Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,599 --> 00:00:19,383
Buenos d�as, esto es
Una mirada sobre L.A.
2
00:00:21,438 --> 00:00:24,273
Fotograf�as, modelos y pesas.
3
00:00:24,775 --> 00:00:28,440
�Todo ello combinado conformar�a
una especie de porno suave?
4
00:00:33,742 --> 00:00:37,870
Hoy, Una mirada sobre L.A.
analiza este fen�meno.
5
00:00:38,038 --> 00:00:41,407
Hay aut�nticos fot�grafos
como Harry Langdon...
6
00:00:41,583 --> 00:00:44,869
...y hay otro tipo de fot�grafos
que rozan el l�mite.
7
00:00:49,633 --> 00:00:52,420
Hablaremos del pol�mico
Bobby Korshack...
8
00:00:52,594 --> 00:00:55,429
...quien ha tenido dificultades
legales en el pasado...
9
00:00:55,597 --> 00:00:59,262
...confrontaciones con las autoridades
por filmes que �l llamaba arte...
10
00:00:59,434 --> 00:01:01,807
...y que otros tachaban
de obscenidades.
11
00:01:01,979 --> 00:01:04,979
Las revistas de Korshack han da�ado
a publicaciones leg�timas.
12
00:01:05,148 --> 00:01:08,434
Algunas se han retirado de los
mostradores de las tiendas por...
13
00:01:08,610 --> 00:01:13,356
...sus portadas. �Es cierto, como dice
�l, que "glorifica las formas femeninas...
14
00:01:13,532 --> 00:01:14,812
...igual que Ziegfeld"?
15
00:01:14,992 --> 00:01:19,700
�O es �l, como le llaman sus detractores,
el rey de la inmoralidad?
16
00:01:19,871 --> 00:01:23,240
Escucharemos a las modelos,
los representantes, los editores.
17
00:01:23,417 --> 00:01:28,791
Pero antes, conozcamos al siempre
pol�mico Bobby Korshack.
18
00:01:29,381 --> 00:01:34,173
Muy bien, se�or Korshack, a usted se le
considera una especie de rey del porno.
19
00:01:34,344 --> 00:01:37,096
�Desde cu�ndo lleva en este negocio?
20
00:01:37,264 --> 00:01:38,509
Llevo...
21
00:01:38,682 --> 00:01:41,387
Llevo en este negocio
unos tres a�os.
22
00:01:41,852 --> 00:01:45,849
- �Ha tenido �xito de momento?
- A m� siempre me va bien.
23
00:01:46,023 --> 00:01:47,517
Entiendo.
24
00:01:47,691 --> 00:01:52,234
Se�or Korshack, esta moda de
las culturistas femeninas...
25
00:01:52,404 --> 00:01:54,860
...�cree que se convertir�
en algo com�n?
26
00:01:55,032 --> 00:01:58,864
Creo... Creo que es la nueva tendencia.
Creo que es una �poca que...
27
00:01:59,036 --> 00:02:03,329
Es de magnitud mundial. Es muy
importante. Es una cuesti�n de salud.
28
00:02:03,498 --> 00:02:06,832
Dicen que hay hombres que
ven a estas mujeres musculosas...
29
00:02:07,002 --> 00:02:09,374
�Qu� co�o...?
30
00:02:12,466 --> 00:02:14,542
�C�mo les parece que est�n
con ropa?
31
00:02:14,718 --> 00:02:16,876
Ordinarias. Detestables.
32
00:02:17,054 --> 00:02:20,553
Se�or Korshack, usted sab�a que
tocar�amos el siguiente tema.
33
00:02:20,724 --> 00:02:23,215
No es ning�n secreto que
ha tenido problemas con...
34
00:02:23,393 --> 00:02:28,102
...digamos, algunas obras fotogr�ficas
de contenido expl�citamente sexual.
35
00:02:29,399 --> 00:02:33,646
- �Se arrepiente ahora de ellas?
- No, veo una madurez. De verdad.
36
00:02:33,820 --> 00:02:35,065
Es...
37
00:02:35,238 --> 00:02:38,192
Todos tenemos un origen.
Hemos tomado distintos caminos.
38
00:02:38,367 --> 00:02:43,408
No me averg�enza lo que he hecho,
y estoy orgulloso de lo que hago ahora.
39
00:02:45,123 --> 00:02:47,579
Para explicar eso un poco mejor...
40
00:02:48,251 --> 00:02:50,742
...he probado distintos caminos,
desde actuar...
41
00:02:50,921 --> 00:02:52,332
Un momento.
42
00:02:52,506 --> 00:02:56,124
...trabajar en filmes de amigos...
Nada de eso se ha publicado.
43
00:02:56,301 --> 00:02:57,546
Pero, eso...
44
00:02:57,719 --> 00:02:59,676
- ...me lleva hasta ahora...
- �Eh!
45
00:02:59,846 --> 00:03:01,471
...cuando todo me va muy bien.
46
00:03:01,640 --> 00:03:03,632
�Qu� jueguecitos te traes?
47
00:03:03,809 --> 00:03:05,303
En su opini�n, se�or Korshack...
48
00:03:05,852 --> 00:03:11,807
...�cree que su cine o su fotograf�a
representa lo m�s sexy de la mujer?
49
00:03:11,983 --> 00:03:14,356
�Se trata de uno de esos trucos...?
50
00:03:17,447 --> 00:03:18,941
Estupendo.
51
00:03:21,576 --> 00:03:22,952
Dios.
52
00:03:24,329 --> 00:03:25,360
S�lo una historia...
53
00:03:33,880 --> 00:03:36,003
Usted fue actor durante una �poca.
54
00:03:36,174 --> 00:03:39,424
�Le ayud� esa experiencia
en el campo de la fotograf�a?
55
00:03:40,762 --> 00:03:42,671
S�, mucho, mucho.
56
00:03:43,181 --> 00:03:48,139
La fotograf�a es como la interpretaci�n,
s�lo que en instantes breves.
57
00:03:49,688 --> 00:03:53,306
Mi habilidad como fot�grafo
es sacar algo...
58
00:03:53,483 --> 00:03:55,772
...sacar de esas personas
ese momento.
59
00:03:56,111 --> 00:03:59,480
Ser sensibles con ellas y comprender
ayuda mucho.
60
00:03:59,656 --> 00:04:01,613
He estado a ambos lados de la c�mara.
61
00:04:02,033 --> 00:04:05,782
- �Son sus modelos sensibles?
- Mucho.
62
00:04:05,954 --> 00:04:10,830
Hay que tener cuidado y tratarlas
como seres humanos, no como objetos.
63
00:04:11,168 --> 00:04:13,623
Como actor, eso lo entiendo.
64
00:04:13,795 --> 00:04:16,915
He podido trabajar con ellas
y sacar lo mejor que tienen.
65
00:04:17,090 --> 00:04:19,047
Y tienen mucho que ofrecer.
66
00:04:19,217 --> 00:04:23,049
Se�or Korshack, �cree que estas
chicas reemplazar�n...
67
00:04:23,221 --> 00:04:27,053
...lo que se ha considerado en
el pasado el tipo convencional?
68
00:04:27,601 --> 00:04:30,388
Bueno, a m� estas mujeres
me parecen preciosas.
69
00:05:15,357 --> 00:05:17,682
Enhorabuena.
70
00:06:06,283 --> 00:06:09,865
Son las nueve y media, estoy de camino,
pero llegar� a...
71
00:06:19,004 --> 00:06:20,249
�Puede esperar?
72
00:06:20,422 --> 00:06:24,289
- Estoy en pleno eslalon por el ca��n.
- Tenemos que hablar.
73
00:06:26,136 --> 00:06:29,053
- �Jacky!
- Estoy aqu�.
74
00:06:29,222 --> 00:06:32,306
- �Qu� pas� anoche?
- Dios, pronto empiezas.
75
00:06:32,475 --> 00:06:35,560
- �Qu� bebes a las diez de la ma�ana?
- El desayuno de los campeones.
76
00:06:35,729 --> 00:06:37,555
Jacky, por favor, vamos.
77
00:06:37,731 --> 00:06:38,976
�Qu� ocurri�?
78
00:06:40,150 --> 00:06:43,982
- La has vuelto a cagar.
- �A qu� te refieres? �C�mo?
79
00:06:44,154 --> 00:06:47,274
- No me acuerdo de nada.
- Menuda est�s hecha, chica.
80
00:06:47,449 --> 00:06:50,022
- Nunca te acuerdas cuando...
- �Qu� he hecho?
81
00:06:50,201 --> 00:06:51,826
�Qu� has hecho?
82
00:06:53,413 --> 00:06:56,699
Est� bien.
Habl� con un cliente m�o.
83
00:06:56,875 --> 00:07:00,789
Una mujer te podr�a ofrecer tu primer
bolo decente en a�os.
84
00:07:00,962 --> 00:07:04,497
Le digo el talento que tienes,
lo guapa que eres...
85
00:07:04,674 --> 00:07:07,711
Se va hasta Martineau's
para reunirse contigo.
86
00:07:08,178 --> 00:07:11,511
Me llama despu�s para decirme que
le ha gustado tu estilo...
87
00:07:11,681 --> 00:07:14,552
...o lo que queda de �l,
�y sabes qu� haces t�?
88
00:07:15,226 --> 00:07:17,184
�Por qu� no me acuerdo
de nada de esto?
89
00:07:18,396 --> 00:07:21,896
Me tomas el pelo.
�Sabes lo que hiciste?
90
00:07:23,109 --> 00:07:25,185
�La llamaste tortillera!
91
00:07:25,737 --> 00:07:30,565
"Una gorda y sucia tortillera",
para ser precisos.
92
00:07:33,787 --> 00:07:36,242
- �Por qu� le iba a decir yo eso?
- Porque lo es.
93
00:07:36,414 --> 00:07:38,074
Pero, �ten�as que dec�rselo?
94
00:07:38,249 --> 00:07:40,954
Escucha, Jacky...
95
00:07:42,170 --> 00:07:44,376
Me acabo de despertar
junto a un muerto.
96
00:07:44,547 --> 00:07:47,798
Cr�eme, tienes problemas m�s serios
que tener amantes p�simos.
97
00:07:47,968 --> 00:07:49,248
No.
98
00:07:50,011 --> 00:07:52,051
Digo muerto de verdad, Jacky.
99
00:07:52,222 --> 00:07:54,095
Este t�o est� fiambre.
100
00:07:58,895 --> 00:08:00,140
T� est�s de co�a.
101
00:08:01,147 --> 00:08:04,730
- Le estoy mirando ahora mismo.
- �Ha sufrido un infarto?
102
00:08:04,901 --> 00:08:07,819
S�, de una pu�alada en el pecho.
103
00:08:07,988 --> 00:08:10,313
Y hay... Hay sangre por todas partes.
104
00:08:11,324 --> 00:08:13,400
Joder, Alex.
105
00:08:13,576 --> 00:08:15,071
�Llamo a la...?
106
00:08:16,496 --> 00:08:18,738
�Llamo a la Polic�a?
107
00:08:19,541 --> 00:08:22,245
- M�s te vale.
- Estoy asustada.
108
00:08:22,419 --> 00:08:24,411
Ya sabes a lo que me refiero, Jacky.
109
00:08:24,587 --> 00:08:26,130
La poli.
110
00:08:30,301 --> 00:08:32,792
No, no es buena idea que huyas.
111
00:08:37,350 --> 00:08:40,102
Ni siquiera s� d�nde estoy.
112
00:08:40,270 --> 00:08:43,805
M�s vale que llames a la Polic�a.
Y a un abogado.
113
00:08:46,860 --> 00:08:48,651
Todo saldr� bien, cielo.
114
00:08:50,488 --> 00:08:51,769
�Qu� te apuestas?
115
00:10:05,438 --> 00:10:11,642
A LA MA�ANA SIGUIENTE
116
00:11:23,266 --> 00:11:25,093
�Espere! �Taxi!
117
00:11:25,602 --> 00:11:27,559
�Taxi!
118
00:11:33,735 --> 00:11:36,273
Al 1560 de Sweetzer.
119
00:11:39,699 --> 00:11:42,368
- �Qu� hora es?
- Las diez y cuarto.
120
00:11:42,535 --> 00:11:44,160
�Del viernes?
121
00:11:44,704 --> 00:11:49,580
Es jueves. 28 de noviembre de 1986.
122
00:11:49,751 --> 00:11:53,583
H�game un favor, �quiere?
Pare en mi banco. Est� de camino.
123
00:11:53,755 --> 00:11:55,878
No le servir� de nada.
124
00:11:57,008 --> 00:12:00,211
- Pavo. Peregrinos. Indios y todo eso.
- Mierda.
125
00:12:00,637 --> 00:12:05,133
Lo de preguntarme por el banco no ser�
una forma amable de viajar gratis, �no?
126
00:12:07,477 --> 00:12:09,635
A Fairfax con Santa Monica.
127
00:12:16,819 --> 00:12:18,527
- Hola, Harry.
- Viveca.
128
00:12:18,696 --> 00:12:22,480
Anoche saliste otra vez,
canal 13.
