Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:05,000 --> 00:01:06,490
Hi, Sweetie.
2
00:01:06,830 --> 00:01:08,130
Adi, sit.
3
00:01:08,500 --> 00:01:09,500
Sit there!
4
00:01:09,580 --> 00:01:12,000
You just woke up
or couldn't sleep at all?
5
00:01:12,500 --> 00:01:14,250
What's going on, guys?
6
00:01:14,950 --> 00:01:16,960
-He's taken my action figures.
-Grow up.
7
00:01:17,040 --> 00:01:18,000
Come on, Mom.
8
00:01:18,080 --> 00:01:19,620
I know. Don't panic.
9
00:01:19,700 --> 00:01:21,210
-Where are they?
-Mom, Veer is troubling me!
10
00:01:21,290 --> 00:01:24,460
Hey, what's going on?
Veer, are you bullying Adi again?
11
00:01:24,540 --> 00:01:25,870
Stop panicking.
Stop panicking.
12
00:01:25,950 --> 00:01:27,710
I know. I will speak to Mom.
13
00:01:27,830 --> 00:01:30,000
Papa, tell him to give me
my action figures.
14
00:01:30,080 --> 00:01:31,580
[singing "Bade Acche Lagte Hain"]
15
00:01:38,380 --> 00:01:40,240
Veer.
16
00:01:46,000 --> 00:01:47,220
Yeah... "and you."
17
00:01:49,620 --> 00:01:50,750
Want some?
18
00:01:52,590 --> 00:01:55,290
-One, baby.
-Whose triglycerides are 330?
19
00:01:55,960 --> 00:01:57,040
-Just one?
-No.
20
00:01:57,170 --> 00:01:58,170
It's not allowed.
21
00:01:58,250 --> 00:01:59,880
Mom, I need money.
22
00:01:59,960 --> 00:02:00,960
What for?
23
00:02:01,040 --> 00:02:03,830
You didn't question Veer
when he asked two days ago.
24
00:02:04,000 --> 00:02:06,300
Yes, but that was for
his badminton tournament.
25
00:02:06,580 --> 00:02:09,150
You also play a sport
and you'll get an allowance, too.
26
00:02:09,670 --> 00:02:11,200
Aru, here you go.
27
00:02:14,250 --> 00:02:17,880
Adi. Tiffin, sweetheart.
He's going be late again.
28
00:02:17,960 --> 00:02:20,200
-Come on, guys. Got to go.
-One second. Hello.
29
00:02:20,540 --> 00:02:22,020
What is it, Jawahar?
30
00:02:23,000 --> 00:02:24,330
Are you serious?
31
00:02:25,120 --> 00:02:27,370
I can't come to the office.
I'm very busy.
32
00:02:27,450 --> 00:02:30,110
I have to check wedding arrangements.
I have to drop Adi to school.
33
00:02:30,190 --> 00:02:31,740
I can't come right now.
34
00:02:32,170 --> 00:02:33,980
I need at least 30 minutes.
35
00:02:34,790 --> 00:02:35,790
No...
36
00:02:37,040 --> 00:02:39,720
Bloody idiot. I'll try. Wait.
37
00:02:41,000 --> 00:02:45,460
Baby, Jawahar called.
They need me in the office urgently.
38
00:02:45,580 --> 00:02:46,890
I can't help you today.
39
00:02:46,970 --> 00:02:48,920
-It's a very busy day for me today.
-Please, I have to go to the office.
40
00:02:49,000 --> 00:02:51,130
-Please, please.
-I have to meet Mom and Dad.
41
00:02:51,210 --> 00:02:52,460
My sister's waiting.
42
00:02:52,580 --> 00:02:54,840
-I have dance rehearsals.
-It's very important, sweetheart.
43
00:02:54,920 --> 00:02:57,060
Some officials
want to raid the office.
44
00:02:57,140 --> 00:02:59,250
They need me.
Otherwise, there will be problems.
45
00:02:59,330 --> 00:03:01,560
I swear to God
I would never have done this.
46
00:03:01,790 --> 00:03:02,790
Finish it.
47
00:03:03,040 --> 00:03:05,470
-I'll... but...
-Finish it!
48
00:03:09,210 --> 00:03:12,820
Adi, wait for Mom.
I'm just coming.
49
00:03:13,170 --> 00:03:14,210
You owe me.
50
00:03:25,790 --> 00:03:27,270
[singing "Gore Gore O Baake Chore"]
51
00:03:33,210 --> 00:03:34,250
Naveen.
52
00:03:34,910 --> 00:03:36,290
-Naveen!
-Yes?
53
00:03:36,470 --> 00:03:38,210
Adi will go in the other car.
54
00:03:38,370 --> 00:03:39,440
Okay, sir.
55
00:03:39,670 --> 00:03:41,920
Champ, hop into Mom's car.
56
00:03:45,750 --> 00:03:47,920
Let me carry the bag, Adi.
It must be heavy.
57
00:03:48,670 --> 00:03:49,710
Fine. Come.
58
00:03:59,750 --> 00:04:01,180
School's here.
59
00:04:03,210 --> 00:04:04,500
Are you all right?
60
00:04:08,830 --> 00:04:09,830
Adi.
61
00:04:10,040 --> 00:04:14,280
The more you fear this boy,
the more he'll bully you.
62
00:04:14,670 --> 00:04:16,210
Be strong. Bye.
63
00:04:22,210 --> 00:04:23,210
Here.
64
00:04:26,570 --> 00:04:28,210
That's a beauty.
65
00:04:28,330 --> 00:04:29,360
Mom, look.
66
00:04:30,720 --> 00:04:31,720
Oh, my God!
67
00:04:31,830 --> 00:04:33,460
Oh, my God! Look at it.
68
00:04:33,580 --> 00:04:36,310
It's heavy. I'll not be able
to carry this.
69
00:04:36,390 --> 00:04:38,340
But it's looking so beautiful.
70
00:04:38,420 --> 00:04:41,370
-Mom, look.
-Just a minute. I'm not so sure.
71
00:04:41,460 --> 00:04:42,770
Mom, what do you think?
72
00:04:43,000 --> 00:04:44,260
It's nice.
73
00:04:45,250 --> 00:04:47,500
You barely looked at me.
Look properly.
74
00:04:47,620 --> 00:04:49,420
-I did. It's nice.
-Sweetie, don't get upset.
75
00:04:49,500 --> 00:04:50,500
Come.
76
00:04:51,000 --> 00:04:52,520
Mom's in a bad mood.
77
00:04:55,000 --> 00:04:56,750
-Okay?
-No. Not okay.
78
00:04:59,670 --> 00:05:02,790
Mr. Srinath, excuse us for a minute?
We need to talk.
79
00:05:02,870 --> 00:05:03,920
-Sure.
-Please.
80
00:05:04,560 --> 00:05:05,560
Thank you.
81
00:05:07,920 --> 00:05:09,400
What are you doing?
82
00:05:11,040 --> 00:05:13,210
I'll take a good look at you
83
00:05:13,330 --> 00:05:17,000
today itself
all dressed up as a bride.
84
00:05:17,170 --> 00:05:19,040
Happy? I'll be seeing you.
85
00:05:19,290 --> 00:05:22,500
Don't forget to take
my heirloom jewellery.
86
00:05:22,620 --> 00:05:23,620
Okay?
87
00:05:24,290 --> 00:05:25,980
Now what does that mean?
88
00:05:26,920 --> 00:05:29,820
I won't be attending the wedding ceremony.
89
00:05:33,490 --> 00:05:34,620
Radhika?
90
00:05:35,500 --> 00:05:36,500
Okay, then.
91
00:05:38,580 --> 00:05:40,080
Is it because of Radhika?
92
00:05:40,920 --> 00:05:41,920
Rads?
93
00:05:42,170 --> 00:05:43,700
Does Rads matter to me?
94
00:05:44,750 --> 00:05:48,360
Please don't punish me for
the complications between Dad and you.
95
00:05:48,830 --> 00:05:50,320
-Okay, Mom.
-Punish Dad instead.
96
00:05:50,520 --> 00:05:51,540
Mom.
97
00:05:54,170 --> 00:05:57,180
No one can punish your dad.
98
00:05:57,710 --> 00:05:59,710
He is the one punishing everyone.
99
00:06:00,330 --> 00:06:03,920
Mom, it's about Soundarya.
100
00:06:04,040 --> 00:06:05,120
It's her wedding.
101
00:06:05,960 --> 00:06:07,670
It won't happen without you.
102
00:06:07,920 --> 00:06:11,360
Who's going to give my daughter away
along with your father?
103
00:06:11,920 --> 00:06:14,580
Me or that gold digger?
104
00:06:14,790 --> 00:06:17,710
Mom, please. Why would
you discuss such things today?
105
00:06:17,830 --> 00:06:18,920
-I...
-It's okay.
106
00:06:19,040 --> 00:06:21,330
-Okay, Soundarya...
-Why did I even come here?
107
00:06:21,500 --> 00:06:23,250
I have self-respect, too.
108
00:06:23,670 --> 00:06:26,630
I'm still married to your father.
I'm not divorced from him.
109
00:06:26,710 --> 00:06:29,250
Sweetie, it's all going to be fine.
We'll figure this out.
110
00:06:29,330 --> 00:06:31,040
Isn't that right, Mom?
Isn't it?
111
00:06:38,120 --> 00:06:39,590
["Gore Gore O Baake Chore"
playing on car radio]
112
00:06:45,670 --> 00:06:47,620
-Swaraj, take out the keys.
