All language subtitles for A Tattered Web (1977)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:35,440 --> 00:01:38,717 Niet te geloven, het is al donker buiten. 2 00:01:38,880 --> 00:01:41,190 Ik moet me haasten. Tot ziens. 3 00:01:51,720 --> 00:01:54,838 Je mag niet gaan. - Ik moet wel. 4 00:01:55,000 --> 00:01:56,991 Ik laatje echt niet gaan. 5 00:01:58,200 --> 00:01:59,713 Tot morgen. 6 00:02:55,960 --> 00:02:57,598 Louise Campbell? 7 00:02:58,960 --> 00:03:02,874 Laat die gozer met rust. - Met wie spreek ik eigenlijk? 8 00:03:03,040 --> 00:03:06,715 Dat doet er niet toe. Doe wat ik zeg en blijf uit zijn buurt. 9 00:03:06,880 --> 00:03:09,793 Heb je dat gehoord? Blijf uit zijn buurt. 10 00:03:10,560 --> 00:03:12,312 Met wie spreek ik? 11 00:03:31,840 --> 00:03:35,834 Uitblazen, uitblazen. - Goed, ik zal het proberen. 12 00:03:37,200 --> 00:03:38,634 Doe een wens. 13 00:03:42,040 --> 00:03:45,510 Ik had het niet verwacht. Het waren er zoveel. 14 00:03:45,680 --> 00:03:48,991 Je bent pas 23, Tina. Wacht maar tot je 45 bent. 15 00:03:49,160 --> 00:03:50,594 46. 16 00:03:51,440 --> 00:03:55,513 Als je dat wapen niet bij je had... - Maar dat is wel zo. 17 00:03:57,040 --> 00:04:00,237 Je vrouw heeft rare vrienden, Steve. 18 00:04:00,400 --> 00:04:03,870 Het zijn allemaal toppers, stuk voor stuk. 19 00:04:04,040 --> 00:04:08,716 Na een jaar huwelijk zoenen ze elkaar nog steeds in het openbaar. 20 00:04:08,880 --> 00:04:12,669 Als je bij je schoonvader inwoont, heb je weinig keus. 21 00:04:13,960 --> 00:04:18,352 Selma, haal jij de koffie, dan snij ik de taart aan als pa er is. 22 00:04:18,520 --> 00:04:22,309 Waar is die ouwe eigenlijk? - Vast nog aan het werk. 23 00:04:22,480 --> 00:04:26,439 Maak er nou geen grapjes over. - Kom maar 's mee, paljas. 24 00:04:29,640 --> 00:04:34,032 Ik maak me zorgen om hem. - Maak je maar zorgen om mij. 25 00:04:35,160 --> 00:04:40,030 Weet je wat m'n wens was? Dat jij het beter met pa zou kunnen vinden. 26 00:04:40,200 --> 00:04:42,555 Dat komt wel als wij verhuisd zijn. 27 00:04:42,720 --> 00:04:46,714 Ik zie niet in waarom dat iets uit zou maken. 28 00:04:51,360 --> 00:04:54,318 We hebben op je gewacht. - Aan het overwerken? 29 00:04:54,480 --> 00:04:58,075 Sorry, het was erg dringend. - Nu ben je er gelukkig. 30 00:04:58,240 --> 00:05:03,269 De taart kan nu aangesneden worden. - We vroegen ons al af waar je zat. 31 00:05:03,440 --> 00:05:07,673 Daar gaan we dan, mensen. 32 00:05:41,000 --> 00:05:43,310 Ga je mee bowlen vanavond? 33 00:05:45,040 --> 00:05:48,749 Ik ga met Tina naar de film. - Haar pa heeft net gebeld. 34 00:05:48,920 --> 00:05:52,470 Hij wil dat je even langskomt voor je naar huis gaat. 35 00:05:55,520 --> 00:05:58,353 Dezelfde troep als altijd. 36 00:05:59,800 --> 00:06:02,394 Heb je die verjaardagstaart bij je? 37 00:06:03,480 --> 00:06:05,630 Heb je nog taart? 38 00:06:09,400 --> 00:06:12,631 Eet maar op. - Ik hoef niet alles. 39 00:06:28,000 --> 00:06:32,278 Is Stagg er ook? - Hij is binnen. Is het belangrijk? 40 00:06:32,440 --> 00:06:36,593 Geen idee. Ik blijf wel wachten. - Ken jij brigadier Stagg? 41 00:06:36,760 --> 00:06:40,958 M'n zoon is opgepakt voor autodiefstal. Ik geloof er niks van. 42 00:06:41,120 --> 00:06:43,430 Dan kan hij nu zijn borst natmaken. 43 00:06:43,600 --> 00:06:47,230 Laat die knul vrij. Ik hou 'm niet langer vast dan nodig. 44 00:06:47,400 --> 00:06:51,234 Hebt u een advocaat? Uw knul wordt straks voorgeleid. 45 00:06:51,400 --> 00:06:54,199 U vergist zich. - Ik wou dat het zo was. 46 00:06:54,360 --> 00:06:57,557 Hij is pas 17 en zit nog op school. 47 00:06:57,720 --> 00:07:01,350 En hij jatte een auto die hij in de prak reed. 48 00:07:01,520 --> 00:07:05,514 Uw zoon overtrad de wet en dat blijft niet ongestraft. 49 00:07:05,680 --> 00:07:08,513 Vraag mij niet om uw handje vast te houden. 50 00:07:08,680 --> 00:07:11,194 Begrijpt u niet... - Bel uw advocaat. 51 00:07:17,800 --> 00:07:20,918 Ga zitten. - Je pakte die arme vent hard aan. 52 00:07:21,080 --> 00:07:26,200 Onzin. Hij had zijn zoon respect voor de wet moeten bijbrengen. 53 00:07:30,240 --> 00:07:34,996 Als je niet weet wat goed en slecht is, moet je in een boom gaan wonen. 54 00:07:35,160 --> 00:07:36,639 Vind je ook niet? 55 00:07:36,800 --> 00:07:41,715 Waarom wilde je me spreken? - Tina. Hou je van haar? 56 00:07:43,760 --> 00:07:47,071 Ik vroeg je iets. Hou je van haar? - Tuurlijk. 57 00:07:49,520 --> 00:07:52,433 Heeft ze je ooit over haar moeder verteld? 58 00:07:52,600 --> 00:07:56,798 Ze liet ons in de steek toen Tina tien jaar was. 59 00:07:59,760 --> 00:08:05,836 Tina is alles wat ik heb. Alles. - Dat weet ik maar al te goed. 60 00:08:06,000 --> 00:08:09,994 Hoe vaak ben je bij dat mokkel thuis geweest? 61 00:08:11,320 --> 00:08:14,278 Tina zou er kapot van zijn als ze het ontdekt. 62 00:08:14,440 --> 00:08:16,113 Waar heb je het over? 63 00:08:16,280 --> 00:08:20,433 Dat weet je donders goed. Ik loop er al een week mee rond. 64 00:08:20,600 --> 00:08:27,074 Louise Campbell, bedoel ik. Hoe vaak? Twee keer? Zeven? Twintig? 65 00:08:27,240 --> 00:08:29,754 Hoe vaak? - Ik ben niet zo'n boefje. 66 00:08:29,920 --> 00:08:35,199 Niet zo bijdehand, ja. Ik wil dat je ermee kapt en wel nu meteen. 67 00:08:35,360 --> 00:08:37,158 Ik zal erover nadenken. 68 00:08:37,320 --> 00:08:41,712 Niks nadenken. Je doet het gewoon, zeg ik je. 69 00:08:41,880 --> 00:08:47,273 Ik wil niet dat Tina gekwetst wordt. Ze is belangrijker dan wie ook. 70 00:08:47,440 --> 00:08:50,717 Laat haar dan los. Ze rent altijd naar jou toe. 71 00:08:50,880 --> 00:08:54,316 Ik weet nog steeds niet of ze jouw of mijn vrouw is. 72 00:08:54,480 --> 00:08:58,713 Ze denkt nog steeds dat we niet zonder papa kunnen. 73 00:08:58,880 --> 00:09:02,111 Nou, ik kan zeker wel zonder papa. 74 00:09:04,600 --> 00:09:08,389 Waag het niet om naar dat mokkel te gaan. Waag het niet. 75 00:09:42,080 --> 00:09:44,356 Zet die nou op als je breit. 76 00:09:47,000 --> 00:09:50,072 Ik heb kaartjes voor de wedstrijd van zondag. 77 00:09:50,240 --> 00:09:53,596 Je houdt toch niet van honkbal? - Steve wel. 78 00:09:53,760 --> 00:09:58,630 En dan zijn jullie er samen even uit. - Paps, je bent zo lief. 79 00:09:58,800 --> 00:10:03,158 Ik doe m'n best. Ik dacht dat jullie naar de film gingen? 