129
00:12:22,659 --> 00:12:24,698
Con Richard Egan.
130
00:12:24,869 --> 00:12:26,696
Qu� importante eras, Viv.
131
00:12:26,871 --> 00:12:28,994
El banco cierra.
�Puedes cobrarme un cheque?
132
00:12:29,165 --> 00:12:32,036
- Claro, Viv.
- �Me puedes dar 200?
133
00:12:53,773 --> 00:12:55,849
Gracias por llamar a AirCal.
134
00:12:56,025 --> 00:12:58,695
Debido al tr�fico por Acci�n de Gracias...
135
00:13:12,583 --> 00:13:15,157
Hola, Red, gracias por abrir.
136
00:13:17,547 --> 00:13:20,583
- �Alguna llamada de Viveca?
- No. S�lo �sas.
137
00:13:22,468 --> 00:13:26,217
Ya te puedes ir. S�lo tengo
un par de clientes que van a fiestas.
138
00:13:26,389 --> 00:13:29,425
Aseg�rate de que tengo l�nea
arriba, �vale?
139
00:13:30,393 --> 00:13:33,394
- �Dijo la se�orita Harding qu� quer�a?
- No.
140
00:13:33,563 --> 00:13:36,054
Ser� la fiesta.
Siempre dan una en Acci�n de Gracias.
141
00:13:36,232 --> 00:13:39,233
Lo s�. En el peri�dico del viernes
salen las fotos.
142
00:13:39,402 --> 00:13:40,600
- Qu� suertudo.
- �Qui�n?
143
00:13:40,778 --> 00:13:44,230
T�. Es en Bel Air, sales,
les arreglas el pelo, y luego...
144
00:13:44,407 --> 00:13:47,610
- ...te puedes quedar, �verdad?
- Un rato.
145
00:13:47,785 --> 00:13:49,778
Gracias por venir, Red.
146
00:14:10,683 --> 00:14:15,808
Vuelo 795 DC-9...
147
00:14:23,654 --> 00:14:26,145
Hola. �Cu�l es el siguiente vuelo
a San Francisco?
148
00:14:26,324 --> 00:14:28,316
El de y media, pero va completo.
149
00:14:28,493 --> 00:14:31,280
- Bueno, coger� el siguiente.
- Tambi�n va lleno.
150
00:14:31,454 --> 00:14:35,831
- �Hay alguno m�s tarde?
- Estamos completos todo el d�a.
151
00:14:36,459 --> 00:14:38,416
�Y si me pone en, c�mo se dice,
en espera?
152
00:14:38,586 --> 00:14:42,121
En lista de espera. Puede intentarlo.
Puerta 2B, pero son como animales.
153
00:14:48,554 --> 00:14:51,389
- �Qu� pasa?
- Ay, Dios.
154
00:14:51,557 --> 00:14:56,136
Me ha llamado mi marido.
He pasado dos horas en un atasco.
155
00:14:57,438 --> 00:14:59,146
Para decirme que se est� muriendo.
156
00:15:00,108 --> 00:15:03,808
Su estado era estable cuando sal� de
San Francisco, pero de repente...
157
00:15:03,986 --> 00:15:06,477
- ...sin avisar...
- �Qui�n? �Qu� estado?
158
00:15:06,781 --> 00:15:08,489
Mi hija.
159
00:15:08,658 --> 00:15:10,485
Angina de pecho aguda.
160
00:15:10,952 --> 00:15:14,368
- S�lo tiene diecisiete a�os.
- Dios m�o.
161
00:15:15,248 --> 00:15:19,245
- Por favor, m�tame en un vuelo.
- Voy a avisar a mi supervisor, cielo.
162
00:15:19,419 --> 00:15:21,660
- Espere aqu�.
- Ay, gracias.
163
00:15:25,591 --> 00:15:28,378
Se�ora, me han comunicado
su situaci�n.
164
00:15:28,553 --> 00:15:31,672
Y haremos todo lo posible,
por supuesto, pero...
165
00:15:31,848 --> 00:15:35,548
...no hay un procedimiento por el
cual podamos arbitrariamente sustituir...
166
00:15:35,726 --> 00:15:40,803
...a pasajeros que ya tienen billete del
vuelo 119 a San Francisco para poder...
167
00:15:40,982 --> 00:15:42,180
�Y a Las Vegas?
168
00:15:44,610 --> 00:15:47,445
- �Qu�?
- �Vuelan ustedes a Las Vegas?
169
00:15:50,783 --> 00:15:52,361
Lo siento mucho.
170
00:15:52,535 --> 00:15:54,278
Lo siento mucho.
171
00:15:54,454 --> 00:15:57,075
- �C�mo pu�etas puede...?
- Estaba llamando a la gr�a.
172
00:15:57,248 --> 00:15:59,406
El coche me ha dejado tirada.
173
00:15:59,584 --> 00:16:01,660
Lo siento.
174
00:16:01,836 --> 00:16:03,627
Voy a intentarlo otra vez.
175
00:16:03,796 --> 00:16:07,046
Creo que es s�lo el sistema el�ctrico.
176
00:16:10,595 --> 00:16:12,718
Voy a probar otra vez.
177
00:16:17,101 --> 00:16:20,933
�Dios m�o, mira t� por d�nde!
S�lo necesitaba descansar un poco.
178
00:16:28,070 --> 00:16:31,024
- No le funcionan los pilotos, se�ora.
- �Est� asegurada?
179
00:16:31,199 --> 00:16:34,568
Lo dudo. Qu�dese aqu� mientras
voy a llamar a la Polic�a.
180
00:16:35,620 --> 00:16:39,285
�No la conozco yo a usted de algo?
Su cara me suena.
181
00:16:40,666 --> 00:16:42,042
�Dios!
182
00:17:15,660 --> 00:17:17,486
Me puede llevar un poco de tiempo.
183
00:17:19,205 --> 00:17:20,865
Est� bien.
184
00:17:22,458 --> 00:17:24,664
�Quiere probar con el contacto?
185
00:17:26,295 --> 00:17:27,706
�D�nde est�?
186
00:17:27,880 --> 00:17:31,130
Debajo del salpicadero.
Son dos cablecitos.
187
00:17:34,971 --> 00:17:36,797
Muy bien, ahora pise el acelerador.
188
00:17:36,973 --> 00:17:38,799
�No, acelere!
189
00:17:38,975 --> 00:17:41,133
Vale, vale, vale.
190
00:17:44,105 --> 00:17:46,097
Santo Dios.
191
00:17:47,608 --> 00:17:49,648
Que no es una camioneta.
192
00:17:51,487 --> 00:17:53,812
Vale, s�lo quer�a asegurarme.
193
00:18:15,344 --> 00:18:17,800
�v a usted a Los �ngeles?
194
00:18:19,890 --> 00:18:22,179
Soy Turner Kendall.
195
00:18:22,351 --> 00:18:23,845
Viveca...
196
00:18:24,020 --> 00:18:28,100
- �No ves mucho la televisi�n?
- No, no mucho.
197
00:18:40,703 --> 00:18:42,909
Tengo un tac�n suelto.
198
00:18:45,958 --> 00:18:47,951
Negrata en Cadillac.
199
00:18:48,127 --> 00:18:49,835
Ha tenido un golpe.
200
00:18:50,004 --> 00:18:53,539
�"Negrata en cadillac"?
�Qu� clase de expresi�n es �sa?
201
00:18:53,716 --> 00:18:57,001
Ojal� tuviese el concesionario
de Cadillac en Watts.
202
00:18:57,178 --> 00:18:58,838
Los negratas...
203
00:18:59,013 --> 00:19:02,346
...despilfarran el dinero
en transporte.
204
00:19:02,516 --> 00:19:04,308
Y tambi�n en vestir a los hijos.
205
00:19:04,894 --> 00:19:07,895
�Qu� eres, antrop�logo
del Ku Klux Klan?
206
00:19:09,398 --> 00:19:13,182
Se puede saber mucho de una persona
por el coche que conduce.
207
00:19:13,361 --> 00:19:15,234
Seguro que s�.
208
00:19:18,866 --> 00:19:21,191
Esto es una inversi�n.
209
00:19:21,369 --> 00:19:22,649
�Una inversi�n?
210
00:19:22,828 --> 00:19:25,498
Claro. Se arregla un poco,
esos frijoleros...
211
00:19:25,831 --> 00:19:28,618
...se pelear�an con machetes
por un coche como �ste.
212
00:19:28,793 --> 00:19:30,453
�"Frijoleros"?
213
00:19:30,628 --> 00:19:32,502
Es por las aletas traseras
del coche.
214
00:19:32,672 --> 00:19:36,087
De los a�os cincuenta, GM o Chrysler.
�No les llamas as� a los mexicanos?
215
00:19:37,426 --> 00:19:38,624
No.
216
00:19:39,679 --> 00:19:42,086
Qu� educada, �no?
217
00:19:49,271 --> 00:19:51,976
La Tercera con Garland.
218
00:19:52,149 --> 00:19:55,483
- All� me dirijo.
- Ah, vale.
219
00:19:55,653 --> 00:19:58,144
Pero te llevo a alg�n sitio si quieres.
220
00:19:58,322 --> 00:20:01,109
D�jame en una parada de taxis.
221
00:20:01,283 --> 00:20:06,788
- Si eso te hace feliz...
- �Un taxi! Un taxi me har�a feliz.
222
00:20:06,956 --> 00:20:10,372
No me desviar�a mucho si te llevo.
223
00:20:10,876 --> 00:20:13,711
�C�mo lo sabes?
�C�mo sabes a d�nde me dirijo?
224
00:20:15,798 --> 00:20:18,004
Ning�n sitio est� lejos de mi camino.
225
00:20:20,302 --> 00:20:23,802
�Tienes demasiado tiempo libre,
Turner?
226
00:20:24,098 --> 00:20:27,431
S�lo tengo la reuni�n del Ku Klux Klan
esta semana.
227
00:20:27,768 --> 00:20:28,966
No tengo nada m�s.
228
00:20:35,192 --> 00:20:38,110
- �Necesitas agua?
- No.
229
00:20:39,155 --> 00:20:41,064
Tienes experiencia, �eh?
230
00:20:41,240 --> 00:20:42,948
En algunas cosas.
231
00:20:44,660 --> 00:20:47,744
- �Qu� hac�as en el aeropuerto?
- �Yo?
232
00:20:47,913 --> 00:20:50,155
Despidiendo a mi hija.
233
00:20:51,000 --> 00:20:53,954
Ha pasado un par de d�as conmigo.
Se ha ido a las doce y media...
234
00:20:54,128 --> 00:20:56,167
...para cenar pavo
con su madre.
235
00:20:56,338 --> 00:20:59,672
- �A las doce y media?
- S�, me he quedado un poco por ah�.
236
00:21:00,968 --> 00:21:05,262
Antes me gustaba ver despegar y
aterrizar aviones. Ahora no se pueden...
237
00:21:05,431 --> 00:21:08,183
...ver los aviones, es como
una cochera de autobuses.
238
00:21:10,186 --> 00:21:13,720
- Hac�a a�os que no o�a eso.
- �El qu�?
239
00:21:14,482 --> 00:21:16,439
"cochera".
240
00:21:17,193 --> 00:21:19,269
Bueno, hoy es fiesta.
241
00:21:19,445 --> 00:21:23,525
Igual te gustaba ver a tanta gente
decir adi�s.
242
00:21:23,699 --> 00:21:26,107
S�, tal vez.
243
00:21:30,456 --> 00:21:32,863
Tambi�n dicen hola, �sabes?
244
00:21:36,921 --> 00:21:38,379
Aqu� mismo est� bien.
245
00:21:38,547 --> 00:21:40,872
�Aqu�? �Est�s segura?
246
00:21:41,050 --> 00:21:44,170
S�, mi amigo vive justo aqu�,
doblando la esquina.
247
00:21:44,345 --> 00:21:45,922
Si eso te hace feliz...
248
00:21:47,932 --> 00:21:50,220
�Y si no est� en casa?
249
00:21:51,185 --> 00:21:52,928
Est� en casa.
250
00:21:53,521 --> 00:21:55,312
Est� enfermo.
251
00:21:56,398 --> 00:21:58,557
Gracias de nuevo por traerme.
252
00:22:00,694 --> 00:22:05,736
Se atranca. Hay que tirar
y empujar al mismo tiempo.
253
00:22:12,373 --> 00:22:17,450
- Saluda al Gran Drag�n de mi parte.
- Tienes una idea equivocada de m�.
254
00:22:17,628 --> 00:22:19,834
- �No me digas?
- No pasa nada.
255
00:22:20,005 --> 00:22:22,840
Seguramente a m� me pasa
lo mismo contigo.
256
00:24:33,180 --> 00:24:35,338
�Hola!
257
00:24:43,524 --> 00:24:45,066
Escucha...
258
00:24:46,819 --> 00:24:49,392
...si eso te lo he hecho yo...
259
00:24:50,531 --> 00:24:53,567
...no era mi intenci�n,
te lo juro por Dios.
260
00:24:54,493 --> 00:24:57,198
No soy una mala persona.