-Sure, sir.
113
00:06:47,750 --> 00:06:49,580
-Have the files arrived?
-Yes, sir.
114
00:06:49,920 --> 00:06:51,840
-Good morning, sir.
-How are you, Sohail?
115
00:06:51,920 --> 00:06:53,480
-Good morning.
-Good morning, sir.
116
00:06:53,790 --> 00:06:55,830
-Morning.
-Good morning, sir.
117
00:06:56,360 --> 00:06:57,170
Yes?
118
00:06:57,250 --> 00:06:59,210
What do I do with
this dispatch order?
119
00:06:59,290 --> 00:07:00,820
-Send it downstairs.
-Sure.
120
00:07:00,900 --> 00:07:01,670
Yeah.
121
00:07:08,710 --> 00:07:10,290
-Good morning, Mr. Ghanshyam.
-Good morning.
122
00:07:10,370 --> 00:07:13,750
Sir, this year's opium harvest
has been great.
123
00:07:17,140 --> 00:07:19,540
We wanted to do so many things,
124
00:07:19,670 --> 00:07:21,170
but life has its own plans...
125
00:07:21,250 --> 00:07:23,340
-Hi, Jawahar.
-So late?
126
00:07:23,500 --> 00:07:26,040
What to do? I had to check
wedding arrangements with Aarya.
127
00:07:26,290 --> 00:07:27,860
-Good morning, Mr. Tej.
-Good morning.
128
00:07:28,330 --> 00:07:30,460
Please sit.
I'll finish my prayers first.
129
00:07:38,080 --> 00:07:39,870
-Two minutes.
-No problem.
130
00:07:40,170 --> 00:07:42,460
-Did you have tea?
-Yes, yes, with some ukala.
131
00:07:42,540 --> 00:07:44,670
We've been having
this ukala milk for some time.
132
00:07:44,920 --> 00:07:47,620
So, sir, let me come straight to
the point without wasting your time.
133
00:07:47,830 --> 00:07:50,040
You manage the transport
in this region.
134
00:07:50,210 --> 00:07:52,090
The illegal opium-laced medicines--
135
00:07:52,170 --> 00:07:55,820
Stop right there.
All phones on the desk, please.
136
00:07:56,170 --> 00:07:58,300
-Of course.
-Here.
137
00:07:58,710 --> 00:07:59,670
Now, go ahead.
138
00:07:59,750 --> 00:08:01,780
So, Mr. Tej, as I was saying,
139
00:08:01,900 --> 00:08:05,610
the medicines you manufacture legally
barely yield any profit.
140
00:08:06,310 --> 00:08:08,940
The real profit comes from
the opioid medicines.
141
00:08:09,020 --> 00:08:11,920
-So, let's focus on the opioids.
-Look...
142
00:08:12,000 --> 00:08:13,100
What are you getting at?
143
00:08:13,180 --> 00:08:14,780
Hear us out.
144
00:08:15,020 --> 00:08:16,040
Go on.
145
00:08:16,120 --> 00:08:18,440
No one suspects your company.
146
00:08:18,650 --> 00:08:21,800
Right now we are delivering
30 consignments of illegal stuff.
147
00:08:21,900 --> 00:08:26,620
If we increase it to 40 or 50,
we can mutually benefit from it.
148
00:08:26,820 --> 00:08:28,370
-Why not increase business?
-Sir--
149
00:08:28,450 --> 00:08:31,560
I believe we have a great arrangement.
Why are you saying otherwise?
150
00:08:31,640 --> 00:08:33,920
-Let me finish.
-Sure.
151
00:08:34,000 --> 00:08:36,900
We've already confirmed with Sangram.
You're saying completely the opposite.
152
00:08:36,980 --> 00:08:38,720
What did Sangram tell you?
153
00:08:38,800 --> 00:08:41,560
Look, it's rather straightforward.
154
00:08:42,260 --> 00:08:44,650
We are three partners.
This is a partnership.
155
00:08:44,730 --> 00:08:46,240
One person cannot take a decision.
156
00:08:46,430 --> 00:08:48,240
We'll discuss it
and then reach a conclusion.
157
00:08:48,320 --> 00:08:51,060
If you have a problem, let's solve it.
Tell me.
158
00:08:51,140 --> 00:08:53,400
I have two sisters.
159
00:08:53,630 --> 00:08:57,870
If we stick to 30 consignments,
then how will I arrange for their dowry?
160
00:08:57,950 --> 00:09:01,710
Your family is like my family.
161
00:09:01,940 --> 00:09:05,370
You have been getting
a 3% commission till date, right?
162
00:09:05,450 --> 00:09:07,940
-Yes.
-I'll pay you a 5% commission.
163
00:09:09,080 --> 00:09:11,390
What do you think?
Till your sisters get married.
164
00:09:11,470 --> 00:09:13,080
Will you stick to your word?
165
00:09:13,160 --> 00:09:15,460
Absolutely! And you must come
for our family wedding.
166
00:09:15,540 --> 00:09:16,460
Of course!
167
00:09:16,540 --> 00:09:18,250
My sister-in-law is getting married.
You must come.
168
00:09:18,330 --> 00:09:20,380
-Thank you very much.
-Don't mention it.
169
00:09:20,460 --> 00:09:23,000
We're on the same side.
Like a family.
170
00:09:24,030 --> 00:09:25,870
-Isn't that right?
-We'll take your leave then.
171
00:09:25,950 --> 00:09:27,610
-Take care.
-Take care.
172
00:09:32,380 --> 00:09:34,580
-What was that?
-What's the matter?
173
00:09:34,660 --> 00:09:38,930
Doesn't one aim for a profit
while making a deal?
174
00:09:39,410 --> 00:09:42,080
Their proposal was profitable to us.
175
00:09:42,160 --> 00:09:44,240
I was looking out for us, Jawahar.
176
00:09:44,540 --> 00:09:48,080
If we increase consignments, it'll draw
attention to the transport business.
177
00:09:48,160 --> 00:09:49,210
Are you crazy?
178
00:09:49,290 --> 00:09:51,680
I wanted to keep them happy
and not turn them against us.
179
00:09:51,760 --> 00:09:54,310
-Mission accomplished.
-But where's the profit in that?
180
00:09:56,180 --> 00:09:57,180
Hello.
181
00:09:58,240 --> 00:09:59,720
Yes, Sangram.
182
00:09:59,990 --> 00:10:01,280
You guys are impossible.
183
00:10:01,360 --> 00:10:02,360
Yes.
184
00:10:03,530 --> 00:10:04,490
Where are you?
185
00:10:04,570 --> 00:10:06,770
I'm just dealing with Jawahar
at the factory.
186
00:10:07,280 --> 00:10:08,280
I just...
187
00:10:09,320 --> 00:10:10,520
What're you saying?
188
00:10:10,780 --> 00:10:12,780
Sangram wants us
to come to the fields.
189
00:10:12,860 --> 00:10:13,910
Let's go then.
190
00:10:29,030 --> 00:10:30,360
Shit, shit, shit.
191
00:10:33,320 --> 00:10:35,520
-What's wrong?
-My gun was right here.
192
00:10:38,160 --> 00:10:39,200
Was it loaded?
193
00:10:40,450 --> 00:10:41,450
Shit!
194
00:11:03,360 --> 00:11:04,520
Unbelievable but true.
195
00:11:05,530 --> 00:11:11,070
It's amazing that this tiny opium poppy
can devour so many lives.
196
00:11:12,000 --> 00:11:14,330
-Leave me alone.
-Take that.
197
00:11:16,820 --> 00:11:18,450
Jai Kalika Mata!
198
00:11:18,530 --> 00:11:20,140
We'll make a killing
this year.
199
00:11:20,450 --> 00:11:21,820
Look at the crop!
200
00:11:24,360 --> 00:11:26,330
-Hurry up!
-Coming, Sangram.
201
00:11:26,410 --> 00:11:29,910
Shekhawat can try all he wants,
he won't succeed this time.
202
00:11:33,320 --> 00:11:34,780
Return my figurine.
203
00:11:38,360 --> 00:11:39,360
Please.
204
00:11:40,570 --> 00:11:43,450
I'm so scared.
Let's return it immediately.
205
00:11:43,530 --> 00:11:45,160
-Right.
-So sorry.
206
00:11:45,700 --> 00:11:47,010
Is this what you want?
207
00:11:47,320 --> 00:11:48,410
Sorry.
208
00:11:51,160 --> 00:11:52,740
Don't you get it?
209
00:11:53,660 --> 00:11:55,620
Want your figurine back?
Should I throw it?
210
00:11:55,700 --> 00:11:56,990
You've got guts though.
211
00:11:57,360 --> 00:11:58,410
He wants it back.
212
00:11:58,490 --> 00:11:59,860
Return my figurine.
213
00:12:01,700 --> 00:12:03,360
-Ma'am, gun!
-What the...
214
00:12:03,530 --> 00:12:05,360
Are you crazy?
What are you doing?
215
00:12:06,070 --> 00:12:08,770
-Ma'am, gun!
-Here's your figurine.
216
00:12:09,170 --> 00:12:10,550
Ma'am, he's got a gun.
217
00:12:14,880 --> 00:12:17,670
Jai Kalika Mata!
218
00:12:23,990 --> 00:12:26,280
What do we get by praying to her?
219
00:12:26,350 --> 00:12:28,000
Opium is worthless.
Like coal.
220
00:12:28,240 --> 00:12:29,610
We are done dealing in opium.
221
00:12:30,070 --> 00:12:31,370
Let's try something else.