80 00:10:03,320 --> 00:10:04,958 Nee dus. 81 00:10:06,160 --> 00:10:10,438 Heb je honger? Er ligt nog een bord koude kip in de koelkast. 82 00:10:11,920 --> 00:10:17,996 Liefje, jij en Steve... Hebben jullie problemen? 83 00:10:19,760 --> 00:10:21,194 Wat voor problemen? 84 00:10:21,360 --> 00:10:24,830 Denk je dat ik jullie verhuizing tegenwerk? 85 00:10:25,920 --> 00:10:29,595 Als dat zo is... - Denk je dat Steve 'm mooi vindt? 86 00:10:29,760 --> 00:10:33,276 Dat is 'm geraden. Waar is hij? Toch wel thuis, hè? 87 00:10:33,440 --> 00:10:34,839 Nee dus. 88 00:10:36,280 --> 00:10:38,840 Ik haal die kip even. - Waar is hij? 89 00:10:39,000 --> 00:10:44,359 Hij moest weer overwerken. Het zal vast wel een noodgeval zijn geweest. 90 00:10:44,520 --> 00:10:49,913 Pap, kun je 'm vragen of hij niet zo vaak wil overwerken? 91 00:10:52,360 --> 00:10:54,829 Zal ik je iets grappigs vertellen? 92 00:10:58,160 --> 00:11:01,949 Ik maak me zorgen om hem. Constant. 93 00:11:02,120 --> 00:11:07,752 Ik word zelfs 's nachts wakker om te controleren of hij nog ademt. 94 00:11:09,600 --> 00:11:11,876 Is dat niet maf? 95 00:11:14,280 --> 00:11:17,033 Niet als je zoveel van hem houdt. 96 00:11:17,200 --> 00:11:23,549 Dat moet je 'm niet vertellen, hoor. Dan denkt hij dat ik gek ben. Goed? 97 00:11:27,280 --> 00:11:29,999 Eén portie koude kip komt eraan. 98 00:12:01,880 --> 00:12:04,520 Hij is gewoon geschift. 99 00:12:18,360 --> 00:12:21,990 Hou je gedeisd. - Lief dat je wilde luisteren. 100 00:12:45,200 --> 00:12:49,831 Ik had iemand anders verwacht. - Mag ik binnenkomen, Miss Campbell? 101 00:12:50,000 --> 00:12:52,879 Wat moet u? - Ik ben zo klaar. 102 00:12:53,040 --> 00:12:58,399 U mag niet zomaar binnenkomen. - En jij doet ook dingen die niet mogen. 103 00:12:58,560 --> 00:12:59,994 Wat wilt u van me? 104 00:13:00,160 --> 00:13:04,916 Ik ben brigadier Edward Stagg. Gaat er een belletje rinkelen? 105 00:13:05,080 --> 00:13:10,200 Moet ik mee? Als u geen arrestatie- bevel hebt, wil ik dat u nu verdwijnt. 106 00:13:10,360 --> 00:13:12,954 Steve Butler is m'n schoonzoon. 107 00:13:17,880 --> 00:13:21,635 Half elf is rijkelijk laat voor een onderonsje. 108 00:13:21,800 --> 00:13:24,269 Ik heb geen onderonsjes met dellen. 109 00:13:24,440 --> 00:13:28,149 Maak dat u wegkomt. Ik heb hier geen zin in. 110 00:13:33,080 --> 00:13:36,994 Als je wilt dat ik wegga, moet je eerst even luisteren. 111 00:13:39,440 --> 00:13:42,796 Het is voorbij tussen jou en Steve. 112 00:13:43,760 --> 00:13:47,754 Jij was het dus. Jij hebt me gebeld. 113 00:13:50,680 --> 00:13:52,876 En dat noemt zich smeris. 114 00:13:53,040 --> 00:13:57,034 Je moet iemand anders zoeken die je rekeningen betaalt. 115 00:13:58,360 --> 00:14:00,476 Zo moeilijk zal dat niet zijn. 116 00:14:01,800 --> 00:14:06,158 Op elke straathoek vind je een vent die jou wel ziet zitten. 117 00:14:10,120 --> 00:14:11,952 Hoeveel wil je? 118 00:14:14,960 --> 00:14:20,399 Goed of fout, en niks daartussen in. Steve kan je bloed wel drinken. 119 00:14:20,560 --> 00:14:24,952 Ik hoef niks van je. Ik wil alleen dat je nu ophoepelt. 120 00:14:25,120 --> 00:14:29,398 M'n dochter weet niks van jou en Steve en dat blijft ook zo. 121 00:14:29,560 --> 00:14:33,519 Ik ben moe en ga naar bed. - Het is voorbij. Begrepen? 122 00:14:33,680 --> 00:14:38,390 En als hij weer belt, zeg je dat je hem nooit meer wilt zien. 123 00:14:38,560 --> 00:14:42,554 Niemand schrijft mij de wet voor. - Luister, nietsnut. 124 00:14:42,720 --> 00:14:44,358 Rot nou maar op. 125 00:14:44,520 --> 00:14:49,310 Waag het niet om m'n dochter te kwetsen. Kwets haar niet. 126 00:14:49,480 --> 00:14:54,350 Er is hier maar één persoon die je dochter kwetst. En dat ben ik niet. 127 00:14:58,680 --> 00:15:00,398 Wat bedoel je? 128 00:15:00,560 --> 00:15:03,632 Denk je dat ik Steve uit jouw huis jaag? 129 00:15:03,800 --> 00:15:05,279 Hou je bek. 130 00:15:05,440 --> 00:15:08,831 Denk je dat Steve komt omdat hij stapelgek op me is? 131 00:15:09,000 --> 00:15:13,119 Dat is helaas niet zo. Wijs niet zo met je vinger, ja. 132 00:15:13,280 --> 00:15:16,636 Als iemand hun leven verpest, dan ben jij het wel. 133 00:15:16,800 --> 00:15:19,269 Ik zei dat je je bek moest houden. 134 00:15:55,600 --> 00:15:57,477 Ik wilde je geen pijn doen. 135 00:16:39,400 --> 00:16:40,913 Drink dit maar op. 136 00:16:42,000 --> 00:16:43,434 Doe je mond open. 137 00:17:32,280 --> 00:17:35,671 Hoofdbureau van politie. - Ik wil melden dat... 138 00:17:42,960 --> 00:17:46,112 U moet harder praten, ik versta u niet. 139 00:18:33,480 --> 00:18:35,153 Laatste stuk. 140 00:18:36,320 --> 00:18:41,030 Ik had het eigenlijk voor pa bewaard. Jammer voor hem dus. 141 00:18:42,280 --> 00:18:46,797 Ik vraag me af waar hij naartoe is. - Hij doet geen domme dingen. 142 00:18:49,440 --> 00:18:51,670 Weet je waar ik net aan dacht? 143 00:18:53,360 --> 00:18:58,355 We hebben tijdens onze eerste date voor het laatst in 'n achtbaan gezeten. 144 00:18:58,520 --> 00:19:03,754 Zullen we zaterdag weer 's gaan? - Je pa heeft over je moeder verteld. 145 00:19:05,400 --> 00:19:09,075 Waarom zou hij dat nou doen? Hij praat nooit over haar. 146 00:19:09,240 --> 00:19:10,753 Maar vandaag wel. 147 00:19:14,720 --> 00:19:19,920 Het was afschuwelijk. Ik had nog nooit een volwassen man zien huilen. 148 00:19:22,600 --> 00:19:27,879 Nu hoor ik 'm soms nog. - Na 13 jaar huilt hij echt niet meer. 149 00:19:31,680 --> 00:19:37,232 Ik hou van je. Ik hou zielsveel van je. - Ik moet je iets vertellen. 150 00:19:37,400 --> 00:19:41,439 Zeg maar dat je van me houdt. Meer hoef ik niet te horen. 151 00:19:42,400 --> 00:19:45,153 Dat weet je best. - Ga dan mee. 152 00:19:45,320 --> 00:19:49,109 Laten we net doen alsof we voor het eerst uitgaan. 153 00:19:49,280 --> 00:19:54,878 Suikerspin eten, met 'n honkbal gooien en popcorn kopen. 154 00:19:55,040 --> 00:19:57,156 Je bent net een klein meisje. 155 00:19:57,320 --> 00:20:02,554 Ik ben tenminste niet zo'n brompot als sommige mensen die ik ken. 156 00:20:02,720 --> 00:20:04,711 Je bent me een portret. 157 00:20:08,160 --> 00:20:12,916 Paps, Steve en ik gaan zaterdag naar de achtbaan. 158 00:20:18,880 --> 00:20:20,473 Wat is er? 159 00:20:21,920 --> 00:20:24,230 Er is nog kip. - Ik heb geen honger. 