261
00:25:39,705 --> 00:25:42,955
Yo recoger� un poco, y t�...
262
00:25:43,584 --> 00:25:47,000
...sigue haciendo lo que
estabas haciendo.
263
00:26:05,814 --> 00:26:07,937
Pero si lo he hecho yo...
264
00:26:08,108 --> 00:26:10,646
...ser� porque me habr�as vuelto loca.
265
00:26:12,404 --> 00:26:14,231
�Me has llamado borrachuza?
266
00:26:14,406 --> 00:26:17,241
�O alg�n disparate de ese estilo?
267
00:26:20,913 --> 00:26:23,201
La pr�xima vez limpiar� las ventanas.
268
00:27:35,404 --> 00:27:37,064
�Gatito?
269
00:27:39,867 --> 00:27:41,740
Toma, gatito.
270
00:27:44,413 --> 00:27:46,073
�C�mo te has metido en...?
271
00:28:29,791 --> 00:28:32,496
- �Qu� tal est�?
- �Qui�n?
272
00:28:32,669 --> 00:28:34,461
Tu amigo enfermo.
273
00:28:35,547 --> 00:28:36,792
Est� mejor.
274
00:28:38,050 --> 00:28:41,300
- Tienes muchas cosas en la cabeza.
- �A qu� te refieres?
275
00:28:41,470 --> 00:28:44,008
�No te preguntas c�mo
te he encontrado?
276
00:28:44,806 --> 00:28:46,764
Se te habr�a ca�do del bolso.
277
00:28:46,934 --> 00:28:50,303
La direcci�n de tu amigo
estaba en las cerillas.
278
00:28:52,481 --> 00:28:56,229
- �Le haces la colada?
- Siempre.
279
00:28:56,401 --> 00:28:58,975
A m� no me pareces tan apa�ada.
280
00:28:59,154 --> 00:29:01,230
No lo soy. S�lo soy una amiga.
281
00:29:01,406 --> 00:29:05,356
- Estar�a bien tener un buen amigo.
- �Te sientes solo, marinero?
282
00:29:05,535 --> 00:29:08,655
No, pero a m� nadie me hace la colada.
283
00:29:08,830 --> 00:29:10,704
Pobrecito. �De d�nde eres?
284
00:29:10,874 --> 00:29:13,958
- De Bakersfield.
- Ya me parec�a.
285
00:29:14,920 --> 00:29:17,043
Y t� de Los �ngeles,
v�a la Gran Manzana.
286
00:29:17,214 --> 00:29:18,791
Exacto.
287
00:29:24,346 --> 00:29:27,466
- Gracias.
- No hay de qu�.
288
00:29:28,100 --> 00:29:30,176
Ya lo cojo yo.
289
00:29:30,519 --> 00:29:33,354
No pasa nada.
Te lo llevo a la puerta.
290
00:29:35,649 --> 00:29:38,021
�A qu� te dedicas, Turner?
291
00:29:39,027 --> 00:29:40,819
Soy poli.
292
00:29:43,407 --> 00:29:46,158
Ex poli, en realidad.
Por invalidez.
293
00:29:46,326 --> 00:29:48,402
A m� no me pareces inv�lido.
294
00:29:48,578 --> 00:29:51,034
Me lo tomar� como un cumplido.
295
00:29:52,291 --> 00:29:54,034
Buenas noches.
296
00:29:55,043 --> 00:29:57,830
Te dir�a que entraras,
pero es muy �tnico.
297
00:29:58,005 --> 00:30:00,875
- El barrio.
- S�, lo s�. Es jud�o.
298
00:30:01,049 --> 00:30:03,623
- El valor de la propiedad es estable.
- Exacto.
299
00:30:03,802 --> 00:30:07,301
Les ayuda a mantener
ciertos valores tradicionales.
300
00:30:07,472 --> 00:30:10,224
Ponen mucho �nfasis en
los logros escolares.
301
00:30:10,392 --> 00:30:12,965
- En las artes, esta gente...
- Por favor.
302
00:30:13,145 --> 00:30:17,225
Pero, claro, ese tipo de aislamiento
alimenta los prejuicios.
303
00:30:17,399 --> 00:30:18,977
Turner.
304
00:30:25,615 --> 00:30:28,189
Mira, voy a hacer un n�mero de magia.
305
00:30:28,368 --> 00:30:30,942
Cuento hasta tres, y t� desapareces.
306
00:30:33,040 --> 00:30:34,949
Uno, gracias por tu ayuda.
307
00:30:35,917 --> 00:30:38,587
- De nada.
- Dos...
308
00:30:40,630 --> 00:30:42,588
...me has salvado la vida.
309
00:30:44,092 --> 00:30:45,634
No hay de qu�.
310
00:30:45,802 --> 00:30:47,047
Tres...
311
00:30:47,220 --> 00:30:48,596
...adi�s.
312
00:30:49,306 --> 00:30:50,848
Vale.
313
00:31:11,787 --> 00:31:13,364
No ha funcionado.
314
00:31:14,539 --> 00:31:17,161
A veces no funciona.
Ya sabes, cuando estoy cansada.
315
00:31:20,128 --> 00:31:21,955
Qu� leches, pasa.
316
00:31:22,130 --> 00:31:25,001
Tengo un par de tacos
en el congelador.
317
00:31:25,175 --> 00:31:26,753
Si eso te hace feliz...
318
00:31:46,822 --> 00:31:49,313
Efectivamente, eso es todo.
Dos tacos.
319
00:31:49,825 --> 00:31:51,817
�Te he mentido yo alguna vez?
320
00:31:56,331 --> 00:31:57,529
Es muy extra�o.
321
00:31:58,375 --> 00:32:02,704
- �El qu�?
- Dos tacos, un tarro de aceitunas...
322
00:32:02,879 --> 00:32:05,501
...y seis tarros y medio de mayonesa.
323
00:32:05,674 --> 00:32:08,295
Es por si me quedo sin nada.
324
00:32:12,389 --> 00:32:14,180
Y...
325
00:32:15,016 --> 00:32:18,053
...una cosa que parece lechuga,
�o es lima?
326
00:32:20,564 --> 00:32:22,390
Yo no cocino.
327
00:32:23,984 --> 00:32:25,941
Y quince litros de vino barato.
328
00:32:27,529 --> 00:32:29,687
Estaba de oferta.
329
00:32:35,203 --> 00:32:37,694
Todas tus...
Tus tarjetas de cr�dito han caducado.
330
00:32:37,873 --> 00:32:40,411
Me fij� cuando mir� en tu cartera.
331
00:32:40,876 --> 00:32:45,703
Pero habr� millonarios que desear�an
tener tanta mayonesa como t�.
332
00:32:45,881 --> 00:32:48,087
�Alg�n plan para esta noche?
333
00:32:50,010 --> 00:32:52,002
S�, voy a ducharme.
334
00:32:52,179 --> 00:32:55,096
El aire acondicionado lleva estropeado
un mes.
335
00:32:57,976 --> 00:33:01,475
Bueno, d�chate,
que yo enseguida vuelvo.
336
00:33:01,813 --> 00:33:03,438
�D�nde vas?
337
00:33:04,733 --> 00:33:07,271
Me parece que te hace falta
comida de verdad.
338
00:33:10,530 --> 00:33:12,357
Dame tus llaves...
339
00:33:18,413 --> 00:33:20,453
...para poder volver a entrar.
340
00:33:38,683 --> 00:33:40,475
Santo Dios.
341
00:34:54,801 --> 00:34:56,841
El �nico...
342
00:34:57,262 --> 00:35:00,595
...pavo que ten�an
ven�a en s�ndwiches.
343
00:35:00,765 --> 00:35:02,557
Est� bien.
344
00:35:03,351 --> 00:35:05,344
Y ar�ndanos.
345
00:35:05,520 --> 00:35:08,770
Bueno, es que tiene que...
Tiene que haber ar�ndanos.
346
00:35:44,059 --> 00:35:46,300
Es un pel�n afrutado...
347
00:35:46,478 --> 00:35:48,719
...le falta cuerpo...
348
00:35:48,897 --> 00:35:52,147
...pero por ese precio, es inmejorable.
349
00:35:52,317 --> 00:35:54,393
�Est�s casado, Turner?
350
00:35:56,237 --> 00:35:59,238
Bueno, �qui�n se casar�a
con un tipo con un Chevy del 56?
351
00:35:59,407 --> 00:36:01,614
Es una inversi�n.
352
00:36:05,914 --> 00:36:08,405
�C�mo te dieron la invalidez?
353
00:36:09,751 --> 00:36:13,416
Fue un... Un accidente.
354
00:36:14,547 --> 00:36:17,632
Est�s que lo sueltas todo, �eh?
355
00:36:19,761 --> 00:36:22,169
Est� bien, me apu�al�...
356
00:36:22,347 --> 00:36:26,808
...una putita, de catorce a�os.
357
00:36:27,435 --> 00:36:29,926
Ser�a una puta sudaca, �no?
358
00:36:30,689 --> 00:36:33,773
�Lo ves? Yo no he dicho nada
de "sudaca".
359
00:36:33,942 --> 00:36:35,187
�Por qu� te cortas?
360
00:36:35,360 --> 00:36:37,518
Era de ascendencia
escocesa-irlandesa...
361
00:36:37,696 --> 00:36:41,314
...pero tienes raz�n,
la mayor�a de ellas son chicanas.
362
00:36:41,491 --> 00:36:44,694
- Yo no les he invitado.
- Claro que no.
363
00:36:46,454 --> 00:36:48,661
Venga. Es Acci�n de Gracias.
364
00:36:49,082 --> 00:36:51,787
Pues brindo por eso.
365
00:36:54,921 --> 00:36:58,005
En fin, que ella debi�...
Debi� de cortarme alg�n nervio.
366
00:36:58,174 --> 00:37:01,508
Y ya no puedo desenfundar
bien el arma.
367
00:37:01,678 --> 00:37:03,552
Me resulta inc�modo.
368
00:37:04,764 --> 00:37:07,765
Igual es que te cansaste de ser poli.
369
00:37:08,268 --> 00:37:11,222
�Est�s de co�a? Era el mejor trabajo
que nunca he tenido.
370
00:37:11,396 --> 00:37:14,646
�Acosar a borrachos y a prostitutas?
�Poner multas a traici�n?
371
00:37:15,024 --> 00:37:17,812
- Qu� vida m�s guay.
- Hac�a trabajo de investigaci�n.
372
00:37:17,986 --> 00:37:20,062
Podr�a haber llegado a inspector.
373
00:37:20,363 --> 00:37:23,399
- �Era en Los �ngeles?
- En Bakersfield.
374
00:37:23,700 --> 00:37:25,242
Hace siete a�os.
375
00:37:25,410 --> 00:37:27,983
Ah� es donde aprendiste intolerancia.
376
00:37:32,000 --> 00:37:33,458
Qu� mala eres.
377
00:37:35,211 --> 00:37:37,334
�Por qu� soy intolerante?
378
00:37:37,505 --> 00:37:38,750
Quiero decir...
379
00:37:38,923 --> 00:37:40,334
...todos est�n...
380
00:37:40,508 --> 00:37:44,755
...llenos de malas intenciones y malicia.
Yo simplemente...
381
00:37:45,346 --> 00:37:46,757
...hago comentarios.
382
00:37:47,599 --> 00:37:50,268
�como los de "negrata", "frijolero"
y "sudaca"?
383
00:37:55,565 --> 00:37:59,064
Suena a nombre de bufete
de abogados, �verdad?
384
00:37:59,986 --> 00:38:02,738
"Negrata, Frijolero y Sudaca,
buenos d�as".
385
00:38:03,948 --> 00:38:07,234
Tienes una retorcida forma de ver
el mundo, �lo sabes, Turner?
386
00:38:07,577 --> 00:38:10,661
�Qui�n lo dice? �Una t�a que tiene
cuatrocientos litros de vino barato...
387
00:38:10,830 --> 00:38:14,698
- ...y dos tacos congelados en la nevera?
- No te olvides de la mayonesa.
388
00:38:19,339 --> 00:38:21,130
En realidad...
389
00:38:21,299 --> 00:38:24,964
...me sorprende bastante
que no te suene mi cara, Turner.
390
00:38:25,136 --> 00:38:29,348
Obviamente, no ves los mejores
canales de televisi�n.
391
00:38:31,935 --> 00:38:36,597
- �Qu�?
- Soy actriz.
392
00:38:39,859 --> 00:38:41,603
Era.
393
00:38:42,403 --> 00:38:44,562
Era buena y todo.
394
00:38:45,323 --> 00:38:49,652
Me estaban preparando para
ser la nueva Vera Miles.
395
00:38:51,246 --> 00:38:52,621
�La nueva qui�n?
396
00:38:55,375 --> 00:38:56,999
Exacto.
397
00:38:57,168 --> 00:38:58,413
Das en el clavo.
398
00:38:58,586 --> 00:39:03,082
Se supone que iba a reemplazar a una
al que el p�blico ni echaba de menos.