222
00:12:31,450 --> 00:12:34,110
Something else?
What do you mean?
223
00:12:34,190 --> 00:12:36,030
It's a surprise.
Let's head to the warehouse.
224
00:12:36,160 --> 00:12:37,830
-I'll show you.
-What's he up to?
225
00:12:37,910 --> 00:12:40,780
I've worked hard, dear brother-in-law.
You'll be thrilled.
226
00:12:41,200 --> 00:12:43,620
Come.
We're all going be super rich.
227
00:12:43,700 --> 00:12:45,160
You better not get me into any trouble.
228
00:12:45,240 --> 00:12:47,440
I won't. Trust me.
Why are you always like this?
229
00:12:47,930 --> 00:12:49,320
-Good morning, ma'am.
-Good morning.
230
00:12:52,030 --> 00:12:53,420
Finish it in ten minutes.
231
00:12:53,990 --> 00:12:55,070
Hurry up.
232
00:12:56,360 --> 00:12:59,450
A hit man looks rather odd
decorating stuff.
233
00:13:01,490 --> 00:13:03,550
That's my job and so is this.
234
00:13:04,140 --> 00:13:06,160
-Papa?
-Sir? In the gym.
235
00:13:06,660 --> 00:13:07,660
And she?
236
00:13:08,120 --> 00:13:09,390
Tending to his pains.
237
00:13:19,070 --> 00:13:20,160
Yes!
238
00:13:27,490 --> 00:13:28,790
Okay, one more time.
239
00:13:30,960 --> 00:13:31,780
-Hi.
-Hi.
240
00:13:31,860 --> 00:13:33,900
-Hi.
-Come.
241
00:13:34,070 --> 00:13:35,570
-Am I disturbing you?
-Hi.
242
00:13:35,660 --> 00:13:37,410
Hi, Rads. How are you?
I'm good.
243
00:13:38,160 --> 00:13:40,530
-Sit.
-You're looking fit.
244
00:13:42,530 --> 00:13:46,350
When your mom's not around
I feel young, again.
245
00:13:47,230 --> 00:13:48,530
-Dad!
-Come, sit down.
246
00:13:48,780 --> 00:13:51,610
You've come to advocate
for your mother.
247
00:13:51,740 --> 00:13:53,320
Want to bet?
248
00:13:53,480 --> 00:13:55,720
You're always right about that.
249
00:13:57,410 --> 00:13:59,530
-How are things with you?
-Everything's great.
250
00:13:59,610 --> 00:14:01,110
Rads.
251
00:14:01,640 --> 00:14:05,440
-Show Aarya your designer wear.
-Seriously?
252
00:14:05,910 --> 00:14:07,830
I bought them for the wedding.
They're Zo's choice.
253
00:14:07,910 --> 00:14:10,700
My favourite colour.
You'll love them.
254
00:14:10,820 --> 00:14:11,870
-I'll get them.
-Please.
255
00:14:11,950 --> 00:14:14,030
-Just two minutes.
-Okay, Rads.
256
00:14:17,360 --> 00:14:18,360
-So--
-Dad.
257
00:14:20,200 --> 00:14:21,330
What's the problem?
258
00:14:24,140 --> 00:14:26,810
Your mother isn't attending
the wedding.
259
00:14:29,640 --> 00:14:32,350
She's always looking for reasons
to hurt me.
260
00:14:32,740 --> 00:14:35,310
-She's the one hurting you?
-Yes.
261
00:14:35,650 --> 00:14:38,550
Do you know
how hurt Soundarya is?
262
00:14:38,990 --> 00:14:40,520
-Aarya--
-And she's right.
263
00:14:41,240 --> 00:14:43,330
-Aarya.
-Papa.
264
00:14:44,280 --> 00:14:46,780
Rads is a part of my life now.
265
00:14:47,490 --> 00:14:52,320
I've bought such beautiful outfits
and jewellery for her.
266
00:14:53,320 --> 00:14:57,490
She's set, then? Why doesn't
she also give away the bride?
267
00:14:57,610 --> 00:14:58,740
Aarya, that's not fair.
268
00:14:58,820 --> 00:15:02,070
-You know that's just not fair.
-Papa, we can't.
269
00:15:02,200 --> 00:15:05,830
-Mom won't come. You know that.
-Why can't the three of us be there?
270
00:15:05,910 --> 00:15:06,950
Papa...
271
00:15:09,990 --> 00:15:11,740
Here, have some juice.
272
00:15:12,950 --> 00:15:13,990
Hello.
273
00:15:14,690 --> 00:15:15,900
Yes, speaking.
274
00:15:20,860 --> 00:15:22,830
Hold on. Is Adi all right?
275
00:15:25,780 --> 00:15:27,320
Okay, Mrs. Verghese.
I'll be there.
276
00:15:29,190 --> 00:15:31,350
Wait for it.
Patience is a virtue.
277
00:15:31,610 --> 00:15:33,290
-Come.
-Coming.
278
00:15:33,820 --> 00:15:34,860
This?
279
00:15:37,530 --> 00:15:38,660
Look at this.
280
00:15:39,530 --> 00:15:40,690
Open it.
281
00:15:42,820 --> 00:15:43,990
See.
282
00:15:44,530 --> 00:15:45,530
What?
283
00:15:46,860 --> 00:15:48,820
-What's this?
-Take a good look.
284
00:15:48,900 --> 00:15:50,530
We've got two bagfuls.
285
00:15:54,930 --> 00:15:55,940
Hurry up.
286
00:15:56,890 --> 00:15:57,890
What is this?
287
00:16:00,690 --> 00:16:01,690
Heroin?
288
00:16:03,900 --> 00:16:05,110
The best quality.
289
00:16:05,520 --> 00:16:06,900
It doesn't stop there.
290
00:16:07,900 --> 00:16:09,940
The heroin is worth Rs. 300 crore.
291
00:16:10,780 --> 00:16:12,610
Rs. 300 crore!
292
00:16:16,150 --> 00:16:18,440
-And all this is ours?
-Of course.
293
00:16:18,520 --> 00:16:20,200
It's all ours.
Rs. 100 crore each.
294
00:16:21,030 --> 00:16:23,330
-Where did you get it?
-That's not important.
295
00:16:23,410 --> 00:16:26,360
We just need to sell the stuff
super quick.
296
00:16:26,600 --> 00:16:30,440
We don't peddle heroin.
We deal in illegal medication.
297
00:16:30,530 --> 00:16:32,820
Heroin is not our business.
This is not our family business.
298
00:16:32,900 --> 00:16:34,360
-What are you getting us into?
-Just upping the game.
299
00:16:34,440 --> 00:16:36,820
Jawahar, explain to him.
This is serious stuff.
300
00:16:36,900 --> 00:16:38,490
Why do you have to be
an idealist all the time?
301
00:16:38,570 --> 00:16:41,870
Opium is used to manufacture medicines.
Opium's used to make this, too.
302
00:16:41,950 --> 00:16:43,250
-God!
-So what?
303
00:16:43,610 --> 00:16:45,320
-Look at this.
-Where did you get this from?
304
00:16:45,400 --> 00:16:47,110
Where did he get it from?
Ask him.
305
00:16:47,190 --> 00:16:48,610
Where else?
306
00:16:48,950 --> 00:16:50,110
From the cops.
307
00:16:50,320 --> 00:16:52,070
They confiscated the stuff,
308
00:16:52,150 --> 00:16:53,760
and, in the records,
they mentioned it caught fire,
309
00:16:53,890 --> 00:16:56,990
and I hustled it from under their noses.
But I won't rat out my contact.
310
00:16:57,760 --> 00:16:59,070
You're the man!
311
00:17:00,740 --> 00:17:02,150
Trust me!
312
00:17:02,240 --> 00:17:03,660
Can't you imagine the money?
313
00:17:03,740 --> 00:17:06,070
People kill for a couple of crores.
314
00:17:44,320 --> 00:17:48,190
The person you're trying to reach
is currently unavailable.
315
00:17:55,490 --> 00:17:57,900
Tej, Tej, Tej! There!
316
00:18:12,790 --> 00:18:14,570
Tej?
317
00:18:14,690 --> 00:18:16,400
-He's not hurt.
-You're fine?
318
00:18:16,990 --> 00:18:18,030
I'm fine.
319
00:18:18,820 --> 00:18:20,320
-He's fine.
-I'm fine.
320
00:18:20,400 --> 00:18:21,550
Who were these guys?
321
00:18:21,630 --> 00:18:23,240
-I don't know.
-Is he dead?
322
00:18:23,320 --> 00:18:25,250
They must've followed me here
to rob our stuff.
323
00:18:25,250 --> 00:18:26,900
This had to happen.
324
00:18:27,570 --> 00:18:28,780
Are you okay?
325
00:18:29,030 --> 00:18:30,320
Get him some water.
326
00:18:31,690 --> 00:18:33,280
It's okay. Deep breaths.
327
00:18:33,360 --> 00:18:35,190
-I'm okay.
-Get him some water.
328
00:18:38,530 --> 00:18:41,190
He won't get to go home today
because of me.
329
00:18:41,610 --> 00:18:42,940
But you will.
330
00:18:43,250 --> 00:18:44,760
It's okay. Thank your stars.
331
00:18:45,020 --> 00:18:46,530
Come. Let's go.
332
00:18:46,650 --> 00:18:47,860
-Call Kumar.
-Yes.
333
00:18:48,490 --> 00:18:50,110
Tell him to get rid of the bodies.
334
00:18:55,610 --> 00:19:00,510
Adi's classmate was
constantly bullying him.
