Oh, silly game.
257
00:18:09,188 --> 00:18:11,156
The pot on the table. On the table?
258
00:18:11,223 --> 00:18:13,282
Certainly.
259
00:18:13,358 --> 00:18:17,021
Will you take that off! What
are you doing? You told me to!
260
00:18:17,096 --> 00:18:19,997
Hey, you, ante up.
Ante up!
261
00:18:20,065 --> 00:18:22,465
Who you yellin' at? You!
262
00:18:22,534 --> 00:18:26,664
Do I get in these messes.
263
00:18:26,738 --> 00:18:28,865
Excuse me, please.
Sit down.
264
00:18:28,941 --> 00:18:30,465
I didn't know
how big you was.
265
00:18:30,542 --> 00:18:32,874
If you was a small guy, I
might've said something. Shh.
266
00:18:32,945 --> 00:18:37,177
Look at the size of that
guy! Mmm-mmm-mmm. Keep quiet.
267
00:18:46,325 --> 00:18:48,623
Aw, break it up and wake up
Wake up, Jacob
268
00:18:48,694 --> 00:18:51,492
You can't lie
dreamin'in the sun all day
269
00:18:51,563 --> 00:18:53,895
You gotta keepjumpin'
to amount to sumpin'
270
00:18:53,966 --> 00:18:56,457
You gotta get out
and pitch some hay
271
00:18:56,535 --> 00:18:59,003
So break it up and wake up
Wake up, Jacob
272
00:18:59,071 --> 00:19:01,335
You won't be president
in that a-way
273
00:19:01,406 --> 00:19:03,966
You can't be reclinin'
while the sun is shinin'
274
00:19:04,042 --> 00:19:06,272
You gotta get out
and pitch some hay
275
00:19:06,345 --> 00:19:08,609
You gotta be in there
pitchin' steady
276
00:19:08,680 --> 00:19:11,444
'Cause opportunity knocks
one time, no more
277
00:19:11,517 --> 00:19:13,917
When "opp" knocks
you gotta be ready
278
00:19:13,986 --> 00:19:16,386
To get up
and open the door
279
00:19:16,455 --> 00:19:18,821
Well, break it up and wake up
Wake up, Jacob
280
00:19:18,891 --> 00:19:21,155
You can't lie
dreamin' in the sun all day
281
00:19:21,226 --> 00:19:23,751
You gotta keep jumpin'
to amount to sumpin'
282
00:19:23,829 --> 00:19:26,297
You gotta get out
and pitch some hay
283
00:19:26,365 --> 00:19:28,731
Break it up and wake up
Wake up, Jacob
284
00:19:28,800 --> 00:19:31,166
You can't be dreamin'
in the sun all day
285
00:19:31,236 --> 00:19:33,568
You gotta keep jumpin'
to amount to sumpin'
286
00:19:33,639 --> 00:19:36,665
You gotta get up, get out
and pitch some hay
287
00:19:36,742 --> 00:19:39,040
Break it up
Jake, boy
288
00:19:39,111 --> 00:19:41,341
Don't be
that a-way
289
00:19:41,413 --> 00:19:45,782
Break it up, Jake, boy You
gotta start to pitch some hay
290
00:19:45,851 --> 00:19:48,547
Ooo-ooo wake up
291
00:19:50,789 --> 00:19:53,189
Get up and
start things hummin'
292
00:19:53,258 --> 00:19:55,749
Ooo-ooo wake up
293
00:19:55,827 --> 00:19:58,295
Maybe there's a
payin' customer comin'
294
00:19:58,363 --> 00:20:00,194
Keep on pitchin' steady
295
00:20:00,265 --> 00:20:02,859
'Cause opportunity knocks
one time, no more
296
00:20:02,935 --> 00:20:05,062
When "opp" knocks
you gotta be ready
297
00:20:05,137 --> 00:20:06,570
To open the door
open the door
298
00:20:06,638 --> 00:20:09,903
Come on and break it up
and wake up, Jacob
299
00:20:09,975 --> 00:20:12,273
You can't lie dreamin'
in the sun all day
300
00:20:12,344 --> 00:20:14,778
You gotta keep jumpin'
to amount to sumpin'
301
00:20:14,846 --> 00:20:20,182
You gotta get up, get out
make hay, hay, hay, hay, hay
302
00:20:20,252 --> 00:20:26,748
Wake up, Jake
Wake up
303
00:20:30,996 --> 00:20:34,727
Passenger train comin'.
Tourists, tourists, tourists.!
304
00:20:41,173 --> 00:20:43,733
Anne!
Dotty!
305
00:20:47,279 --> 00:20:49,611
Where's Dad?
Dad!
306
00:20:49,681 --> 00:20:51,672
Dad!
307
00:20:53,752 --> 00:20:55,811
Darling, thank you.
308
00:20:55,887 --> 00:20:58,617
No, thanks.
309
00:20:58,690 --> 00:21:01,921
Well, how are you? Good
as new and twice as fresh.
310
00:21:01,994 --> 00:21:04,895
Sorry I couldn't bring home
that prize money.
311
00:21:04,963 --> 00:21:07,727
What happened? It's a long story. Let's go.
312
00:21:07,799 --> 00:21:10,029
I thought it was
a short story. Hello.
313
00:21:10,102 --> 00:21:14,198
Oh, Mr. Mitchell.
314
00:21:16,241 --> 00:21:19,210
Careful your train doesn't
go off and leave you.
315
00:21:19,278 --> 00:21:21,075
Are you Mr. Mitchell?
Bronco Bob? That's right.
316
00:21:21,146 --> 00:21:23,876
I'm glad to see ya. I got
your wire about reservations.
317
00:21:23,949 --> 00:21:25,940
Proud to have you as a
guest. Thank you, sir.
318
00:21:26,018 --> 00:21:28,714
A guest?
At the Lazy "S"?
319
00:21:28,787 --> 00:21:31,153
When I told the boys,
they were mighty pleased.
320
00:21:31,223 --> 00:21:34,192
They're countin' on pickin'
up a few pointers from ya.
321
00:21:34,259 --> 00:21:36,159
Alabam,
here she is.
322
00:21:36,228 --> 00:21:39,527
Alabam, how are you?
Swell, now that you're back.
323
00:21:39,598 --> 00:21:42,294
This place seems like
a desert without you around.
324
00:21:42,367 --> 00:21:45,029
Oh.
325
00:21:45,103 --> 00:21:48,800
Mr. Mitchell, you must meet
Alabam Brewster, our foreman,
326
00:21:48,874 --> 00:21:51,274
and the best rider
in this part of the country.
327
00:21:51,343 --> 00:21:53,311
How are you, Mr.
Mitchell? Glad to know you.
328
00:21:53,378 --> 00:21:55,471
He's terrific
at bulldogging.
329
00:21:55,547 --> 00:21:57,879
You two should have
a lot in common.
330
00:21:57,949 --> 00:22:01,214
Let's go. See you at the ranch.
331
00:22:01,286 --> 00:22:03,254
Welcome home, Miss Anne. Thank you.
332
00:22:03,322 --> 00:22:05,256
The stock's
just pullin' in.
333
00:22:05,324 --> 00:22:08,350
I'll give the boys a hand
and be right along. All right.
334
00:22:25,744 --> 00:22:29,043
You did all right. I could
have done better if...
335
00:22:29,114 --> 00:22:31,173
Duke, real Indians!
We'll be attacked!
336
00:22:31,249 --> 00:22:35,447
Put the freight cars in
a circle! Never mind, boy.
337
00:22:35,520 --> 00:22:37,818
Send the pony express. I
sell souvenirs. Souvenirs.
338
00:22:37,889 --> 00:22:41,381
He sells souvenirs.
Step over to my shop.
339
00:22:41,460 --> 00:22:44,793
I sell Indian springwater. With every
bottle, I give away a bow and arrow.
340
00:22:44,863 --> 00:22:48,299
How do you like that? All my
life I wanted a bow and arrow.
341
00:22:48,367 --> 00:22:50,733
I wish I had one now.
I'd knock off a lot of Ind...
342
00:22:50,802 --> 00:22:52,736
You want to get us in
trouble with these Indians?
343
00:22:52,804 --> 00:22:54,795
Shush. Don't be scared of any Indians.
344
00:22:54,873 --> 00:22:56,807
You show me one Indian,
I'll show you a coward.
345
00:22:56,875 --> 00:22:59,002
I'm an Indian.
I'm a coward.
346
00:22:59,077 --> 00:23:02,444
Step this way, gentlemen. What's
the matter with you? Come on.
347
00:23:02,514 --> 00:23:05,972
Unravel the freight cars. It's
safe. Everything's all right.
348
00:23:09,020 --> 00:23:12,114
Look, a real, genuine
Indian bow and arrow.
349
00:23:12,190 --> 00:23:15,091
"Made in Cleveland. " Didn't you
ever hear of the Cleveland Indians?
350
00:23:15,160 --> 00:23:17,390
Now stop!
Here, gentlemen.
351
00:23:17,462 --> 00:23:20,124
It'll make you feel good,
like rain in the face.
352
00:23:20,198 --> 00:23:22,257
That's what we need.
We could use some.
353
00:23:22,334 --> 00:23:25,326
Buy a jug. That's all you do,
put your hand in your pocket.
354
00:23:25,404 --> 00:23:27,338
You never come up with nothin'. Buy a jug!
355
00:23:27,406 --> 00:23:30,398
What am I, the treasurer and
everything else? Go ahead.
356
00:23:30,475 --> 00:23:33,603
Very refreshing, huh?
Oh, yeah.
357
00:23:33,678 --> 00:23:35,612
What in the world
is this?
358
00:23:35,680 --> 00:23:37,739
Where'd he go?
Over that way.
359
00:23:46,758 --> 00:23:49,886
Oh, boy. That's a fine
trick you played on me.
360
00:23:49,961 --> 00:23:53,055
I'll call it even if you'll tell me
what those people are talkin' about.
361
00:23:53,131 --> 00:23:55,361
My tribe are saying the
man who shoots an arrow...
362
00:23:55,434 --> 00:23:58,460
through the tent of an
eligible squaw must marry her.
363
00:23:58,537 --> 00:24:00,835
I think it's
a very good law.
364
00:24:00,906 --> 00:24:03,932
That law should be
all over the country.
365
00:24:04,009 --> 00:24:07,206
You marry her. I don't wanna mar...
366
00:24:08,346 --> 00:24:10,541
You gotta marry her. Not me.
367
00:24:10,615 --> 00:24:14,142
You shot an arrow through
the heart of her tepee.
368
00:24:14,219 --> 00:24:17,655
Therefore, you
must marry her.
369
00:24:17,722 --> 00:24:19,019
I'll see ya later.
370
00:24:19,090 --> 00:24:21,320
Come along! I don't wanna marry her.
371
00:24:21,393 --> 00:24:24,385
I'm not gonna marry
no girl.
372
00:24:24,463 --> 00:24:27,694
She might be beautiful. I don't
care. I'm not gonna marry her.
373
00:24:27,766 --> 00:24:31,133
I wouldn't marry the most
beautiful girl in the world.
374
00:24:32,637 --> 00:24:35,128
I can be wrong.
375
00:24:40,512 --> 00:24:42,446
Hello.
