All language subtitles for A Shine of Rainbows (2009) (1080p BluRay H264 RARBG)
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,600 --> 00:00:57,100
Based on the novel
"A Shine Of Rainbows" by Lillian Beckwith
2
00:02:03,508 --> 00:02:06,602
He's let the pigeon go.
3
00:02:06,711 --> 00:02:09,043
Hey!
What do you think you're doing?
4
00:02:14,519 --> 00:02:17,044
- Who said you can do that?
- I didn't!
5
00:02:17,155 --> 00:02:18,884
- Me neither!
- I was watching that bird.
6
00:02:18,990 --> 00:02:21,083
It's mine. So get it back.
7
00:02:21,192 --> 00:02:24,059
- Yeah, get his bird back!
- Yeah, fly after it!
8
00:02:24,162 --> 00:02:27,495
If you won't, I'm going to have
to find something that will.
9
00:02:27,599 --> 00:02:30,067
Nice.
10
00:02:36,741 --> 00:02:39,232
Next time, it'll be you.
11
00:02:42,146 --> 00:02:45,479
Stop it.
12
00:03:01,532 --> 00:03:02,999
What?
13
00:03:07,972 --> 00:03:09,997
Come on, Tomas.
14
00:03:12,176 --> 00:03:15,771
Oops. That'll be trouble.
Wet your bed again?
15
00:03:19,751 --> 00:03:22,345
You'll be leaving the orphanage now.
16
00:03:52,417 --> 00:03:54,385
Hello, Tomas.
17
00:03:54,485 --> 00:03:56,680
My name is Maire.
18
00:03:56,788 --> 00:03:58,688
Have you ever been to an island?
19
00:04:24,849 --> 00:04:26,942
Maire.
20
00:04:27,051 --> 00:04:30,043
You're looking a touch drab today.
Did somebody die?
21
00:04:30,154 --> 00:04:32,622
No. But it looks like
you're fading fast, Fergus.
22
00:04:32,724 --> 00:04:35,454
But don't worry.
I've just the cure for you.
23
00:04:35,560 --> 00:04:37,460
A wee bit of color is what you need.
24
00:04:37,562 --> 00:04:39,291
What? And give the missus
a heart attack.
25
00:04:39,397 --> 00:04:41,729
Don't be shy.
26
00:04:41,833 --> 00:04:45,064
What do you think, folks?
Does it suit me?
27
00:04:45,169 --> 00:04:48,468
First time in a boat, young fella?
28
00:04:48,573 --> 00:04:50,564
You'll be getting
your sea legs in no time.
29
00:05:09,694 --> 00:05:11,992
That'll be your new home.
30
00:05:22,073 --> 00:05:25,406
- See? We got him here safe and sound.
- Yes, you did.
31
00:05:29,747 --> 00:05:32,307
- Hey.
- Seamus Gallagher.
32
00:05:32,417 --> 00:05:33,850
Ouch!
33
00:05:33,951 --> 00:05:36,476
That's a fine welcome
for a newcomer to the island.
34
00:05:36,587 --> 00:05:39,954
- Just saying hello. I wasn't aiming at him.
- I'm Nancy. That's Seamus.
35
00:05:40,057 --> 00:05:44,255
Did you get seasick on the boat?
Seamus always throws up.
36
00:05:44,362 --> 00:05:46,762
- Do not!
- Do so!
37
00:05:46,864 --> 00:05:49,298
- I bet you got sick, didn't you!
- No.
38
00:05:49,400 --> 00:05:51,334
Hey, Seamus!
39
00:05:52,804 --> 00:05:54,101
Got to go.
40
00:05:55,206 --> 00:05:57,174
Here's a welcome present.
41
00:05:58,476 --> 00:06:00,307
Seamus.
42
00:06:00,411 --> 00:06:03,107
- See you later. I'll get you!
- Come on then.
43
00:06:22,567 --> 00:06:26,298
That there is King Fingal,
king of the giants...
44
00:06:26,404 --> 00:06:28,372
petrified in the sun.
45
00:06:28,473 --> 00:06:32,034
I've heard he wakes a little
when there's a half moon.
46
00:06:32,143 --> 00:06:36,011
And if you ask him right,
he'll grant your worthy wish.
47
00:06:47,959 --> 00:06:49,483
Okay.
48
00:06:51,162 --> 00:06:53,255
Oh, there's himself.
Just like I told you.
49
00:06:54,799 --> 00:06:57,393
And he's brought Ben.
50
00:06:57,502 --> 00:07:00,096
Hey, you, Alec!
51
00:07:09,180 --> 00:07:11,546
Here he is. This is Tomas.
52
00:07:17,722 --> 00:07:20,657
Tomas, does he look
like I described him?
53
00:07:26,664 --> 00:07:28,598
Welcome to Corrie, lad.
54
00:07:41,145 --> 00:07:45,878
We'd better get up to the house.
We could all use a nice cup of tea.
55
00:07:45,983 --> 00:07:47,712
Aye.
56
00:07:47,818 --> 00:07:51,379
Oh, I feasted every day.
57
00:07:51,489 --> 00:07:54,322
On burnt porridge?
58
00:07:54,425 --> 00:07:57,519
- The only pity was you not coming.
- The roof needed fixing.
59
00:07:57,628 --> 00:08:00,859
Aye, and the chickens fed.
60
00:08:00,965 --> 00:08:04,162
You'll do anything to avoid
going to the mainland, Alec O'Donnell.