335
00:19:00,990 --> 00:19:05,190
I've even complained to you thrice,
Mrs. Verghese, in writing.
336
00:19:05,440 --> 00:19:06,900
You can check your emails.
337
00:19:07,690 --> 00:19:11,650
I'm really sorry, but...
338
00:19:12,440 --> 00:19:15,110
If a boy is getting bullied,
339
00:19:17,360 --> 00:19:20,280
are you saying he can shoot
the other child?
340
00:19:20,360 --> 00:19:22,360
Is that what you're trying to say,
Mrs. Sareen.
341
00:19:22,440 --> 00:19:25,150
No, ma'am. Not at all.
I didn't mean that.
342
00:19:25,570 --> 00:19:32,060
I'm not justifying
Aditya carrying a gun.
343
00:19:32,690 --> 00:19:36,030
I mean, his father's a member
of a shooting club.
344
00:19:36,110 --> 00:19:37,660
Well, it's a very good thing then
345
00:19:37,740 --> 00:19:40,450
that he didn't teach his child
how to unlock the gun, isn't it?
346
00:19:42,000 --> 00:19:43,380
Mrs. Verghese, that...
347
00:19:43,530 --> 00:19:46,120
Mrs. Sareen, please sign here.
348
00:19:46,440 --> 00:19:47,440
What's this?
349
00:19:48,070 --> 00:19:49,550
Rustication letter.
350
00:19:49,780 --> 00:19:51,900
Aditya cannot continue
in this school anymore.
351
00:19:52,320 --> 00:19:53,360
Don't do this.
352
00:19:53,940 --> 00:19:55,030
Not this, please.
353
00:19:55,110 --> 00:19:59,780
A child learns what he sees.
354
00:20:03,320 --> 00:20:04,690
I'm not going to sign this.
355
00:20:06,150 --> 00:20:08,110
I want to meet the trustees
of this school.
356
00:20:08,240 --> 00:20:09,610
Please go ahead.
357
00:20:09,690 --> 00:20:10,660
I will.
358
00:20:10,740 --> 00:20:14,150
By the way, we haven't made
a formal complaint
359
00:20:14,240 --> 00:20:18,860
because we didn't want Aditya
to be tried in juvenile court.
360
00:20:22,440 --> 00:20:26,020
If you don't sign, then...
361
00:20:40,490 --> 00:20:41,610
Mrs. Sareen...
362
00:20:43,650 --> 00:20:44,820
your gun.
363
00:20:55,900 --> 00:20:57,170
Come on, Adi.
364
00:20:58,960 --> 00:21:00,280
Look, look. He's the one.
365
00:21:01,650 --> 00:21:04,350
Mom, sorry.
366
00:21:20,820 --> 00:21:22,780
A gun is not a toy...
367
00:21:24,900 --> 00:21:26,860
and violence is not the answer.
368
00:21:28,170 --> 00:21:29,570
It's never the answer.
369
00:21:30,230 --> 00:21:31,440
Mom.
370
00:21:33,440 --> 00:21:34,650
What now?
371
00:21:58,320 --> 00:21:59,320
Buddy...
372
00:22:02,610 --> 00:22:03,610
Kumar.
373
00:22:04,750 --> 00:22:05,970
I've a small job for you.
374
00:22:06,050 --> 00:22:07,780
You need to get rid
of two dead bodies.
375
00:22:07,930 --> 00:22:10,070
At the warehouse.
376
00:22:15,030 --> 00:22:16,540
-To whom were you speaking?
-Kumar.
377
00:22:16,620 --> 00:22:18,790
-What did he say?
-He'll take care of it.
378
00:22:27,260 --> 00:22:29,170
This will be perfect. Perfect!
379
00:22:31,200 --> 00:22:31,960
Hello.
380
00:22:32,220 --> 00:22:33,850
Why don't you answer your phone?
381
00:22:34,030 --> 00:22:35,800
I'm in the middle of something.
I'll just call you back.
382
00:22:35,920 --> 00:22:39,300
Tej, this is...
Hello? Hello?
383
00:22:45,440 --> 00:22:46,530
Where's the other lock?
384
00:22:46,610 --> 00:22:48,860
Start planning how you're going
to spend your share.
385
00:22:51,820 --> 00:22:53,310
Where did you get this from?
386
00:22:53,390 --> 00:22:54,540
-Want to hit someone with it?
-Hello.
387
00:22:54,620 --> 00:22:55,690
Yes, Kumar.
388
00:22:56,780 --> 00:22:57,820
Double?
389
00:22:59,820 --> 00:23:02,360
But... hello?
390
00:23:02,440 --> 00:23:03,900
-Who is it?
-It's Kumar.
391
00:23:04,240 --> 00:23:05,200
Give it to me.
392
00:23:05,280 --> 00:23:06,270
Take this off.
393
00:23:06,490 --> 00:23:08,690
These will remain here.
We'll cover it with this.
394
00:23:10,080 --> 00:23:11,560
Shekhawat's thugs?
395
00:23:12,370 --> 00:23:14,190
He'll come back whining.
396
00:23:14,530 --> 00:23:15,900
Are you crazy!
397
00:23:16,180 --> 00:23:17,740
You stole from Shekhawat?
398
00:23:17,970 --> 00:23:20,570
-Shekhawat's stuff. Are you crazy?
-Yes, I did!
399
00:23:21,020 --> 00:23:22,270
How dare you hit me?
400
00:23:22,410 --> 00:23:24,490
That's why Kumar
was charging double.
401
00:23:24,610 --> 00:23:26,590
-They were Shekhawat's thugs!
-So what?
402
00:23:26,860 --> 00:23:29,260
-Have you lost it? Stealing from him?
-Go ahead and hit me.
403
00:23:29,340 --> 00:23:31,490
-Take him away, Jawahar!
-Don't touch me again.
404
00:23:31,570 --> 00:23:33,440
I will touch you.
What the fuck will you do?
405
00:23:33,520 --> 00:23:34,520
Go upstairs.
406
00:23:34,820 --> 00:23:36,490
You know this, Jawahar.
407
00:23:36,990 --> 00:23:38,820
We had an understanding with him.
408
00:23:39,350 --> 00:23:43,690
For 17 years,
we respected each other's space.
409
00:23:43,780 --> 00:23:45,110
-Isn't that right?
-Calm down.
410
00:23:45,190 --> 00:23:46,900
-Business is flourishing.
-Yes, we--
411
00:23:46,990 --> 00:23:48,490
We're seeing steady growth.
412
00:23:48,690 --> 00:23:50,280
-Isn't it?
-You call this growth?
413
00:23:51,150 --> 00:23:52,690
This is what you call growth?
414
00:23:52,930 --> 00:23:55,410
Shekhawat and us started
our own businesses at the same time.
415
00:23:55,490 --> 00:23:57,700
Look where he is!
He's the bloody king!
416
00:23:57,860 --> 00:23:59,070
While we are dealing in peanuts.
417
00:23:59,150 --> 00:24:01,740
You know that Dad fell sick.
418
00:24:01,820 --> 00:24:03,570
He's got paralysis because
of locking horns with Shekhawat.
419
00:24:03,650 --> 00:24:05,440
-He's my dad.
-He got paralysis.
420
00:24:05,520 --> 00:24:07,740
Why does it matter to you?
You're no one to take the decision.
421
00:24:07,820 --> 00:24:09,900
Tej, Tej, Tej!
Calm down.
422
00:24:09,990 --> 00:24:11,940
-Return Shekhawat's consignment.
-Relax!
423
00:24:12,030 --> 00:24:14,530
-He's right.
-Listen to me.
424
00:24:14,610 --> 00:24:17,570
You're getting greedy.
What's wrong with you, Jawahar?
425
00:24:17,650 --> 00:24:20,110
You're older and more sensible.
You've got kids.
426
00:24:20,610 --> 00:24:21,700
-He's right.
-Sangram...
427
00:24:21,780 --> 00:24:24,040
-Listen to me. We don't have to--
-What the hell!
428
00:24:24,120 --> 00:24:25,890
Don't do this. Don't touch me!
429
00:24:25,970 --> 00:24:27,500
-Listen to me!
-What?
430
00:24:27,740 --> 00:24:30,130
The consignment belongs
to the Russians, not Shekhawat.
431
00:24:30,360 --> 00:24:32,280
It's their problem
how they deal with him.
432
00:24:32,360 --> 00:24:34,820
Just do one thing.
433
00:24:34,910 --> 00:24:37,280
Open your transport line.
Open the route.
434
00:24:37,360 --> 00:24:38,920
The consignment will be out.
That's it.
435
00:24:39,000 --> 00:24:42,620
Jawahar, explain this to him.
We can't double-cross him.
436
00:24:42,780 --> 00:24:45,360
Let's go and return his consignment.
437
00:24:45,450 --> 00:24:47,430
-What the hell are you saying?
-No way!
438
00:24:47,510 --> 00:24:48,910
-Listen to me.
-I'll go.
439
00:24:48,990 --> 00:24:52,450
If you spoil the plan,
I'll shoot you.
440
00:24:52,530 --> 00:24:53,330
You'll shoot me?
441
00:24:53,410 --> 00:24:54,700
-Yes, I will.
-You'll shoot me?
442
00:24:54,780 --> 00:24:55,820
I will.
443
00:24:55,990 --> 00:24:58,160
I haven't yet,
but I won't hesitate.
444
00:24:58,240 --> 00:25:00,520
-You'll shoot your brother-in-law?