376
00:24:42,514 --> 00:24:45,278
I'm some marksman. I shot
my arrow through your tent.
377
00:24:45,350 --> 00:24:47,682
No, I'm Sunbeam. Your
arrow pierced the tent...
378
00:24:47,752 --> 00:24:52,018
of my sister, Moonbeam. Moonbeam? Sunbeam?
379
00:24:52,090 --> 00:24:54,217
Hey, Duke,
must be twins.
380
00:24:54,292 --> 00:24:56,351
Find out.
I think I will.
381
00:24:56,428 --> 00:24:58,487
Moonbeam!
382
00:24:58,563 --> 00:25:00,554
Yes,
sweetheart?
383
00:25:00,632 --> 00:25:04,728
Will there ever be an end to
that? She called me sweetheart.
384
00:25:19,251 --> 00:25:21,412
Don't worry,
little sister.
385
00:25:21,486 --> 00:25:23,852
We'll have a
bow-and-arrow wedding.
386
00:25:33,164 --> 00:25:35,826
A-tisket
a-tasket
387
00:25:35,901 --> 00:25:38,665
A brown and
yellow basket
388
00:25:38,737 --> 00:25:41,706
I send a letter
to my mommy
389
00:25:41,773 --> 00:25:44,708
On the way
I dropped it
390
00:25:44,776 --> 00:25:47,074
I dropped it
I dropped it
391
00:25:47,145 --> 00:25:49,943
Yes, on the way
I dropped it
392
00:25:50,015 --> 00:25:52,643
A little girlie
picked it up
393
00:25:52,717 --> 00:25:55,379
And put it
in her pocket
394
00:25:55,453 --> 00:25:58,479
She was truckin' on down
the avenue
395
00:25:58,557 --> 00:26:00,855
With not a
single thing to do
396
00:26:00,926 --> 00:26:04,123
She went a beg, beg, beggin'
all around
397
00:26:04,195 --> 00:26:06,755
When she spied it
on the ground
398
00:26:06,831 --> 00:26:09,391
She took it
She took it
399
00:26:09,467 --> 00:26:12,231
My little
yellow basket
400
00:26:12,304 --> 00:26:14,898
And if she doesn't
bring it back
401
00:26:14,973 --> 00:26:19,273
I think
that I will die
402
00:26:23,682 --> 00:26:25,047
Oh, gee
403
00:26:25,116 --> 00:26:28,916
I wonder where
my basket can be
404
00:26:28,987 --> 00:26:31,046
So do we, So do we
So do we
405
00:26:31,122 --> 00:26:33,113
So do we
So do we
406
00:26:34,993 --> 00:26:36,790
Oh, dear
407
00:26:36,861 --> 00:26:40,319
I wish that little girl
I could see
408
00:26:40,398 --> 00:26:42,764
So do we, So do we
So do we, So do we
409
00:26:42,834 --> 00:26:45,132
So do we!
So do we!
410
00:26:46,471 --> 00:26:51,932
Oh, why was I so careless
with that basket of mine
411
00:26:52,010 --> 00:26:56,879
That itty-bitty basket
was a joy of mine
412
00:26:58,183 --> 00:27:00,845
A-tisket
a-tasket
413
00:27:00,919 --> 00:27:03,353
I lost
my yellow basket
414
00:27:03,421 --> 00:27:06,481
Won't someone help me
find my basket
415
00:27:06,558 --> 00:27:08,992
And make me happy again
again
416
00:27:09,060 --> 00:27:11,824
- Was it red?
- No, no, no, no
417
00:27:11,896 --> 00:27:14,490
- Was it green?
- No, no, no, no
418
00:27:14,566 --> 00:27:17,729
- Was it cerise?
- No, no, no!
419
00:27:17,802 --> 00:27:20,828
Just a little
yellow basket
420
00:27:23,375 --> 00:27:27,004
A little yellow basket
421
00:27:57,609 --> 00:28:01,204
What are you doing here? Somebody has to
look after you. This idea of yours is crazy.
422
00:28:03,848 --> 00:28:06,214
Hey, boys.
Uh-oh.
423
00:28:06,284 --> 00:28:08,218
You lookin' for me?
424
00:28:08,286 --> 00:28:11,380
We're tryin' to find out where we
are. You're at the Lazy "S" Ranch.
425
00:28:11,456 --> 00:28:14,016
Are you lookin' for work? Not if
I can find anything else to do.
426
00:28:14,092 --> 00:28:18,153
Could you use
a couple of good men?
427
00:28:18,229 --> 00:28:20,629
Did you ever
punch cattle?
428
00:28:20,699 --> 00:28:22,758
I should say not.
I never hit animals.
429
00:28:22,834 --> 00:28:26,565
He's only kidding. That
boy is a son of the West.
430
00:28:26,638 --> 00:28:28,663
Oh, really? Reared on the prairie.
431
00:28:28,740 --> 00:28:30,935
He had a saddle
for a cradle.
432
00:28:31,009 --> 00:28:34,274
The moos of the cattle was
his lullaby. That's right!
433
00:28:34,345 --> 00:28:38,076
Sure. Every time I hear moos I go to sleep.
434
00:28:38,149 --> 00:28:39,980
You boys certainly have
a good sense of humor.
435
00:28:40,051 --> 00:28:43,680
Hop over to the bunkhouse and get some
work clothes. I'll be in the office.
436
00:28:43,755 --> 00:28:45,689
Thanks a lot.
437
00:28:45,757 --> 00:28:48,920
We've got a job.
What are you waiting for?
438
00:28:48,993 --> 00:28:52,656
Duke, I didn't know cowboys lived
in nice houses like this. Sure.
439
00:28:52,731 --> 00:28:54,824
Look at the big
bathtub they got!
440
00:28:54,899 --> 00:28:57,493
Never mind the tub.
Look at the girls in it.!
441
00:28:57,569 --> 00:29:00,561
Oh, girls!
442
00:29:06,044 --> 00:29:08,103
Woo!
443
00:29:08,179 --> 00:29:12,138
How do you do? I'm Dotty
Davis, the ranch hostess.
444
00:29:12,217 --> 00:29:14,742
Are you gentlemen taken
care of? Everything's dandy.
445
00:29:14,819 --> 00:29:18,915
If I can do anything,
just whistle.
446
00:29:18,990 --> 00:29:20,855
Let's grab ourselves a swim. Yeah.
447
00:29:20,925 --> 00:29:22,859
Over here's bathing suits. Come on.
448
00:29:35,273 --> 00:29:39,175
Did you take a shower?
Is there one missing?
449
00:29:42,247 --> 00:29:44,875
Get your suit wet! Oh, get my suit wet.
450
00:29:55,527 --> 00:29:57,654
Here you are.
What's that?
451
00:29:57,729 --> 00:30:01,130
I got it wet. No! Dive in!
452
00:30:01,199 --> 00:30:04,965
Get in the pool. Take
advantage of it. Okay.
453
00:30:05,036 --> 00:30:08,665
How deep is it?
Up to my neck.
454
00:30:08,740 --> 00:30:11,538
Okay, here I come.
455
00:30:19,918 --> 00:30:23,251
Take it easy, kid.
I got ya.
456
00:30:23,321 --> 00:30:26,188
Take it easy, girls.
I got ya.
457
00:30:26,257 --> 00:30:28,191
Did I save ya?
Did I save ya?
458
00:30:28,259 --> 00:30:31,820
Ha-ha-ha.
I saved the three...
459
00:30:31,896 --> 00:30:34,091
Are you the guy that told
me it was up to my neck?
460
00:30:34,165 --> 00:30:36,326
Yeah. What are you
gonna do about it?
461
00:30:36,401 --> 00:30:38,335
Why...
462
00:30:38,403 --> 00:30:41,133
You ever find the guy
that stole that shower?
463
00:30:41,206 --> 00:30:44,073
Listen, these people
are all watching you.
464
00:30:44,142 --> 00:30:47,202
Go up to that springboard.
They're expecting an exhibition.
465
00:30:47,278 --> 00:30:51,738
Go ahead. He'll be
right up there, folks.
466
00:30:51,816 --> 00:30:53,875
All right, folks.
467
00:30:53,952 --> 00:30:56,819
Get up on the board and show
the folks how you can dive.
468
00:30:56,888 --> 00:30:59,322
Go on. Don't push. I'm gonna get up.
469
00:30:59,390 --> 00:31:02,257
Well, get up. I mean, after all...
470
00:31:02,327 --> 00:31:05,387
Go ahead, get up.
Go out on the board.
471
00:31:05,463 --> 00:31:08,694
Go ahead.
Champion.
472
00:31:16,808 --> 00:31:21,609
Go ahead, Willoughby.
The folks are waiting.
473
00:31:21,679 --> 00:31:24,614
Get up on the board. Wait a
minute! That's enough for me.
474
00:31:24,682 --> 00:31:28,709
Stand still! Get up... Ooo!
475
00:31:31,456 --> 00:31:34,482
Ooo, my head!
Hey, Duke, my head!
476
00:31:34,559 --> 00:31:36,891
Never mind
your head.
477
00:31:36,961 --> 00:31:38,986
Hey, Duke!
478
00:31:39,063 --> 00:31:42,794
Get off my fingers!
479
00:31:49,307 --> 00:31:52,037
Get me off here,
will ya?
480
00:31:52,110 --> 00:31:53,975
You wanna break
that diving board?
481
00:31:54,045 --> 00:31:56,070
Get me off,
will ya?
482
00:31:56,147 --> 00:31:58,513
Willoughby,
get up.!
483
00:31:58,583 --> 00:32:01,313
What's the matter
with you?
484
00:32:08,426 --> 00:32:12,362
Is those pigeons
divin' off of me?
485
00:32:16,768 --> 00:32:20,169
Duke! Duke!
486
00:32:22,540 --> 00:32:26,374
What are you all standing
around for? He can't swim.!
487
00:32:26,444 --> 00:32:29,345
Willoughby!
Get him out of there.
488
00:32:29,414 --> 00:32:31,507
Willoughby,
this is Duke talking.
489
00:32:31,582 --> 00:32:33,345
We'll get him.
490
00:32:33,418 --> 00:32:35,352
Come on,
Willoughby.
491
00:32:35,420 --> 00:32:37,354
Hey, Duke!
Are you all right?
492
00:32:37,422 --> 00:32:39,356
Hey, Duke! Duke!
Come on, yes, yes.
493
00:32:39,424 --> 00:32:41,984
I saw octopuses,
all kinds of fishes.
494
00:32:42,060 --> 00:32:44,654
Why didn't you come up?
Nobody told me I had to.
495
00:32:44,729 --> 00:32:48,859
Did I save all those lives? No.
496
00:32:48,933 --> 00:32:51,527
Are them lives I saved? You're all right.
497
00:32:51,602 --> 00:32:53,763
Oh, boy! Willoughby! There he goes again!
498
00:32:54,706 --> 00:32:56,674
Hi, Jack.!
499
00:32:56,741 --> 00:33:00,609
How are you?
Welcome home, Miss Anne.
500
00:33:00,678 --> 00:33:02,612
Thank you. What can we do for you?
501
00:33:02,680 --> 00:33:04,841
I hear you got Bronco Bob
Mitchell stayin' at your place.
502
00:33:04,916 --> 00:33:08,147
That's right. What about it?