61
00:08:04,268 --> 00:08:07,135
Just about.
62
00:08:09,106 --> 00:08:11,199
Come on, Tomas.
63
00:08:11,309 --> 00:08:13,209
Tomas?
64
00:08:22,453 --> 00:08:25,752
Well, you don't need an invitation
into your own house, do you?
65
00:08:25,856 --> 00:08:27,824
Inside with you.
66
00:08:32,997 --> 00:08:34,897
Here we are.
67
00:08:51,415 --> 00:08:53,315
Well, let's show you your room.
68
00:08:56,554 --> 00:08:58,021
This way.
69
00:09:03,995 --> 00:09:06,395
I hope this wee room is to your liking.
70
00:09:13,204 --> 00:09:17,436
Well, you can hang your clothes
on the pegs in here.
71
00:09:17,541 --> 00:09:20,339
And, uh, this is for when it rains.
72
00:09:25,049 --> 00:09:28,314
Oh, and Alec made that dresser for you.
Isn't it grand?
73
00:09:32,156 --> 00:09:34,989
And I made you this
to keep you cozy at night.
74
00:09:40,965 --> 00:09:44,423
It's been a long day.
I'll leave you to settle in.
75
00:10:34,819 --> 00:10:37,720
So, lad, how does the shirt fit?
76
00:10:41,692 --> 00:10:43,819
She went to a lot of trouble to make that.
77
00:10:46,664 --> 00:10:47,995
Aye.
78
00:11:15,526 --> 00:11:19,792
Thinking of how how fine you look.
79
00:11:19,897 --> 00:11:21,922
Well, are you glad to have me back then?
80
00:11:22,032 --> 00:11:24,330
You've been two weeks gone.
81
00:11:24,435 --> 00:11:27,336
Would you believe me if I said I wasn't?
82
00:11:29,106 --> 00:11:30,573
Ooh!
83
00:11:30,674 --> 00:11:33,165
Hey, Tomas! And just in time too.
84
00:11:33,277 --> 00:11:36,542
I might have crushed
the poor man's legs.
85
00:11:36,647 --> 00:11:39,343
Why don't I show you
the rest of the place.
86
00:11:39,450 --> 00:11:42,476
And I will teach you your chores.
87
00:11:49,827 --> 00:11:51,761
Inside. In here.
88
00:12:03,107 --> 00:12:05,007
What are you saying?
89
00:12:05,109 --> 00:12:07,873
Oh. I'm asking for her eggs.
90
00:12:07,978 --> 00:12:09,969
You try it.
91
00:12:18,322 --> 00:12:20,347
Well done.
92
00:12:20,457 --> 00:12:22,482
Let's see what she's given you.
93
00:12:25,963 --> 00:12:28,830
Go on. She's giving them to you.
94
00:12:37,675 --> 00:12:40,109
That's okay.
95
00:12:40,211 --> 00:12:42,975
We've got plenty enough. Come.
96
00:12:44,715 --> 00:12:47,013
It's okay.
97
00:13:12,343 --> 00:13:15,369
And what, may I ask,
do you think you're doing?
98
00:13:17,381 --> 00:13:19,281
Don't you know what puddles are for?
99
00:13:24,989 --> 00:13:27,822
How can you resist? Come on then!
100
00:13:30,027 --> 00:13:33,758
Come on! Run! Run!
I'm coming after you!
101
00:13:33,864 --> 00:13:35,559
Don't let me catch you!
102
00:13:37,034 --> 00:13:38,558
Whoo!
103
00:13:38,669 --> 00:13:40,796
Isn't it grand, Tomas?
104
00:13:40,905 --> 00:13:43,396
Isn't it grand?
105
00:13:51,849 --> 00:13:53,976
Whoo!
106
00:13:56,453 --> 00:14:00,583
Look, Alec, have a splash.
107
00:14:00,691 --> 00:14:02,158
They're perfect puddles.
108
00:14:10,901 --> 00:14:12,869
Well, we best be getting inside.
109
00:14:14,538 --> 00:14:18,372
The cold will cut right through you.
Come on in.
110
00:14:18,475 --> 00:14:21,967
Tomas, you'll catch your death out here.
Come on.
111
00:14:23,981 --> 00:14:26,472
Is it himself then?
112
00:14:26,583 --> 00:14:28,073
Oh.
113
00:14:28,185 --> 00:14:31,916
I know he can be as warm and inviting
as that old King Fingal rock.
114
00:14:32,022 --> 00:14:34,490
But underneath it all,
there's a tender heart.
115
00:14:34,591 --> 00:14:37,719
You'll come to know that one day.
116
00:14:37,828 --> 00:14:41,161
I promise you. Now come on.
117
00:14:47,371 --> 00:14:50,704
I thought you'd like it.
It's himself's favorite.
118
00:14:50,808 --> 00:14:52,708
Beef stew with red currant jelly.
119
00:15:05,189 --> 00:15:07,987
Would you like more stew?
120
00:15:11,095 --> 00:15:13,188
Huh?
121
00:15:14,665 --> 00:15:16,155
What?
122
00:15:17,368 --> 00:15:20,064
Go on, lad. Eat your fill.
123
00:15:26,443 --> 00:15:28,070
Now drink this down.
124
00:15:28,178 --> 00:15:30,646
It's nice and warm,
and it'll help you sleep tonight.
125
00:15:32,483 --> 00:15:34,951
Here you are.