-Go back inside. Go inside!
445
00:25:00,780 --> 00:25:02,700
-You're threatening him?
-Why don't you explain to him?
446
00:25:02,920 --> 00:25:04,590
Do you want to kill each other?
447
00:25:05,910 --> 00:25:07,990
-Go inside.
-I'll talk to him.
448
00:25:08,070 --> 00:25:09,370
All he has to do
is open the transport route.
449
00:25:09,420 --> 00:25:11,870
-He has a problem with that, too.
-I'll talk to him. Go.
450
00:25:36,700 --> 00:25:38,650
-Should I take that?
-Please.
451
00:25:41,710 --> 00:25:42,710
Hi, baby.
452
00:25:55,320 --> 00:25:56,670
-Poonam.
-Yes, ma'am?
453
00:25:56,750 --> 00:25:58,470
I'll serve him dinner.
454
00:25:58,550 --> 00:26:00,150
-You can rest. Thank you.
-Yes, ma'am.
455
00:26:15,070 --> 00:26:17,930
What you're looking for
was in Adi's bag.
456
00:26:18,740 --> 00:26:19,740
What?
457
00:26:25,540 --> 00:26:26,490
This.
458
00:26:30,520 --> 00:26:32,510
-Looking for this?
-Adi's bag?
459
00:26:35,320 --> 00:26:37,200
Why? What happened?
460
00:26:38,610 --> 00:26:39,660
What happened?
461
00:26:39,740 --> 00:26:42,660
Adi aimed his father's gun
at his friends in school.
462
00:26:42,740 --> 00:26:44,160
-What? What are you saying?
-Yes.
463
00:26:44,240 --> 00:26:45,200
Did he fire?
464
00:26:45,280 --> 00:26:48,810
If the safety lock wasn't on,
he would have.
465
00:26:50,070 --> 00:26:53,110
-Thank God!
-"Thank God"?
466
00:26:57,320 --> 00:26:59,930
Why is there a gun
in the house, Tej?
467
00:27:01,610 --> 00:27:05,220
-For our safety, sweetheart.
-Oh! "Safety"?
468
00:27:06,030 --> 00:27:07,360
You call this safety?
469
00:27:07,440 --> 00:27:09,990
-We run a dangerous business.
-Safety of our kids...
470
00:27:10,070 --> 00:27:12,130
-I've to keep a gun.
-That gun was loaded, Tej.
471
00:27:12,210 --> 00:27:14,160
It was in your son's bag.
472
00:27:14,240 --> 00:27:16,210
What safety are you talking about?
473
00:27:20,410 --> 00:27:21,450
Fuck, man!
474
00:27:22,440 --> 00:27:27,310
With all your power and contacts,
our child could've been in a juvenile...
475
00:27:28,200 --> 00:27:31,640
Baby, I'm going to leave
this business.
476
00:27:31,720 --> 00:27:34,330
Seventeen years I've been
hearing you say this.
477
00:27:34,410 --> 00:27:35,980
Seventeen years!
478
00:27:38,950 --> 00:27:41,990
Baby, you know why I came here.
You know exactly why I came here.
479
00:27:42,320 --> 00:27:44,110
I left my job in Chandigarh
480
00:27:44,240 --> 00:27:47,110
just because you were in trouble,
just because Dad was in trouble.
481
00:27:47,250 --> 00:27:49,680
He was paralysed.
What did you expect me to do?
482
00:27:54,280 --> 00:27:56,370
Do you know
what I've been through today?
483
00:27:56,450 --> 00:27:58,360
Your brother's insane.
484
00:27:59,030 --> 00:28:00,990
Bloody crazy fucker!
485
00:28:03,240 --> 00:28:04,770
-I'll tell you what.
-What?
486
00:28:05,030 --> 00:28:07,110
-I'll make it simple for you.
-Yeah, tell me.
487
00:28:07,190 --> 00:28:09,030
Tell me.
Let's hear more.
488
00:28:09,860 --> 00:28:13,110
When Veer was born,
what did you say to me, Tej?
489
00:28:13,530 --> 00:28:16,610
You promised me that
my children won't have
490
00:28:17,070 --> 00:28:18,440
the same childhood I did.
491
00:28:19,240 --> 00:28:20,280
Didn't you?
492
00:28:20,740 --> 00:28:22,400
-Yes?
-Yes.
493
00:28:22,570 --> 00:28:23,690
Look at us.
494
00:28:26,360 --> 00:28:27,440
Look at us.
495
00:28:30,280 --> 00:28:32,900
If Adi had fired that gun...
496
00:28:34,650 --> 00:28:36,410
Tej, I would've been finished.
497
00:28:36,590 --> 00:28:37,830
I know, sweetheart.
498
00:28:37,910 --> 00:28:40,400
What do you think
would've happened to me?
499
00:28:40,870 --> 00:28:42,990
Please, sweetheart.
Try and understand.
500
00:28:43,070 --> 00:28:46,070
No, no, no. You understand.
501
00:28:47,970 --> 00:28:50,390
All my life, I've kept running
from this business.
502
00:28:50,560 --> 00:28:52,360
But I could never get away.
503
00:28:53,240 --> 00:28:57,870
You've really been there
for our family.
504
00:28:58,710 --> 00:29:03,000
But now what I want to do
is as a mother.
505
00:29:03,120 --> 00:29:04,740
So, now that's my duty.
506
00:29:06,000 --> 00:29:07,810
-Sure.
-So, you have a choice.
507
00:29:08,180 --> 00:29:10,530
-What choice, sweetheart?
-Leave this business.
508
00:29:10,870 --> 00:29:11,810
Quit it.
509
00:29:11,890 --> 00:29:14,080
-But I am saying I'm leaving it.
-Leave it now.
510
00:29:14,160 --> 00:29:16,030
I can't drop everything in a second.
511
00:29:16,120 --> 00:29:17,350
-I've been involved--
-A second?
512
00:29:17,430 --> 00:29:19,740
Do you know how many years
we've been talking about this?
513
00:29:19,820 --> 00:29:21,410
It's a very complicated business,
sweetheart.
514
00:29:21,490 --> 00:29:25,530
-You quit this, or...
-Or what?
515
00:29:26,450 --> 00:29:28,660
-I'll divorce you, Tej.
-What?
516
00:29:28,740 --> 00:29:30,240
-Don't talk to me like that, Aarya.
-I will divorce you.
517
00:29:30,320 --> 00:29:31,590
Please don't talk to me like that.
518
00:29:31,620 --> 00:29:34,120
Sweetheart, please don't talk
to me like that.
519
00:29:34,410 --> 00:29:36,320
Please, sweetheart. Don't talk like...
520
00:29:38,750 --> 00:29:40,800
-Shit.
-Hi, Aru.
521
00:29:41,200 --> 00:29:42,670
You wanted something?
522
00:29:45,880 --> 00:29:47,410
What's going on?
523
00:29:49,560 --> 00:29:52,700
Nothing, baby,
just Mom and I were arguing.
524
00:29:52,910 --> 00:29:54,300
Just a couple's fight.
525
00:29:58,680 --> 00:30:00,310
What's wrong, Dad?
526
00:30:00,560 --> 00:30:02,270
It happens sometimes, sweetheart.
527
00:30:02,520 --> 00:30:04,120
Sometimes we fight.
528
00:30:04,310 --> 00:30:06,770
Aru, it's getting late.
529
00:30:06,850 --> 00:30:09,390
Your clothes for the wedding
are here. Let's try them.
530
00:30:16,640 --> 00:30:18,440
Aru, good night.
531
00:30:21,630 --> 00:30:22,700
Shit.
532
00:31:07,180 --> 00:31:08,680
["Ehsaan Tera Hoga Mujh Par"
playing on LP]
533
00:31:57,980 --> 00:32:01,780
You should've seen
how the principal was talking to Adi.
534
00:32:02,140 --> 00:32:04,660
Like he was some criminal.
535
00:32:04,740 --> 00:32:06,080
An 8-year-old child.
536
00:32:07,980 --> 00:32:13,740
I swear I wanted to show her
the gun with the safety off.
537
00:32:14,350 --> 00:32:16,750
-What?
-I really had to control myself.
538
00:32:16,830 --> 00:32:18,140
I think I am a bit drunk.
539
00:32:18,270 --> 00:32:21,100
-On this cheap champagne?
-We're cheap drunks.
540
00:32:21,680 --> 00:32:22,930
Let's try something else.
541
00:32:23,020 --> 00:32:25,310
Maybe a slight outturn
on this side.
542
00:32:25,480 --> 00:32:27,410
-Or it always looks the same.
-But my hair looks better untied.
543
00:32:27,490 --> 00:32:30,090
Why do I need a change?
Maya, say something.
544
00:32:30,170 --> 00:32:31,170
Listen!
545
00:32:32,980 --> 00:32:34,670
This is Rajasthan!
546
00:32:34,930 --> 00:32:37,090
Guns are our pride and glory.
547
00:32:38,470 --> 00:32:40,180
I don't want the kids involved.
548
00:32:42,060 --> 00:32:44,150
Send them to a boarding school then.
549
00:32:45,220 --> 00:32:46,680
You're looking scary.
550
00:32:49,640 --> 00:32:51,430
For the inner glow,
it's important.
551
00:32:52,510 --> 00:32:53,680
How are the rehearsals?
552
00:32:54,310 --> 00:32:56,100
Do you think your brother
will show up to practice?
553
00:32:56,180 --> 00:32:57,470
-Of course.
-Never.
554
00:32:58,140 --> 00:33:01,140
In fact, the real tango happens
in Sangram's pants.