160 00:20:24,400 --> 00:20:27,791 Ik weet zeker dat als... - Ik heb geen honger. 161 00:20:27,960 --> 00:20:32,352 Laat me met rust, ja. - Wat zou er aan de hand zijn? 162 00:20:33,440 --> 00:20:35,272 Hou je erbuiten. 163 00:20:42,640 --> 00:20:47,794 Reageer je niet op haar af. Op mij mag je best boos zijn, maar... 164 00:20:49,400 --> 00:20:50,799 Luister. 165 00:20:52,320 --> 00:20:57,520 Ik moet je iets vertellen. Je had gelijk, ik wil Tina ook niet kwetsen. 166 00:20:57,680 --> 00:21:01,799 Waarom ging je dan vreemd? - Ik heb het opgelost. 167 00:21:01,960 --> 00:21:06,511 Ik heb het uitgemaakt en ik zal alles aan Tina opbiechten. 168 00:21:06,680 --> 00:21:12,949 Nee, je vertelt haar niks. Geen woord. Geen woord over jou en die del. 169 00:21:13,120 --> 00:21:17,671 Ze zou eraan onderdoor gaan. - Het is niet het einde van de wereld. 170 00:21:17,840 --> 00:21:23,279 Wel voor haar. Jij kent haar niet zo goed. We moeten haar beschermen. 171 00:21:23,440 --> 00:21:27,070 We moeten verzwijgen dat je iets met haar gehad hebt. 172 00:21:31,640 --> 00:21:36,794 Goed, als jij het zegt. - Ja, we moeten haar beschermen. 173 00:21:36,960 --> 00:21:43,070 Dat staat nou voorop. Ik probeer haar te beschermen. 174 00:22:00,920 --> 00:22:02,433 Ik neem wel op. 175 00:22:04,080 --> 00:22:06,720 Hoofdbureau, met brigadier Marcus. 176 00:22:09,200 --> 00:22:10,599 Momentje. 177 00:22:12,800 --> 00:22:14,154 Zeg het maar. 178 00:22:20,960 --> 00:22:24,316 Ik heb het opgeschreven. We gaan erop af. 179 00:22:24,480 --> 00:22:27,233 Waar ging dat over? - Een overval. 180 00:22:27,400 --> 00:22:32,156 Mike, doe jij dit even. Een kruidenier op Fifth Street. 181 00:22:35,400 --> 00:22:38,916 Toe maar, ouwe. Ga daar zitten. 182 00:22:41,840 --> 00:22:45,151 Hij zegt dat hij zijn beste vriend vermoord heeft. 183 00:22:46,440 --> 00:22:48,431 En wanneer dan wel? 184 00:22:49,480 --> 00:22:55,556 Ik weet het niet meer. Twee, drie, vier dagen geleden. 185 00:22:56,800 --> 00:23:00,589 Ik herinner het me niet meer. - Hoe heb je 'm vermoord? 186 00:23:05,280 --> 00:23:07,271 Hoe heet die vriend? 187 00:23:12,400 --> 00:23:13,959 Hoe heet jij? 188 00:23:16,680 --> 00:23:20,435 Laat 'm maar eerst zijn roes uitslapen in een cel. 189 00:23:20,600 --> 00:23:22,716 Blijf van me af. 190 00:23:22,880 --> 00:23:28,990 Rustig maar, rustig. Je mag 'n lekker lang dutje gaan doen. 191 00:23:31,960 --> 00:23:36,158 Het is weer zo'n dag. Zatlappen die 'n slaapplaats zoeken... 192 00:23:36,320 --> 00:23:38,072 Ruzie met m'n vrouw. 193 00:23:38,240 --> 00:23:43,758 Als je ooit hertrouwt, pas dan op voor vrouwen die hoeden bij de vleet kopen. 194 00:23:43,920 --> 00:23:50,872 Ga even kijken op William Street. Een schoonmaakster belde hysterisch op. 195 00:23:51,040 --> 00:23:56,194 Ze trof een meisje dood op een bank aan. Ze kan vermoord zijn. 196 00:23:56,360 --> 00:24:01,355 Ga mee. Als ze vermoord blijkt te zijn, moet het huis verzegeld worden. 197 00:24:21,040 --> 00:24:25,637 Toen schudde ik even aan haar. Ik dacht dat ze sliep. 198 00:24:25,800 --> 00:24:30,431 Maar ze was koud. Echt koud. En toen zag ik dat bloed... 199 00:24:30,600 --> 00:24:36,391 Ik was bang en wist niet wat ik moest doen. Toen heb ik de politie gebeld. 200 00:24:40,440 --> 00:24:41,839 Bloed. 201 00:24:44,200 --> 00:24:49,320 Het lijkt een ongeluk, hè. Ze werd duizelig en viel toen op haar hoofd. 202 00:24:49,480 --> 00:24:51,551 Hoe kwam ze op de bank terecht? 203 00:24:52,880 --> 00:24:57,636 Ze strompelde naar de bank en raakte daar buiten bewustzijn. 204 00:24:59,040 --> 00:25:00,599 Kan dat? 205 00:25:01,800 --> 00:25:06,271 Onmogelijk. Die klap op haar hoofd werd haar meteen fataal. 206 00:25:06,440 --> 00:25:11,276 Hoe lang geleden was dat? - Zeker tien uur, misschien iets langer. 207 00:25:11,440 --> 00:25:14,193 Ik weet het zeker na de autopsie. 208 00:25:14,360 --> 00:25:19,070 Iemand moet haar op die bank gelegd hebben. 209 00:25:23,360 --> 00:25:27,115 Mrs Simmons, hebt u haar lichaam verplaatst? 210 00:25:27,280 --> 00:25:33,799 Ik heb de brigadier verteld dat ik haar op de bank aantrof toen ik binnenkwam. 211 00:25:33,960 --> 00:25:36,110 Heb jij geen vragen meer, Ed? 212 00:25:36,280 --> 00:25:40,797 U kunt gaan. We bellen wel als we u nog nodig mochten hebben. 213 00:25:43,960 --> 00:25:47,351 Haar vingerafdrukken zitten vast overal. 214 00:25:47,520 --> 00:25:51,878 Volgens mij heeft ze ruzie met iemand gehad. 215 00:25:52,040 --> 00:25:56,113 Hij sloeg haar, zij stootte haar hoofd en hij werd bang. 216 00:25:56,280 --> 00:26:01,275 Hij pakt haar op en draagt haar naar de bank. 217 00:26:01,440 --> 00:26:06,435 Hij wist niet dat ze al dood was. Hij wilde haar vast nog bijbrengen. 218 00:26:13,560 --> 00:26:18,634 Ik weet zeker dat hier vingerafdrukken op staan. Klinkt dat niet logisch? 219 00:26:20,120 --> 00:26:22,714 Ja, heel logisch zelfs. 220 00:26:24,040 --> 00:26:28,511 De bovenbuurman zag gisteravond hier iemand rondhangen. 221 00:26:28,680 --> 00:26:33,550 Doe jij dat even. Ik vraag even na waar de technische recherche blijft. 222 00:26:37,440 --> 00:26:43,436 Ik heb zijn gezicht niet gezien. Het is hier 's avonds ook aardedonker. 223 00:26:43,600 --> 00:26:48,720 Hij was ongeveer net zo lang als u, brigadier. 224 00:26:51,000 --> 00:26:54,311 Meer weet ik niet. - U zou 'm dus niet herkennen? 225 00:26:54,480 --> 00:26:59,156 Nee. Het was niet die jonge vent. Dat weet ik pertinent zeker. 226 00:26:59,320 --> 00:27:02,278 Welke jonge vent? - Met wie ze 'n relatie had. 227 00:27:02,440 --> 00:27:06,320 Hem zag ik hier vaak. - Weet u hoe hij heet? 228 00:27:08,280 --> 00:27:10,032 Hoe ziet hij eruit? 229 00:27:10,200 --> 00:27:14,478 Zo'n meid heeft vast de ene na de andere vent. 230 00:27:14,640 --> 00:27:19,430 Dat kan best, maar hij is de enige die we hebben. Hoe ziet hij eruit? 231 00:27:19,600 --> 00:27:24,390 Jong, zo rond de dertig. Lang en knap. 232 00:27:24,560 --> 00:27:29,680 Hij keek altijd boos. Hij lachte nooit als ik 'm begroette. 233 00:27:29,840 --> 00:27:34,994 Zou hij haar vermoord hebben? - Dat gaan we nou even uitzoeken. 234 00:27:36,680 --> 00:27:42,198 Neem jij de kast. Misschien vinden we iets met zijn naam erop. Of zijn foto. 235 00:27:42,360 --> 00:27:46,399 De technische recherche is er nog niet. - Voorzichtig dus. 236 00:27:46,560 --> 00:27:49,837 We komen straks wel terug als zij klaar zijn. 237 00:27:50,000 --> 00:27:54,790 In de tussentijd gaan we naar die tent waar ze werkte. Op Tenth Street. 