399
00:39:03,842 --> 00:39:07,210
- Tengo que llamar a Jacky.
- �A qui�n?
400
00:39:09,848 --> 00:39:12,089
Ay, Dios, Turner.
401
00:39:12,267 --> 00:39:13,927
�No conoces a nadie?
402
00:39:15,144 --> 00:39:17,896
En fin, �qu� haces todo el d�a?
403
00:39:18,064 --> 00:39:21,350
- Muchas cosas.
- Bueno, dime una.
404
00:39:21,818 --> 00:39:23,692
Me gusta reparar cosas.
405
00:39:24,529 --> 00:39:26,320
Cosas. �Qu� cosas?
406
00:39:27,115 --> 00:39:30,982
Lo que haga falta.
Lo que la gente tira.
407
00:39:38,751 --> 00:39:40,910
�Eras buena?
408
00:39:45,800 --> 00:39:47,294
Podr�a...
409
00:39:47,468 --> 00:39:49,757
Podr�a haber hecho carrera.
410
00:39:53,975 --> 00:39:57,640
Me parece que s� que te he visto
una vez en una pel�cula.
411
00:39:59,689 --> 00:40:01,267
Gracias.
412
00:40:05,486 --> 00:40:06,649
�Qui�n ser�?
413
00:40:18,875 --> 00:40:20,867
Un momento.
414
00:40:25,882 --> 00:40:28,883
- �Diga?
- �Alex?
415
00:40:29,052 --> 00:40:30,760
Jacky.
416
00:40:30,929 --> 00:40:33,420
Voy a coger la llamada
en el dormitorio.
417
00:40:39,020 --> 00:40:41,725
�Te importa colgar el tel�fono, Turner?
418
00:40:59,958 --> 00:41:01,500
Hola, Jacky.
419
00:41:01,668 --> 00:41:03,874
Soy yo otra vez.
420
00:41:05,213 --> 00:41:07,336
�Borracha, qui�n?
421
00:41:09,008 --> 00:41:13,006
Vamos, cari�o, �no somos amigos?
422
00:41:13,513 --> 00:41:16,679
�Qu�? Ah, s�, eso.
423
00:41:18,518 --> 00:41:20,060
Se me hab�a olvidado.
424
00:41:22,021 --> 00:41:24,595
No te enfades.
425
00:41:26,693 --> 00:41:30,560
Nada. Es que tengo
que hacer la colada.
426
00:41:34,617 --> 00:41:36,776
Ma�ana lo hago.
427
00:41:40,164 --> 00:41:42,453
Ma�ana lo hago.
428
00:41:48,881 --> 00:41:50,625
�Alex?
429
00:44:03,349 --> 00:44:05,057
Dios.
430
00:44:25,288 --> 00:44:27,079
Joder.
431
00:44:32,378 --> 00:44:34,750
Mierda.
432
00:44:48,853 --> 00:44:51,640
Hola, preciosidad.
433
00:44:53,566 --> 00:44:55,226
Dios.
434
00:46:19,402 --> 00:46:23,269
- Ven aqu�.
- No. �No!
435
00:46:23,447 --> 00:46:25,938
�Qu� est�s haciendo aqu�? No.
436
00:46:26,117 --> 00:46:28,904
Arreglarte el aire acondicionado.
437
00:46:30,037 --> 00:46:32,196
No. �No!
438
00:46:38,921 --> 00:46:40,914
Quiero una copa.
439
00:46:41,090 --> 00:46:43,546
Quiero una copa.
440
00:46:50,891 --> 00:46:53,727
Y hab�a alguien en el piso cuando
volv�.
441
00:46:53,894 --> 00:46:55,852
�Viste a alguien?
442
00:46:57,273 --> 00:46:59,396
No, pero ellos miraban...
443
00:46:59,567 --> 00:47:01,690
...desde el armario.
444
00:47:02,486 --> 00:47:05,902
- Estaba buscando al gato.
- �Tu gato?
445
00:47:06,198 --> 00:47:08,689
El gato de alguien.
Un puto gato de ojos azules.
446
00:47:08,868 --> 00:47:10,278
�D�nde est�?
447
00:47:10,453 --> 00:47:13,786
�C�mo voy a saberlo? En Broadway.
448
00:47:15,166 --> 00:47:17,158
Y me fui de all�.
449
00:47:21,672 --> 00:47:25,504
�Dices que has visto al
muerto en televisi�n?
450
00:47:25,760 --> 00:47:27,218
�Est�s segura?
451
00:47:27,511 --> 00:47:29,219
Estoy segura.
452
00:47:29,597 --> 00:47:34,009
Sacaba fotos de se�oras con b�ceps
y en tanga...
453
00:47:34,185 --> 00:47:36,972
...y sonaba una m�sica ruidosa.
454
00:47:40,524 --> 00:47:44,308
�Eso es todo lo que sabes del tipo?
�Que sacaba fotos guarras?
455
00:47:44,487 --> 00:47:47,772
- Eso y que te lo llevaste a la cama.
- Espera un minuto.
456
00:47:47,948 --> 00:47:52,112
Me llev� �l. Era... Era su casa, no la m�a.
Suele ocurrir.
457
00:47:52,286 --> 00:47:55,240
Igual �sa es la forma
que tienes de hacer amistades.
458
00:48:00,169 --> 00:48:02,327
�Sabes lo gracioso del tema?
459
00:48:03,506 --> 00:48:05,379
Que no me gustaba.
460
00:48:05,549 --> 00:48:07,376
No, ya veo que no.
461
00:48:07,551 --> 00:48:08,880
En la tele, me refiero.
462
00:48:09,053 --> 00:48:11,259
- No me habr�a acostado con �l.
- Lo hiciste.
463
00:48:11,430 --> 00:48:13,090
Eso ya lo s�.
464
00:48:13,265 --> 00:48:15,935
- Lo s�, pero me resulta gracioso.
- De gracioso nada.
465
00:48:16,644 --> 00:48:18,932
Perdiste el conocimiento, �no?
466
00:48:22,650 --> 00:48:25,604
Mi consejo es que te entregues
a la Polic�a.
467
00:48:25,778 --> 00:48:28,067
Eso es lo que dice Jacky.
468
00:48:31,075 --> 00:48:33,364
�Qui�n pu�etas es ese Jacky, eh?
469
00:48:33,536 --> 00:48:35,659
Mi peluquero.
470
00:48:38,332 --> 00:48:41,084
- �Tienes peluquero?
- Tambi�n es mi marido.
471
00:48:41,252 --> 00:48:43,790
No lo entender�as.
472
00:48:45,214 --> 00:48:46,792
Mira...
473
00:48:47,341 --> 00:48:49,583
...Turner, si la poli
me echa el guante...
474
00:48:49,760 --> 00:48:51,717
...no van a buscar a nadie m�s.
475
00:48:51,887 --> 00:48:54,509
- Eso no es cierto.
- Por...
476
00:48:55,015 --> 00:48:57,055
Por lo de la otra vez.
477
00:48:57,977 --> 00:49:00,183
�Qu� otra vez?
478
00:49:01,355 --> 00:49:05,982
Mi ex marido llam� a la poli
e hizo que me ficharan y encerraran.
479
00:49:06,277 --> 00:49:08,103
�Jacky?
480
00:49:09,447 --> 00:49:13,195
Jacky no es mi ex marido.
Antes de Jacky, hubo otro.
481
00:49:13,367 --> 00:49:14,992
�ramos unos cr�os.
482
00:49:15,161 --> 00:49:19,205
- �Por qu� te mand� a prisi�n?
- Porque era un gilipollas.
483
00:49:23,627 --> 00:49:29,547
Habl�bamos de un problema tomando
un par de copas un fin de semana...
484
00:49:30,718 --> 00:49:33,387
...y de repente, est� sangrando.
485
00:49:33,929 --> 00:49:37,049
Y yo tengo un cuchillo en la mano.
486
00:49:40,227 --> 00:49:42,386
�Cu�nto estuviste encerrada?
487
00:49:42,563 --> 00:49:44,390
Un tiempo.
488
00:49:46,275 --> 00:49:48,351
Tres meses.
489
00:49:52,448 --> 00:49:55,235
Lo suficiente como para saber
lo que es.
490
00:49:57,620 --> 00:49:59,078
S�.
491
00:50:02,583 --> 00:50:05,667
Llevas bebiendo bastante tiempo,
�eh?
492
00:50:06,170 --> 00:50:08,246
Por entonces no beb�amos.
493
00:50:08,422 --> 00:50:11,542
- �ramos simplemente...
- Cr�os, lo s�.
494
00:50:12,927 --> 00:50:15,133
�Y ahora bebes mucho?
495
00:50:15,304 --> 00:50:16,715
No.
496
00:50:16,889 --> 00:50:18,763
Cuando quiero.
497
00:50:19,725 --> 00:50:22,394
�T� de qu� parte est�s?
498
00:50:23,437 --> 00:50:25,264
Gracias.
499
00:50:27,816 --> 00:50:31,399
- �De qui�n es esta casa?
- De un amigo.
500
00:50:31,654 --> 00:50:32,934
�Est� vivo �ste?
501
00:50:34,281 --> 00:50:36,986
- Igual s� que mataste a ese t�o.
- No.
502
00:50:38,786 --> 00:50:41,906
Bueno, o lo mataste
y perdiste el conocimiento o...
503
00:50:42,164 --> 00:50:44,370
...perdiste el conocimiento
y te incriminaron.
504
00:50:44,583 --> 00:50:45,781
Elijo la segunda opci�n.
505
00:50:45,960 --> 00:50:47,335
- Igualmente...
- Adi�s.
506
00:50:47,503 --> 00:50:50,457
- Bonita charla.
- Eres una borracha con antecedentes.
507
00:50:53,759 --> 00:50:56,795
�Qu� esperas que te llamen si bebes
cerveza a las nueve de la ma�ana?
508
00:50:56,971 --> 00:50:59,758
Me la compraste t�,
hijo de puta.
509
00:51:00,391 --> 00:51:03,557
- Se atasca. Tienes que tirar...
- Ya lo s�, ya lo s�.
510
00:51:03,727 --> 00:51:07,511
Agarrarla con las dos manos y empujar.
511
00:51:08,315 --> 00:51:10,723
M�s te valdr�a arreglar este trasto.
512
00:51:10,901 --> 00:51:14,353
- No tengo dinero.
- Pues trabaja, holgaz�n.
513
00:51:14,530 --> 00:51:16,736
En el cine, �como t�?
514
00:51:17,241 --> 00:51:20,444
Que te den por tu bonito culito blanco,
Turner.
515
00:51:22,454 --> 00:51:25,325
Ag�rrala con las dos manos
y empuja.
516
00:51:29,670 --> 00:51:33,039
- Vamos, Frankie, despierta de una vez.
- �Si?
517
00:51:33,215 --> 00:51:36,465
- Soy yo, Alex.
- Hola, guapa. �Qu� pasa?
518
00:51:44,685 --> 00:51:46,724
Frankie, �est�s solo?
519
00:51:46,895 --> 00:51:49,469
S�. S�.
520
00:51:50,482 --> 00:51:53,187
�Has ganado un mill�n de d�lares!
521
00:51:53,527 --> 00:51:57,774
Dios, �qui�n es toda esa gente?
Pero, �qu� est�n haciendo?
522
00:51:59,033 --> 00:52:03,576
- Son las dos de la tarde, Frankie.
- Vaya noche. Te la has perdido.
523
00:52:03,871 --> 00:52:06,706
- �O al final viniste?
- Necesito ayuda.
524
00:52:06,874 --> 00:52:09,329
Cielo, todos necesitamos ayuda.
525
00:52:09,501 --> 00:52:11,411
No, escucha, no tengo tiempo.
526
00:52:11,587 --> 00:52:15,335
- Necesito ropa, maquillaje.
- Y te�irte ese pelo.
527
00:52:15,507 --> 00:52:18,876
Cielo, ya sabes d�nde est� todo.
S�rvete t� misma.
528
00:52:23,932 --> 00:52:25,510
�Qu� te parece?
529
00:52:25,684 --> 00:52:28,887
Dios m�o. Frankie, �no tienes
algo m�s sencillo?
530
00:52:29,063 --> 00:52:32,728
- Ya sabes, un poco menos...
- Soy drag queen, no travesti.
531
00:52:32,900 --> 00:52:35,687
No compro vestidos de diario.
532
00:52:39,615 --> 00:52:43,695
Hay... Hay una cosa que compr�
el a�o pasado para una cita.
533
00:52:43,869 --> 00:52:45,363
�l estaba metido en la mafia.
534
00:52:45,537 --> 00:52:47,826
Encantador. Y son muy conservadores.
535
00:52:47,998 --> 00:52:49,327
Espera.
536
00:52:52,836 --> 00:52:55,541
- Santo Dios.
- El vestido negro para todo.
537
00:53:02,596 --> 00:53:04,423
No me digas que no arranca.
538
00:53:04,598 --> 00:53:08,430
- Quiero ayudarte.
- �A qui�n, a m�? �A la borracha?
539
00:53:08,811 --> 00:53:10,602
Efectivamente, eso es lo que eres.