555
00:33:02,350 --> 00:33:04,530
-Please! He's my younger brother.
-Sorry, sorry.
556
00:33:04,610 --> 00:33:06,100
Did I need to hear it?
557
00:33:06,180 --> 00:33:09,680
For ten years, Hina has been
doing the tango in his pants.
558
00:33:09,760 --> 00:33:12,560
I must. What if I land up
with a timid puppy like yours
559
00:33:12,640 --> 00:33:15,220
and waste ten years of my life?
560
00:33:15,350 --> 00:33:18,180
-Excuse me!
-Jawahar is a bulldog.
561
00:33:18,430 --> 00:33:20,480
A bulldog! Oh, God!
562
00:33:20,560 --> 00:33:22,100
You guys know shit.
563
00:33:22,320 --> 00:33:23,940
And hence he likes doggy-style.
564
00:33:24,330 --> 00:33:25,820
["Jawaani Jaaneman" playing]
565
00:33:52,050 --> 00:33:53,690
Stop it. I'm getting giddy.
566
00:34:10,550 --> 00:34:11,920
-Meet the son-in-law.
-Show me.
567
00:34:12,260 --> 00:34:13,690
-Ready?
-How do I do it?
568
00:34:14,060 --> 00:34:15,060
-Hip.
-Hip?
569
00:34:15,180 --> 00:34:16,260
-Ready?
-Okay.
570
00:34:24,260 --> 00:34:26,140
I've danced like crazy.
571
00:34:26,480 --> 00:34:27,800
Tired?
572
00:34:28,100 --> 00:34:29,640
-I am exhausted.
-What is it?
573
00:34:29,720 --> 00:34:31,930
I am not eating that.
Tell me something.
574
00:34:32,390 --> 00:34:34,100
Did you and Tej have a fight?
575
00:34:34,650 --> 00:34:37,930
You both are avoiding each other
like the plague.
576
00:34:40,140 --> 00:34:41,680
Of all the days,
did it have to be today?
577
00:34:41,760 --> 00:34:44,350
Whoever is at fault here,
just say sorry and solve it.
578
00:34:45,000 --> 00:34:47,070
I mean, depending
on whose fault it was.
579
00:34:47,150 --> 00:34:48,220
Whose was it?
580
00:34:49,130 --> 00:34:50,330
Obviously Tej.
581
00:34:51,860 --> 00:34:52,920
Mine.
582
00:34:53,310 --> 00:34:55,350
-Mom, I want a snack.
-I knew it.
583
00:34:55,430 --> 00:34:58,740
-I'm not talking to you.
-Sure, son. Let's eat.
584
00:34:59,390 --> 00:35:00,740
-Hi, Apu.
-Eat a little.
585
00:35:00,820 --> 00:35:02,470
Apu, having fun?
586
00:35:05,060 --> 00:35:06,670
-Have a bite.
-No.
587
00:35:06,750 --> 00:35:08,540
Then at least have a drink.
588
00:35:08,620 --> 00:35:10,100
-Here.
-This, I want.
589
00:35:10,180 --> 00:35:11,140
Where's mine?
590
00:35:11,220 --> 00:35:14,310
Let's get a picture.
Everybody say "cheese."
591
00:35:15,220 --> 00:35:16,220
What's this?
592
00:35:18,520 --> 00:35:20,120
Adi, look.
593
00:35:22,900 --> 00:35:24,830
He's dancing freely now. From tomorrow,
he'll be dancing to your tunes.
594
00:35:24,910 --> 00:35:26,160
Of course. Let me check.
595
00:35:26,240 --> 00:35:28,290
Can I already make him dance?
Just a second.
596
00:35:28,390 --> 00:35:30,160
Let him enjoy today.
597
00:35:30,470 --> 00:35:33,890
-There's no need for him to have fun.
-She's coming. She's coming.
598
00:35:34,310 --> 00:35:35,350
Hi.
599
00:35:35,710 --> 00:35:38,270
-I was just thinking about her.
-What were you thinking?
600
00:35:39,500 --> 00:35:41,470
Just like that.
601
00:35:41,710 --> 00:35:43,510
-The wedding atmosphere.
-Stop pulling my leg.
602
00:35:43,550 --> 00:35:44,650
He's next.
603
00:35:44,730 --> 00:35:46,260
You are my sister, aren't you?
604
00:35:49,140 --> 00:35:50,720
-Not so much.
-Not so much?
605
00:35:54,280 --> 00:35:55,390
Come, Papa!
606
00:35:56,100 --> 00:35:57,140
Come on. Come on.
607
00:35:57,460 --> 00:35:58,590
Just for two minutes, please.
608
00:35:58,750 --> 00:35:59,890
Where's Mom?
609
00:36:01,100 --> 00:36:02,260
Take a wild guess.
610
00:36:03,890 --> 00:36:04,890
In fact, see for yourself.
611
00:36:04,970 --> 00:36:06,930
-Mom flatly refused to come.
-Why?
612
00:36:07,640 --> 00:36:09,140
It was either Rads or her.
613
00:36:10,860 --> 00:36:13,140
If Surendra Solanki were here.
614
00:36:15,600 --> 00:36:17,510
-Who is he?
-My friend.
615
00:36:19,490 --> 00:36:20,350
Her ex.
616
00:36:20,930 --> 00:36:23,010
-Whose ex?
-They had a bitter break-up.
617
00:36:23,260 --> 00:36:24,140
Rads.
618
00:36:24,510 --> 00:36:25,970
She's still terrified of him.
619
00:36:26,320 --> 00:36:27,760
If only he was around.
620
00:36:52,020 --> 00:36:54,090
Rads, a minute.
621
00:36:59,140 --> 00:37:01,980
These are return gifts
for the guests.
622
00:37:02,340 --> 00:37:04,790
I need to arrange them on the tray.
Can you please help me?
623
00:37:05,180 --> 00:37:06,230
Sure.
624
00:37:06,350 --> 00:37:07,900
-Thank you for helping.
-Where do I begin?
625
00:37:07,980 --> 00:37:08,980
Okay.
626
00:37:11,980 --> 00:37:15,600
Raghav Sodhi.
Pradeep Rana.
627
00:37:19,560 --> 00:37:23,350
-Zo? A gift for me?
-Why not?
628
00:37:24,450 --> 00:37:25,640
I'm not a guest.
629
00:37:25,720 --> 00:37:27,770
No, you're family.
630
00:37:37,520 --> 00:37:39,180
Surendra Solanki?
631
00:37:48,230 --> 00:37:50,060
Rads, where are you going?
632
00:37:50,850 --> 00:37:53,980
Well, I have a headache.
633
00:37:54,060 --> 00:37:56,600
-Can I get you anything?
-I have my migraine pills.
634
00:37:56,990 --> 00:37:57,970
I'll be right back.
635
00:37:58,050 --> 00:37:59,980
-What's wrong?
-I'll be right back.
636
00:38:01,560 --> 00:38:02,990
Daulat,
637
00:38:03,940 --> 00:38:05,460
what's wrong with her?
638
00:38:06,270 --> 00:38:07,810
Did she see a ghost?
639
00:38:10,090 --> 00:38:11,090
Who knows?
640
00:38:16,910 --> 00:38:18,750
Aren't Mom and Dad looking nice together?
641
00:38:19,110 --> 00:38:20,570
Where's Rads?
642
00:38:22,020 --> 00:38:23,180
Who knows?
643
00:38:23,260 --> 00:38:24,870
Let's start the rituals.
644
00:38:33,680 --> 00:38:34,980
Please call the bride's brother.
645
00:38:35,060 --> 00:38:36,580
Where's Sangram?
646
00:38:36,890 --> 00:38:38,020
Get Sangram.
647
00:38:38,380 --> 00:38:41,560
Bastard, I'm not selling groceries.
Talk to him.
648
00:38:42,350 --> 00:38:43,990
He'll get as much as he wants.
649
00:38:45,100 --> 00:38:47,360
It's the best quality heroin.
Not the cheap stuff.
650
00:38:48,450 --> 00:38:51,000
No, talk to this buyer.
I'll get you a sample.
651
00:38:54,600 --> 00:38:56,230
Sangram, you're required
for the wedding ceremony.
652
00:38:56,310 --> 00:38:58,180
-Come on.
-I'll call you back later.
653
00:39:01,640 --> 00:39:02,640
Sorry.
654
00:39:12,980 --> 00:39:14,520
Sangram, just a minute.
655
00:39:20,310 --> 00:39:23,770
-Is something wrong?
-Of course not.
656
00:39:26,180 --> 00:39:27,480
Enjoy the wedding.
657
00:39:38,640 --> 00:39:41,060
So? Mrs. Wilson.
658
00:39:43,810 --> 00:39:46,350
"Mrs. Wilson."
I like my new name actually.
659
00:39:46,890 --> 00:39:48,370
["Roop Tera Mastana" playing]
660
00:40:19,020 --> 00:40:20,020
Yes, sir?
661
00:40:20,890 --> 00:40:22,520
Can I have a virgin mojito, please?
662
00:40:22,640 --> 00:40:23,890
Virgin mojito?
663
00:40:25,980 --> 00:40:27,400
Isn't that a little girly?
664
00:40:27,620 --> 00:40:28,880
Can I have a beer?
665
00:40:29,300 --> 00:40:32,650
Should you be drinking at your age?
666
00:40:33,320 --> 00:40:36,060
Should you be bartending at your age?
667
00:40:36,640 --> 00:40:37,640
Point.