238 00:27:54,960 --> 00:27:56,951 Lijkt je dat niet slimmer? 239 00:28:02,240 --> 00:28:03,753 Kom nou mee. 240 00:28:03,920 --> 00:28:08,437 Het moest een keer misgaan met die getrouwde kerels. 241 00:28:08,600 --> 00:28:11,513 Weet je zijn naam? - Ik heb 'm nooit ontmoet. 242 00:28:11,680 --> 00:28:15,036 Hij was wel een arbeider. De haven, in de olie... 243 00:28:15,200 --> 00:28:20,320 En die andere kerels dan? - Ze had er maar eentje tegelijk. 244 00:28:20,480 --> 00:28:24,155 Deze maand alleen hem. - Was ze gisteravond bij hem? 245 00:28:24,320 --> 00:28:29,030 Hij belde even na zes uur en zei dat hij haar meteen wilde spreken. 246 00:28:29,200 --> 00:28:34,149 Ze hadden afgesproken in restaurant Red Dwarf. Kent u dat? 247 00:28:35,360 --> 00:28:40,833 Arme meid. Ze viel altijd op mannen met problemen. 248 00:28:41,000 --> 00:28:44,880 Wat was zijn probleem dan? - Iets met zijn schoonvader. 249 00:28:45,040 --> 00:28:48,920 Zijn wil was wet. Merkwaardig type, zei Louise. 250 00:28:49,080 --> 00:28:50,832 Misschien had hij gelijk. 251 00:28:51,000 --> 00:28:54,959 Er is niemand die altijd gelijk heeft. Dat bestaat niet. 252 00:29:07,400 --> 00:29:09,516 En nu naar dat restaurant. 253 00:29:09,680 --> 00:29:13,753 Ga jij maar, ik wil die vent nog een paar vragen stellen. 254 00:29:13,920 --> 00:29:17,151 Tijdverspilling, Ed. - Neem jij de auto maar. 255 00:29:17,320 --> 00:29:18,879 Ga toch met mij mee. 256 00:29:19,040 --> 00:29:23,079 Ik ben al 25 jaar agent. Ik weet heus wel wat ik doe. 257 00:29:23,240 --> 00:29:24,639 Sterkte. 258 00:29:41,320 --> 00:29:42,754 Taxi. 259 00:30:17,120 --> 00:30:18,838 Wat is er gebeurd? 260 00:30:24,240 --> 00:30:26,595 Hoe lang ben je al agent? - Drie jaar. 261 00:30:26,760 --> 00:30:29,752 Je mag niet roken tijdens het werk. - Er was... 262 00:30:29,920 --> 00:30:32,434 Je bent in uniform, ja. Doe 't uit. 263 00:30:48,880 --> 00:30:50,757 Is er iemand binnen geweest? 264 00:30:50,920 --> 00:30:54,754 Alleen de vent van de vingerafdrukken en die is net weg. 265 00:32:02,040 --> 00:32:03,838 Wat heb je gevonden, Jim? 266 00:32:05,320 --> 00:32:06,833 Je meent 't niet. 267 00:32:07,840 --> 00:32:13,677 Misschien hebben we geluk en bekent de dader meteen schuld. 268 00:32:17,720 --> 00:32:19,199 Waar ging dat over? 269 00:32:20,880 --> 00:32:26,193 Herinner je je nog die ouwe zwerver die zei dat hij zijn vriend had vermoord? 270 00:32:26,360 --> 00:32:27,759 Dat is dus ook zo. 271 00:32:29,160 --> 00:32:33,472 Je verwacht niet dat zo'n zuipschuit nog een geweten heeft. 272 00:32:33,640 --> 00:32:35,392 Heb jij nog iets ontdekt? 273 00:32:35,560 --> 00:32:39,315 Ik ben nog teruggegaan, maar ik heb niks gevonden. 274 00:32:40,840 --> 00:32:42,672 Heb jij haar vermoord? 275 00:32:48,320 --> 00:32:50,436 Wat een zieke grap. 276 00:32:52,640 --> 00:32:58,636 Ik ben een toprechercheur. Ik doe dit al ruim 25 jaar en ik weet wat ik doe. 277 00:33:01,040 --> 00:33:05,079 Herken je dit nog? Weet je wiens afdrukken erop zaten? 278 00:33:05,240 --> 00:33:10,235 De jouwe, onhandige sukkel. - wil je een bekentenis? 279 00:33:10,400 --> 00:33:14,280 Ik wil weten wanneer je het in je fikken gehad hebt. 280 00:33:14,440 --> 00:33:16,795 Toen je met die arts overlegde. 281 00:33:17,840 --> 00:33:21,959 Dat was broddelwerk. Ik dacht dat je de perfecte smeris was. 282 00:33:22,120 --> 00:33:27,320 Het kan gebeuren, ja. En hoe zit het met dat zogenaamde vriendje van haar? 283 00:33:27,480 --> 00:33:32,111 Heb je iets ontdekt? - Ja hoor, hij was gisteravond bij haar. 284 00:33:32,280 --> 00:33:34,999 In haar flat? - Nee, in het restaurant. 285 00:33:35,160 --> 00:33:38,994 Volgens de kelner voldeed hij aan het signalement. 286 00:33:39,160 --> 00:33:42,471 Je weet dus niet of hij in haar flat is geweest. 287 00:33:42,640 --> 00:33:48,079 Dat lijkt me logisch. Hij is getrouwd en hij was pissig toen hij haar belde. 288 00:33:48,240 --> 00:33:52,154 Zijn vrouw had het ontdekt zodat hij het uit moest maken. 289 00:33:52,320 --> 00:33:57,349 Na het eten gingen ze terug naar haar flat, ze hadden onenigheid... 290 00:33:57,520 --> 00:33:59,670 En zij kwam op haar hoofd terecht. 291 00:33:59,840 --> 00:34:02,673 Hoe weet je zo zeker dat we 'm zullen vinden? 292 00:34:02,840 --> 00:34:06,754 We weten waar hij werkt. In de haven of in de olie. 293 00:34:08,200 --> 00:34:12,876 Dat kunnen er duizenden zijn. - Slechts eentje ziet er zo uit. 294 00:34:33,120 --> 00:34:34,679 Ik ben hier. 295 00:35:01,360 --> 00:35:03,192 Is je vader al thuis? 296 00:35:17,640 --> 00:35:19,358 Zware dag gehad? 297 00:35:21,280 --> 00:35:23,032 Het was een zware dag. 298 00:35:28,320 --> 00:35:34,236 Weet je wat ik besloten heb? Ik ga een biologische moestuin aanleggen. 299 00:35:34,400 --> 00:35:40,112 Ik plant er wortelen, radijsjes en tomaten. 300 00:35:41,040 --> 00:35:44,078 Lijkt je dat wat? - Prima, hoor. 301 00:35:44,240 --> 00:35:49,633 Jij bent de enige boer die ik ken. Ik had iets meer dan 'prima' verwacht. 302 00:35:49,800 --> 00:35:52,235 Ik ben niet echt in een goede bui. 303 00:35:54,320 --> 00:35:56,755 Ik reken wel op je voor advies. 304 00:35:57,880 --> 00:36:01,191 Ik ben geen boer. - Je bent op 'n boerderij geboren. 305 00:36:01,360 --> 00:36:04,751 M'n ouders deden 'm van de hand toen ik vijf was. 306 00:36:04,920 --> 00:36:07,753 Dan heb je vijf jaar meer ervaring dan ik. 307 00:36:07,920 --> 00:36:10,070 Ik wil het er niet over hebben. 308 00:36:14,720 --> 00:36:20,318 Hoe dan ook, we krijgen tomaten die zo groot zijn. 309 00:36:20,480 --> 00:36:22,437 Niet als het aan mij ligt. 310 00:36:27,200 --> 00:36:30,113 Steve, ik heb nagedacht. 311 00:36:31,560 --> 00:36:37,636 Misschien heb je gelijk. Misschien moeten we een tijdje weggaan. 312 00:36:37,800 --> 00:36:41,395 Jij en ik, met zijn tweetjes. - Hoe kom je daar zo bij? 313 00:36:41,560 --> 00:36:46,634 Dat wilde je toch? Je hebt ook recht op vakantie. 314 00:36:46,800 --> 00:36:51,112 We kunnen morgen al vertrekken. - En niet naar m'n werk gaan? 315 00:36:51,280 --> 00:36:55,353 Waarom niet? Nu ben je ook de hele tijd ongelukkig. 