The boys'd like to meet him.
503
00:33:08,219 --> 00:33:10,687
Maybe I can
arrange it.
504
00:33:11,689 --> 00:33:16,649
Oh, Mr. Mitchell!
Here he comes.
505
00:33:16,728 --> 00:33:19,891
Well, Bronco Bob himself.
Right proud to meet you.
506
00:33:19,964 --> 00:33:21,898
Howdy, Bronco.
How do you do?
507
00:33:21,966 --> 00:33:24,025
Me and the boys rode out
to thank you personal-like.
508
00:33:24,102 --> 00:33:26,400
Thank me? Sure, for entering our rodeo,
509
00:33:26,471 --> 00:33:28,336
big event of
the Frontier Days Celebration.
510
00:33:28,406 --> 00:33:30,738
We're turning the receipts
over to a hospital for kids.
511
00:33:30,808 --> 00:33:34,505
Having a celebrity like you
ought to double our take.
512
00:33:34,579 --> 00:33:37,673
Did you enter in a rodeo? He sure did.
513
00:33:37,749 --> 00:33:40,240
Got this telegram
a few hours ago.
514
00:33:41,953 --> 00:33:44,888
"My old friend,
Bronco Bob Mitchell,
515
00:33:44,956 --> 00:33:47,857
"wishes me to announce his entry
in the broncobusting event...
516
00:33:47,925 --> 00:33:50,257
"of your
Frontier Days Rodeo.
517
00:33:50,328 --> 00:33:52,319
Signed,
Martin Manning. "
518
00:33:52,397 --> 00:33:54,524
Good ol' Manning,
always ahead of the news.
519
00:33:54,599 --> 00:33:56,396
It's all
on the level?
520
00:33:56,467 --> 00:33:58,526
We can count on you? Bob, wait. You...
521
00:33:58,603 --> 00:34:01,697
It makes a difference in the
dough we take in for that hospital.
522
00:34:01,773 --> 00:34:03,707
All right, boys,
you can count on me.
523
00:34:03,775 --> 00:34:06,266
Swell, thanks.
Thanks a lot.
524
00:34:06,344 --> 00:34:08,938
So long. See you later, Anne.
525
00:34:09,013 --> 00:34:13,712
Broncobusting! You're beginning
to believe your own publicity.
526
00:34:15,720 --> 00:34:19,781
So, you entered the rodeo and
decided to represent the Lazy "S."
527
00:34:19,857 --> 00:34:24,055
Now isn't that wonderful! The fact
that it's going to keep our outfit...
528
00:34:24,128 --> 00:34:27,359
from winning the team prize
doesn't matter.
529
00:34:27,432 --> 00:34:31,960
I don't like myself as a phony any
more than you do. Then why be one?
530
00:34:32,036 --> 00:34:35,403
All my life
I've tried to be a writer,
531
00:34:35,473 --> 00:34:38,135
and all I got was a trunk
full of rejection slips...
532
00:34:38,209 --> 00:34:40,609
until one day I happened
to write a western story.
533
00:34:40,678 --> 00:34:43,875
I wrote more westerns and they
clicked too and that was the beginning.
534
00:34:43,948 --> 00:34:47,349
This Bronco Bob buildup
was my publisher's idea.
535
00:34:47,418 --> 00:34:49,511
Well, why keep it up?
536
00:34:49,587 --> 00:34:52,954
I can't tell the truth now. There
are too many people involved.
537
00:34:53,024 --> 00:34:56,084
There are Bronco Bob toys,
souvenirs, all the rest.
538
00:34:56,160 --> 00:34:57,923
A couple hundred people
make a living...
539
00:34:57,995 --> 00:35:00,190
out of a guy that
doesn't even exist.
540
00:35:00,264 --> 00:35:02,289
I never realized that.
541
00:35:02,366 --> 00:35:06,268
The only reason I came out here is
because I had some sort of a crazy idea...
542
00:35:06,337 --> 00:35:10,205
that Bob Mitchell might learn to do some
things that Bronco Bob is supposed to do...
543
00:35:10,274 --> 00:35:13,471
ifhe had the right
teacher. You mean Alabam?
544
00:35:13,544 --> 00:35:16,570
I mean you.
Mr. Mitchell?
545
00:35:16,647 --> 00:35:19,207
As long as you're
gonna be on our team,
546
00:35:19,283 --> 00:35:22,116
I thought you'd like to pick
the horse you wanna ride.
547
00:35:22,186 --> 00:35:25,883
Uh, right now? We wanna
be sure you get the best.
548
00:35:25,957 --> 00:35:27,891
Don't we, honey?
549
00:35:27,959 --> 00:35:31,190
Come along, Bronco.
550
00:35:31,262 --> 00:35:33,560
Oh, bury me not
551
00:35:33,631 --> 00:35:36,191
On the lone... prairie
552
00:35:36,267 --> 00:35:38,258
Where the flyin' fishes
553
00:35:39,504 --> 00:35:41,836
Duke, look! Hey, what are you...
554
00:35:41,906 --> 00:35:44,340
Here, you can have it. What are you doing?
555
00:35:44,408 --> 00:35:46,535
Why don't you look
where you're shooting?
556
00:35:46,611 --> 00:35:49,580
I guess I'm not inquisitive.
You don't know what you're doing!
557
00:35:49,647 --> 00:35:51,740
Hey, Duke.
What?
558
00:35:51,816 --> 00:35:54,649
Please don't be mad at me. Why shouldn't I?
559
00:35:54,719 --> 00:35:57,882
Without you,
I don't know what I'd do.
560
00:35:57,955 --> 00:36:01,447
Please, look at me. Don't
point that gun at me!
561
00:36:01,526 --> 00:36:03,721
I'm sorry. Going around
with a gun in your hand.
562
00:36:03,794 --> 00:36:07,457
I'll fix you. Hold that bullet. Yes, sir.
563
00:36:07,532 --> 00:36:11,992
There you are. Hold these
bullets. Hold the bullets!
564
00:36:12,069 --> 00:36:16,904
Put that gun away...
and keep away from me!
565
00:36:19,710 --> 00:36:24,113
Hey, Duke,
I swallowed the bullet.
566
00:36:24,182 --> 00:36:27,447
It's my own fault anyway.
567
00:36:27,518 --> 00:36:29,782
I'm always gettin' you
into trouble.
568
00:36:29,854 --> 00:36:32,015
I don't know why.
569
00:36:32,089 --> 00:36:34,421
I deserve a good kick
in the pants!
570
00:36:37,161 --> 00:36:39,356
Hey, Duke.
571
00:36:39,430 --> 00:36:42,695
Shh, shh!
572
00:36:42,767 --> 00:36:44,701
Hey.
573
00:36:44,769 --> 00:36:47,237
Put that down.
What's the matter with you?
574
00:36:47,939 --> 00:36:49,099
There, take your pick.
575
00:36:49,173 --> 00:36:53,872
Maybe you better not ride today.
There's no time like the present.
576
00:36:53,945 --> 00:36:57,437
Pick that
tame-looking one.
577
00:36:57,515 --> 00:37:00,882
I'll take that one
right there.
578
00:37:00,952 --> 00:37:03,352
Say, you do know
your horseflesh.
579
00:37:03,421 --> 00:37:07,915
That's Wildcat, the toughest
piece of bronco I ever roped.
580
00:37:07,992 --> 00:37:11,484
Wildcat!
581
00:37:11,562 --> 00:37:14,292
If he tries to get on a horse
again, he's got a lot of nerve.
582
00:37:14,365 --> 00:37:17,823
You're telling me. That
guy can't even ride. I know.
583
00:37:17,902 --> 00:37:19,426
Hey, boss.!
Shh.
584
00:37:19,503 --> 00:37:23,963
What's this shushing stuff? If
you tell on Bob, I'll tell on you.
585
00:37:24,041 --> 00:37:27,772
What do you mean? You're
talking to a real cowboy.
586
00:37:27,845 --> 00:37:32,612
One hot dog, please. Yes,
ma'am. Well, so you got me.
587
00:37:32,683 --> 00:37:34,651
We won't tell.
And you?
588
00:37:34,719 --> 00:37:37,688
Not a word.
Gee, thanks.
589
00:37:37,755 --> 00:37:39,245
Hey, you two.
590
00:37:39,323 --> 00:37:41,917
Get busy and rope Wildcat, that little bay.
591
00:37:41,993 --> 00:37:43,585
Can you ride him?
592
00:37:43,661 --> 00:37:46,186
That one?
Yes.
593
00:37:46,264 --> 00:37:48,596
He's talking to you. What about it?
594
00:37:48,666 --> 00:37:51,567
I'm not gonna rope no horse.
You go ahead. Wait a minute.
595
00:37:51,636 --> 00:37:53,900
You want him to think I'm
scared? But after all...
596
00:37:53,971 --> 00:37:57,532
Do you want him to think
that I'm yellow? No!
597
00:37:57,608 --> 00:38:00,008
I'm not gonna rope that!
Tell you what I'll do.
598
00:38:00,077 --> 00:38:03,535
I'll wait out here. You
go in there. Ha-ha-ha-ha.
599
00:38:03,614 --> 00:38:05,912
No, sir. You ain't gonna
put that over on me.
600
00:38:05,983 --> 00:38:08,577
Then you go in there
and I'll wait out here.
601
00:38:08,653 --> 00:38:11,178
That's better. All right,
go ahead. Get going.
602
00:38:11,255 --> 00:38:14,713
Make it snappy. Go on. Get in there.
603
00:38:14,792 --> 00:38:16,953
He's a killer. That's all I wanna know.
604
00:38:17,028 --> 00:38:18,723
What's the matter? The
man said he's a killer.
605
00:38:18,796 --> 00:38:20,661
He can't hurt us.
606
00:38:20,731 --> 00:38:24,394
- Borrow my rope, buddy.
- Go ahead, go ahead.
607
00:38:25,870 --> 00:38:28,532
Go ahead,
get over there.
608
00:38:28,606 --> 00:38:31,200
Okay.
Throw it!
609
00:38:31,275 --> 00:38:33,743
That's it, get it.
Hey, I got him.
610
00:38:33,811 --> 00:38:36,803
Pull him in. I got him.
I think he's got me.
611
00:38:36,881 --> 00:38:39,543
If I didn't like ya,
I wouldn't let you do this.
612
00:38:39,617 --> 00:38:41,551
Wish you wouldn't like
me so much. Pull him in.
613
00:38:41,619 --> 00:38:44,019
Look, look!
Ha-ha-ha-ha.
614
00:38:44,088 --> 00:38:48,115
It's a horse. Take it easy. What is this?
615
00:38:48,192 --> 00:38:51,753
What kind of horse is
that? Not that one. Wildcat.
616
00:38:51,829 --> 00:38:53,922
Another one?
The one over there.
617
00:38:55,333 --> 00:38:58,359
Go ahead. What's the matter with you?
618
00:38:58,436 --> 00:39:01,166
Let me through!
Aw, come on.
619
00:39:02,773 --> 00:39:05,571
Pull me through!
620
00:39:05,643 --> 00:39:09,135
Go out and let him know who's
boss. He knows who's boss!
621
00:39:09,213 --> 00:39:12,080
Are you trying to show me up
in front of these boys? No.