668
00:40:39,110 --> 00:40:41,520
-Pallavi.
-Veer. Pleasure meeting you.
669
00:40:41,600 --> 00:40:42,600
Same here.
670
00:40:43,680 --> 00:40:45,070
Don't forget the condom.
671
00:41:00,600 --> 00:41:05,770
And now, Uncle Bob will join
his band, Drishti, for the next song.
672
00:41:06,430 --> 00:41:09,600
And the next performance
of the evening
673
00:41:09,680 --> 00:41:11,520
will feature the six besties.
674
00:41:11,600 --> 00:41:13,020
Music, please!
675
00:41:14,770 --> 00:41:16,650
We've got a buyer.
He can be trusted.
676
00:41:16,730 --> 00:41:18,810
Please open your transport line now.
677
00:41:19,060 --> 00:41:20,900
So that you can dig
your own grave?
678
00:41:20,980 --> 00:41:23,230
-Oh, God! Don't--
-Hold on.
679
00:41:24,440 --> 00:41:26,830
I just can't do all this.
I won't do it.
680
00:41:27,930 --> 00:41:29,060
It's ridiculous!
681
00:41:29,140 --> 00:41:31,180
-This is always a problem with you.
-Just leave it!
682
00:41:34,850 --> 00:41:36,350
[band playing "Haal Kaisa Hai Janaab Ka"]
683
00:42:08,350 --> 00:42:11,400
Uncle Leslie, I'm so glad
Maya invited you.
684
00:42:11,980 --> 00:42:13,390
I had to come.
685
00:42:13,770 --> 00:42:14,550
Really?
686
00:42:14,630 --> 00:42:17,150
I had to see that Sanskrit scholar...
687
00:42:17,230 --> 00:42:19,230
-Of course, I'll introduce you both.
-...American husband of yours.
688
00:42:19,310 --> 00:42:20,310
Bob!
689
00:42:25,020 --> 00:42:27,140
Good evening, sir.
It is such an honour.
690
00:42:27,230 --> 00:42:28,350
-I'm such a huge fan.
-Oh, it's--
691
00:42:28,430 --> 00:42:30,270
I love what you do
at Fusion Raag Studio.
692
00:42:30,350 --> 00:42:33,150
Actually, you should listen to some of
his Bhagavad Gita adaptations to music.
693
00:42:33,230 --> 00:42:34,390
It's really lovely.
694
00:42:44,060 --> 00:42:45,240
Anything else?
695
00:42:47,430 --> 00:42:50,630
This house has seen it all.
696
00:42:50,930 --> 00:42:52,980
Both our girls were born here
697
00:42:53,980 --> 00:42:56,750
and also had
their wedding ceremonies here.
698
00:42:58,390 --> 00:42:59,480
You must be tired.
699
00:42:59,680 --> 00:43:01,510
Come, I'll give you a head massage.
700
00:43:01,730 --> 00:43:03,350
It's good to have you here.
701
00:43:04,100 --> 00:43:05,560
[band playing "Gore Gore O Baake Chore"]
702
00:43:26,600 --> 00:43:28,140
There's no point in waiting.
703
00:43:28,680 --> 00:43:31,680
Get the sample.
I'll deliver it right now.
704
00:43:32,350 --> 00:43:33,390
Got it?
705
00:44:01,730 --> 00:44:02,580
Sangram.
706
00:44:02,890 --> 00:44:04,210
What took you so long?
707
00:44:04,570 --> 00:44:05,680
Here you go.
708
00:44:05,770 --> 00:44:07,970
What are you doing?
709
00:44:08,440 --> 00:44:10,520
-What is this?
-I've got good news.
710
00:44:10,590 --> 00:44:12,180
We found buyers.
711
00:44:12,260 --> 00:44:13,410
I'm going to give them a sample.
712
00:44:13,490 --> 00:44:14,940
Are you out of your mind?
713
00:44:15,250 --> 00:44:16,890
Everyone's families
will fall into trouble.
714
00:44:17,120 --> 00:44:19,920
-Please look happy.
-Don't risk everyone's life.
715
00:44:20,000 --> 00:44:23,010
You're wiser than this, Jawahar.
Why are you instigating him?
716
00:44:23,140 --> 00:44:25,120
-Don't worry.
-Wait.
717
00:44:25,200 --> 00:44:26,400
-This is not our business.
-I'm leaving.
718
00:44:26,480 --> 00:44:29,430
-He's only going to meet the buyer.
-Don't do this, Sangram.
719
00:44:29,510 --> 00:44:31,020
It's just a sample.
720
00:44:31,100 --> 00:44:32,850
-Leave. Go.
-What are you doing?
721
00:44:33,810 --> 00:44:36,100
-Be careful.
-Don't do it, Sangram.
722
00:44:36,180 --> 00:44:38,060
-Don't get upset.
-I'll manage.
723
00:44:38,310 --> 00:44:39,480
Calm down.
724
00:44:40,460 --> 00:44:42,540
-It's okay. This is business.
-Talk to him.
725
00:44:42,620 --> 00:44:45,100
Our business is growing.
That's all.
726
00:44:45,840 --> 00:44:47,050
Where's your brother?
727
00:44:48,350 --> 00:44:49,940
-I don't know.
-Come. I'll fix your mood.
728
00:44:50,020 --> 00:44:51,980
-Let's go back inside and dance.
-I'll join you later.
729
00:44:52,060 --> 00:44:54,100
I've something important
to take care of.
730
00:44:54,390 --> 00:44:56,480
-I'm waiting for you.
-You go. I'm coming.
731
00:45:02,680 --> 00:45:04,100
We'll be fine.
732
00:45:04,100 --> 00:45:06,180
You guys have a great time.
Give me two minutes.
733
00:45:06,270 --> 00:45:07,270
Sure.
734
00:45:11,100 --> 00:45:12,280
Where's Sangram?
735
00:45:12,730 --> 00:45:15,350
Sangram is attending to a guest.
736
00:45:15,850 --> 00:45:18,230
-And Tej?
-He's outside, I guess.
737
00:45:18,310 --> 00:45:19,310
I'll check.
738
00:45:22,350 --> 00:45:23,350
What are you doing here?
739
00:45:23,430 --> 00:45:25,850
Sangram wanted some stuff
for the guests,
740
00:45:25,930 --> 00:45:27,020
so I came to collect it.
741
00:45:27,100 --> 00:45:29,480
-But the guests are waiting inside.
-I had come to talk to him.
742
00:45:29,690 --> 00:45:31,380
Yes, sweetheart. I'm coming inside.
743
00:45:31,510 --> 00:45:33,130
Is everything all right?
744
00:45:33,600 --> 00:45:37,330
Yes. Just some work pressure,
that's all.
745
00:45:41,980 --> 00:45:43,480
[band playing "Roop Tera Mastana"]
746
00:46:05,560 --> 00:46:06,880
Sir, please stop the car.
747
00:46:07,690 --> 00:46:09,030
Can you park on the side?
748
00:46:21,730 --> 00:46:23,020
Jasmeet, he's entering the alley.
749
00:46:23,100 --> 00:46:24,560
Trap him! Block him!
750
00:46:27,020 --> 00:46:28,270
Block him!
751
00:46:33,440 --> 00:46:35,310
-Mr. Sangram, what could I do?
-What's going on, Bhairon Singh?
752
00:46:35,390 --> 00:46:37,050
I was about to inform you.
753
00:46:41,600 --> 00:46:42,730
Are you new here?
754
00:46:43,080 --> 00:46:44,480
Do you know who I am?
755
00:46:47,460 --> 00:46:49,420
Just a minute.
756
00:46:50,540 --> 00:46:51,620
Stand up straight.
757
00:46:52,290 --> 00:46:53,290
Check him.
758
00:46:54,020 --> 00:46:56,770
-Sir, he has a gun.
-I have a license for it.
759
00:46:56,930 --> 00:46:58,680
-Sir...
-Get the camera.
760
00:47:07,640 --> 00:47:11,360
So, do you have a license
for this, as well?
761
00:47:11,670 --> 00:47:13,160
[band playing "O Haseena Zulfon Wali"]
762
00:47:18,430 --> 00:47:21,350
-We need to talk now.
-What?
763
00:47:21,690 --> 00:47:23,350
Why are you pushing me?
764
00:47:23,570 --> 00:47:25,760
-No, we'll talk nicely.
-Are you out of your mind?
765
00:47:25,980 --> 00:47:27,020
Come with me.
766
00:47:29,730 --> 00:47:31,440
-Sangram has been arrested.
-What?
767
00:47:32,390 --> 00:47:34,310
Are you deaf?
Sangram's been arrested.
768
00:47:34,390 --> 00:47:35,430
Who arrested him?
769
00:47:35,810 --> 00:47:36,730
Don't you know?
770
00:47:36,810 --> 00:47:38,360
How would I know?
I've been here.
771
00:47:38,440 --> 00:47:40,430
I told him
not to take the heroin.
772
00:47:40,890 --> 00:47:42,870
-That stuff is dangerous.
-You don't know a thing?
773
00:47:43,050 --> 00:47:45,040
You saw me trying to stop him.
774
00:47:45,350 --> 00:47:48,730
No one knew
where Sangram was going.
775
00:47:48,940 --> 00:47:50,650
Right? Do you admit that?
776
00:47:51,020 --> 00:47:52,940
-I do--
-You admit that, don't you?
777
00:47:53,020 --> 00:47:54,800
-You think I--
-I didn't tell anyone.
778
00:47:55,160 --> 00:47:56,300
Then, who did?