316 00:36:55,520 --> 00:36:58,911 Ik wil alleen dat we van elkaar houden. 317 00:36:59,080 --> 00:37:02,994 We leven echt niet lang en gelukkig, zoals in sprookjes. 318 00:37:03,160 --> 00:37:06,676 Waarom niet? - Ik ben maar een gewone vent, hoor. 319 00:37:06,840 --> 00:37:11,869 Ik heb geen wit paard. En ik weet ook niet hoe ik een draak moet bevechten. 320 00:37:12,040 --> 00:37:14,793 Ik doe stomme dingen. Ik maak fouten. 321 00:37:16,920 --> 00:37:18,957 Ik moet met je praten. 322 00:37:33,920 --> 00:37:41,350 Mysterieuze man gezocht in verband met moord in liefdesnestje. 323 00:37:48,720 --> 00:37:53,112 Heb je Tina iets verteld? - Ik heb haar niet vermoord. 324 00:37:53,280 --> 00:37:54,714 Vertel ook maar niks. 325 00:37:54,880 --> 00:38:00,273 Met die schets traceren ze me zo. - Je moet gewoon je mond houden. 326 00:38:02,400 --> 00:38:06,155 Dit lag in haar flat. Stop maar in je plakboek. 327 00:38:06,320 --> 00:38:08,072 Zorg dat niemand 'm ziet. 328 00:38:08,240 --> 00:38:12,438 Ik heb haar niet vermoord. Ik heb haar die avond niet gezien. 329 00:38:12,600 --> 00:38:16,150 Is dat echt waar? - Dat is waar, brigadier. 330 00:38:16,320 --> 00:38:21,793 Waarom dek je me? Ik ben onschuldig. - Zwijg er nou maar over. 331 00:38:36,280 --> 00:38:40,911 Ik had iets met haar, ja. Maar ik heb haar al twee maanden niet gezien. 332 00:38:42,560 --> 00:38:46,793 En op de avond van de moord? - Dat heb ik u toch al verteld. 333 00:38:46,960 --> 00:38:52,080 Ik was naar de bioscoop. Ik ben niet bij haar in de buurt geweest. 334 00:38:52,240 --> 00:38:53,833 Je kunt gaan. 335 00:38:55,240 --> 00:38:57,231 Toe dan, maak dat je wegkomt. 336 00:39:01,680 --> 00:39:04,354 Een naald in een hooiberg. 337 00:39:04,520 --> 00:39:08,878 De rechercheur werd net gebeld door de vader van het meisje. 338 00:39:09,040 --> 00:39:14,433 Hij kreeg onlangs een brief van haar. Daarin staat de naam van haar vriend. 339 00:39:18,680 --> 00:39:22,514 Inderdaad, Ed. Dat beperkt het aantal verdachten. 340 00:39:22,680 --> 00:39:24,398 Dat is niet grappig. 341 00:39:28,120 --> 00:39:32,751 Ed, wij zijn al heel lang vrienden van elkaar. 342 00:39:32,920 --> 00:39:36,151 Ik ken Tina al van kindsbeen af. 343 00:39:37,720 --> 00:39:41,839 Hoe gaat het tussen haar en Steve? - Prima, het gaat prima. 344 00:39:44,000 --> 00:39:48,676 Ed, ik zat hier aan m'n bureau toen jij en Steve... 345 00:39:48,840 --> 00:39:54,392 Je was witheet en je schreeuwde tegen hem: Blijf bij dat mokkel uit de buurt. 346 00:39:54,560 --> 00:39:57,871 Ik heb het gehoord. Hij is getrouwd... 347 00:39:58,040 --> 00:40:02,318 Hij werkt in de olie en hij lijkt sprekend op die schets. 348 00:40:02,480 --> 00:40:07,634 Zijn schoonpa zegt wat ie moet doen. - Zijn schoonpa is een eerlijke agent... 349 00:40:07,800 --> 00:40:11,794 Die ontslag neemt als hij een schuldige man beschermt. 350 00:40:11,960 --> 00:40:13,792 Hij heeft het niet gedaan. 351 00:40:14,800 --> 00:40:16,279 Dat weet ik zeker. 352 00:40:18,120 --> 00:40:20,236 Hij heeft die avond gewerkt. 353 00:40:20,400 --> 00:40:23,358 Weet je dat zeker? - Ja, heel zeker. 354 00:40:23,520 --> 00:40:27,798 Ik verleen moordenaars geen alibi. - Goed dan. 355 00:40:27,960 --> 00:40:31,351 Je hebt één verdachte en je denkt dat je er al bent. 356 00:40:31,520 --> 00:40:34,717 De stad puilt uit van de potentiële daders. 357 00:40:34,880 --> 00:40:36,154 Wie dan? 358 00:40:37,840 --> 00:40:41,117 Ik kan het niet. - Zeg niks, want ze geeft je aan. 359 00:40:41,280 --> 00:40:44,238 Het is gekkenwerk. - Moet Tina er achter komen? 360 00:40:44,400 --> 00:40:47,995 Iemand heeft Louise vermoord, maar ik was het niet. 361 00:40:48,160 --> 00:40:51,198 Neem Tina nou mee. Ik praat haar wel om. 362 00:40:51,360 --> 00:40:54,159 Ze gaat er kapot aan. - Help haar. Help mij. 363 00:40:54,320 --> 00:40:55,640 Dat probeer ik ook. 364 00:40:55,800 --> 00:41:00,271 Niet door ervoor weg te rennen. Dat heb ik bij Louise al gedaan. 365 00:41:00,440 --> 00:41:04,070 Tina zal dat ook niet pikken. - Het is je enige kans. 366 00:41:04,240 --> 00:41:07,312 Wil je me echt helpen? wil je me vrijpleiten? 367 00:41:07,480 --> 00:41:13,192 Dat kan maar op één manier: Vind de man die Louise heeft vermoord. 368 00:41:16,640 --> 00:41:19,359 En dan ga je niet weg? - Nee. 369 00:41:19,520 --> 00:41:24,151 Zatlappen en zwervers. Ik heb het al vaak aangekaart bij de eigenaar. 370 00:41:24,320 --> 00:41:26,152 Je breekt er je benen over. 371 00:41:26,320 --> 00:41:30,837 Kan de man die u hier zag rondhangen ook een alcoholist zijn geweest? 372 00:41:31,000 --> 00:41:36,234 Misschien wel. Waarom niet? - Was hij circa 65 à 70 jaar oud? 373 00:41:36,400 --> 00:41:40,951 Hebt u soms iemand gevonden? - Kan hij zo oud zijn? 374 00:41:41,120 --> 00:41:46,274 Volgens mij wel, hoor. Ja, dat kan zeker. 375 00:42:08,520 --> 00:42:09,954 Hallo, Willard. 376 00:42:11,000 --> 00:42:12,877 Ik ben brigadier Stagg. 377 00:42:15,800 --> 00:42:17,473 Ik heb iets voor je. 378 00:42:19,320 --> 00:42:22,039 Haal 'm er maar uit. Toe dan. 379 00:42:23,280 --> 00:42:28,480 Heb je die al 's eerder gezien? Draai 'm maar om en bekijk 'm goed. 380 00:42:28,640 --> 00:42:30,074 Mooi zo. 381 00:42:34,960 --> 00:42:37,236 Drink je weleens zulke wijn? 382 00:42:41,200 --> 00:42:43,350 Als hij goedkoop genoeg is wel. 383 00:42:46,080 --> 00:42:49,311 Stop 'm maar weer terug in die zak. 384 00:42:53,760 --> 00:42:56,832 Hoe oud ben je, ouwe? - Geen idee. 385 00:42:57,880 --> 00:43:02,636 65 of 67. Ik kan het me echt niet meer herinneren. 386 00:43:04,280 --> 00:43:09,753 Heb je nog familie of vrienden? - Geen familie, maar wel vrienden. 387 00:43:12,680 --> 00:43:15,274 Len Paggott is m'n beste vriend. 388 00:43:15,440 --> 00:43:19,115 Hij is nu dood. Hij is de man die je vermoord hebt. 389 00:43:23,360 --> 00:43:25,874 Lieve hemel, dat was ik vergeten. 390 00:43:28,520 --> 00:43:32,354 Len en ik hadden ruzie. 391 00:43:34,560 --> 00:43:37,757 Ik heb 'm met iets geslagen. - Een loden pijp. 392 00:43:40,520 --> 00:43:43,160 Ja, een loden pijp. 393 00:43:44,840 --> 00:43:47,229 Waarmee sloeg je het meisje? 394 00:43:52,080 --> 00:43:53,434 Meisje? 395 00:43:55,200 --> 00:43:57,430 Ik kan me geen meisje herinneren. 396 00:43:57,600 --> 00:44:02,959 Geef die andere moord ook maar gewoon toe. Kom met jezelf in 't reine. 