126
00:15:35,052 --> 00:15:36,952
Does the nightshirt fit all right?
127
00:15:40,457 --> 00:15:41,981
In you go.
128
00:15:47,364 --> 00:15:49,332
I'll leave a wee light on for you.
129
00:15:55,205 --> 00:15:56,672
Good night.
130
00:16:16,193 --> 00:16:18,957
Not a talker, is he?
131
00:16:19,063 --> 00:16:23,090
Wasn't it your father who taught you,
"Wise men think; fools talk"?
132
00:16:25,836 --> 00:16:28,236
- Aye.
- Give him time, Alec.
133
00:16:28,338 --> 00:16:30,806
Everything here is so strange to him.
134
00:16:30,908 --> 00:16:33,706
What were you doing out there
in the rain?
135
00:16:33,811 --> 00:16:35,711
You got soaked to the bone.
136
00:16:35,813 --> 00:16:39,271
That poor boy has never
been allowed to play in the rain.
137
00:16:47,191 --> 00:16:50,092
You're disappointed, aren't you?
138
00:16:50,194 --> 00:16:53,322
- I agreed to it.
- Aye.
139
00:16:53,430 --> 00:16:57,196
But now that you've seen him,
you're disappointed.
140
00:16:57,301 --> 00:17:02,136
I'll not deny I expected you to choose
a boy that had the making of a man in him.
141
00:17:02,239 --> 00:17:05,208
I don't see why you chose
the runt of the litter.
142
00:17:05,309 --> 00:17:08,506
It'll be a wonder if the first gale of
wind doesn't carry him away.
143
00:17:08,612 --> 00:17:10,944
- Surely there was a heartier boy.
- Aye.
144
00:17:12,316 --> 00:17:14,750
But it was Tomas I chose.
145
00:17:19,256 --> 00:17:22,657
What if he finds life too hard on Corrie
and breaks your heart...
146
00:17:22,759 --> 00:17:25,887
and fills you with more grief?
147
00:17:25,996 --> 00:17:28,157
It's you I'm thinking of.
148
00:17:28,265 --> 00:17:30,790
- Don't you be worrying about me, Alec.
- How can I not?
149
00:17:34,071 --> 00:17:35,971
I'm feeling the cold
something fierce tonight.
150
00:17:36,073 --> 00:17:38,735
You'll soon be warm enough.
151
00:17:42,346 --> 00:17:44,507
What do you say
I make you a hot whiskey?
152
00:17:44,615 --> 00:17:47,880
That sounds lovely.
153
00:18:23,687 --> 00:18:25,416
Good morning, Tomas.
154
00:18:25,522 --> 00:18:27,046
I...
155
00:18:27,157 --> 00:18:28,624
uh, saw--
156
00:18:32,196 --> 00:18:34,596
- What is it?
- Uh--
157
00:18:38,735 --> 00:18:42,136
What? What? You saw saw what?
158
00:18:42,239 --> 00:18:44,139
Uh--
159
00:18:45,409 --> 00:18:47,707
Out with it.
160
00:18:47,811 --> 00:18:49,403
Re--
161
00:18:49,513 --> 00:18:52,880
- R-Rainbow.
- You saw a Corrie rainbow.
162
00:18:52,983 --> 00:18:55,952
The best in the world.
163
00:18:56,053 --> 00:18:58,954
Well, why don't you put on your boots
and have a good look.
164
00:18:59,056 --> 00:19:02,389
Aren't they perfect
for splashing in puddles?
165
00:19:07,164 --> 00:19:10,964
You didn't tell me you picked a lad
who can't even speak.
166
00:19:11,068 --> 00:19:13,229
You didn't ask, did you?
167
00:19:13,337 --> 00:19:16,773
All these months I've been over to the
home and you never once asked me about him.
168
00:19:16,873 --> 00:19:19,103
I trusted your judgment, didn't I?
169
00:19:22,112 --> 00:19:24,171
You of all people should be sympathetic.
170
00:19:24,281 --> 00:19:27,148
He may have trouble
saying certain words...
171
00:19:27,251 --> 00:19:30,812
but some people have trouble
using them at all.
172
00:20:09,893 --> 00:20:11,190
Alec?
173
00:20:11,295 --> 00:20:13,957
- Going out to the boat, are you?
- That's right.
174
00:20:14,064 --> 00:20:17,192
Tomas is about.
175
00:20:17,301 --> 00:20:20,202
Is he now?
176
00:20:21,638 --> 00:20:23,572
Tomas?
177
00:20:30,314 --> 00:20:32,646
Tomas?
178
00:20:32,749 --> 00:20:36,617
Since you're going out anyway,
you might like to take him.
179
00:20:36,720 --> 00:20:39,484
Well, he's not about, is he?
180
00:20:40,924 --> 00:20:43,654
No, he's not.
181
00:20:43,760 --> 00:20:46,285
So be on your way then.
182
00:21:00,811 --> 00:21:02,711
Hmm.
183
00:21:03,847 --> 00:21:06,247
The sun is wild high up there.
184
00:21:09,353 --> 00:21:12,186
Is it... time for stew?
185
00:21:12,289 --> 00:21:14,587
It's cooling.
186
00:21:14,691 --> 00:21:16,659
Are you coming?