622
00:39:12,149 --> 00:39:14,777
Then go out there. You want me
to go there with that wildcat?
623
00:39:14,852 --> 00:39:20,051
Okay, pal. So long,
everybody. Not that way!
624
00:39:20,124 --> 00:39:22,615
Will you please... This
guy's always in the way.
625
00:39:22,693 --> 00:39:24,456
Take this rope off.
626
00:39:24,528 --> 00:39:28,464
Get over there. Now lasso
him. Throw the rope out.
627
00:39:28,532 --> 00:39:31,558
Get outta here.
Do a nice job.
628
00:39:31,635 --> 00:39:34,866
Wait! Take it easy.
You'll choke yourself.
629
00:39:34,939 --> 00:39:39,069
Throw it out.
Get it out, way out.
630
00:39:42,046 --> 00:39:45,106
Hey, boss, I think I
missed. I think you did too.
631
00:39:47,318 --> 00:39:50,253
Hey, Duke, save me.!
Save me.! Save me.!
632
00:39:52,490 --> 00:39:55,084
Get him out of there
before he gets hurt.
633
00:39:55,159 --> 00:39:59,323
Nice work, pal.
We'll handle him for ya.
634
00:39:59,397 --> 00:40:02,560
Oh-ho-ho!
Ha-ha-ha!
635
00:40:02,633 --> 00:40:04,760
Shut that gate!
636
00:40:12,510 --> 00:40:15,274
Bring him back here.
637
00:40:15,346 --> 00:40:18,611
Hurry up, boys.
638
00:40:22,720 --> 00:40:26,178
Mr. Mitchell, we'll have him
ready for you in just a minute.
639
00:40:30,594 --> 00:40:32,858
Hurry up, boys.
That's it.
640
00:40:32,930 --> 00:40:34,989
This is the safest place
in the whole corral.
641
00:40:35,065 --> 00:40:36,999
Come on,
get down.
642
00:40:38,502 --> 00:40:41,835
Oh, oh, oh!
Get me off!
643
00:40:44,175 --> 00:40:47,167
Hey, Duke...
Whoa, boy! Whoa!
644
00:40:48,846 --> 00:40:51,041
The little guy's
plenty good.
645
00:40:51,115 --> 00:40:54,642
Hey, Duke! Duke!
Get me off! Get me off!
646
00:40:54,718 --> 00:40:57,710
- Grab my hand.
- Get me off!
647
00:40:57,788 --> 00:41:01,246
Ya-hoo!
Look at that!
648
00:41:02,426 --> 00:41:03,984
Bring that horse back!
649
00:41:04,061 --> 00:41:08,293
You better get me this time.
I'm gonna come around again.
650
00:41:08,365 --> 00:41:12,825
- Grab my hand.
- Get me off the horse!
651
00:41:15,105 --> 00:41:18,506
How do you turn
this thing off?
652
00:41:25,649 --> 00:41:27,583
You all right?
653
00:41:27,651 --> 00:41:31,985
Hey, Bob, get us off.
Come on, Bob. Get us off!
654
00:41:32,056 --> 00:41:33,887
Hold on!
655
00:41:41,298 --> 00:41:43,425
Get me off!
Get me off!
656
00:41:47,538 --> 00:41:50,234
Alabam,
they were terrific.!
657
00:41:50,307 --> 00:41:53,242
Nice work. I never
realized you were so good.
658
00:41:53,310 --> 00:41:55,437
Yeah?
Yeah.
659
00:41:55,513 --> 00:42:00,314
Hey, Duke... Poor Duke... couldn't take it.
660
00:42:00,384 --> 00:42:02,375
Come on.
661
00:42:09,994 --> 00:42:13,452
Beside the Rio Tonto
662
00:42:13,531 --> 00:42:16,967
On a starlit trail
663
00:42:17,034 --> 00:42:19,935
He fell in love
with her smile
664
00:42:20,004 --> 00:42:24,634
One autumn while
the moon was pale
665
00:42:24,708 --> 00:42:27,575
And he knew
that she loved him
666
00:42:27,645 --> 00:42:31,411
Just by the look
that she wore
667
00:42:31,482 --> 00:42:34,815
That evening beside
668
00:42:34,885 --> 00:42:38,981
The Rio Tonto shore
669
00:42:39,056 --> 00:42:42,685
Two hearts
were young and happy
670
00:42:42,760 --> 00:42:46,059
Love was all aglow
671
00:42:46,130 --> 00:42:49,224
And as they laughed
and they dreamed
672
00:42:49,300 --> 00:42:53,896
The heavens
seemed to overflow
673
00:42:53,971 --> 00:42:56,940
Then one day
he grew restless
674
00:42:57,007 --> 00:43:00,738
To roam and wander
once more
675
00:43:00,811 --> 00:43:04,372
He left her beside
676
00:43:04,448 --> 00:43:08,350
The Rio Tonto shore
677
00:43:08,419 --> 00:43:12,913
He said his love for her
would be undying
678
00:43:12,990 --> 00:43:16,756
And he'd return when
his wandering was through
679
00:43:16,827 --> 00:43:20,456
But her poor heart
whispered sadly he's lying
680
00:43:20,531 --> 00:43:23,591
It's strange
how it knew
681
00:43:23,667 --> 00:43:27,103
And yet each night
she waits there
682
00:43:27,171 --> 00:43:30,800
On the starlit trail
683
00:43:30,874 --> 00:43:33,775
And prays he'll
come back again
684
00:43:33,844 --> 00:43:38,440
Some autumn when
the moon is pale
685
00:43:38,515 --> 00:43:41,541
And as each evening
passes
686
00:43:41,619 --> 00:43:45,419
She sighs and waits
just one more
687
00:43:45,489 --> 00:43:48,925
He'll find her beside
688
00:43:48,993 --> 00:43:56,923
The Rio Tonto shore
689
00:44:00,838 --> 00:44:03,534
There you are, boys.
I guess it's warm now.
690
00:44:03,607 --> 00:44:07,043
Thanks, Ruby.
I never minded a baby before.
691
00:44:07,111 --> 00:44:09,045
Well, is it
all right?
692
00:44:09,113 --> 00:44:12,480
It's the right temperature.
I gotta make my own formulas.
693
00:44:12,549 --> 00:44:14,540
It's your work now.
694
00:44:14,618 --> 00:44:18,247
Be nice, take your
din-din. Oh, give it to her.
695
00:44:18,322 --> 00:44:20,552
Come on,
take your din-din.
696
00:44:20,624 --> 00:44:24,754
Don't be such a hog.
I feel so motherly,
697
00:44:24,828 --> 00:44:27,558
I should have went
to Vassar.
698
00:44:39,743 --> 00:44:41,734
Will you shut her up?
699
00:44:41,812 --> 00:44:44,906
Hey, Duke, think there's
a pin sticking her? Nah.
700
00:44:47,384 --> 00:44:50,444
I don't think so now.
701
00:44:50,521 --> 00:44:53,684
If you're going someplace,
why don't you take me with you?
702
00:44:58,495 --> 00:45:00,520
How would you like to
attend another barbecue?
703
00:45:00,597 --> 00:45:04,260
What are you doing here? We moved the
tribe down for his wedding to Moonbeam.
704
00:45:04,334 --> 00:45:07,633
I'm too young to be a bride.
Get your trousseau ready.
705
00:45:18,782 --> 00:45:21,774
They let us go,
but they sure mean business.
706
00:45:21,852 --> 00:45:24,480
Duke, Duke.
What happened?
707
00:45:24,555 --> 00:45:26,614
They got me.
They what?
708
00:45:26,690 --> 00:45:29,420
They got me. Hey, Duke. No, no, Willoughby!
709
00:45:29,493 --> 00:45:32,121
When you get
back to New York,
710
00:45:32,196 --> 00:45:35,063
tell the folks
I died with my boots on.
711
00:45:35,132 --> 00:45:37,191
Duke! Don't go away.
All right, Willoughby.
712
00:45:37,267 --> 00:45:39,394
Don't go away! Pull
yourself together. I won't!
713
00:45:39,470 --> 00:45:41,938
Were you ever shot?
It's a burning feeling.
714
00:45:42,005 --> 00:45:43,996
I don't mean indigestion.
I know how you feel.
715
00:45:44,074 --> 00:45:46,065
This is awful.
716
00:45:47,911 --> 00:45:51,347
Wait a minute. Twice in
the same place I got it.
717
00:45:51,415 --> 00:45:54,543
Duke? It's a couple of
cowboys at target practice.
718
00:45:54,618 --> 00:45:56,711
I know...
719
00:45:58,222 --> 00:46:00,952
What's the matter with you? Hmph!
720
00:46:01,024 --> 00:46:03,458
Disappointed, eh?
721
00:46:03,961 --> 00:46:07,453
That's it, that's right.
You've got him.
722
00:46:09,500 --> 00:46:13,027
How long did that take? 43
seconds, you're improving.
723
00:46:13,103 --> 00:46:16,869
Yeah, but not enough. Bob, if
you'll just do it like this.
724
00:46:16,940 --> 00:46:20,171
If she don't like him,
why's she doing that?
725
00:46:20,244 --> 00:46:23,372
That's love.
Oh, no. Oh, no.
726
00:46:23,447 --> 00:46:25,642
Love is when you're
parked in a car.
727
00:46:25,716 --> 00:46:28,310
What do you think?
728
00:46:40,731 --> 00:46:44,633
You're all right.
There's nothing to it.
729
00:46:44,701 --> 00:46:46,862
You expect me to do that? Sure, and better.
730
00:46:46,937 --> 00:46:48,996
It was a great life
while it lasted.
731
00:46:49,072 --> 00:46:53,133
Mount from the squaw side, the right.
732
00:46:56,380 --> 00:46:59,747
Well, here we go.
Ha, ha, ha, ha.
733
00:47:01,819 --> 00:47:05,380
That's it.
Hold it.
734
00:47:05,455 --> 00:47:07,889
That's it!
735
00:47:07,958 --> 00:47:10,256
Bob!
736
00:47:10,327 --> 00:47:12,887
Bob! Bob!
737
00:47:13,964 --> 00:47:16,330
Are ya hurt?
738
00:47:16,400 --> 00:47:19,028
Oh, Bob.
739
00:47:19,102 --> 00:47:23,095
Bob?
Hi.
740
00:47:26,343 --> 00:47:28,504
You faker!
741
00:47:36,320 --> 00:47:38,880
What are you two
doing here?
742
00:47:38,956 --> 00:47:42,551
We're just watching. Yeah,
she's teachin' him to...
743
00:47:42,626 --> 00:47:46,289
To what? Two and two make four
and four and four make eight.
744
00:47:46,363 --> 00:47:48,695
And eight and eight...
Then there's geography.
745
00:47:48,765 --> 00:47:52,531
Get up to the barn.
It's milkin' time.
746
00:47:52,603 --> 00:47:56,266
Do I have to milk
that bunch of cows?
747
00:47:56,340 --> 00:47:58,365
No, not bunch, herd. Heard what?
748
00:47:58,442 --> 00:48:00,842
Herd of cows. Sure, I heard
of cows. Think I'm a dummy?
749
00:48:00,911 --> 00:48:04,176
No, a cow herd. What do
I care if a cow heard?
750
00:48:04,248 --> 00:48:06,216
I didn't say anything
to be ashamed of.