397 00:44:03,120 --> 00:44:07,751 Je krijgt sowieso de gaskamer. Je kunt maar één keer vergast worden. 398 00:44:07,920 --> 00:44:12,630 Eerlijk waar, ik kan me geen meisje herinneren. 399 00:44:13,840 --> 00:44:16,912 Waar was je de avond voor je jezelf aangaf? 400 00:44:17,080 --> 00:44:22,029 Geen idee, geen idee. Ik kan het me echt niet meer herinneren. 401 00:44:22,200 --> 00:44:24,316 Waarom herinner je je het niet? 402 00:44:26,520 --> 00:44:32,550 Ik heb het ze al eerder verteld. Ik was dronken. 403 00:44:32,720 --> 00:44:36,634 Je was niet te dronken om het je te herinneren. Wat deed je? 404 00:44:36,800 --> 00:44:38,871 Je hebt ze niet alles verteld. 405 00:44:39,960 --> 00:44:42,395 Ik dacht van wel. 406 00:44:47,160 --> 00:44:52,553 Heb je ze ook verteld dat je de flat van Louise Campbell binnendrong? 407 00:44:55,040 --> 00:44:59,830 Dat je haar geld probeerde te stelen en haar toen hebt neergeslagen? 408 00:45:00,000 --> 00:45:01,559 Dat is nietwaar. 409 00:45:02,800 --> 00:45:06,475 Je was zo bezopen dat je niet meer wist wat je deed. 410 00:45:07,720 --> 00:45:11,509 William Street. Je weet wel waar dat is, hè? 411 00:45:13,920 --> 00:45:18,391 Dat is beter. William Street 726. 412 00:45:18,560 --> 00:45:21,074 De flat op de begane grond. 413 00:45:24,480 --> 00:45:28,713 Nee, ik herinner me er niks van. 414 00:45:32,480 --> 00:45:37,316 Ik ben er echt niet geweest. - Een getuige heeft je wel gezien. 415 00:45:37,480 --> 00:45:41,872 En deze fles, vol met jouw vingerafdrukken, lag in de hal. 416 00:45:42,040 --> 00:45:44,680 Ik ben je vriend. 417 00:45:46,120 --> 00:45:49,636 Ik zorg ervoor dat je het je weer herinnert. 418 00:45:54,640 --> 00:45:57,951 Waarom zou ik haar vermoorden? - Om het geld. 419 00:45:58,120 --> 00:46:01,158 Je had geld nodig om wijn te kopen. 420 00:46:01,320 --> 00:46:04,631 Maar dan zou ik haar echt niet vermoord hebben. 421 00:46:04,800 --> 00:46:09,192 Je vriend heb je ook vermoord. Je beste vriend, je enige vriend. 422 00:46:09,360 --> 00:46:13,911 Je hebt haar net als hem vermoord. - Dat herinner ik me niet meer. 423 00:46:16,440 --> 00:46:21,355 Ik zorg dat je het je herinnert, al moet ik de hele nacht blijven. 424 00:46:21,520 --> 00:46:25,912 Nee ouwe, ik zal je helpen. Ik zorg dat je het je herinnert. 425 00:46:26,080 --> 00:46:28,230 Je stond in de hal, hè. 426 00:46:31,120 --> 00:46:34,272 Dat zal dan wel. - Ja, je stond in de hal. 427 00:46:34,440 --> 00:46:37,796 Het was kwart voor elf 's avonds. Onthou dat goed. 428 00:46:37,960 --> 00:46:44,229 Je klopte op haar deur en toen ze opendeed, drong je binnen. 429 00:46:44,400 --> 00:46:47,233 Je drong binnen en eiste geld van haar. 430 00:46:47,400 --> 00:46:51,553 Ze weigerde je iets te geven en toen sloeg je haar neer. 431 00:46:51,720 --> 00:46:54,792 Ze was meteen dood. - Dat heb ik niet gedaan. 432 00:46:54,960 --> 00:46:58,032 Je hebt haar vermoord en je vriend ook. 433 00:46:58,200 --> 00:47:04,355 Als je beseft dat je haar vermoord hebt, sleep je haar naar de bank. 434 00:47:05,840 --> 00:47:07,877 Ik was dronken. 435 00:47:11,160 --> 00:47:14,790 Ik had 't niet gedaan als ik niet dronken was geweest. 436 00:47:16,160 --> 00:47:18,800 Het geeft niet. Het komt wel goed. 437 00:47:23,720 --> 00:47:26,473 Je hoeft je ook niet alles te herinneren. 438 00:47:27,560 --> 00:47:30,074 Alleen dat je haar vermoord hebt. 439 00:47:31,360 --> 00:47:33,317 Ik was dronken. 440 00:47:34,680 --> 00:47:40,596 Je kunt maar één keer doodgaan. Dat besef je toch wel? 441 00:47:48,200 --> 00:47:51,670 Willard, hoe ben je die flat binnengekomen? 442 00:47:54,120 --> 00:47:56,430 De inspecteur vroeg je iets. 443 00:48:00,520 --> 00:48:02,113 Ik was dronken. 444 00:48:02,920 --> 00:48:05,309 Hoe ben je binnengekomen? 445 00:48:13,520 --> 00:48:19,232 Ze liet me binnen, denk ik. - Denk je? Weet je het niet zeker? 446 00:48:19,400 --> 00:48:23,792 Volgens Stagg deed ze de deur open en duwde je haar naar binnen. 447 00:48:24,960 --> 00:48:28,749 Ik was dronken. - Is het zo gegaan, ouwe? 448 00:48:33,000 --> 00:48:35,071 En hoe laat was dat? 449 00:48:38,120 --> 00:48:43,672 Hoe laat? Half tien? Tien uur? Half elf? Elf uur? Hoe laat was je er? 450 00:48:46,600 --> 00:48:51,720 Ik weet het niet precies. Misschien was het... 451 00:48:54,760 --> 00:48:56,797 Zo rond tien uur. 452 00:48:58,680 --> 00:49:03,117 Tien uur? - Jij moet antwoord geven op de vragen. 453 00:49:09,120 --> 00:49:11,919 Tien uur. - Goed dan, tien uur. 454 00:49:12,840 --> 00:49:15,992 En vertel de rest van je relaas dan maar. 455 00:49:18,840 --> 00:49:23,755 De rest van m'n relaas? - Het lucht vast op als je het vertelt. 456 00:49:23,920 --> 00:49:27,914 Luchtte het op toen je de moord op je vriend bekende? 457 00:49:33,400 --> 00:49:35,038 Geld. 458 00:49:36,920 --> 00:49:41,756 Ik moet haar om geld gevraagd hebben. Dat herinner ik me nog. 459 00:49:42,720 --> 00:49:45,917 Voor de rest herinner ik me niks. 460 00:49:46,080 --> 00:49:49,596 Maar je weet wel zeker dat je er om tien uur was. 461 00:49:58,720 --> 00:50:05,797 Het zou kunnen dat ik haar geslagen heb. Maar voor de rest weet ik niks. 462 00:50:09,080 --> 00:50:10,673 Ik ben zo terug. 463 00:50:15,640 --> 00:50:18,951 Kom op, ga 's overeind zitten. 464 00:50:19,120 --> 00:50:23,637 Ik wil dat je het nog een keer opnieuw vertelt, vanaf het begin. 465 00:50:30,040 --> 00:50:35,956 Wat zit je dwars, Ed? Heb je medelijden met hem? Jij? 466 00:50:36,120 --> 00:50:40,796 Hij is toch de moordenaar? - Denk jij dat dan? 467 00:50:40,960 --> 00:50:42,871 Waarom vraag je mij dat? 468 00:50:43,040 --> 00:50:48,240 Jij hebt de fles met vingerafdrukken gevonden. Jij hebt 'm doorgezaagd. 469 00:50:48,400 --> 00:50:50,914 Dat heb je goed gedaan, Ed. 470 00:50:51,080 --> 00:50:55,711 Ja, laat dat maar over aan iemand met 25 jaar ervaring. 471 00:51:01,600 --> 00:51:05,355 Ed, je hebt er de laatste dagen hard aan getrokken. 472 00:51:05,520 --> 00:51:11,436 Ga een paar dagen met ziekteverlof. Ik regel het wel met de inspecteur. 473 00:51:25,680 --> 00:51:31,198 Zeg Steve, heb je die moordenaar gezien? 474 00:51:31,360 --> 00:51:34,830 Hij lijkt wel je tweelingbroer. - Bek dicht. 475 00:51:35,000 --> 00:51:40,234 Ik kan er ook niks aan doen dat jij op die mysterieuze man lijkt. 