187
00:21:21,131 --> 00:21:24,897
# As I went down to the fair
early in the mornin' #
188
00:21:25,001 --> 00:21:28,732
# I met a bonny young sailor boy
at the break of day #
189
00:21:28,839 --> 00:21:32,639
# He smiled at me and took me hand
early in the mornin'#
190
00:21:32,743 --> 00:21:35,268
# And told me tales of distant lands #
191
00:21:35,379 --> 00:21:36,676
# Toola roola ray #
192
00:21:36,780 --> 00:21:41,080
# Hey, ho, hey, ho
at the break of day ##
193
00:21:43,053 --> 00:21:44,543
Tomas.
194
00:21:44,654 --> 00:21:48,090
Tomas, come here. Sit.
195
00:21:48,191 --> 00:21:50,091
Sit.
196
00:21:51,228 --> 00:21:53,128
Look at this.
197
00:21:54,331 --> 00:21:56,322
Ooh. Ooh.
198
00:22:14,217 --> 00:22:16,412
It's your turn, Tomas.
199
00:22:16,520 --> 00:22:18,420
Call them in closer.
200
00:22:20,557 --> 00:22:21,524
Ooh.
201
00:22:29,199 --> 00:22:31,429
Don't tell me you've given up
after one try.
202
00:22:33,203 --> 00:22:35,535
How do you expect to learn anything?
203
00:22:35,639 --> 00:22:37,539
Again.
204
00:22:41,711 --> 00:22:44,202
Ooh! Ooh!
205
00:22:46,316 --> 00:22:48,580
That's the idea.
206
00:22:48,685 --> 00:22:51,916
Now, this time take a deep breath...
207
00:22:52,022 --> 00:22:54,252
and swell up your belly.
208
00:22:54,357 --> 00:22:57,724
Now push out all that air at once
when you make the call.
209
00:22:59,362 --> 00:23:01,455
Ooh! Ooh!
210
00:23:01,565 --> 00:23:04,557
That's it!
211
00:23:08,271 --> 00:23:10,671
They're waiting for your message.
212
00:23:12,075 --> 00:23:14,202
Message?
213
00:23:14,311 --> 00:23:16,302
Did you not know
seals have special powers?
214
00:23:19,583 --> 00:23:24,247
Since times long forgotten island
people have known that seals are messengers.
215
00:23:24,354 --> 00:23:27,653
They can find spirits
who have passed on...
216
00:23:27,757 --> 00:23:31,193
and give them messages about things
you want them to know.
217
00:23:37,300 --> 00:23:39,029
Could I...
218
00:23:39,135 --> 00:23:41,831
t--
219
00:23:41,938 --> 00:23:45,203
talk to my gran?
220
00:23:49,246 --> 00:23:52,943
Just lean in and whisper
your message to her very softly...
221
00:23:53,049 --> 00:23:55,347
so that only she can hear.
222
00:24:01,191 --> 00:24:02,590
Tell my gran--
223
00:24:17,674 --> 00:24:20,700
- Want to know what I told her?
- Only if you want.
224
00:24:23,547 --> 00:24:25,447
I said...
225
00:24:26,816 --> 00:24:28,716
I like it here.
226
00:24:50,807 --> 00:24:54,504
- Mmm, you're so slow!
- Stop it! Ow!
227
00:24:55,779 --> 00:24:58,475
- Stop it! Seamus!
- Can you catch--
228
00:24:58,582 --> 00:25:01,312
No! Seamus!
229
00:25:01,418 --> 00:25:04,945
- Don't try and catch me.
- Ow!
230
00:25:05,055 --> 00:25:06,955
- Get back!
- Yoo-hoo!
231
00:25:11,261 --> 00:25:13,161
Oh!
232
00:25:13,263 --> 00:25:16,858
- You needn't have gone to the trouble.
- You've not the time to bake.
233
00:25:16,967 --> 00:25:18,662
- I know how you spoil him.
- Oh.
234
00:25:18,768 --> 00:25:21,965
- So, is he about?
- No, he's gone down to the boat.
235
00:25:22,072 --> 00:25:24,040
- No, not Alec. The lad!
- Oh.
236
00:25:24,140 --> 00:25:26,700
My lot are clambering to play with him.
It's about time I met him.
237
00:25:26,810 --> 00:25:29,973
You take your lot inside the house.
I'll see if I can find him.
238
00:25:30,080 --> 00:25:33,277
- Come on, you lot!
- Tomas?
239
00:25:35,318 --> 00:25:37,809
Tomas?
240
00:25:37,921 --> 00:25:39,218
Tomas?
241
00:25:41,191 --> 00:25:43,159
Tomas?
242
00:25:43,259 --> 00:25:46,160
Oh. He's run off then.
243
00:25:47,864 --> 00:25:51,595
Nothing like a soft bale of hay
to relax my aching bones.
244
00:25:56,239 --> 00:25:58,571
Fox in the henhouse!
245
00:26:01,678 --> 00:26:04,738
Mrs. Gallagher from down the road
has come for a visit.
246
00:26:04,848 --> 00:26:08,875
They might have given you a fright
yesterday, but they were just excited to see you.
247
00:26:10,920 --> 00:26:13,354
Seamus and Nancy
are keen to play with you.
248
00:26:13,456 --> 00:26:15,356
Come if you want.
249
00:26:16,826 --> 00:26:19,056
I'll be there.
250
00:26:22,966 --> 00:26:27,699
- Is he coming, Ma?
- Forget about him! Let's just go.
251
00:26:27,804 --> 00:26:30,864
He's still getting
used to things a bit, so--
252
00:26:32,108 --> 00:26:35,669
- Hello.