751
00:48:06,283 --> 00:48:08,376
Do you know
what a cow gives?
752
00:48:08,452 --> 00:48:11,387
A cow gives milk.
No, she don't.
753
00:48:11,455 --> 00:48:13,446
You gotta take it away from
her. Let's get over to the barn.
754
00:48:19,296 --> 00:48:21,730
What are you doing
down there?
755
00:48:21,798 --> 00:48:26,235
Tryin' to do this.
Don't lean on me!
756
00:48:26,303 --> 00:48:28,396
Don't lean on me!
757
00:48:28,472 --> 00:48:30,997
There must be a better way.
758
00:48:31,074 --> 00:48:34,134
Can you move her over?
Move the stuff over.
759
00:48:35,545 --> 00:48:38,708
Get off the finger!
Duke, she's on my hand.
760
00:48:38,782 --> 00:48:40,750
Get it out. Get it out! Get it out!
761
00:48:40,817 --> 00:48:44,446
Get it out yourself.
You milk her from the back.
762
00:48:44,521 --> 00:48:46,546
From the back?
Certainly, not down there.
763
00:48:46,623 --> 00:48:50,753
Cowboy! You've got to learn sometime.
764
00:48:50,827 --> 00:48:54,319
Now what are you doing? There's
none of those things up here.
765
00:48:54,398 --> 00:48:57,799
Duke, give me a pail.
Will you listen to me?
766
00:48:57,868 --> 00:49:00,029
You milk her on the
stool. Oh, on the stool?
767
00:49:00,103 --> 00:49:02,094
On the stool.
Now I know.
768
00:49:02,172 --> 00:49:05,539
Get off there. Here. Stool.
769
00:49:05,609 --> 00:49:07,600
Sit down.
Huh?
770
00:49:07,678 --> 00:49:10,010
Not you, the cow.
What for?
771
00:49:10,080 --> 00:49:13,880
I'm gonna milk her. No, no, no,
here, put that under the udder.
772
00:49:13,951 --> 00:49:16,385
The other what?
The cow's udder.
773
00:49:16,453 --> 00:49:20,014
Cow's other what?
Under here, please!
774
00:49:20,090 --> 00:49:22,320
Sit down there. Milk the cow.
You mean under the crankcase.
775
00:49:22,392 --> 00:49:24,360
All right, call it what
you want. Get some milk.
776
00:49:24,428 --> 00:49:27,795
Get some milk.
777
00:49:34,271 --> 00:49:36,330
No?
778
00:49:36,406 --> 00:49:40,467
Come on, come on,
give me some milk.
779
00:49:40,544 --> 00:49:43,809
Hey, you! Come on! Get in line!
780
00:49:43,880 --> 00:49:46,906
I was here first.
What are you trying to do?
781
00:49:46,984 --> 00:49:49,646
Why don't you pick on somebody
your size? I was here first.
782
00:49:49,720 --> 00:49:52,188
I'm tryin' to get some
milk myself, you know.
783
00:49:52,255 --> 00:49:54,246
After all!
784
00:49:56,626 --> 00:49:58,594
Must have run dry.
785
00:49:58,662 --> 00:50:01,096
Don't look at me. It ain't my
fault. First time I come here.
786
00:50:01,164 --> 00:50:04,531
Hey, Duke! Duke, Duke. What's the matter?
787
00:50:04,601 --> 00:50:07,593
Help me milk this cow. No, this is
a steer. A steer don't give milk.
788
00:50:07,671 --> 00:50:09,002
No?
No!
789
00:50:09,072 --> 00:50:11,506
Where does "steeralized" milk
come from? Make it snappy.
790
00:50:11,575 --> 00:50:13,566
I'm dying for a drink of raw milk. Okay.
791
00:50:13,643 --> 00:50:17,545
All you get in restaurants is
"A" milk and "B" milk. Bee milk?
792
00:50:17,614 --> 00:50:20,913
Do bees give milk?
No, honey.
793
00:50:20,984 --> 00:50:23,009
Thanks, dear. Oh, come on, get with it.
794
00:50:26,323 --> 00:50:29,349
Oooh! A four-tube set.
795
00:50:29,426 --> 00:50:32,953
How do you tune it in?
796
00:50:33,030 --> 00:50:35,760
You can never trust
a woman, can ya?
797
00:50:35,832 --> 00:50:38,824
Will ya cut it out?
Dare ya to do it once more.
798
00:50:38,902 --> 00:50:41,336
She did.
Give me somethin'.
799
00:50:46,643 --> 00:50:48,770
You do it once more
I'll...
800
00:50:48,845 --> 00:50:51,871
Once more...
801
00:50:56,153 --> 00:50:59,145
I guess
that'll hold ya.
802
00:50:59,222 --> 00:51:01,782
Oh!
803
00:51:01,858 --> 00:51:04,986
This is a fine time
to be sleeping.
804
00:51:05,062 --> 00:51:07,428
Come on, get up.
Come on, wake up.
805
00:51:07,497 --> 00:51:09,931
What's the matter? What happened? Come on.
806
00:51:10,000 --> 00:51:13,663
What's the matter with you?
Peanuts! Hot dogs! Milk!
807
00:51:14,771 --> 00:51:16,932
Uh-oh!
808
00:51:17,007 --> 00:51:20,101
That's trouble.
Wait a minute.
809
00:51:20,177 --> 00:51:22,873
This looks bad.
810
00:51:22,946 --> 00:51:27,883
"We've got the Indian sign on you.
Get a wedding license ready or else!"
811
00:51:27,951 --> 00:51:31,045
Or else? I'm gettin' sick and
tired of havin' Indians threaten me.
812
00:51:31,121 --> 00:51:33,885
I'll give 'em 10 minutes
to get out of town.
813
00:51:33,957 --> 00:51:37,518
How long? I'll give 'em five
minutes to get out of town.
814
00:51:39,096 --> 00:51:41,690
How long? Give me 10
seconds and I'll be packed.
815
00:51:41,765 --> 00:51:45,360
Are you gonna let them
get away with that? No!
816
00:51:45,435 --> 00:51:47,835
That's a boy. I'll get
those dirty redskins!
817
00:51:47,904 --> 00:51:49,963
I knew it was in ya. Which
way did these arrows come from?
818
00:51:50,040 --> 00:51:53,271
That way! That way? Let's... go this way!
819
00:53:19,329 --> 00:53:22,924
This lovely day
has lengthened
820
00:53:22,999 --> 00:53:27,299
Into evening
821
00:53:27,370 --> 00:53:29,964
We'll sigh good-bye
822
00:53:30,040 --> 00:53:34,500
To all we've ever had
823
00:53:34,578 --> 00:53:40,346
Alone where we have
walked together
824
00:53:40,417 --> 00:53:46,049
I'll remember April
825
00:53:46,122 --> 00:53:50,821
And be glad
826
00:53:50,894 --> 00:53:53,863
I'll be content
827
00:53:53,930 --> 00:53:58,890
You loved me once
in April
828
00:53:58,969 --> 00:54:01,767
Your lips were warm
829
00:54:01,838 --> 00:54:05,604
And love and spring
were new
830
00:54:05,675 --> 00:54:10,339
But I'm not afraid
of autumn
831
00:54:10,413 --> 00:54:12,711
And her sorrow
832
00:54:12,782 --> 00:54:18,049
For I'll remember
833
00:54:18,121 --> 00:54:23,559
April and you
834
00:54:23,627 --> 00:54:26,858
The fire will dwindle
835
00:54:26,930 --> 00:54:31,629
Into glowing ashes
836
00:54:31,701 --> 00:54:34,864
For flames
and love live
837
00:54:34,938 --> 00:54:38,738
Such a little while
838
00:54:38,808 --> 00:54:41,936
I won't forget
839
00:54:42,012 --> 00:54:45,072
But I won't be lonely
840
00:54:45,148 --> 00:54:49,983
I'll remember April
841
00:54:50,053 --> 00:54:53,181
And I'll smile
842
00:54:56,126 --> 00:54:58,822
The fire will dwindle
843
00:54:58,895 --> 00:55:03,958
Into glowing ashes
844
00:55:04,034 --> 00:55:10,439
For flames and love
live such a little while
845
00:55:10,507 --> 00:55:14,068
I won't forget
846
00:55:14,144 --> 00:55:18,205
But I won't be lonely
847
00:55:18,281 --> 00:55:22,843
I'll remember April
848
00:55:22,919 --> 00:55:26,446
And I'll smile
849
00:55:44,107 --> 00:55:46,337
This ought to scare the
daylights out of'em. It better.
850
00:55:46,409 --> 00:55:49,310
I spent the best part of the day
carvin' that face. Rush it up.
851
00:55:49,379 --> 00:55:53,213
Over here, across from
his bunk. Here they come!
852
00:55:57,787 --> 00:56:00,517
It's dark in here.
Put on the lights.
853
00:56:02,092 --> 00:56:04,219
They got me. They got me. Where?
854
00:56:04,294 --> 00:56:07,889
Right in the middle of the excitement.
Somebody's tryin' to kid you.
855
00:56:07,964 --> 00:56:12,424
Funny kind of kiddin'. Every time
I turn around you know what happens?
856
00:56:12,502 --> 00:56:15,869
What? Some Indian lets go with
an arrow... right by my kisser.
857
00:56:15,939 --> 00:56:19,340
Come on,
let's go to bed.
858
00:56:20,343 --> 00:56:22,573
Hiya, partner.
859
00:56:24,881 --> 00:56:27,543
Duke! Duke!
What's the matter?
860
00:56:27,617 --> 00:56:30,518
It's only a dummy.
Look at it!
861
00:56:30,587 --> 00:56:33,249
Those three boys put
that there to scare you.
862
00:56:33,323 --> 00:56:35,985
They're very successful.
Touch it. It's only a dummy.
863
00:56:36,059 --> 00:56:38,687
Feel it.
That's all there is to it.
864
00:56:41,364 --> 00:56:45,858
Come on,
let's wash up.
865
00:56:45,935 --> 00:56:49,564
I'm not scared
of you.
866
00:56:59,315 --> 00:57:02,079
Willoughby, go get me the soap.
Go get me the soap.!
867
00:57:02,152 --> 00:57:04,052
Go get it yourself!
868
00:57:04,120 --> 00:57:06,418
Willoughby, go get me the soap.!
869
00:57:06,489 --> 00:57:10,482
I'm not gonna get it.! No.!
870
00:57:10,560 --> 00:57:12,494
Go get me the soap, Willoughby.!
871
00:57:12,562 --> 00:57:16,760
All right.
That's better.
872
00:57:26,676 --> 00:57:30,077
Dummy, eh?
873
00:57:30,146 --> 00:57:32,979
I wish you was
the other guy you look like.
874
00:57:33,049 --> 00:57:35,574
I'd let you have it.
875
00:57:40,490 --> 00:57:42,583
Mmm!
876
00:57:42,659 --> 00:57:45,127
Fine joint. Ain't even
a place to hang your hat.
877
00:57:45,195 --> 00:57:47,186
I mean...
878
00:57:49,365 --> 00:57:51,458
A knife, zip,
right through my hat.
879
00:57:51,534 --> 00:57:53,468
That's ridiculous.
880
00:57:53,536 --> 00:57:55,561
No.! Come on, come on.!