540
00:53:10,938 --> 00:53:14,188
- Y, �por qu� me quieres ayudar?
- Porque eres inocente.
541
00:53:16,110 --> 00:53:18,814
Ayer en tu ducha no hab�a
ning�n cad�ver.
542
00:53:20,322 --> 00:53:23,027
�Por qu� ibas a poner uno
despu�s de que me marchara?
543
00:53:23,200 --> 00:53:26,450
Hab�a alguien en el armario.
Podr�an haberte tendido una trampa.
544
00:53:27,621 --> 00:53:30,788
Si te han tendido una trampa,
puede ser alguien conocido.
545
00:53:39,299 --> 00:53:41,707
Tengo que llamar a Jacky.
Igual me ayuda.
546
00:53:41,885 --> 00:53:43,130
Es listo.
547
00:53:43,303 --> 00:53:46,637
- Conoce a la gente que manda.
- �Que manda en d�nde?
548
00:53:47,391 --> 00:53:50,392
En todos los sitios.
En el mundo.
549
00:53:50,811 --> 00:53:52,934
Es peluquero.
550
00:53:53,105 --> 00:53:55,678
En eso trabaja.
Pero �l no es eso.
551
00:54:00,988 --> 00:54:03,360
�Cu�nto tiempo llev�is separados?
552
00:54:03,657 --> 00:54:07,785
- Estuvimos casados diez a�os.
- �Hace cu�nto que os separasteis?
553
00:54:09,621 --> 00:54:11,579
Hace diez a�os.
554
00:54:13,041 --> 00:54:16,790
- Qu� bonito haber crecido juntos.
- Lo intentamos, y no funcion�.
555
00:54:16,962 --> 00:54:19,998
Pero, �sabes? Cuando nos separamos,
nos unimos m�s.
556
00:54:21,049 --> 00:54:24,632
Tiene gracia, pero... No s�,
supongo que no tiene tanta gracia.
557
00:54:26,263 --> 00:54:29,180
Me quiere y...
Y yo le ayud�.
558
00:54:29,349 --> 00:54:32,553
Invert� una buena parte de mis ahorros
en su primera peluquer�a.
559
00:54:33,645 --> 00:54:36,849
Cuando dejaron de ofrecerme papeles
en pel�culas...
560
00:54:40,402 --> 00:54:42,893
Jacky me cuida.
561
00:54:45,699 --> 00:54:47,905
�De qui�n es la idea de seguir
casados?
562
00:54:48,243 --> 00:54:49,619
De los dos.
563
00:54:49,787 --> 00:54:52,871
Le ayudo con esos clientes
de Beverly Hills que consigue.
564
00:54:56,919 --> 00:54:59,160
Es heterosexual, �eh?
565
00:54:59,713 --> 00:55:03,331
S�, Turner, existen los peluqueros
heterosexuales.
566
00:55:03,509 --> 00:55:06,296
En Bakersfield, Jacky es nombre de gay.
567
00:55:06,470 --> 00:55:09,139
Se llama Joaquin Manero.
568
00:55:10,766 --> 00:55:12,842
Te casaste...
569
00:55:13,018 --> 00:55:14,393
...con un hispano, �eh?
570
00:55:19,566 --> 00:55:22,140
Dale m�s cuerpo
a la parte de arriba. �Vale?
571
00:55:44,341 --> 00:55:47,710
Jacky, estos dos caballeros
quieren verte.
572
00:55:50,138 --> 00:55:51,597
Ah, y...
573
00:55:51,765 --> 00:55:54,766
...ha llamado Viveca.
Ha dicho que volver� a llamar.
574
00:55:54,935 --> 00:55:57,177
No puede ser localizada.
575
00:55:57,396 --> 00:55:59,435
�Le parece un buen sitio para hablar?
576
00:55:59,606 --> 00:56:01,184
No.
577
00:56:01,358 --> 00:56:03,600
�Ten�a algo con el t�o
al que mat�?
578
00:56:03,777 --> 00:56:06,066
Vamos. Viveca nunca ha matado
a nadie.
579
00:56:06,238 --> 00:56:08,444
�Es que van fiambres a su piso
a ducharse?
580
00:56:08,615 --> 00:56:11,071
- �Qui�n le dijo que mirara ah�?
- Somos inspectores.
581
00:56:11,243 --> 00:56:13,117
No es capaz de eso. La conozco.
582
00:56:14,121 --> 00:56:17,038
Tiene antecedentes violentos.
Agresi�n con arma blanca.
583
00:56:17,374 --> 00:56:19,663
�Sab�a eso cuando
se cas� con ella?
584
00:56:19,960 --> 00:56:22,498
Por eso me cas� con ella.
585
00:56:22,713 --> 00:56:25,963
�Est�n aqu� pasando el tiempo,
o deber�a llamar a mi abogado?
586
00:56:31,138 --> 00:56:33,130
Un lugar genial para un mujeriego.
587
00:56:33,307 --> 00:56:34,682
�O es usted marica, Jacky?
588
00:56:43,650 --> 00:56:46,224
�Est� dispuesto a averiguarlo?
589
00:56:47,821 --> 00:56:51,735
No est� en su despacho.
Le he llamado al coche, y tampoco est�.
590
00:56:52,659 --> 00:56:57,202
Escucha, Viveca, conozco a un poli
en Homicidios, aqu� en Los �ngeles.
591
00:56:57,372 --> 00:56:58,831
No.
592
00:56:58,999 --> 00:57:01,869
- Igual puede ayudarte.
- Nada de polic�as.
593
00:57:02,544 --> 00:57:04,371
S�lo por tel�fono.
594
00:57:04,546 --> 00:57:07,002
�Por qu� me iba a fiar de
un poli amigo tuyo?
595
00:57:07,341 --> 00:57:09,001
No lo s�. Es jud�o.
596
00:57:10,761 --> 00:57:12,303
Vamos.
597
00:57:18,852 --> 00:57:20,430
Sargento Greenbaum.
598
00:57:22,272 --> 00:57:24,894
Un amigo suyo me ha dicho
que le llame.
599
00:57:26,485 --> 00:57:28,027
S�. Diga.
600
00:57:28,946 --> 00:57:31,401
Llamo con relaci�n a un cad�ver.
601
00:57:31,573 --> 00:57:33,400
�Alguno en particular?
602
00:57:35,243 --> 00:57:36,702
El que...
603
00:57:36,870 --> 00:57:40,784
El que est� en el 1560 de Sweetzer.
El se�or Korshack.
604
00:57:47,297 --> 00:57:48,412
�se, s�, s�.
605
00:57:48,590 --> 00:57:52,041
Oiga, su amigo no quiere
que localicen la llamada.
606
00:57:52,219 --> 00:57:53,879
�Qu� pasa con Korshack?
607
00:57:54,554 --> 00:57:56,214
�Hola?
608
00:57:57,557 --> 00:58:00,309
- �Es usted Viveca Van Loren?
- Yo no lo hice.
609
00:58:00,477 --> 00:58:04,226
- Me gustar�a o�r su versi�n. Quiz�...
- Yo simplemente...
610
00:58:04,398 --> 00:58:08,395
He pensado que deber�a saber
que donde �l ha acabado...
611
00:58:08,735 --> 00:58:11,653
...no es...
No es donde hab�a empezado.
612
00:58:11,822 --> 00:58:14,063
- Por decirlo as�.
- �Por decirlo as�?
613
00:58:14,241 --> 00:58:17,740
Si le digo d�nde ocurri�, tal vez
pueda averiguar c�mo ocurri�.
614
00:58:17,911 --> 00:58:21,245
- �Me va a dar alguna pista?
- Una direcci�n. Le dar� una direcci�n.
615
00:58:21,790 --> 00:58:27,377
Fue asesinado en un loft
en el 544 de la calle Mateo.
616
00:58:27,546 --> 00:58:30,915
Y creo que deber�a buscar huellas
dentro del armario.
617
00:58:31,091 --> 00:58:32,751
Cerca de la entrada.
618
00:58:32,926 --> 00:58:35,761
- Usted dir�jase all� ahora mismo.
- Ah, por cierto...
619
00:58:36,263 --> 00:58:38,421
...�qui�n es el amigo
que le ha recomendado?
620
00:58:43,770 --> 00:58:45,929
Toda esta zona.
621
00:58:46,106 --> 00:58:49,605
Van a construir aqu� rascacielos
de cristales tintados de negro.
622
00:58:50,193 --> 00:58:51,818
Los listos...
623
00:58:51,987 --> 00:58:57,574
...est�n haciendo un past�n,
como el casero coreano que tengo.
624
00:58:57,909 --> 00:59:01,492
Lleva aqu� menos de diez a�os,
y medio Los �ngeles es suyo.
625
00:59:04,583 --> 00:59:09,209
Dicen que esos orientales tienen m�s
cerebro que nosotros. �T� qu� crees?
626
00:59:09,379 --> 00:59:11,419
Es bastante probable.
627
00:59:49,628 --> 00:59:53,328
Igual es mejor que entre yo primero
y encienda las luces.
628
00:59:54,132 --> 00:59:59,127
S�lo he estado en Los �ngeles
desde hace un tiempo, con mi mujer.
629
01:00:01,681 --> 01:00:03,888
Un mes despu�s...
630
01:00:04,059 --> 01:00:06,016
...nos divorciamos.
631
01:00:06,353 --> 01:00:07,847
Ella se volvi�...
632
01:00:08,522 --> 01:00:12,222
- ...y repartimos las cosas.
- Todo el mundo se divorcia.
633
01:00:13,652 --> 01:00:16,273
Pues yo no creo en el divorcio.
634
01:00:17,197 --> 01:00:19,154
�No crees en el divorcio?
635
01:00:20,200 --> 01:00:22,074
Lo odio.
636
01:00:22,410 --> 01:00:25,696
- �Y por qu� te divorciaste?
- Se divorci� ella.
637
01:00:26,123 --> 01:00:28,199
Dec�a que yo no era...
638
01:00:28,792 --> 01:00:30,583
...prometedor.
639
01:00:36,174 --> 01:00:38,167
Te dej� sus utensilios
de cocina, �eh?
640
01:00:38,844 --> 01:00:40,753
Eran m�os.
641
01:00:41,054 --> 01:00:43,094
�Tambi�n cocinas?
642
01:00:43,723 --> 01:00:46,927
Menudo chollo eres, Turner.
Tu mujer estaba loca.
643
01:00:47,102 --> 01:00:50,553
No s�, yo...
Entiendo su postura.
644
01:00:51,231 --> 01:00:53,639
�No mientes alguna vez?
645
01:00:53,942 --> 01:00:55,851
S�, claro.
646
01:00:56,695 --> 01:00:58,983
�Hay algo por lo que merezca
la pena mentir?
647
01:01:00,365 --> 01:01:02,737
Lees mucho, �eh?
648
01:01:05,745 --> 01:01:07,240
�Por los libros?
649
01:01:08,748 --> 01:01:11,785
Bueno, no, yo...
650
01:01:12,752 --> 01:01:17,213
...planeo leerlos cuando...
Cuando tenga tiempo, ya sabes.
651
01:01:18,967 --> 01:01:20,675
Simplemente...
652
01:01:20,844 --> 01:01:22,753
...compro libros.
653
01:01:23,555 --> 01:01:28,431
Los venden a veinticinco centavos en
Santa Monica. A veces hasta por peso.
654
01:01:29,227 --> 01:01:31,718
No puedo resistirlo. Todas...
655
01:01:31,897 --> 01:01:34,648
Todas las materias me interesan.
656
01:01:35,775 --> 01:01:37,567
Alg�n d�a los leer�.
657
01:01:38,028 --> 01:01:40,104
�Qu� te tiene tan ocupado?
658
01:01:40,280 --> 01:01:42,356
Bueno, nada.
659
01:01:42,532 --> 01:01:44,441
La vida diaria.
660
01:01:45,285 --> 01:01:47,740
Eso me convence, la vida diaria.
661
01:01:48,371 --> 01:01:51,206
Dios m�o. Nancy Drew.
662
01:01:53,627 --> 01:01:57,790
- Es la colecci�n completa.
- S�, los guardaba para mi hija.
663
01:01:58,381 --> 01:02:01,797
S�lo que... Me acaba de decir
que ya es muy mayor para leerlos.
664
01:02:02,219 --> 01:02:07,295
�Muy mayor? Siempre me ha encantado.
665
01:02:07,641 --> 01:02:10,760
Santo cielo, Nancy Drew.
666
01:02:10,977 --> 01:02:15,520
Es tan lista y, no s�,
tan extrovertida y...
667
01:02:15,690 --> 01:02:17,517
�Los quieres?
668
01:02:17,943 --> 01:02:19,982
- �Qu�?
- Te los puedes quedar si quieres.
669
01:02:20,862 --> 01:02:22,522
- No, no podr�a.
- �Por qu� no?
670
01:02:22,697 --> 01:02:23,942
- No, de verdad.
- Por favor.
671
01:02:24,115 --> 01:02:25,775
- �Est�s seguro?
- Segur�simo.
672
01:02:30,497 --> 01:02:31,991
Est� bien.