- Well, it's Tomas, is it?
253
00:26:35,779 --> 00:26:37,371
Welcome to Corrie.
254
00:26:38,682 --> 00:26:41,708
And are you finding
the island to your liking?
255
00:26:41,818 --> 00:26:45,948
Di D-D-Didn't see much of it yet.
256
00:26:46,056 --> 00:26:48,889
- Why are you talking like that?
- Seamus! Mind your tongue.
257
00:26:48,992 --> 00:26:51,517
Tomas has a stammer.
258
00:26:51,628 --> 00:26:55,086
He knows what he wants to say,
but sometimes...
259
00:26:55,198 --> 00:26:56,961
the words just have
a hard time coming out.
260
00:26:57,067 --> 00:27:00,434
What do you think?
Shall we take him to our hideout?
261
00:27:00,537 --> 00:27:03,233
- It's a secret.
- Thanks very much. That's lovely.
262
00:27:03,339 --> 00:27:08,402
- You'd keep a secret, right, Tomas?
- You'd better keep it.
263
00:27:09,579 --> 00:27:11,809
Don't forget your oilskin.
264
00:27:11,915 --> 00:27:14,315
It might rain today.
265
00:27:17,187 --> 00:27:20,122
- Tomas, you coming?
- So...
266
00:27:20,223 --> 00:27:22,123
how's himself taken to Tomas?
267
00:27:22,225 --> 00:27:24,625
Oh, he's coming along.
268
00:27:24,728 --> 00:27:27,424
- These things take time, you know.
- Mmm.
269
00:27:27,530 --> 00:27:30,226
But I know every man wants
the child to be his own, and...
270
00:27:30,333 --> 00:27:32,801
I know how hard you tried.
271
00:27:45,515 --> 00:27:48,416
You throw like a chicken.
272
00:27:48,518 --> 00:27:50,952
I throw like a rooster!
273
00:27:51,054 --> 00:27:53,488
You're such a girl.
274
00:27:56,593 --> 00:27:58,527
Rooster or chicken?
275
00:28:11,141 --> 00:28:13,006
Rooster!
276
00:28:17,380 --> 00:28:19,871
So how old are you then, five?
277
00:28:19,983 --> 00:28:22,383
Seamus! Don't be an agent!
278
00:28:22,485 --> 00:28:25,682
- Eight.
- You're not daft, are you?
279
00:28:25,789 --> 00:28:28,451
Anybody can see
he's not daft, Seamus.
280
00:28:28,558 --> 00:28:30,321
Well, are you then?
281
00:28:30,426 --> 00:28:32,155
I'm not...
282
00:28:32,262 --> 00:28:35,060
d-d-daft.
283
00:28:35,165 --> 00:28:37,065
We'll see.
284
00:28:38,234 --> 00:28:40,225
If you're eight...
285
00:28:40,336 --> 00:28:42,702
you'll be coming to school
next week with me and Seamus.
286
00:28:42,806 --> 00:28:44,774
Shh!
287
00:28:53,283 --> 00:28:55,183
Don't stare at him.
288
00:28:55,285 --> 00:28:57,776
He'll turn you to stone.
289
00:28:57,887 --> 00:29:01,550
I thought he was King Fingal.
290
00:29:01,658 --> 00:29:05,560
- He grants wishes.
- He was a king all right.
291
00:29:05,662 --> 00:29:08,927
But how would you feel
being frozen for 3,000 years?
292
00:29:09,032 --> 00:29:11,262
Crushed a sailor once who got in his way.
293
00:29:11,367 --> 00:29:13,892
He's furious when he wakes up.
294
00:29:14,003 --> 00:29:16,767
But Maire says he grants wishes.
295
00:29:19,175 --> 00:29:22,406
- We have to climb up there and steal an egg.
- Why don't you go right now?
296
00:29:22,512 --> 00:29:25,845
'Cause the bird hasn't laid one yet!
Besides we're going to the hideout.
297
00:29:26,950 --> 00:29:28,850
Or have you lost your nerve?
298
00:29:28,952 --> 00:29:31,182
Well, you coming or not then? Let's go!
299
00:29:35,291 --> 00:29:37,350
Let's go!
300
00:29:41,898 --> 00:29:44,958
What do you think? It's where King Fingal
and his court used to live.
301
00:29:45,068 --> 00:29:50,062
- Is this your hideout?
- Hideout? This?
302
00:29:55,879 --> 00:29:58,541
- Where are we?
- On the secret path.
303
00:29:58,648 --> 00:30:01,617
King Fingal's sanctuary.
No one knew it existed till I found it.
304
00:30:01,718 --> 00:30:03,618
- I found it, not you!
- Who made this?
305
00:30:03,720 --> 00:30:06,382
King Fingal and his giants.
They made this cave.
306
00:30:06,489 --> 00:30:07,956
They made everything.
307
00:30:08,057 --> 00:30:09,991
Come on.
308
00:30:33,383 --> 00:30:36,147
Don't worry. Bats eat bugs, not people.
309
00:30:36,252 --> 00:30:39,187
No. They're blood-drinkers.
310
00:30:39,289 --> 00:30:41,985
They'll suck you dry.
311
00:30:43,526 --> 00:30:45,357
Come on. We're almost there.
312
00:30:52,936 --> 00:30:55,029
Tomas, wait!
313
00:30:55,138 --> 00:30:57,106
- Let him go.
- Tomas!