881
00:57:55,638 --> 00:57:58,801
Hey, Duke!
It was right...
882
00:57:58,875 --> 00:58:01,935
What do you know?
What do you know...
883
00:58:02,011 --> 00:58:05,037
There's your hat and
there's no knife in it. No?
884
00:58:05,114 --> 00:58:07,048
That hole wasn't
put there by a moth.
885
00:58:07,116 --> 00:58:09,607
Come here, I'll prove
this Indian is only a dummy.
886
00:58:09,686 --> 00:58:11,950
Get over here.
What are you afraid of?
887
00:58:12,021 --> 00:58:16,651
Look. Look.
Now get with it and go to bed.
888
00:58:16,726 --> 00:58:20,628
No more
of this nonsense.
889
00:58:23,800 --> 00:58:25,791
Dummy, huh?
890
00:58:49,959 --> 00:58:53,656
You look like a guy that
gave me Indian springwater.
891
00:59:04,040 --> 00:59:06,031
The roof's leakin'.
892
00:59:31,367 --> 00:59:35,463
I'd have sworn
that guy moved.
893
00:59:37,073 --> 00:59:39,667
Did you move?
No.
894
00:59:49,886 --> 00:59:52,878
I'll fix you.
Put this in your mouth.
895
00:59:52,956 --> 00:59:56,448
That's good. I'm gettin'
hysterical or something.
896
00:59:56,526 --> 01:00:00,053
I don't know.
897
01:00:23,252 --> 01:00:25,914
It's only a dummy.
No dummy's gonna do that...
898
01:00:25,989 --> 01:00:28,184
Come here. No, I don't want to go in.
899
01:00:28,257 --> 01:00:31,784
I'm tellin' ya, he's alive.
I saw the thing...
900
01:00:31,861 --> 01:00:35,456
What got into you
all of a sudden?
901
01:00:35,531 --> 01:00:38,091
What are you afraid of? I'm
tellin' you this Indian's alive.
902
01:00:38,167 --> 01:00:42,934
He done an awful lot of things to
me. You're crazy, it's impossible.
903
01:00:43,006 --> 01:00:44,940
I'll show ya.
Go ahead, show me.
904
01:00:45,008 --> 01:00:47,306
Now what?
What are you doing?
905
01:00:47,377 --> 01:00:49,868
Nothin'.
It didn't work.
906
01:00:49,946 --> 01:00:53,313
See him take a kick at
me. That's a dummy, dummy.
907
01:00:53,383 --> 01:00:55,715
Well, he's alive.
Go on, get in bed.
908
01:00:55,785 --> 01:00:58,185
What's the matter
with you all of a sudden?
909
01:00:58,254 --> 01:01:02,190
That's no way to act. Get into
your nightgown and get some rest.
910
01:01:02,258 --> 01:01:05,250
Where are you going? I'm
gonna change in the closet.
911
01:01:05,328 --> 01:01:10,163
I'm bashful. All right,
go ahead in the closet.
912
01:01:12,368 --> 01:01:15,303
What kept you? I was a
little long, wasn't I?
913
01:01:15,371 --> 01:01:18,397
Certainly, get to bed.
I'll turn out the lights.
914
01:01:18,474 --> 01:01:21,466
I don't want to hear of
Indians from you anymore.
915
01:01:21,544 --> 01:01:23,944
Understand?
Get in there.
916
01:01:24,013 --> 01:01:26,174
Don't mention Indians. That's
all I do is think of'em.
917
01:01:26,249 --> 01:01:29,218
I'm always dreamin' of'em.
Think of something else.
918
01:01:29,285 --> 01:01:32,345
Beautiful girls. I'll
think of beautiful girls,
919
01:01:32,422 --> 01:01:35,357
but I'll dream about Indians. Go to sleep.
920
01:02:36,853 --> 01:02:39,617
How do you do?
Something wrong?
921
01:02:39,689 --> 01:02:42,021
Sanitarium? You the doctor? That's right.
922
01:02:42,091 --> 01:02:45,083
Gotta have some rest.
I need a lot of rest.
923
01:02:45,161 --> 01:02:47,857
All night long
when I sleep I see Indians.
924
01:02:47,930 --> 01:02:50,160
Even when I turn around,
I bump into Indians.
925
01:02:50,233 --> 01:02:53,031
I gotta have rest. You've
come to the right place.
926
01:02:53,102 --> 01:02:55,536
You'll see no Indians here.
Everything will be all right.
927
01:02:59,108 --> 01:03:03,101
Just a minute, just a minute. Take it easy.
928
01:03:03,179 --> 01:03:05,113
You're in bad shape.
You do need a rest.
929
01:03:05,181 --> 01:03:07,581
Wait, I'll see what
I can do for you.
930
01:03:08,918 --> 01:03:12,012
Fellas, do you mind giving
this room up for tonight?
931
01:03:13,022 --> 01:03:15,320
Come this way,
please.
932
01:03:15,391 --> 01:03:18,952
Come, come.
Come on. Take it easy.
933
01:03:19,028 --> 01:03:22,191
That's the boy. Oh, nurse? Yes?
934
01:03:22,265 --> 01:03:25,234
This is your nurse.
935
01:03:25,301 --> 01:03:29,135
Another Indian. You an Indian?
You must be seeing things.
936
01:03:29,205 --> 01:03:32,197
He's in bad shape.
Make sure everything is quiet.
937
01:03:32,275 --> 01:03:35,039
I gotta have rest. Hang your
clothes up and get some sleep.
938
01:03:35,111 --> 01:03:39,309
You'll be all right in the
morning. If you need me, just call.
939
01:03:53,696 --> 01:03:58,224
What a beautiful bed of roses.
I think I'll water them.
940
01:03:58,301 --> 01:04:02,067
That's enough,
that's enough.
941
01:04:02,138 --> 01:04:06,837
That's enough!
That's plenty!
942
01:04:08,511 --> 01:04:10,604
I'm gettin' plenty
of rest tonight anyway.
943
01:04:18,788 --> 01:04:20,813
Bite the dust!
I won't!
944
01:04:20,890 --> 01:04:23,154
You will. You will. I won't. I won't.
945
01:04:23,226 --> 01:04:25,490
Oooooh!
946
01:04:27,063 --> 01:04:29,054
Come in at once! Water! Pocahontas fainted.
947
01:04:29,131 --> 01:04:31,258
Fainted? Yes, John Smith
ran away with Minnehaha.
948
01:04:31,334 --> 01:04:33,029
Phone for water!
Phone for water?
949
01:04:33,102 --> 01:04:36,435
I'll help you, kids. I'll phone.
I don't like to see nobody faint.
950
01:04:36,505 --> 01:04:38,769
Oh, boy, Pocahontas fainted.
I want some water.
951
01:04:41,611 --> 01:04:44,307
And I got it too.
952
01:04:45,715 --> 01:04:47,376
- Bite the dust.!
- I won't.!
953
01:04:47,450 --> 01:04:48,712
- You will.!
- I won't.!
954
01:04:48,784 --> 01:04:51,344
Oooooh.!
955
01:04:51,420 --> 01:04:54,446
I got him...
with my finger.
956
01:04:57,526 --> 01:04:59,994
Didn't work.
Run out of bullets.
957
01:05:02,098 --> 01:05:06,000
That's enough.
Enough for me.
958
01:05:07,270 --> 01:05:09,830
What are you doing?
You want to shoot me?
959
01:05:12,141 --> 01:05:15,770
Would you like
to have your palm read?
960
01:05:21,117 --> 01:05:24,177
Hee-hee-hee-hee!
961
01:05:35,932 --> 01:05:38,526
General Custer.!
962
01:05:38,601 --> 01:05:40,967
Sitting Bull.!
963
01:05:49,345 --> 01:05:54,214
Duke! Duke! Hey, Duke!
Wake up, will ya? Yeah?
964
01:05:54,283 --> 01:05:56,547
I'm scared.
What's the matter?
965
01:05:56,619 --> 01:05:58,587
The whole room is full
of Indians. Where, where?
966
01:05:58,654 --> 01:06:01,623
I saw two guys come in.
"Bite the dust. " "I won't!"
967
01:06:01,691 --> 01:06:03,591
The other guy shot him!
Bang! Took him out!
968
01:06:03,659 --> 01:06:07,425
Come here, come here!
You've been dreaming.
969
01:06:07,496 --> 01:06:10,124
What is it all about? A flock
of Indians all over the room!
970
01:06:10,199 --> 01:06:12,133
What do you mean, flock of
Indians? Plenty of Indians.
971
01:06:12,201 --> 01:06:14,169
There's not a single Indian here. Oh, no?
972
01:06:14,236 --> 01:06:16,170
No! I know, they're
married and got children.
973
01:06:16,238 --> 01:06:20,402
What are you talkin' about? Everybody was
in the room, but that one that throws knives.
974
01:06:20,476 --> 01:06:23,968
Remember the hat? Are
you still afraid of that?
975
01:06:24,046 --> 01:06:25,980
Afraid? You think he's still around?
976
01:06:26,048 --> 01:06:28,608
I'll prove to you he's not.
Come here, come here.
977
01:06:28,684 --> 01:06:31,482
He's not here.
He's not here.
978
01:06:32,555 --> 01:06:34,614
He's not here.
He's not here.
979
01:06:34,690 --> 01:06:41,786
He's not here.
980
01:06:44,133 --> 01:06:46,124
If I know you, you're
gonna do one of two things.
981
01:06:46,202 --> 01:06:48,136
You're gonna
break her heart or your neck.
982
01:06:48,204 --> 01:06:50,195
Either way, you're gonna
break my pocketbook.
983
01:06:50,272 --> 01:06:53,332
Mr. Mitchell?
Yeah?
984
01:06:53,409 --> 01:06:57,539
I'm Ace Anderson. How are
ya? Mr. Conway, my nursemaid.
985
01:06:57,613 --> 01:06:59,843
How are you?
Good evening.
986
01:06:59,915 --> 01:07:02,315
I own a club downtown
and I haven't seen you around.
987
01:07:02,385 --> 01:07:04,945
I've been busy getting
ready for the rodeo.
988
01:07:05,021 --> 01:07:09,754
Sam Shaw figures the Lazy "S" team
is a cinch to win with you on it.
989
01:07:09,825 --> 01:07:14,592
I'm handling a $1,000 bet
for him.
990
01:07:14,663 --> 01:07:17,359
Mr. Shaw didn't strike me
as being a betting man.
991
01:07:17,433 --> 01:07:20,334
He isn't as a rule, but he spent
so much money remodeling this place,
992
01:07:20,403 --> 01:07:23,099
I guess he's counting
on getting some of it back.
993
01:07:23,172 --> 01:07:27,108
I'll be seeing you down
at the club. Good-bye.
994
01:07:27,176 --> 01:07:28,837
Mr. Anderson!
995
01:07:28,911 --> 01:07:31,573
Look out, that guy
didn't come just to talk.
996
01:07:31,647 --> 01:07:34,639
I know it.
997
01:07:36,352 --> 01:07:41,415
Yeah? I'll handle Mr.
Shaw's bet myself at 10-to-1.
998
01:07:41,490 --> 01:07:44,687
10-to-1? That's right, but my
name's got to be kept out of it.