779
00:47:56,420 --> 00:47:57,640
It has to be you.
780
00:47:57,770 --> 00:48:00,430
-No. Why do you doubt me?
-You've ruined everything.
781
00:48:00,930 --> 00:48:02,880
Have you gone mad?
Why are you pushing me?
782
00:48:04,310 --> 00:48:05,350
Are you crazy?
783
00:48:05,430 --> 00:48:07,480
Things were going great.
784
00:48:07,560 --> 00:48:08,930
Are you nuts?
785
00:48:10,620 --> 00:48:11,980
Bastard!
786
00:48:17,560 --> 00:48:19,770
I'll kill you!
787
00:48:20,140 --> 00:48:22,480
-I'll shoot you!
-Fucking coke head.
788
00:48:23,990 --> 00:48:26,980
-What happened?
-He's crazy.
789
00:48:27,640 --> 00:48:29,060
-Quiet!
-Okay.
790
00:48:29,350 --> 00:48:31,100
-Not a word.
-Okay! Okay! Okay!
791
00:48:31,850 --> 00:48:33,390
Quiet.
792
00:48:34,060 --> 00:48:36,100
-Maya, please get in the car.
-I'm not doing anything.
793
00:48:36,180 --> 00:48:37,430
-Not a sound.
-What is happening?
794
00:48:37,520 --> 00:48:38,660
Get in the car!
795
00:48:38,970 --> 00:48:40,980
Apu, get my bag quickly.
796
00:48:41,060 --> 00:48:42,230
Everything's fine.
797
00:48:42,520 --> 00:48:44,990
Maya, take him away.
Control him.
798
00:48:45,070 --> 00:48:46,230
Everything's fine. Let's go inside.
799
00:48:47,850 --> 00:48:48,980
Jawahar!
800
00:48:49,280 --> 00:48:52,100
-I'll kill you!
-Jawahar!
801
00:48:52,180 --> 00:48:54,350
-I'll fucking kill you!
-Don't you get it?
802
00:48:54,930 --> 00:48:56,600
I told you.
Open the car.
803
00:48:57,180 --> 00:48:58,480
-Motherfucker!
-Just shut up.
804
00:48:58,980 --> 00:49:01,200
-Apu, hurry up.
-Mom, your purse.
805
00:49:01,350 --> 00:49:03,350
Relax, it's normal
in Indian weddings.
806
00:49:03,430 --> 00:49:04,600
These things happen.
807
00:49:04,760 --> 00:49:06,940
-Don't worry about it.
-Let's go. Let's go inside.
808
00:49:07,020 --> 00:49:09,290
-It's a normal Indian wedding.
-Come. Come on.
809
00:49:09,580 --> 00:49:10,900
-Are you fine, Papa?
-What was happening?
810
00:49:10,980 --> 00:49:12,980
What the hell is going on
with this family?
811
00:49:13,980 --> 00:49:16,310
They are friends, Dad. It's okay.
I'm sure it's nothing.
812
00:49:16,390 --> 00:49:18,560
-Come, don't worry. Let's have a drink.
-Just one too many drinks.
813
00:49:18,640 --> 00:49:20,840
Come.
Come, Bob.
814
00:49:21,500 --> 00:49:22,770
Sorry about that.
815
00:49:24,730 --> 00:49:26,020
Let's enjoy the party.
816
00:49:27,210 --> 00:49:29,140
It's okay. Come on.
817
00:49:32,280 --> 00:49:33,930
He was talking
about killing you.
818
00:49:34,520 --> 00:49:36,250
The police have arrested Sangram.
819
00:49:36,430 --> 00:49:38,350
-What?
-Because he was carrying heroin.
820
00:49:39,020 --> 00:49:41,480
Oh, God!
What now?
821
00:49:41,560 --> 00:49:43,230
Don't worry.
I've spoken to our lawyer.
822
00:49:43,310 --> 00:49:45,180
-Does Papa know?
-No.
823
00:49:45,270 --> 00:49:46,770
Don't tell Papa anything.
824
00:49:47,140 --> 00:49:48,610
I've spoken to the lawyer.
825
00:49:48,730 --> 00:49:50,150
He said everything will be fine.
826
00:49:50,230 --> 00:49:52,190
He'll arrange for bail
after a couple of days.
827
00:49:52,270 --> 00:49:55,140
But not a word to anyone.
Neither Papa nor anyone else.
828
00:50:01,390 --> 00:50:05,140
Baby... Aarya...
I think it's time.
829
00:50:07,600 --> 00:50:08,640
For what?
830
00:50:09,980 --> 00:50:12,430
Are you ready to leave everything
behind and come with me?
831
00:50:14,600 --> 00:50:15,770
Everything.
832
00:50:15,850 --> 00:50:17,060
Your family.
833
00:50:18,020 --> 00:50:19,640
Your life here.
Everything.
834
00:50:20,930 --> 00:50:24,430
Just me, you and our kids.
835
00:50:31,310 --> 00:50:32,310
When?
836
00:50:32,890 --> 00:50:36,020
Very soon.
I am working on it.
837
00:50:39,350 --> 00:50:40,770
How soon?
838
00:50:41,310 --> 00:50:43,810
Veer has his board exams.
Aru has school--
839
00:50:44,100 --> 00:50:45,890
Do you trust me, Aarya?
840
00:50:46,230 --> 00:50:47,430
When we do this,
841
00:50:47,600 --> 00:50:49,650
everything's going to
work itself out.
842
00:50:50,020 --> 00:50:51,150
Where will we go?
843
00:50:54,530 --> 00:50:55,650
New Zealand.
844
00:50:58,850 --> 00:51:00,980
This is what you always wanted,
didn't you?
845
00:51:02,140 --> 00:51:03,270
Yes.
846
00:51:04,430 --> 00:51:06,810
It won't be possible
until we disappear.
847
00:51:08,390 --> 00:51:09,710
Will you come with me?
848
00:51:13,920 --> 00:51:14,980
Yeah.
849
00:51:23,600 --> 00:51:25,370
I love you very much.
850
00:51:25,950 --> 00:51:28,180
I'm doing this for you.
851
00:51:29,080 --> 00:51:31,610
I always wanted to do
this for you
852
00:51:32,100 --> 00:51:34,120
because you wanted to get out
from here.
853
00:51:37,140 --> 00:51:39,060
-I love you.
-I love you.
854
00:52:11,670 --> 00:52:13,180
[singing "Bade Acche Lagte Hain"]
855
00:52:21,500 --> 00:52:23,140
The last time
you sang this song,
856
00:52:23,590 --> 00:52:24,890
we had our third child.
857
00:52:24,980 --> 00:52:27,600
I know.
We can have a fourth now.
858
00:52:30,140 --> 00:52:31,240
No, no, no.
859
00:52:32,030 --> 00:52:33,310
Three's more than enough.
860
00:52:33,620 --> 00:52:36,310
And, by the way,
I already have a fourth.
861
00:52:38,140 --> 00:52:39,890
I'm looking straight at him.
862
00:52:54,850 --> 00:52:56,310
Oh, my God.
863
00:52:57,100 --> 00:53:00,510
Seventeen years and I've not
been able to teach you this.
864
00:53:00,540 --> 00:53:01,800
I know.
865
00:53:19,870 --> 00:53:21,400
Hi, Sweetie.
866
00:53:25,020 --> 00:53:27,410
You know he's a ditcher.
867
00:53:27,640 --> 00:53:28,890
He'll be back in time.
868
00:53:29,390 --> 00:53:30,670
Don't worry about it.
869
00:53:31,670 --> 00:53:32,560
Okay.
870
00:53:32,640 --> 00:53:35,730
We're on our way there.
I was packing the sweets.
871
00:53:35,930 --> 00:53:36,850
Okay, bye.
872
00:53:37,270 --> 00:53:38,270
Where are you going?
873
00:53:38,350 --> 00:53:39,930
I'll be there very soon.
Don't worry.
874
00:53:40,020 --> 00:53:43,140
Tej, everyone's asking
about Sangram.
875
00:53:43,230 --> 00:53:45,310
I really don't know
what to say to them anymore.
876
00:53:45,580 --> 00:53:47,350
Baby, let's behave
as normally as possible
877
00:53:47,430 --> 00:53:48,770
because everything is normal.
878
00:53:48,850 --> 00:53:51,020
Sangram will be fine.
I promise you that.
879
00:53:53,350 --> 00:53:54,980
Those are for the guests, Tej.
880
00:53:55,590 --> 00:53:58,020
Baby, one bite.
One last bite.
881
00:53:58,470 --> 00:53:59,680
The last one.
882
00:54:00,370 --> 00:54:02,980
I'll go on a diet after this.
I promise.
883
00:54:04,560 --> 00:54:06,730
-Love you, sweetheart.
-Come back soon.
884
00:54:07,060 --> 00:54:08,180
I will, sweetheart.
885
00:54:16,180 --> 00:54:17,900
-Where's Papa?
-He just left.
886
00:54:20,520 --> 00:54:22,520
Come here. Let's call him.
887
00:54:24,060 --> 00:54:26,150
-Yes, baby.
-Adi wants to come with you.
888
00:54:26,230 --> 00:54:28,180
Please, can I go?
889
00:54:28,510 --> 00:54:30,710
I know, but he's halfway
through the door.
890
00:54:31,020 --> 00:54:32,020
Go.
891
00:54:34,980 --> 00:54:37,740
Did you call the lawyer
for the bail?
892
00:54:38,880 --> 00:54:40,000
What the...
62763
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.