314
00:30:58,207 --> 00:30:59,435
Wait!
315
00:31:10,453 --> 00:31:12,853
You look like you saw a ghost!
316
00:31:12,956 --> 00:31:15,447
- I- I-I s-
- Another time.
317
00:31:15,558 --> 00:31:17,150
Yeah, when you're not a baby anymore.
318
00:31:17,260 --> 00:31:20,058
Let's go see Molly's new kittens.
319
00:31:21,464 --> 00:31:23,398
Okay.
320
00:31:32,241 --> 00:31:34,505
Are you coming to school too, Ben?
321
00:31:34,610 --> 00:31:39,411
- Wish it was him instead of me.
- He'd learn a lot more than you
if he went. Right, Ben?
322
00:31:39,515 --> 00:31:42,848
I don't know what you're so happy about.
We're going to school.
323
00:31:43,953 --> 00:31:45,614
I'm sure it's no fun
learning new things...
324
00:31:45,722 --> 00:31:47,587
when you don't have a brain
to store them.
325
00:31:47,690 --> 00:31:49,658
Bye!
326
00:31:51,694 --> 00:31:53,992
Quiet. Quiet!
327
00:31:57,667 --> 00:31:59,760
Quiet, class, please.
328
00:31:59,869 --> 00:32:04,067
You'll notice we have
a new student in class today.
329
00:32:04,173 --> 00:32:08,542
This is Tomas, and he's come to Corrie
all the way from the city.
330
00:32:08,644 --> 00:32:11,204
Would you like to tell us
something about it, Tomas?
331
00:32:21,657 --> 00:32:25,115
I--
332
00:32:25,228 --> 00:32:26,923
I--
333
00:32:27,030 --> 00:32:29,396
Uh, I--
334
00:32:34,704 --> 00:32:36,604
Rory McCann!
335
00:32:36,706 --> 00:32:41,336
- Go on, Tomas.
- Tell about the chocolate shops, Tomas.
336
00:32:42,645 --> 00:32:46,604
Chocolate's good...
337
00:32:46,716 --> 00:32:49,708
but... Corrie's better.
338
00:32:52,255 --> 00:32:54,485
Why is that, Tomas?
339
00:32:54,590 --> 00:32:58,890
Well, Corrie's... got...
340
00:32:58,995 --> 00:33:02,226
boats and seals...
341
00:33:02,331 --> 00:33:06,597
and... sheep... and...
342
00:33:06,702 --> 00:33:07,999
giant stones...
343
00:33:08,104 --> 00:33:09,833
and...
344
00:33:09,939 --> 00:33:15,138
K- K-K- King Fingal's castle.
345
00:33:15,244 --> 00:33:17,804
Try and find that in a city.
346
00:33:17,914 --> 00:33:20,109
And where should Tomas sit?
347
00:33:20,216 --> 00:33:22,343
Here, miss. With me, miss!
Here! Here!
348
00:33:22,452 --> 00:33:25,580
Here, miss. With me, miss!
Here, here, here.
349
00:33:25,688 --> 00:33:28,816
Miss, please, please, please.
Here, miss.
350
00:33:42,572 --> 00:33:44,472
Tomas.
351
00:33:44,574 --> 00:33:48,806
This is Mrs. Kane
from the agency on the mainland.
352
00:33:48,911 --> 00:33:53,245
What agency?
353
00:33:53,349 --> 00:33:57,410
Not to worry.
She works for the adoption agency.
354
00:33:57,520 --> 00:34:00,580
Mrs. Kane will be paying us visits
now and again.
355
00:34:00,690 --> 00:34:03,386
It's just part of what she does so that--
356
00:34:03,493 --> 00:34:06,894
So that we can decide whether or not
you're to live here on Corrie.
357
00:34:06,996 --> 00:34:08,657
- But--
- I'll be off now.
358
00:34:08,764 --> 00:34:12,165
- But when I come back,
I'd like to have a visit with you.
- But--
359
00:34:12,268 --> 00:34:14,702
- To talk things over.
- But I have decided.
360
00:34:14,804 --> 00:34:18,467
- I want to stay here.
- It's not that simple.
361
00:34:18,574 --> 00:34:21,975
If you're to be a family,
everyone must agree...
362
00:34:22,078 --> 00:34:24,012
that's the best place for you.
363
00:34:24,113 --> 00:34:26,172
Don't you think?
364
00:34:27,817 --> 00:34:31,344
I'll leave these here
for Mr. O'Donnell to look over.
365
00:34:31,454 --> 00:34:34,514
And if he sees fit to sign them...
366
00:34:34,624 --> 00:34:37,491
I can get on with my job.
367
00:34:39,862 --> 00:34:42,126
Good day.
368
00:34:42,231 --> 00:34:45,689
- He doesn't want to sign.
- It's not that.
369
00:34:45,801 --> 00:34:48,702
- He's just been so busy.
- Is it true...
370
00:34:48,804 --> 00:34:52,262
I can't stay...
371
00:34:52,375 --> 00:34:53,842
if he doesn't sign?
372
00:34:53,943 --> 00:34:55,911
Do not be bothering yourself with that.
373
00:34:57,513 --> 00:34:59,879
- Do you not hear the chickens clucking up a storm?
- But--
374
00:34:59,982 --> 00:35:03,383
They've been waiting all day
for you to feed them.
375
00:35:03,486 --> 00:35:05,784
Go on now, before they starve to death.