673
01:02:32,165 --> 01:02:33,873
Bien.
674
01:02:34,501 --> 01:02:36,624
Me encantar�a leerlos.
675
01:02:38,672 --> 01:02:42,041
Dios, cuando est� bien.
676
01:02:43,551 --> 01:02:45,793
Eso, cuando est�s bien.
677
01:02:54,020 --> 01:02:56,179
Llevas mucho as�, �verdad?
678
01:03:02,445 --> 01:03:05,019
�Qu� hacemos ahora, Turner?
679
01:03:06,574 --> 01:03:10,109
Esperar a que Greenbaum haga
su trabajo.
680
01:03:11,663 --> 01:03:13,988
Esperar a Greenbaum.
681
01:03:14,165 --> 01:03:16,241
Creo que he visto la obra.
682
01:03:20,755 --> 01:03:22,380
Eres una t�a rara, Viveca.
683
01:03:27,637 --> 01:03:29,215
Escucha...
684
01:03:31,558 --> 01:03:34,428
...Viveca no es mi nombre
verdadero.
685
01:03:36,646 --> 01:03:38,722
En realidad...
686
01:03:41,943 --> 01:03:44,399
Me llamo Alex Sternbergen.
687
01:03:47,115 --> 01:03:49,154
�No eras...
688
01:03:49,826 --> 01:03:52,780
...presentadora de deportes en
Cincinnati?
689
01:03:55,081 --> 01:03:57,655
Alex, de Alexandra.
690
01:04:00,754 --> 01:04:02,580
Qu� bonito.
691
01:04:03,757 --> 01:04:05,749
A m� tambi�n me gusta.
692
01:04:06,343 --> 01:04:10,387
En las discusiones,
es dif�cil gritar Alexandra.
693
01:04:14,017 --> 01:04:15,511
Bueno...
694
01:04:16,102 --> 01:04:19,803
...�te importa que te llame
Alexandra?
695
01:04:22,859 --> 01:04:24,899
Si prometes no gritarme.
696
01:04:25,070 --> 01:04:28,024
No te gritar�.
697
01:04:32,369 --> 01:04:34,741
�Tienes algo de beber?
698
01:04:36,956 --> 01:04:39,115
Bueno, tengo vodka.
699
01:04:40,085 --> 01:04:41,828
�Quieres?
700
01:04:45,256 --> 01:04:46,751
No.
701
01:04:55,433 --> 01:04:58,553
�Qu� pasa, Turner? �Lo sabes?
702
01:04:59,604 --> 01:05:03,020
Bueno, ma�ana ir� al loft
y ver� si...
703
01:05:03,191 --> 01:05:05,860
Me refiero a esto. Ahora.
704
01:05:08,279 --> 01:05:10,402
S�, lo s�.
705
01:05:13,118 --> 01:05:15,953
�Qu� pasa?
�Que queremos echar un polvo?
706
01:05:19,082 --> 01:05:20,991
�Por qu� haces eso?
707
01:05:21,418 --> 01:05:22,960
�El qu�?
708
01:05:25,713 --> 01:05:28,999
Hace a�os que no quieres
echar un polvo.
709
01:05:33,179 --> 01:05:36,382
No he dicho que no los hayas echado.
710
01:05:37,267 --> 01:05:41,051
He dicho que llevas a�os
sin desearlo.
711
01:05:42,397 --> 01:05:44,603
Bueno, entonces...
712
01:05:45,984 --> 01:05:47,526
Oye.
713
01:07:12,195 --> 01:07:14,437
�Te quedas hasta ma�ana?
714
01:07:15,782 --> 01:07:18,533
Claro, cari�o, vivo aqu�.
715
01:08:29,689 --> 01:08:31,847
�T� no bebes?
716
01:08:36,195 --> 01:08:38,603
Sospechosa del asesinato de Korshack
717
01:08:43,286 --> 01:08:45,029
Una pensar�a que...
718
01:08:46,205 --> 01:08:50,369
...al menos mencionar�an la �nica
peli buena que he hecho.
719
01:08:50,543 --> 01:08:52,666
Estabas dormida en el sof�
esta ma�ana...
720
01:08:52,837 --> 01:08:55,873
- Te he o�do salir.
- �Por qu� no me has dicho nada?
721
01:09:02,263 --> 01:09:04,007
Fui a...
722
01:09:04,390 --> 01:09:08,554
...Martineau's, el sitio donde dec�as que
fuiste. Korshack nunca estuvo ah�.
723
01:09:08,728 --> 01:09:10,721
Entonces, �d�nde me encontr�
con �l?
724
01:09:10,897 --> 01:09:13,566
- No lo sabes, �verdad?
- No.
725
01:09:14,067 --> 01:09:15,893
S�.
726
01:09:16,277 --> 01:09:17,736
En la cama.
727
01:09:24,202 --> 01:09:28,034
Bueno, hiciste una llamada en
Martineau's y recibiste otra.
728
01:09:28,665 --> 01:09:29,945
�Y?
729
01:09:32,877 --> 01:09:34,585
- �Te acuerdas de algo?
- No.
730
01:09:34,754 --> 01:09:35,952
�De nada?
731
01:09:36,130 --> 01:09:38,752
- �Recuerdas lo que pas� anoche?
- �S�!
732
01:09:43,596 --> 01:09:47,428
Estaba pensando que igual te pidieron
por tel�fono que te fueras.
733
01:09:50,645 --> 01:09:55,437
- �Por qu� me han elegido a m�, Turner?
- �Por qu� no? Eres perfecta.
734
01:09:55,983 --> 01:09:58,771
Tienes antecedentes.
Eres una borracha con lagunas.
735
01:09:59,487 --> 01:10:01,444
Has desperdiciado la mitad de tu vida.
736
01:10:01,614 --> 01:10:05,398
�Sin embargo la tuya
es un gran �xito!
737
01:10:05,785 --> 01:10:08,786
�Reparando putas tostadoras?
738
01:10:09,580 --> 01:10:12,617
- �No tienes ni idea de c�mo es!
- �El qu�?
739
01:10:12,792 --> 01:10:14,701
�Perder la cabeza!
740
01:10:14,877 --> 01:10:17,831
�Qu� tienes que perder t�?
741
01:10:19,382 --> 01:10:22,881
- Era actriz.
- �Bebes, Alexandra!
742
01:10:23,052 --> 01:10:26,468
- Me est�s gritando.
- �Puto alcohol!
743
01:10:27,724 --> 01:10:29,882
Est�s gritando.
744
01:10:30,309 --> 01:10:32,385
�No quieres saber
lo que pasa?
745
01:10:32,562 --> 01:10:35,313
Quiero irme de aqu�.
746
01:10:35,481 --> 01:10:37,889
- �Ad�nde quieres ir?
- �D�nde vive Greenberg?
747
01:10:38,067 --> 01:10:40,938
- Greenbaum.
- Viven juntos. Qu� bonito, �eh?
748
01:10:41,112 --> 01:10:42,440
Oye.
749
01:10:43,865 --> 01:10:45,904
�Me haces un favor?
750
01:10:46,242 --> 01:10:48,698
�Te he negado yo alguna vez algo?
751
01:10:48,870 --> 01:10:50,743
Qu�date aqu�.
752
01:10:57,462 --> 01:10:59,454
Ahora vuelvo.
753
01:11:13,978 --> 01:11:16,220
Viveca.
754
01:11:16,564 --> 01:11:20,514
- �Has visto ya el peri�dico de hoy?
- No. Lo he comprado en el aeropuerto...
755
01:11:20,693 --> 01:11:24,311
...pero no he tenido la ocasi�n
de leerlo.
756
01:11:27,950 --> 01:11:31,070
S�, Jacky me llam� a Tokio.
757
01:11:31,245 --> 01:11:32,953
Una diferencia horaria brutal...
758
01:11:33,122 --> 01:11:35,494
...pero ya sabes c�mo es
cuando quiere algo.
759
01:11:35,666 --> 01:11:38,870
- �Ha hablado contigo?
- Bueno, yo...
760
01:11:39,045 --> 01:11:42,295
Supon�a que ya hab�a
hablado contigo.
761
01:11:42,799 --> 01:11:43,997
Un momento.
762
01:11:44,217 --> 01:11:48,049
- �Que hab�a hablado conmigo?
- �No es por eso por lo que has venido?
763
01:11:48,221 --> 01:11:50,427
- �Por qu�?
- Lo arreglamos entre los dos...
764
01:11:50,598 --> 01:11:54,049
...antes de marcharme de Tokio
el pasado lunes.
765
01:11:54,685 --> 01:11:55,717
�El lunes?
766
01:11:55,895 --> 01:11:57,638
- Bienvenido, se�or Hurley.
- Gracias.
767
01:11:57,814 --> 01:11:59,473
- Espere.
- Que esperen los mensajes.
768
01:11:59,649 --> 01:12:01,226
S�, se�or Hurley.
769
01:12:05,154 --> 01:12:09,900
Es s�lo cuesti�n de formalizar
lo que ha sido una realidad...
770
01:12:10,076 --> 01:12:13,160
...entre vosotros dos
desde hace ya un tiempo.
771
01:12:13,412 --> 01:12:16,200
Quieres que me encargue yo, �no?
772
01:12:21,879 --> 01:12:24,916
- �De qu� tienes que encargarte?
- Del divorcio.
773
01:12:25,091 --> 01:12:26,882
�De qu� m�s si no?
774
01:12:32,807 --> 01:12:34,883
De nada m�s.
775
01:12:36,269 --> 01:12:38,345
Es ella. La rubia.
776
01:12:39,814 --> 01:12:42,269
- �Est� segura?
- S�.
777
01:12:42,441 --> 01:12:45,229
Bueno, no como para declararlo
en un tribunal.
778
01:12:45,403 --> 01:12:46,861
La o� gritar y luego...
779
01:12:47,029 --> 01:12:49,947
...la pude ver durante un instante
corriendo por el pasillo.
780
01:12:50,116 --> 01:12:54,113
- �Y qu� es lo que gritaba?
- Estaba amenazando a alguien.
781
01:12:54,287 --> 01:12:55,947
�Con qu� lo amenazaba?
782
01:12:56,998 --> 01:12:59,785
Simplemente despotricaba.
783
01:13:02,003 --> 01:13:05,336
- Estaba borracha.
- Yo no dir�a...
784
01:13:05,923 --> 01:13:08,046
S�, es posible.
785
01:13:11,971 --> 01:13:15,969
�La hab�a visto antes?
�Visitaba a menudo ese piso?
786
01:13:16,142 --> 01:13:20,685
Que yo sepa no.
As� se lo expliqu� a la Polic�a.
787
01:13:21,314 --> 01:13:22,512
Muy bien, gracias.
788
01:13:24,817 --> 01:13:29,146
- Se deja el gato fuera.
- Yo no tengo gatos.
789
01:13:32,241 --> 01:13:36,239
�De qui�n eres, ojitos azules?
790
01:13:41,000 --> 01:13:42,660
�Oiga!
791
01:13:49,008 --> 01:13:52,293
Enseguida la atiendo.
792
01:14:07,360 --> 01:14:09,518
�D�nde pu�etas te has metido?
793
01:14:09,695 --> 01:14:11,854
C�mbiame el look, �quieres?
794
01:14:24,877 --> 01:14:27,083
Es un error.
795
01:14:29,006 --> 01:14:31,248
�Y el color?
796
01:14:31,592 --> 01:14:33,383
Natural.
797
01:14:34,971 --> 01:14:36,762
Dame una pista.
798
01:14:36,931 --> 01:14:39,386
Casta�o.
799
01:14:41,435 --> 01:14:43,060
�Qu�?
800
01:14:46,482 --> 01:14:49,234
- �Qu� pasa?
- Vamos, Jacky.
801
01:14:49,402 --> 01:14:51,394
He hablado con Hurley.
802
01:14:51,570 --> 01:14:53,230
�l te lo habr� dicho.
803
01:14:53,406 --> 01:14:56,075
- No lo entiendes.
- S� lo entiendo.
804
01:14:56,242 --> 01:14:58,697
Eso es lo triste del asunto.
805
01:14:59,745 --> 01:15:02,663
Eso no tiene nada que ver
con el l�o en el que estoy metida.
806
01:15:02,832 --> 01:15:05,405
- Dice que hablasteis la semana pasada.
- �S�?
807
01:15:05,584 --> 01:15:08,122
�No pod�as acudir a m�?
Ni siquiera nos peleamos.
808
01:15:08,295 --> 01:15:11,000
- Ten�as que ir a tu puto abogado.
- Tambi�n es el tuyo.
809
01:15:11,173 --> 01:15:13,747
Era mi abogado.
Ya te lo puedes quedar para ti solito.
810
01:15:13,926 --> 01:15:17,093
Son formalidades legales. Salgo
al mercado. �Sabes lo que es?
811
01:15:17,263 --> 01:15:19,421
Vender acciones. �Y?
812
01:15:19,598 --> 01:15:22,006
Es complicado.
813
01:15:22,560 --> 01:15:25,015
No es tan complicado.