999
01:07:44,760 --> 01:07:48,287
It's a deal.
1000
01:07:48,364 --> 01:07:50,298
Hey, wait a minute.
1001
01:07:50,366 --> 01:07:52,664
Aren't you riding for
the Lazy "S" team? Uh-huh.
1002
01:07:52,735 --> 01:07:56,000
You're betting $10,000 that your
own team loses? That's right.
1003
01:07:56,072 --> 01:08:00,008
That makes it simpler,
doesn't it?
1004
01:08:00,076 --> 01:08:03,011
I'll be seeing ya.
1005
01:08:04,647 --> 01:08:07,377
You know what that guy
thinks? Let him think it.
1006
01:08:07,450 --> 01:08:10,476
Ten thousand smackers. You go
and kill yourself in that rodeo...
1007
01:08:10,553 --> 01:08:12,987
just to make sure
her old man wins that dough.
1008
01:08:13,055 --> 01:08:15,353
I give up.
1009
01:08:25,234 --> 01:08:27,361
Hey, Duke, you know what?
I would love to dance.
1010
01:08:27,436 --> 01:08:29,734
Why don't you? I gotta learn
how to do those kind of dances.
1011
01:08:29,805 --> 01:08:31,966
Go on out and do it.
I'd like to.
1012
01:08:32,041 --> 01:08:34,032
Go ahead.
You know the last...
1013
01:08:34,110 --> 01:08:37,079
Hey, Duke, I've been
robbed. What's the matter?
1014
01:08:37,146 --> 01:08:39,341
I've been robbed. In
here? You've been robbed?
1015
01:08:39,415 --> 01:08:42,145
I had it when I left the
bunkhouse. You had what?
1016
01:08:42,218 --> 01:08:44,948
My other leg! I want to dance
with the girls like everybody else.
1017
01:08:45,020 --> 01:08:47,386
Your other leg?
I only got one leg!
1018
01:08:47,456 --> 01:08:50,948
What are ya talkin'
about? What do you know?
1019
01:08:51,026 --> 01:08:53,187
Am I happy?
You should be.
1020
01:08:53,262 --> 01:08:55,423
Hello. Do you dance?
Why, yes.
1021
01:08:55,498 --> 01:08:57,557
You have nice weather for it. Sit down.
1022
01:09:03,906 --> 01:09:06,500
What's on your mind, Ace?
I just wanted you to know...
1023
01:09:06,575 --> 01:09:09,908
that I bet 20 grand of my own money
that the Lazy "S" loses tomorrow.
1024
01:09:09,979 --> 01:09:13,642
Why tell me? Well, see that you
don't happen to win any events.
1025
01:09:13,716 --> 01:09:17,277
You ought to speak to Bronco
Bob Mitchell. He's the headman.
1026
01:09:17,353 --> 01:09:20,322
I'm not worried about him.
He'll see that they lose.
1027
01:09:20,389 --> 01:09:22,516
Bob Mitchell had me bet
10 grand at 10-to-1...
1028
01:09:22,591 --> 01:09:25,082
that the Lazy "S" outfit
loses.
1029
01:09:25,161 --> 01:09:27,356
That's where I got
my information.
1030
01:09:27,429 --> 01:09:29,556
Ace, I think
you're lying.
1031
01:09:29,632 --> 01:09:33,432
Whether you are or not, I'm riding
to win and no one's gonna stop me.
1032
01:09:33,502 --> 01:09:35,936
Same old couples
forward and back
1033
01:09:36,005 --> 01:09:38,235
Forward again
and sides dividing
1034
01:09:38,307 --> 01:09:40,275
You swing in the center
and you swing on the side
1035
01:09:40,342 --> 01:09:42,970
With an Alabama left
to the old left hand and back
1036
01:09:43,045 --> 01:09:45,036
We got orders from Ace
to take you with us.
1037
01:09:45,114 --> 01:09:47,605
Here we go with the old mess
wagon and a hind wheel broke
1038
01:09:47,683 --> 01:09:50,948
And the axle draggin'
Meet your partner, promenade
1039
01:09:51,020 --> 01:09:53,181
You know where
and I don't care
1040
01:09:53,255 --> 01:09:56,622
Hey, what kind of old-fashioned
jive is that you've got
1041
01:09:56,692 --> 01:09:59,024
Take it from me, pops
It's not so hot
1042
01:09:59,094 --> 01:10:01,085
You say it's
an old square dance affair
1043
01:10:01,163 --> 01:10:04,428
Well, you're right there
It sure is square
1044
01:10:04,500 --> 01:10:08,163
Don't be a chump Do a
square dance but make it jump
1045
01:10:08,237 --> 01:10:10,728
What you say we all go
rockin' and reelin'
1046
01:10:10,806 --> 01:10:13,206
Make the old Virginia reel
really hop
1047
01:10:13,275 --> 01:10:15,505
The corn will thrive
if you plant it in jive
1048
01:10:15,578 --> 01:10:17,842
I'll bet that it pops
your top
1049
01:10:17,913 --> 01:10:20,245
Hit the timber and
go rockin' and reelin'
1050
01:10:20,316 --> 01:10:22,716
Do the boogie if
the beat is in eight
1051
01:10:22,785 --> 01:10:24,878
You're just nowhere
if you dance in a square
1052
01:10:24,954 --> 01:10:27,445
'Cause you'll swing
like a rusty gate
1053
01:10:27,523 --> 01:10:29,821
Put rhythm to
your do-si-doin'
1054
01:10:29,892 --> 01:10:32,190
It's easy to make it mix
1055
01:10:32,261 --> 01:10:34,525
Keep jumpin'
when you're heel and toein'
1056
01:10:34,597 --> 01:10:36,724
If you really want
to get your kicks
1057
01:10:36,799 --> 01:10:39,063
Swing your partner when
you're rockin' and reelin'
1058
01:10:39,134 --> 01:10:41,534
Do your dancin'
like you haven't a care
1059
01:10:41,604 --> 01:10:43,629
You'll be first class
You'll be cookin' with gas
1060
01:10:43,706 --> 01:10:46,402
If you go rockin'
round the square
1061
01:10:46,475 --> 01:10:49,069
Ruby, Ruby
We want Ruby
1062
01:10:49,144 --> 01:10:51,203
She's the gal
on the mellow side
1063
01:10:51,280 --> 01:10:55,808
Ruby, come on, Ruby, just
let rhythm be your guide
1064
01:10:55,884 --> 01:10:58,250
Give the calls
Make 'em up
1065
01:10:58,320 --> 01:11:00,652
Do it in jive
and break 'em up
1066
01:11:00,723 --> 01:11:05,092
Well, if you want me to do it I'll
have these cats come on fit to kill
1067
01:11:05,160 --> 01:11:09,654
And we'll show you how they rock the
square back in Harlem on Sugar Hill
1068
01:11:09,732 --> 01:11:12,200
Now if you really want
to get your boots laced
1069
01:11:12,268 --> 01:11:14,566
Start out with
the old shim-sham
1070
01:11:14,637 --> 01:11:16,867
And play back that jive
I laid on you, pops
1071
01:11:16,939 --> 01:11:19,772
You're on your own
So cut out and jam
1072
01:11:37,960 --> 01:11:40,895
What ya say we all go
rockin' and reelin'
1073
01:11:40,963 --> 01:11:43,523
Make the old Virginia reel
really hop
1074
01:11:43,599 --> 01:11:45,726
The corn will thrive
if you plant it in jive
1075
01:11:45,801 --> 01:11:48,565
I'll bet it pops
your top
1076
01:11:48,637 --> 01:11:50,798
Hit the timber
go rockin' and reelin'
1077
01:11:50,873 --> 01:11:52,898
Do the boogie-woogie
if the beat is in eight
1078
01:11:52,975 --> 01:11:55,239
You're just nowhere
if your dancin' is square
1079
01:11:55,311 --> 01:11:57,279
'Cause you swing
like a rusty gate
1080
01:11:57,346 --> 01:12:02,443
Put rhythm to your
do-si-doin' It's easy to mix
1081
01:12:02,518 --> 01:12:07,217
Keepjumpin'when you're heelin'and
toein'if you want to get your kicks
1082
01:12:07,289 --> 01:12:11,658
Swing your partner Go rockin' and
reelin' like you haven't a care
1083
01:12:11,727 --> 01:12:14,855
You'll be first class
You'll be cookin'with gas
1084
01:12:14,930 --> 01:12:19,424
Heelin', toein' Rock,
rock rockin' 'n' reelin'
1085
01:12:19,501 --> 01:12:21,662
Rock, rock
rockin' 'n' reelin'
1086
01:12:21,737 --> 01:12:25,764
When you're rockin'
around the square
1087
01:12:41,657 --> 01:12:44,091
But, Miss Anne, that's
what that fella told Alabam.
1088
01:12:44,159 --> 01:12:46,491
That's true, 'cause I heard it
with my one good ear. This one...
1089
01:12:46,562 --> 01:12:48,530
This one over here.
This one over here.
1090
01:12:48,597 --> 01:12:51,566
I don't believe it. Bob
wouldn't bet against himself.
1091
01:12:51,633 --> 01:12:53,863
Then why not ask Alabam? Oh, no.
1092
01:12:53,936 --> 01:12:57,133
Morning, everybody.
Uh-oh, there he is.
1093
01:12:59,475 --> 01:13:04,344
Why you, I ought to haul off and give you
the dirtiest look you ever had in your life.
1094
01:13:04,413 --> 01:13:06,506
What is this? What's going on? Bob,
1095
01:13:06,582 --> 01:13:10,382
did you make a bet through Ace
Anderson that the Lazy "S" would lose?
1096
01:13:10,452 --> 01:13:14,081
Oh, you heard?
1097
01:13:14,156 --> 01:13:17,421
Listen, I'm gonna ride today
and I'm gonna ride to win.
1098
01:13:17,493 --> 01:13:20,553
As far as I'm concerned, you can do
all your riding on a train heading east.
1099
01:13:20,629 --> 01:13:25,225
Now listen...
I want to...
1100
01:13:27,236 --> 01:13:30,296
What are you doing?
1101
01:13:30,372 --> 01:13:32,966
Hey, wait a minute, you guys
got a customer. Let's get going.
1102
01:13:33,041 --> 01:13:36,807
You don't understand. Oh,
yes, we do. You're a bad boy!
1103
01:13:36,879 --> 01:13:40,838
You got me wrong. Oh, no!
We ain't got you wrong.
1104
01:13:40,916 --> 01:13:44,010
If I got you wrong, I hope I
knock a fender off this car.
1105
01:13:47,656 --> 01:13:51,183
Okay, get in.
We're wrong.
1106
01:13:52,327 --> 01:13:54,557
So that's why I wanted
to lose the money.
1107
01:13:54,630 --> 01:13:56,928
Ten thousand buckaroos to win
a girl? That's love, all right.
1108
01:13:56,999 --> 01:14:01,163
That's inflation. It's all your
fault. You had to spoil a romance.
1109
01:14:01,236 --> 01:14:03,898
You and your eavesdropping. Eavesdropping?
1110
01:14:03,972 --> 01:14:05,940
I never dropped
an eave in my life.
1111
01:14:06,008 --> 01:14:09,409
I ought to give you back to
the Indians. Anything but that!