376
00:35:31,180 --> 00:35:33,444
Tomas?
377
00:35:33,549 --> 00:35:35,574
Tomas?
378
00:36:00,676 --> 00:36:03,736
I see they're taking a liking to you.
379
00:36:03,846 --> 00:36:05,313
Maybe.
380
00:36:10,386 --> 00:36:12,286
Did you talk to them?
381
00:36:13,322 --> 00:36:15,517
I gave them a message for my gram.
382
00:36:17,893 --> 00:36:19,793
Good.
383
00:36:25,601 --> 00:36:28,229
Want to know what I told her?
384
00:36:28,337 --> 00:36:30,237
That's up to you.
385
00:36:33,876 --> 00:36:36,902
When I first saw you at the home...
386
00:36:37,013 --> 00:36:41,279
I... pretended you were my real mum.
387
00:36:44,253 --> 00:36:47,222
We could let ourselves
pretend that's what I am.
388
00:36:50,426 --> 00:36:54,590
If I could call you "Mum"...
389
00:36:54,697 --> 00:36:57,063
I could believe it.
390
00:36:59,135 --> 00:37:02,195
Then why not call me "Mum"?
I'd like that.
391
00:37:06,475 --> 00:37:09,035
- Does it hurt?
- No.
392
00:37:09,145 --> 00:37:12,205
It's just my heart saying I'm happy.
393
00:37:13,683 --> 00:37:15,241
I am too...
394
00:37:18,354 --> 00:37:19,514
Mum.
395
00:37:30,433 --> 00:37:32,492
Where are we going?
396
00:37:32,601 --> 00:37:34,501
Wait till you see.
397
00:37:39,909 --> 00:37:42,673
Charlie, I want you to meet Tomas.
398
00:37:44,046 --> 00:37:46,071
Do you want to take him?
399
00:37:47,616 --> 00:37:49,846
He's harmless. Really.
400
00:37:52,254 --> 00:37:53,380
Go on.
401
00:38:07,403 --> 00:38:09,132
He tickles.
402
00:38:15,845 --> 00:38:16,971
- Bye.
- See you, Carey.
403
00:38:17,079 --> 00:38:19,445
See you, Nancy.
404
00:38:19,548 --> 00:38:21,448
Seamus--
405
00:38:21,550 --> 00:38:23,450
I'd like to go back to your hideout.
406
00:38:23,552 --> 00:38:26,578
- You're serious?
- Let's go!
407
00:38:26,689 --> 00:38:27,883
But the bats!
408
00:38:42,071 --> 00:38:44,096
They're sleeping.
409
00:38:44,206 --> 00:38:47,198
And we never come down here at night
when they're all flying.
410
00:38:47,309 --> 00:38:49,971
- Me and Rory would.
- Would not.
411
00:38:50,079 --> 00:38:52,047
Rory's afraid of everything.
412
00:38:55,618 --> 00:38:58,587
She's a a beauty.
413
00:38:59,688 --> 00:39:01,588
No matter how heavy the seas...
414
00:39:01,690 --> 00:39:03,817
she's safe and sound in here.
415
00:39:03,926 --> 00:39:06,292
Are we taking her out?
416
00:39:06,395 --> 00:39:09,922
If you weren't a city boy,
you'd know the tide's against us.
417
00:39:10,032 --> 00:39:11,932
Be off with you, puppy!
418
00:39:32,121 --> 00:39:34,282
He's changed, hasn't he?
419
00:39:34,390 --> 00:39:36,620
Aye.
420
00:39:36,725 --> 00:39:38,886
Fresh air and your cooking.
421
00:39:38,994 --> 00:39:41,554
And have you noticed
that he calls me "Mum"?
422
00:39:42,598 --> 00:39:46,796
- I had.
- Come on, Ben. Come on.
423
00:39:46,902 --> 00:39:48,995
- What does he call me, I wonder?
- Ooh.
424
00:39:49,104 --> 00:39:50,571
Just "himself."
425
00:39:50,673 --> 00:39:54,302
I think he knows that
you wouldn't want him to call you Alec.
426
00:39:55,845 --> 00:39:57,506
Good enough.
427
00:40:00,049 --> 00:40:02,040
You hardly talk to him.
428
00:40:02,151 --> 00:40:05,018
I try.
429
00:40:05,120 --> 00:40:07,213
He hardly says a word.
430
00:40:07,323 --> 00:40:09,223
You have to show him you want him.
431
00:40:09,325 --> 00:40:13,591
I feed him, put clothes on his back,
share me house with him.
432
00:40:15,130 --> 00:40:17,530
I can't have my own feelings for him
the way you do.
433
00:40:17,633 --> 00:40:19,191
But don't you see, Alec?
434
00:40:19,301 --> 00:40:22,930
I need you to share more things with him.
Not just a house.
435
00:40:23,038 --> 00:40:25,563
Stop it. Stop it.
436
00:40:25,674 --> 00:40:29,110
Give me your paw.
437
00:40:29,211 --> 00:40:32,271
- Ben's a good boy.
- I know you wished for our own child.
438
00:40:34,316 --> 00:40:39,754
But have you considered
that maybe Tomas is a gift to us?
439
00:40:53,535 --> 00:40:55,435
Good boy. That's it.
440
00:40:57,773 --> 00:40:59,934
I'm taking a trip
to the mainland tomorrow.
441
00:41:01,844 --> 00:41:05,245
- Are you sure that's wise?
- Oh, it's pure wisdom.