476 00:51:43,080 --> 00:51:47,790 Als je met ons was gaan bowlen, had je nu een alibi gehad. 477 00:51:47,960 --> 00:51:53,399 Maar ja, je hebt familie bij de politie. Die zal dat vast wel regelen. 478 00:53:50,120 --> 00:53:52,680 Ik heb je hachje gered. 479 00:54:32,280 --> 00:54:35,477 Je lijkt als twee druppels water op je moeder. 480 00:54:38,160 --> 00:54:40,197 Is er iets gebeurd? 481 00:54:46,800 --> 00:54:48,359 Ik ben moe. 482 00:54:49,200 --> 00:54:52,750 Dat is alles. Gewoon moe. 483 00:54:55,080 --> 00:54:56,957 Heeft Steve het gedaan? 484 00:55:00,360 --> 00:55:03,910 Ik had ooit bijna m'n vader vermoord, Tina. 485 00:55:04,080 --> 00:55:09,439 Hij was dronken en hij sloeg m'n moeder. Ik was toen pas vijftien. 486 00:55:12,680 --> 00:55:18,073 Vlak daarna ben ik van huis weggelopen. Ik ben drie jaar niet thuis geweest. 487 00:55:20,120 --> 00:55:21,758 Hij was dood. 488 00:55:24,400 --> 00:55:27,995 Ik heb hem ook nooit meer gezien. - Afschuwelijk. 489 00:55:30,280 --> 00:55:34,114 Raar, ik had al jaren niet meer aan hem gedacht. 490 00:55:39,240 --> 00:55:42,551 Jij bent de liefste man die ik ken. 491 00:55:45,120 --> 00:55:50,513 Beloof me dat je altijd van me zult blijven houden. 492 00:55:50,680 --> 00:55:55,151 Beloof het. Alles wat ik gedaan heb, heb ik voor jou gedaan. 493 00:55:55,320 --> 00:55:58,597 Beloof je dat je altijd van me zult houden? 494 00:55:58,760 --> 00:56:00,398 Natuurlijk. 495 00:56:06,520 --> 00:56:10,912 Pap, vertel het me alsjeblieft. Is Steve iets overkomen? 496 00:56:15,480 --> 00:56:18,472 Nee, met Steve is niks aan de hand. 497 00:56:25,680 --> 00:56:27,478 Er lag een hamer... 498 00:56:29,520 --> 00:56:31,158 In de keuken. 499 00:56:32,440 --> 00:56:35,796 Die pakte ik en ik sloeg hem. 500 00:56:37,480 --> 00:56:41,030 Ik sloeg en ik sloeg. Ik sloeg 'm tot hij viel. 501 00:56:42,800 --> 00:56:46,680 M'n moeder schreeuwde tegen me: Maak dat je wegkomt. 502 00:56:50,280 --> 00:56:52,590 Maar ik wilde haar helpen. 503 00:56:55,800 --> 00:56:58,076 En ze zei dat ik weg moest gaan. 504 00:57:10,720 --> 00:57:15,078 Ja, ik ben moe. Ik denk dat ik maar even op bed ga liggen. 505 00:58:08,560 --> 00:58:13,839 Steve, ben je gek geworden? - Ja, ik ben gek. Ik vlieg. 506 00:58:16,480 --> 00:58:19,871 Wat heb je aan je gezicht? - Ik viel door een ruit. 507 00:58:20,040 --> 00:58:21,997 Nou even serieus, zeg. 508 00:58:22,160 --> 00:58:26,870 Deze is voor Steve, deze is voor je vader. Hij is echt fantastisch. 509 00:58:27,040 --> 00:58:29,316 Ben je dronken? Heb je gevochten? 510 00:58:29,480 --> 00:58:33,110 Heb je die andere gozer gezien? Kleed je om, we gaan uit. 511 00:58:33,280 --> 00:58:37,513 Je bent echt dronken. - Ik wil vieren dat ik vrij ben. 512 00:58:37,680 --> 00:58:43,039 Compleet met hotdogs, popcorn en suikerspin. Toe nou, kleed je om. 513 00:59:18,720 --> 00:59:21,519 Wil je popcorn? - Dan plof ik uit elkaar. 514 00:59:21,680 --> 00:59:27,517 Neem er maar twee. - Zeg meneertje, zorg goed voor hem. 515 00:59:39,120 --> 00:59:41,350 Twee grote alsjeblieft. 516 01:00:19,200 --> 01:00:21,919 Heb je dit gelezen? Heb je het gelezen? 517 01:00:22,080 --> 01:00:27,871 Hierin staat dat die ouwe om tien uur bij Louise was. Dat kan helemaal niet. 518 01:00:28,920 --> 01:00:31,799 Jij bent uit de nesten. - Zei hij tien uur? 519 01:00:31,960 --> 01:00:36,591 Hij heeft haar vermoord. Hij was dronken en drong haar flat binnen. 520 01:00:36,760 --> 01:00:41,231 Zei hij tien uur? - Wat maakt het uit? Jij gaat vrijuit. 521 01:00:42,320 --> 01:00:46,951 Hij doet wat ik zeg. Vergeet het. - Het klopt niet. 522 01:00:47,120 --> 01:00:52,399 Tien uur kan niet. Ik heb gelogen, ik was die avond bij Louise. 523 01:00:52,560 --> 01:00:56,838 We hebben samen gegeten en ik ben tot half elf bij haar geweest. 524 01:00:57,000 --> 01:00:58,752 Ik was bang, daarom loog ik. 525 01:00:58,920 --> 01:01:03,118 Nee, je loog niet. Je hebt haar niet gezien, je hebt gewerkt. 526 01:01:03,280 --> 01:01:06,636 Hij was er niet om tien uur. - Ik zal je 's wat zeggen. 527 01:01:06,800 --> 01:01:10,714 Je bent getrouwd met m'n dochter en je rotzooide met die del. 528 01:01:10,880 --> 01:01:15,033 Ik was er wel. Bel het hoofdbureau. - Ik ga ze niks vertellen. 529 01:01:15,200 --> 01:01:16,759 Dan doe ik het zelf wel. 530 01:01:18,000 --> 01:01:21,391 En Tina dan? - Die vent zit onschuldig in de cel... 531 01:01:21,560 --> 01:01:26,191 En dan maak jij je zorgen om Tina? - Ze beweren dat jij het gedaan hebt. 532 01:01:26,360 --> 01:01:30,831 Ik was het niet en die ouwe ook niet. - Je beseft niet wat je doet. 533 01:01:31,000 --> 01:01:33,355 Jij ook niet. Ik ga bellen. 534 01:01:33,520 --> 01:01:38,913 Dat hoeft niet. Ga vast naar de auto, ik breng je er wel naartoe. 535 01:02:23,600 --> 01:02:24,874 Waar zat ie? 536 01:02:25,040 --> 01:02:28,874 Opvangtehuis. Hij zei dat hij die avond bij de ouwe was. 537 01:02:29,040 --> 01:02:33,637 Hij ging om 9 uur van zijn stokje en kwam pas om 3 uur 's nachts bij. 538 01:02:33,800 --> 01:02:38,397 In Tenth Street, twaalf straten bij de flat van het meisje vandaan. 539 01:02:38,560 --> 01:02:40,119 Geloof jij het? 540 01:02:41,560 --> 01:02:43,756 Ja, ik geloof het. 541 01:02:56,960 --> 01:03:01,670 En de fles met de afdrukken dan? - Die lag er misschien al een week. 542 01:03:01,840 --> 01:03:03,990 Of hij was er neergelegd. 543 01:03:05,160 --> 01:03:07,595 We hebben een bekentenis, Joe. 544 01:03:07,760 --> 01:03:14,553 Nee, wij niet. Hij heeft die bekentenis niet bij ons afgelegd. 545 01:03:15,560 --> 01:03:19,030 Het bureau is de andere kant op. - Weet ik. 546 01:03:22,000 --> 01:03:24,355 We moeten praten. - Alles is al gezegd. 547 01:03:24,520 --> 01:03:26,033 Er is nog niks gezegd. 548 01:03:35,280 --> 01:03:37,556 Tuurlijk hebben we problemen. 549 01:03:37,720 --> 01:03:42,271 Hij moet elke avond overwerken, gaat de hort op met vrouwen... 550 01:03:42,440 --> 01:03:47,992 En slaat me als hij weer thuiskomt. - Tina, waar is je vader? 551 01:03:48,160 --> 01:03:53,360 Misschien samen met Steve weg. Dronken, zich wentelend in de goot. 552 01:03:53,520 --> 01:03:58,117 Zo gaat dat elke avond. - Is je vader bij hem? 553 01:04:02,720 --> 01:04:07,237 Is het geen schatje? We hebben 'm op de kermis gewonnen. 