1112
01:14:11,947 --> 01:14:15,644
What do you know? Somebody
must be usin' a slingshot.
1113
01:14:15,717 --> 01:14:18,709
Sit still.
I'll get it.
1114
01:14:20,189 --> 01:14:22,953
All right,
reach.
1115
01:14:24,159 --> 01:14:26,127
Come on,
give me your gun.
1116
01:14:26,195 --> 01:14:29,528
What's the big idea? Take it
easy and you won't get hurt.
1117
01:14:32,968 --> 01:14:34,799
I'll go get help!
1118
01:14:34,870 --> 01:14:36,963
Ooo-ooo-ooo!
1119
01:14:40,242 --> 01:14:42,733
I don't care what your reasons were
for betting on the Lazy "S" to lose.
1120
01:14:42,811 --> 01:14:46,770
I can be positive they don't
win by holding you and Alabam.
1121
01:14:46,849 --> 01:14:50,478
Yeah, we got you good,
Bronco Bob.
1122
01:14:50,552 --> 01:14:54,113
It ain't as easy to escape from here
as it was in them books of yours.
1123
01:14:54,189 --> 01:14:56,657
Why? Are you a fan of mine? I'll say I am.
1124
01:14:56,725 --> 01:14:59,990
You know that book, I Escaped
from Outlaws? That was swell.
1125
01:15:00,062 --> 01:15:02,087
Remember, Ace,
I was readin'it to you.
1126
01:15:02,164 --> 01:15:07,261
That took place in a cabin like
this, didn't it? Yeah, it did.
1127
01:15:07,336 --> 01:15:12,296
There I was, a prisoner. The
outlaw chief was pacing up and down.
1128
01:15:12,374 --> 01:15:15,070
The window was open.
Now let's see...
1129
01:15:37,933 --> 01:15:40,197
Come on!
1130
01:16:09,998 --> 01:16:12,558
Help!
1131
01:16:19,207 --> 01:16:22,574
Hey, you're hurt. Never mind
that. Let's get back to the rodeo.
1132
01:16:22,644 --> 01:16:25,909
Let's make sure
our friend stays here first.
1133
01:16:31,520 --> 01:16:34,148
I gotta get help. We should have
stayed and fought it out with them.
1134
01:16:37,059 --> 01:16:39,152
Hey, hey, look!
Stop, stop, stop.
1135
01:16:39,227 --> 01:16:41,195
Look! Look!
Oh, just Indians.
1136
01:16:41,263 --> 01:16:43,197
Come on, get going!
1137
01:16:44,766 --> 01:16:47,234
Come on, step on it! Go
ahead, step on it! Go away.
1138
01:16:47,302 --> 01:16:50,362
Come on, they're getting closer.
1139
01:16:55,477 --> 01:16:58,446
Way back!
They have no brakes!
1140
01:16:59,681 --> 01:17:02,946
Attaboy,
Willoughby!
1141
01:17:04,820 --> 01:17:07,755
Come on,
step on it!
1142
01:17:09,491 --> 01:17:12,949
Hey, take off your brake!
Take off your brake!
1143
01:17:13,028 --> 01:17:15,394
Take off the brake?
Take off your brake!
1144
01:17:15,464 --> 01:17:17,432
Take it off. Take it off! What do I do now?
1145
01:17:17,499 --> 01:17:19,399
Release it!
Okay!
1146
01:17:23,438 --> 01:17:26,430
Here they come!
Don't let go of the wheel!
1147
01:17:26,508 --> 01:17:29,636
Willoughby,
grab the wheel.!
1148
01:17:31,446 --> 01:17:34,074
What did you let go
of the wheel for?
1149
01:17:34,149 --> 01:17:38,950
I can't drive!
What's the matter?
1150
01:17:40,555 --> 01:17:43,547
All right, I'll take
care of everything.
1151
01:17:43,625 --> 01:17:45,616
What's the matter?
What are you doing?
1152
01:17:45,694 --> 01:17:47,924
Hey, DiMaggio
got another hit.
1153
01:17:47,996 --> 01:17:50,794
Put that down!
Ooo-ooo-ooo!
1154
01:17:52,067 --> 01:17:57,334
Hey, look, no hands! No, don't!
1155
01:18:04,112 --> 01:18:06,080
Something wrong?
See my hat?
1156
01:18:06,148 --> 01:18:08,207
No.
There it is.
1157
01:18:08,283 --> 01:18:10,649
Thank you.
1158
01:18:13,822 --> 01:18:16,120
We got rid
of the Indians.
1159
01:18:33,208 --> 01:18:35,301
Look out!
1160
01:18:35,377 --> 01:18:39,780
Sunday driver! Never mind him.
Your troubles are behind you.
1161
01:19:17,085 --> 01:19:19,553
Hey, wait a minute.!
1162
01:19:21,823 --> 01:19:24,189
Oh, boy, that...
1163
01:19:25,327 --> 01:19:27,921
There they are again.
Go ahead!
1164
01:19:50,318 --> 01:19:53,116
Oh, fluid drive.
1165
01:19:55,991 --> 01:19:58,482
Hey.! Who's chasing who?
1166
01:20:30,425 --> 01:20:33,053
Boy, was that a close shave. You said it.
1167
01:20:33,128 --> 01:20:37,895
Faster, faster.
Keep it going.
1168
01:20:37,966 --> 01:20:42,665
Go get help, go get help!
Come here, come here!
1169
01:20:42,737 --> 01:20:45,035
You went the wrong way!
This way! Hurry up!
1170
01:20:45,106 --> 01:20:47,836
Hey! I didn't see that! Get it out!
1171
01:20:52,180 --> 01:20:55,047
Hey, Duke, does this
place look familiar to you?
1172
01:20:55,116 --> 01:20:58,449
Ya dope! We're right back
at the spot we started from!
1173
01:20:58,520 --> 01:21:01,148
Ain't I uncanny? You are. Now listen to me.
1174
01:21:01,223 --> 01:21:04,624
Take the turns I tell ya to take.
Bob's in trouble. Now get going.
1175
01:21:23,178 --> 01:21:26,670
Let's see who's in this
broncobusting contest.
1176
01:21:26,748 --> 01:21:30,946
I don't suppose there's any doubt
of his showing up, is there, Conway?
1177
01:21:31,019 --> 01:21:34,045
This is dull stuff, Manning. What
do you say we go find some real fun?
1178
01:21:34,122 --> 01:21:37,785
The next event is the
girls'fancy-riding contest.
1179
01:21:39,294 --> 01:21:42,957
Good luck, there's a lot more
at stake than the prize money.
1180
01:21:43,031 --> 01:21:46,797
A lot more? Yeah, Ace Anderson had
somebody put up $10,000 that we'd lose.
1181
01:21:46,868 --> 01:21:50,235
Ten thousand do...
1182
01:21:50,305 --> 01:21:52,637
Why, Dad,
1183
01:21:52,707 --> 01:21:55,039
then Bob...
1184
01:21:55,110 --> 01:21:58,409
Bob wanted to lose so we'd
win. That doesn't make sense.
1185
01:21:58,480 --> 01:22:01,574
It certainly does.
Come on!
1186
01:22:12,794 --> 01:22:17,094
Hey, come on! Hey, Alabam! Get in the car.
1187
01:22:17,165 --> 01:22:19,360
He's hurt. Oh, it's nothing.
It's just a little...
1188
01:22:19,434 --> 01:22:22,801
Oooooh!
Blood.
1189
01:22:24,339 --> 01:22:27,934
The Lazy "S" outfit's in
second place with 27 points,
1190
01:22:28,009 --> 01:22:31,206
including the first place
won by Miss Anne Shaw.
1191
01:22:35,517 --> 01:22:38,486
And now the final contestant
in broncobustin',
1192
01:22:38,553 --> 01:22:41,147
also representing
the Lazy "S" Ranch,
1193
01:22:41,222 --> 01:22:45,215
that celebrated personality,
Bronco Bob Mitchell.
1194
01:22:47,195 --> 01:22:49,356
Where's Bob? Has anyone seen him? No!
1195
01:22:49,431 --> 01:22:51,592
Alabam hasn't
shown up either.
1196
01:22:51,666 --> 01:22:53,429
That's strange.
Anne?
1197
01:22:53,501 --> 01:22:57,403
You don't mean that you want Bob to
ride? Of course I want him to ride.
1198
01:22:57,472 --> 01:23:00,908
Bronco Bob Mitchell is wanted at
the chutes. Judges are waiting.
1199
01:23:00,976 --> 01:23:02,773
He was gonna ride,
was he?
1200
01:23:05,180 --> 01:23:09,344
Bronco Bob Mitchell, having failed
to appear, the contest is forfeited.
1201
01:23:09,417 --> 01:23:14,047
The winner is...
But wait, here he is!
1202
01:23:15,557 --> 01:23:17,821
Where have you been? Get
Alabam to first aid right away.
1203
01:23:17,892 --> 01:23:20,417
What happened to him? He
got shot. I'll explain later.
1204
01:23:20,495 --> 01:23:23,430
Look, about that bet... We know all
about that. You get in there and ride!
1205
01:23:23,498 --> 01:23:26,092
Ride 'em, cowboy!
1206
01:23:56,498 --> 01:24:00,457
We win! We win!
We win!
1207
01:24:00,535 --> 01:24:03,993
Hello, bridegroom.
1208
01:24:10,712 --> 01:24:13,738
Ride 'em, cowboy
ride
1209
01:24:13,815 --> 01:24:17,182
We're all together
side by side
1210
01:24:17,252 --> 01:24:20,551
All good men and every one a
rooting tooting son of a gun
1211
01:24:20,622 --> 01:24:23,955
Come on and ride 'em, cowboy
ride
1212
01:24:24,025 --> 01:24:27,620
Bust 'em high and wide
1213
01:24:27,695 --> 01:24:30,721
And when our pay's
been roped and tied
1214
01:24:30,799 --> 01:24:34,667
We'll be off to paint the town
to set 'em up and drink 'em down
1215
01:24:34,736 --> 01:24:38,228
Come on and ride 'em, cowboy
ride
1216
01:24:38,306 --> 01:24:41,503
Give me a life out on the plains,
a horse with lightning in his veins
1217
01:24:41,576 --> 01:24:45,171
And for my comrades
the men of the West
1218
01:24:45,246 --> 01:24:48,511
A cowboy's friends are rough and tough
but they're his friends and that's enough
1219
01:24:48,583 --> 01:24:51,575
They're tried and true men
and they're the best
1220
01:24:51,653 --> 01:24:55,783
So ride 'em, cowboy
ride
1221
01:24:55,857 --> 01:24:59,258
We're all together
side by side
1222
01:24:59,327 --> 01:25:02,660
They're all good men and every
one a rooting tooting son of a gun
1223
01:25:02,730 --> 01:25:06,689
Come on and ride 'em, cowboy
ride
1224
01:25:06,768 --> 01:25:09,828
Bust 'em high and wide
1225
01:25:09,904 --> 01:25:13,067
And when our pay's
been roped and tied
1226
01:25:13,141 --> 01:25:16,668
We'll be off to paint the town
to set 'em up and drink 'em down
1227
01:25:16,744 --> 01:25:20,703
We're gonna ride 'em, cowboy
ride
1228
01:25:21,305 --> 01:26:21,818
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
96856
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.