814
01:15:26,272 --> 01:15:28,941
Has conocido a otra,
�verdad?
815
01:15:29,567 --> 01:15:32,105
�La conozco?
816
01:15:37,533 --> 01:15:39,822
Isabel Harding.
817
01:15:42,788 --> 01:15:44,662
Est�s de co�a.
818
01:15:44,832 --> 01:15:46,112
No.
819
01:15:46,292 --> 01:15:50,124
- �Harding? �La de Pasadena?
- Bel Air.
820
01:15:50,296 --> 01:15:52,419
La quiero de todas formas.
821
01:15:55,801 --> 01:15:58,126
�Es cliente?
822
01:16:00,473 --> 01:16:04,684
- �A veces vas a su casa?
- Alguna vez.
823
01:16:04,852 --> 01:16:09,146
- Bonita casa, �eh?
- Bastante, s�.
824
01:16:09,482 --> 01:16:12,186
- Con tanto dinero.
- Yo ya tengo mi dinero.
825
01:16:12,359 --> 01:16:16,488
Pero con los Harding, mucho m�s.
Con tanta solera.
826
01:16:16,655 --> 01:16:18,529
�Es eso?
�Tener los or�genes americanos?
827
01:16:18,699 --> 01:16:22,613
Me importa un bledo todo eso.
828
01:16:23,120 --> 01:16:25,872
Pero si est�s hablando de...
829
01:16:26,040 --> 01:16:27,949
...influencias...
830
01:16:28,125 --> 01:16:29,869
...s�.
831
01:16:31,629 --> 01:16:33,668
Claro, Jacky.
832
01:16:36,342 --> 01:16:39,426
Ya has estado apartado
demasiado tiempo, �eh?
833
01:16:39,595 --> 01:16:41,173
- Y quieres participar.
- Exacto.
834
01:16:41,347 --> 01:16:45,047
- Muy bien. Joaquin Manero.
- Exactamente.
835
01:16:45,226 --> 01:16:48,808
- �Te asusta morirte de aburrimiento?
- Para nada.
836
01:16:49,480 --> 01:16:51,769
Probablemente no es m�s aburrida
que nosotros.
837
01:16:51,941 --> 01:16:54,064
S� lo es.
838
01:17:15,256 --> 01:17:17,379
Eh, Turner, �te mudas a Los �ngeles?
839
01:17:18,926 --> 01:17:21,215
Me lo estoy pensando.
840
01:17:23,180 --> 01:17:25,505
�Qu� tal te ha ido, sargento?
841
01:17:26,475 --> 01:17:29,559
- Bakersfield est� muy lejos.
- Ya no soy del cuerpo.
842
01:17:29,728 --> 01:17:32,765
- �Qu� te trae hasta aqu�?
- Un homicidio. �Qu� si no?
843
01:17:32,940 --> 01:17:36,523
- Lo de Korshack.
- No me suena nada.
844
01:17:36,694 --> 01:17:39,232
- Me sorprende.
- �Y eso?
845
01:17:39,405 --> 01:17:41,647
Ha salido en las noticias.
846
01:17:41,824 --> 01:17:44,908
El difunto Bobby Korshack
se dedicaba...
847
01:17:45,077 --> 01:17:47,153
...a las fotos guarras o al arte...
848
01:17:47,329 --> 01:17:50,615
...depende de lo que opines
sobre las mujeres desnudas.
849
01:17:52,835 --> 01:17:57,082
Tenemos al principal sospechoso,
como dicen.
850
01:17:57,464 --> 01:18:00,418
- Sois buenos.
- Bueno, tenemos algunos problemas.
851
01:18:02,344 --> 01:18:06,294
Sacaron el cuerpo del lugar donde fue
asesinado y limpiaron el sitio.
852
01:18:06,473 --> 01:18:09,261
As� que no hay sangre, ni armas,
ni se�ales de violencia.
853
01:18:10,019 --> 01:18:11,976
Hablo de una limpieza que...
854
01:18:12,146 --> 01:18:15,894
...ya la quisiera mi mujer
para nuestra casa.
855
01:18:17,276 --> 01:18:20,146
S�lo encontramos un pelo.
Y no es de Korshack.
856
01:18:21,530 --> 01:18:24,317
- �De qu� color?
- Rubio.
857
01:18:24,491 --> 01:18:25,950
�Rubio aut�ntico?
858
01:18:27,077 --> 01:18:28,951
Hoy en d�a, �qui�n sabe?
859
01:18:30,789 --> 01:18:33,245
Podr�a haber sido de una peluca.
860
01:18:35,836 --> 01:18:37,959
Eso te lo puede aclarar
el laboratorio.
861
01:18:38,464 --> 01:18:41,797
All� en Bakersfield estabas
mal aprovechado, Turner.
862
01:18:42,176 --> 01:18:43,836
Todav�a sigue libre.
863
01:18:44,011 --> 01:18:46,584
- �Qui�n?
- La principal sospechosa.
864
01:18:46,764 --> 01:18:49,468
Una estrella del cine. Viveca Van Loren.
865
01:18:50,476 --> 01:18:52,634
- Ser�a f�cil encontrarla.
- Es r�pida.
866
01:18:53,896 --> 01:18:56,138
Pero de todas formas
le doy veinticuatro horas.
867
01:18:56,315 --> 01:18:57,643
�Y eso?
868
01:18:57,816 --> 01:18:59,939
Cabe la posibilidad
de que no fuera ella.
869
01:19:00,110 --> 01:19:02,483
Hay alguien por ah�
que sabe que es inocente.
870
01:19:07,326 --> 01:19:08,868
Me alegro de verte, Herb.
871
01:19:09,495 --> 01:19:11,322
Igualmente.
872
01:19:13,832 --> 01:19:16,158
Cuida bien el gatito, Turner.
873
01:19:19,797 --> 01:19:21,955
Charlie, llama a Registro.
874
01:19:22,132 --> 01:19:23,461
Mira la ficha de un poli.
875
01:19:23,634 --> 01:19:25,876
Probablemente ex poli, de Bakersfield.
876
01:19:26,053 --> 01:19:28,092
Jubilado, despedido o inv�lido.
877
01:19:28,264 --> 01:19:31,964
A ver si le mandan la pensi�n
a alguna direcci�n de Los �ngeles.
878
01:19:32,142 --> 01:19:35,725
Se apellida Kendall, de nombre Turner.
879
01:19:45,197 --> 01:19:46,905
Dios m�o.
880
01:19:48,367 --> 01:19:51,202
Soy Alexandra Sternbergen.
881
01:19:53,539 --> 01:19:56,705
No te va a servir para ocultarte
por mucho tiempo, cielo.
882
01:19:56,875 --> 01:19:59,627
No, ya lo s�. Estoy bien.
Tengo un sitio.
883
01:20:01,714 --> 01:20:03,374
�D�nde?
884
01:20:03,549 --> 01:20:07,084
Con un t�o. Tiene un apartamento.
885
01:20:07,261 --> 01:20:10,630
- M�s o menos.
- �Qui�n, Frankie?
886
01:20:12,474 --> 01:20:14,016
No. Lo conoc� por casualidad.
887
01:20:14,184 --> 01:20:17,636
No pasa nada, Jacky. No necesitas
saberlo. No te metas.
888
01:20:32,202 --> 01:20:34,528
�Se te ha acabado
el Vodka!
889
01:20:37,916 --> 01:20:40,158
�Alexandra?
890
01:20:44,757 --> 01:20:47,674
No conf�o en un t�o
que has conocido en un bar, Alex.
891
01:20:48,927 --> 01:20:51,679
- En el aeropuerto.
- Donde sea.
892
01:20:51,847 --> 01:20:53,887
�Qu� quiere?
893
01:20:54,058 --> 01:20:55,682
�A qu� te refieres? Nada.
894
01:20:55,851 --> 01:20:58,472
- �Qu� estaba haciendo all�?
- Despedir a su hija.
895
01:21:00,064 --> 01:21:01,771
�Viste t� a su hija?
896
01:21:03,275 --> 01:21:05,647
No, pero ella...
897
01:21:08,614 --> 01:21:11,698
- �l sabe que soy inocente.
- Yo tambi�n.
898
01:21:11,867 --> 01:21:13,361
Pero no porque es amigo.
899
01:21:13,535 --> 01:21:18,162
Vio que no hab�a nada en la ducha
y que despu�s apareci� el cad�ver.
900
01:21:20,542 --> 01:21:22,618
Y apareci�.
901
01:21:25,381 --> 01:21:26,625
�l lo puso all�.
902
01:21:28,217 --> 01:21:31,301
- No.
- �Qui�n m�s podr�a haberlo hecho?
903
01:21:31,804 --> 01:21:33,179
Y de forma tan f�cil.
904
01:21:33,972 --> 01:21:36,973
Te hab�as quedado traspuesta, �verdad?
905
01:21:37,142 --> 01:21:40,677
Fue mientras hablaba contigo por
tel�fono. �l estaba all�.
906
01:21:40,854 --> 01:21:42,479
- �Verdad?
- S�.
907
01:21:42,648 --> 01:21:44,521
�Y no sab�a �l d�nde
estaba Korshack?
908
01:21:59,331 --> 01:22:01,869
- �Vas a llamar a Hurley?
- A primera hora.
909
01:22:02,042 --> 01:22:04,533
Aqu� estar�s bien.
910
01:22:05,170 --> 01:22:07,840
- Ya sabes d�nde est� todo.
- �Te quedar�s conmigo?
911
01:22:08,006 --> 01:22:10,082
He quedado para cenar.
912
01:22:10,259 --> 01:22:11,669
�Con los Harding?
913
01:22:11,844 --> 01:22:15,676
Volver� en una hora, hora y media.
Se van pronto a dormir, como los ni�os.
914
01:22:16,306 --> 01:22:18,714
Eh, vendr� Isabel.
915
01:22:18,892 --> 01:22:21,181
Ah, qu� bien.
916
01:22:23,897 --> 01:22:27,183
Tal vez ella conozca a un abogado
m�s duro.
917
01:22:27,359 --> 01:22:29,316
M�s duro que Hurley.
918
01:22:29,736 --> 01:22:30,981
Ya sabes lo que digo.
919
01:22:31,155 --> 01:22:34,903
Que parezca un caballero,
pero que mate por su cliente.
920
01:22:35,075 --> 01:22:38,859
- �Quieres que te prepare la ba�era?
- No, no.
921
01:22:41,248 --> 01:22:43,537
Descansa, cari�o. �Vale?
922
01:22:43,709 --> 01:22:45,915
Olv�date de todo.
923
01:22:48,255 --> 01:22:50,331
Tr�eme algo de cenar.
924
01:22:50,507 --> 01:22:52,299
Me suelo despertar con hambre.
925
01:22:53,886 --> 01:22:55,795
Lo recuerdo.
926
01:23:43,936 --> 01:23:47,020
Sam, detenle cuando llegue
a Holden con Washington.
927
01:23:50,651 --> 01:23:52,109
Gracias.
928
01:23:52,277 --> 01:23:53,771
Gracias a todos.
929
01:23:53,946 --> 01:23:59,782
Y gracias a ustedes, se�ores Harding,
por esta cena tan deliciosa.
930
01:24:01,078 --> 01:24:04,114
Y por tener una hija tan encantadora.
931
01:24:08,126 --> 01:24:09,502
Y ahora...
932
01:24:09,670 --> 01:24:12,624
...me temo que tengo que
llev�rmela esta noche.
933
01:24:12,798 --> 01:24:16,712
- �Por qu�?
- Se supone que no puedo decirlo.
934
01:24:16,885 --> 01:24:19,637
Es una fiesta sorpresa.
935
01:24:19,805 --> 01:24:23,008
Nunca he sabido c�mo llevar
a alguien a una de esas cosas...
936
01:24:23,183 --> 01:24:25,342
...sin desvelarlo.
937
01:24:25,519 --> 01:24:27,761
Ni yo tampoco.
938
01:24:27,938 --> 01:24:30,429
Gracias otra vez por todo.
939
01:24:32,818 --> 01:24:36,151
S� que le volveremos a ver pronto,
se�or Manero.
940
01:24:37,114 --> 01:24:38,857
Seguro que s�.
941
01:24:45,289 --> 01:24:48,907
Fred, �quieres traer el coche de
la se�orita Harding, por favor?
942
01:25:17,446 --> 01:25:19,403
�Jacky?
943
01:25:22,534 --> 01:25:24,242
�Jacky?
944
01:25:50,646 --> 01:25:52,437
- �D�nde est� Jacky?
- �Volver�!
945
01:25:53,523 --> 01:25:55,730
- Alexandra.
- Ay, Dios.
946
01:25:55,901 --> 01:25:58,736
Alexandra, en ese loft
hab�a una doble.
947
01:25:59,988 --> 01:26:02,111
Alguien quer�a pacerse a ti.
948
01:26:02,282 --> 01:26:05,236
Hubo bronca, amenazas,
para que lo vieran los vecinos.
949
01:26:05,410 --> 01:26:07,782
- Habl� con ella.
- �Qui�n querr�a involucrarme?