554 01:04:07,400 --> 01:04:08,799 Waar zijn ze? 555 01:04:08,960 --> 01:04:13,670 Weet ik niet. Ik weet nietwaar iedereen is. 556 01:04:13,840 --> 01:04:16,673 Waar zal ik jou neerzetten? 557 01:04:20,560 --> 01:04:24,030 Ken jij een vrouw die Louise Campbell heet? 558 01:04:26,520 --> 01:04:29,114 Moet dat dan? - Ze is vermoord. 559 01:04:29,280 --> 01:04:31,920 De kranten staan er al dagen vol van. 560 01:04:37,000 --> 01:04:40,755 Ik lees nooit kranten. - Je vader onderzoekt die zaak. 561 01:04:40,920 --> 01:04:43,309 Hier hoor jij. 562 01:04:43,480 --> 01:04:47,997 Hij heeft zich in de nesten gewerkt. - Dat geloof ik niet. 563 01:04:48,160 --> 01:04:52,836 Een agent als hij zou nooit met bewijzen gaan rommelen. 564 01:04:53,000 --> 01:04:56,231 Ik heb het gepikt, maar nu pik ik het niet meer. 565 01:04:56,400 --> 01:04:58,914 Welk bewijs? Waar heb je het over? 566 01:04:59,080 --> 01:05:04,200 Hij wist dat het Steve was. Die vrouw had een relatie met 'n getrouwde man. 567 01:05:04,360 --> 01:05:07,830 Steve dus. - Dat is nietwaar. 568 01:05:08,000 --> 01:05:13,837 We hadden zijn signalement en naam. Steve had al weken iets met haar. 569 01:05:14,000 --> 01:05:18,437 Dat lieg je. Dat is een vuile, vuige leugen. 570 01:05:20,280 --> 01:05:26,959 Joe, ik wil dat je weggaat. Hoepel op. - Ik moet 'm vinden. 571 01:05:31,240 --> 01:05:33,709 Weet je waar hij is? 572 01:05:37,760 --> 01:05:40,320 Joe, het was een spelletje. 573 01:05:42,720 --> 01:05:48,830 Als kind, toen m'n moeder ons net in de steek had gelaten, had ik nachtmerries. 574 01:05:49,960 --> 01:05:55,990 M'n pa kwam dan naast m'n bed staan en zei dat ik niet bang moest zijn. 575 01:05:57,280 --> 01:06:03,117 Hij zou een muur optrekken om alle enge dingen buiten te sluiten. 576 01:06:05,520 --> 01:06:08,797 En dat was ook zo. Dat was dus echt zo. 577 01:06:13,920 --> 01:06:18,835 Wanneer is die muur verdwenen? Waarom is hij verdwenen? 578 01:06:24,360 --> 01:06:27,512 Had Steve een relatie met dat meisje? 579 01:06:27,680 --> 01:06:32,356 Geen idee. Ik wilde alleen dat we gelukkig waren. 580 01:06:33,520 --> 01:06:37,434 Ik dacht dat als ik niks tegen hem zou zeggen... 581 01:06:37,600 --> 01:06:39,876 De muur er wel zou blijven. 582 01:06:40,040 --> 01:06:43,590 En dat we dan veilig binnen zaten. 583 01:06:45,760 --> 01:06:48,274 En toen werd zij vermoord. 584 01:06:58,880 --> 01:07:00,473 Het politiebureau. 585 01:07:00,640 --> 01:07:05,157 Steve heeft het niet gedaan. Het kan Steve niet geweest zijn. 586 01:07:05,320 --> 01:07:07,550 Dat beweer ik ook niet. 587 01:07:07,720 --> 01:07:10,872 Hallo, met brigadier Marcus. 588 01:07:11,040 --> 01:07:14,954 Vaardig een opsporingsbevel uit voor Ed Stagg. 589 01:07:15,120 --> 01:07:18,670 Juist ja, brigadier Ed Stagg. 590 01:07:53,240 --> 01:07:56,949 Waarom stoppen we hier? - Ik moet je iets laten zien. 591 01:07:59,720 --> 01:08:01,119 Kom mee. 592 01:08:31,680 --> 01:08:37,039 Hier ontmoetten jullie elkaar, hè. - Wat heeft dit voor nut? Ze is dood. 593 01:08:41,640 --> 01:08:43,950 Ik was bijna verdronken. 594 01:08:45,840 --> 01:08:50,550 Ik ging kopje onder en probeerde te schreeuwen... Lukte niet. 595 01:08:52,240 --> 01:08:57,269 En er is niemand die je kan helpen. Je bent op jezelf aangewezen. 596 01:08:58,520 --> 01:09:03,230 Niemand kan je helpen. Je bent alleen. - Ik ga terug naar de auto. 597 01:09:03,400 --> 01:09:05,789 Wacht. - Het is voorbij. Er is niks. 598 01:09:05,960 --> 01:09:09,112 Ik ben er en ik verdrink. Snap het dan toch. 599 01:09:09,280 --> 01:09:14,036 Hij is een zwerver, een zatlap. Hij heeft geen familie en vrienden. 600 01:09:14,200 --> 01:09:17,636 Hij heeft haar niet vermoord. - Wel iemand anders. 601 01:09:17,800 --> 01:09:22,510 Hij wordt toch ter dood veroordeeld. Wat maakt het dan uit? 602 01:09:22,680 --> 01:09:28,119 Hypocriet. Als je niet weet wat goed en slecht is, ga dan in een boom wonen. 603 01:09:28,280 --> 01:09:33,992 Dat heb je zelf gezegd. Klim dan in die boom en lees me de les. Ik wacht. 604 01:09:34,160 --> 01:09:36,800 Stuk tuig. verdorven stuk tuig. 605 01:09:37,640 --> 01:09:42,874 Wie heeft deze ellende veroorzaakt? - Geen idee, maar het is nu voorbij. 606 01:09:43,040 --> 01:09:47,193 Of ze me nu oppakken of niet, ik vertel Tina de waarheid. 607 01:09:47,360 --> 01:09:53,117 Ik haal haar uit dat glazen huis. Ze moet leren leven in de realiteit. 608 01:09:53,280 --> 01:09:56,193 Doe dat nou niet. - Het is allemaal voorbij. 609 01:09:56,360 --> 01:09:59,432 Het gaat niet alleen om Tina. Ook om jou en mij. 610 01:09:59,600 --> 01:10:04,515 Als jij je aangeeft, hangen wij ook. - Ik heb niks misdaan. 611 01:10:04,680 --> 01:10:08,833 Maar ik dus wel. Ik heb haar vermoord. 612 01:10:11,000 --> 01:10:13,594 God help me, ik heb haar vermoord. 613 01:10:14,560 --> 01:10:17,279 Jij? - Ja. 614 01:10:21,840 --> 01:10:23,638 Jij hebt het gedaan. 615 01:10:26,760 --> 01:10:32,199 En al die preken die je mij en Tina naar het hoofd slingerde... 616 01:10:34,120 --> 01:10:38,318 Ik gaf haar alleen een duwtje. Ze viel en stootte haar hoofd. 617 01:10:38,480 --> 01:10:41,359 Je hebt haar vermoord. - Het was 'n ongeluk. 618 01:10:41,520 --> 01:10:44,831 En je wilde die ouwe ervoor laten opdraaien. 619 01:10:45,000 --> 01:10:47,276 Ik wilde Tina beschermen. 620 01:10:47,440 --> 01:10:52,355 Je bent niet goed snik. Je wilde alleen jezelf beschermen. 621 01:10:52,520 --> 01:10:57,993 Wie hou je nu de hand boven het hoofd? Mij? Tina? Die ouwe man? Of jezelf? 622 01:10:58,160 --> 01:11:03,189 Die preken bestonden dus alleen maar uit lucht. Ik heb het gehad met jou. 623 01:11:37,520 --> 01:11:41,718 Ik kan er niks aan doen. Sorry, maar ik kan er niks aan doen. 624 01:11:42,920 --> 01:11:44,752 Het was een ongeluk. 625 01:11:46,000 --> 01:11:47,718 Zoals dit? 626 01:11:53,000 --> 01:11:57,710 Waarom ben je niet vertrokken met Tina toen ik je dat vroeg? 627 01:12:02,640 --> 01:12:05,439 Sinds ik haar vermoord heb... 628 01:12:05,600 --> 01:12:12,199 Lijkt het alsof er iets in m'n lijf aan me vreet. 629 01:12:12,360 --> 01:12:15,000 Alsof er niks van me overblijft. 630 01:12:32,040 --> 01:12:34,793 Kom mee, we gaan. 631 01:12:34,817 --> 01:12:37,570 Van DVD, vertaler onbekend kerremelk, versie 2 53822

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.