950
01:26:07,954 --> 01:26:12,830
Esc�chame. Homicidios tiene
un pelo rubio que cogieron en el loft.
951
01:26:16,046 --> 01:26:18,371
Lo que estoy diciendo...
952
01:26:22,511 --> 01:26:25,132
...es que sali� de tu peluca...
953
01:26:26,682 --> 01:26:28,758
...y no de...
954
01:26:31,353 --> 01:26:33,760
�Qu� le ha pasado a la rubia te�ida?
955
01:26:39,069 --> 01:26:41,108
Dios m�o.
956
01:26:43,949 --> 01:26:47,282
- Dios m�o.
- �D�nde est� tu ropa?
957
01:26:47,452 --> 01:26:49,824
Tenemos que salir de aqu�.
958
01:26:51,623 --> 01:26:54,624
Tenemos que llevarle la peluca
a Greenbaum.
959
01:27:23,780 --> 01:27:25,524
�No!
960
01:27:28,493 --> 01:27:30,153
Alex, por favor.
961
01:27:30,328 --> 01:27:32,998
�Por favor!
�Por favor, Alex, por favor!
962
01:27:34,416 --> 01:27:36,373
- No quiero hacerte m�s da�o.
- Jacky.
963
01:27:37,085 --> 01:27:39,541
- Dios m�o, �qu� vamos a hacer?
- No lo s�.
964
01:27:39,713 --> 01:27:41,836
�Alex! No.
965
01:27:42,340 --> 01:27:45,010
Jacky, no podemos hacerlo.
966
01:27:45,343 --> 01:27:48,095
�Isabel, has matado a un hombre!
967
01:27:48,847 --> 01:27:51,005
�Hay que hacer lo que sea necesario!
968
01:27:52,017 --> 01:27:54,686
�Me tendiste una trampa para salvarla
a ella?
969
01:27:55,479 --> 01:27:58,433
- �Abre el grifo!
- Jacky, no.
970
01:27:59,107 --> 01:28:00,815
�Hazlo!
971
01:28:04,780 --> 01:28:06,357
Jacky.
972
01:29:19,896 --> 01:29:21,770
- �Qui�n ha disparado?
- Aquel hombre.
973
01:29:23,859 --> 01:29:25,935
Llama a una ambulancia.
974
01:29:36,538 --> 01:29:38,530
�Hospital Cedars? Soy el agente Lewis.
975
01:29:38,707 --> 01:29:42,289
Necesitamos una ambulancia
en el 1625 de Robertson.
976
01:29:43,712 --> 01:29:45,372
Hagan lo que puedan.
977
01:29:46,172 --> 01:29:48,130
- �Y bien?
- Pulso r�pido y d�bil.
978
01:29:48,675 --> 01:29:50,964
- Se nos va.
- Llama a una segunda ambulancia.
979
01:29:51,469 --> 01:29:54,257
Lenny, ven aqu�.
980
01:29:55,640 --> 01:29:57,348
Traigan todo.
981
01:29:57,517 --> 01:30:00,091
Un hombre, no creemos
que sobreviva.
982
01:30:00,270 --> 01:30:02,013
El otro est� herido.
983
01:30:02,731 --> 01:30:05,981
Vengan aqu�. Ahora mismo.
984
01:30:06,151 --> 01:30:08,143
Vale, gracias.
985
01:30:12,282 --> 01:30:14,405
Qu�dese en el suelo.
Se desmayar�.
986
01:30:16,745 --> 01:30:18,618
Agente.
987
01:30:23,168 --> 01:30:25,244
Gracias a Dios que est�s aqu�.
988
01:30:26,046 --> 01:30:28,584
�l mat� a Korshack.
989
01:30:30,425 --> 01:30:32,998
Y esta noche, a ese pobre hombre.
990
01:30:35,430 --> 01:30:36,545
No.
991
01:30:38,808 --> 01:30:40,184
Fue ella.
992
01:30:42,062 --> 01:30:44,268
Korshack ten�a fotos.
993
01:30:44,439 --> 01:30:46,930
Lleva a�os haci�ndole chantaje a ella.
994
01:30:49,694 --> 01:30:52,612
�l amenaz� con ense��rselas
a su padre.
995
01:30:53,531 --> 01:30:55,607
Mi padre es Joshua Harding.
996
01:30:56,034 --> 01:30:59,782
- No podr�n...
- �Harding? �El juez Harding?
997
01:31:00,664 --> 01:31:02,371
Herb, el tel�fono.
998
01:31:14,803 --> 01:31:16,712
No, no.
999
01:31:17,931 --> 01:31:19,758
No, no.
1000
01:31:37,075 --> 01:31:43,279
Doctor Klein, llame a la extensi�n 7042.
Doctor Klein, llame a la extensi�n 7042.
1001
01:31:53,091 --> 01:31:55,249
Se pondr� bien.
1002
01:31:57,470 --> 01:31:59,593
�Qu� puedo hacer por usted?
1003
01:32:00,432 --> 01:32:02,305
Nada, gracias.
1004
01:32:04,477 --> 01:32:06,269
Se lo llev� la gr�a.
1005
01:32:06,438 --> 01:32:10,767
Ese Mercedes del 63 que dej�
en el aeropuerto anteayer.
1006
01:32:11,192 --> 01:32:13,315
Anteayer.
1007
01:32:14,154 --> 01:32:17,320
Lo he sacado.
Ya lo tiene abajo.
1008
01:32:19,075 --> 01:32:20,984
Gracias, Herbie.
1009
01:32:21,161 --> 01:32:24,530
Es una putada no tener coche
en Los �ngeles, se�orita Van Loren.
1010
01:32:49,522 --> 01:32:53,472
Doctor Howser,
llame a Patolog�a, por favor.
1011
01:32:53,651 --> 01:32:56,818
Doctor Howser, por favor,
llame a Patolog�a.
1012
01:32:56,988 --> 01:33:00,571
- �Se�orita?
- El doctor Howser me ha dado permiso.
1013
01:33:23,473 --> 01:33:25,845
�Qui�n eres t�?
1014
01:33:26,851 --> 01:33:28,808
La presentadora de deportes
que te gustaba.
1015
01:33:28,978 --> 01:33:31,304
Ya sabes, la de Cincinnati.
1016
01:33:32,899 --> 01:33:35,307
Bueno, �l nunca me cay� bien.
1017
01:33:35,652 --> 01:33:37,977
�C�mo te han dejado pasar?
1018
01:33:39,197 --> 01:33:42,067
El doctor Howser ha dicho
que pod�a.
1019
01:33:42,575 --> 01:33:45,446
El doctor se llama Pitkin.
1020
01:33:46,287 --> 01:33:48,363
Yo le llamo Howser.
1021
01:33:54,546 --> 01:33:58,045
Nunca me fi� de Manero, pero
me encanta lo guapa que te ha dejado.
1022
01:34:00,593 --> 01:34:03,263
No fue �l.
Yo antes siempre ten�a este look.
1023
01:34:03,429 --> 01:34:06,347
Deber�a haberte conocido
en aquel tiempo.
1024
01:34:06,516 --> 01:34:08,508
S�, deber�a haber sido as�.
1025
01:34:08,685 --> 01:34:10,143
S�.
1026
01:34:20,238 --> 01:34:23,441
�D�nde est�? Jacky.
1027
01:34:24,075 --> 01:34:28,654
- Con tu amigo, Herbie.
- �Tienen pruebas contra �l?
1028
01:34:29,539 --> 01:34:31,413
No lo s�.
1029
01:34:31,583 --> 01:34:35,746
La se�orita Harding dice que �l mat�
a Korshack, y �l dice que fue ella.
1030
01:34:36,588 --> 01:34:38,829
Adi�s, Jacky.
1031
01:34:39,007 --> 01:34:40,880
�Qu� quieres decir?
1032
01:34:41,634 --> 01:34:45,762
Bueno, �t� a qui�n crees que van a
creer, a ella o a un...?
1033
01:34:49,893 --> 01:34:52,430
�A un t�o que se llama
Joaquin Manero?
1034
01:34:55,440 --> 01:34:56,768
�A qui�n crees t�?
1035
01:34:58,193 --> 01:35:00,600
Yo creo que fue ella.
1036
01:35:04,824 --> 01:35:06,864
Creo que a �l...
1037
01:35:07,702 --> 01:35:10,323
...le encerrar�n, y creo que...
1038
01:35:10,496 --> 01:35:13,865
...ella cumplir� una peque�a condena.
O ninguna.
1039
01:35:17,879 --> 01:35:20,370
As� son las cosas, creo yo.
1040
01:35:20,548 --> 01:35:22,505
Es una putada.
1041
01:35:25,470 --> 01:35:27,925
�Me alcanzas un poco de agua?
1042
01:35:56,209 --> 01:35:58,451
�Qu� vas a hacer?
1043
01:35:59,003 --> 01:36:00,663
�Cu�ndo?
1044
01:36:00,838 --> 01:36:02,463
Ya sabes.
1045
01:36:04,300 --> 01:36:07,503
Todav�a no lo s�. Trabajar.
1046
01:36:11,182 --> 01:36:13,388
Esperar a que salgas.
1047
01:36:19,190 --> 01:36:20,815
Es bonito que lo pienses...
1048
01:36:24,529 --> 01:36:27,695
...pero s�lo nos conocemos
de un d�a y medio huyendo...
1049
01:36:27,865 --> 01:36:29,941
...y de que nos han intentado matar.
1050
01:36:31,536 --> 01:36:34,027
Eso hace que se una la gente.
1051
01:36:34,205 --> 01:36:37,206
Puede ser una buena forma de empezar.
El resto ser�...
1052
01:36:37,375 --> 01:36:39,332
...no s�, como un domingo
en la granja.
1053
01:36:39,502 --> 01:36:41,625
�Qu� sabes t� de granjas?
1054
01:36:41,796 --> 01:36:43,290
Bueno...
1055
01:36:45,675 --> 01:36:48,592
Tengo grandes esperanzas
puestas en ti, Alexandra.
1056
01:36:52,473 --> 01:36:54,217
�Y en nosotros?
1057
01:37:01,733 --> 01:37:03,974
No quieres vivir con una...
1058
01:37:05,737 --> 01:37:08,406
Con una borrachuza, �es eso?
1059
01:37:12,076 --> 01:37:13,985
�Te gustar�a a ti?
1060
01:37:14,454 --> 01:37:17,787
Llevo dos d�as y una noche
sin beber.
1061
01:37:25,590 --> 01:37:26,918
Entonces, �nos despedimos?
1062
01:37:28,134 --> 01:37:29,758
S�.
1063
01:37:33,097 --> 01:37:34,639
Si eso te hace feliz...
1064
01:37:37,935 --> 01:37:41,055
- �Lleva aqu� toda la noche?
- S�. Ya me voy.
1065
01:37:44,942 --> 01:37:46,852
Cu�date mucho.
1066
01:37:51,616 --> 01:37:53,443
Alexandra.
1067
01:38:00,833 --> 01:38:02,625
Tienes derecho a saber una cosa.
1068
01:38:03,628 --> 01:38:06,794
- �Derecho?
- S�.
1069
01:38:09,300 --> 01:38:11,043
Fui...
1070
01:38:11,219 --> 01:38:13,626
...alcoh�lico durante diez a�os.
1071
01:38:16,641 --> 01:38:19,310
Par�, pero...
1072
01:38:19,477 --> 01:38:21,470
...tuve que luchar durante
mucho tiempo.
1073
01:38:22,146 --> 01:38:25,811
- Lo conseguiste.
- Lo intento.
1074
01:38:27,026 --> 01:38:29,066
Se puede.
1075
01:38:32,240 --> 01:38:34,279
Me s� un truco.
1076
01:38:35,910 --> 01:38:38,994
Cuento hasta tres, y desapareces.
1077
01:38:42,667 --> 01:38:44,992
Uno, gracias por la visita.
1078
01:38:48,631 --> 01:38:51,585
- De nada.
- Dos...
1079
01:38:54,637 --> 01:39:00,426
...adem�s, ha sido un placer
conocerte, Alexandra.
1080
01:39:04,188 --> 01:39:06,062
S�, es verdad.
1081
01:39:09,694 --> 01:39:11,521
Tres...
1082
01:39:11,904 --> 01:39:13,861
...buena suerte.
1083
01:39:14,031 --> 01:39:16,190
Igualmente, Turner.
1084
01:39:52,361 --> 01:39:54,235
No ha funcionado.
1085
01:40:02,121 --> 01:40:05,490
Nunca he visto que salga bien
ese pu�etero truco.
1086
01:40:07,460 --> 01:40:09,287
Y nunca lo ver�s.
1087
01:40:15,259 --> 01:40:17,548
Si eso te hace feliz...
1088
01:40:21,641 --> 01:40:24,132
T�. T� me haces feliz.
1089
01:42:21,052 --> 01:42:23,507
Nuestro agradecimiento a David
1090
01:42:37,693 --> 01:42:39,769
Subtitulada por:
SDI Media Group
1091
01:42:39,945 --> 01:42:42,021
CASTILIAN SPANISH
82613
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.