442
00:41:05,347 --> 00:41:08,578
It's to be a fine day
and smooth sailing.
443
00:41:08,684 --> 00:41:11,551
Besides, I have
this wee piece of paper...
444
00:41:11,654 --> 00:41:14,088
and it has Tomas's name on it.
445
00:41:14,189 --> 00:41:16,783
And next to it, it says March the 3rd.
446
00:41:18,427 --> 00:41:23,296
March the 3rd? That's my b b birthday.
447
00:41:24,600 --> 00:41:26,067
Wouldn't you know it?
448
00:41:26,168 --> 00:41:27,635
And today is March the 1 st.
449
00:41:27,736 --> 00:41:31,035
So you see,
I absolutely must take the trip.
450
00:41:32,074 --> 00:41:33,974
Now, Alec...
451
00:41:34,076 --> 00:41:38,911
did you not say you were going to be
checking the crab traps tomorrow?
452
00:41:40,215 --> 00:41:42,115
Aye, I said it.
453
00:41:42,217 --> 00:41:44,685
And you were thinking--
454
00:41:46,522 --> 00:41:49,650
That, um, you and I could go.
455
00:41:51,360 --> 00:41:53,487
That is, if you're interested.
456
00:41:53,595 --> 00:41:56,359
Mmm--
457
00:41:56,465 --> 00:41:58,092
Is that a yes?
458
00:41:58,200 --> 00:42:01,499
- Mmm.
- That's settled then.
459
00:42:02,738 --> 00:42:04,797
Can I have some more soup, please?
460
00:42:04,907 --> 00:42:08,536
Here she is, the love of my life!
461
00:42:08,644 --> 00:42:10,874
You're an old flirt, Fergus.
462
00:42:10,980 --> 00:42:16,145
I may be old, but I'm still frisky.
463
00:42:17,386 --> 00:42:19,718
Well, now, let's see about that.
464
00:42:19,822 --> 00:42:22,188
Whoo-hoo! And away, lads!
465
00:42:23,826 --> 00:42:25,418
Whoo!
466
00:42:32,668 --> 00:42:34,568
A seal!
467
00:42:35,838 --> 00:42:38,671
Aye.
468
00:42:40,242 --> 00:42:42,574
It's not uncommon for the mothers
to go out fishing...
469
00:42:42,678 --> 00:42:45,613
and leave the wee ones on the shore.
470
00:42:45,714 --> 00:42:48,239
Sometimes they don't come back.
471
00:42:50,919 --> 00:42:53,251
But he might starve.
472
00:42:53,355 --> 00:42:54,822
He might.
473
00:43:03,832 --> 00:43:06,426
We could feed him.
474
00:43:06,535 --> 00:43:09,698
Today. What about tomorrow?
475
00:43:09,805 --> 00:43:13,741
A pup might need carin' for
for weeks, maybe longer.
476
00:43:17,379 --> 00:43:19,438
I'll do it.
477
00:43:22,484 --> 00:43:24,475
- You think you're up to it?
- I am.
478
00:43:33,095 --> 00:43:35,029
Get us a couple of wee fish.
479
00:43:43,172 --> 00:43:44,935
Hey.
480
00:43:45,040 --> 00:43:47,201
Oi! Oi.
481
00:43:47,309 --> 00:43:51,075
Tomas, start working 'em in.
482
00:43:51,180 --> 00:43:53,080
Start working 'em in.
483
00:43:53,182 --> 00:43:54,740
Go on. Go on.
484
00:43:54,850 --> 00:43:57,978
Don't be afraid. Work it. Work it in.
485
00:43:58,087 --> 00:44:00,783
- Yes.
- There you go.
486
00:44:00,889 --> 00:44:03,687
- Oh.
- Now, get another one.
487
00:44:05,727 --> 00:44:07,957
Okay.
488
00:44:10,065 --> 00:44:11,965
That's a start then.
489
00:44:16,805 --> 00:44:18,705
I'll be back.
490
00:44:25,447 --> 00:44:27,347
Now, you see here, the secret is...
491
00:44:27,449 --> 00:44:30,885
to brown the meat until it's really crisp.
492
00:44:30,986 --> 00:44:34,319
Only then do you add
the vegetables and the water.
493
00:44:35,524 --> 00:44:36,650
Mmm.
494
00:45:19,768 --> 00:45:21,668
I bet you're hungry.
495
00:45:30,979 --> 00:45:33,948
Food's good here, isn't it?
496
00:45:34,049 --> 00:45:35,949
Lucky you never ate at the home.
497
00:45:36,051 --> 00:45:40,920
The food tasted like mud.
Really, it did.
498
00:45:43,225 --> 00:45:46,717
My mum's the best cook.
499
00:45:46,828 --> 00:45:50,264
You should try her stew. You'd love it.
500
00:45:51,366 --> 00:45:53,561
But you like your fish raw, don't you?
501
00:45:56,038 --> 00:45:57,164
You know...
502
00:45:58,840 --> 00:46:00,740
I'm going to call you Smudge.
503
00:46:02,044 --> 00:46:05,605
Smudge you are. And I'm Tomas.
504
00:46:15,891 --> 00:46:20,919
Well, Tomas, I think you and I
must be the only ones on Corrie...
505
00:46:21,029 --> 00:46:24,726
who think that a birthday's
a reason for celebrating.
506
00:46:24,833 --> 00:46:29,065
- They don't celebrate birthdays?
- No.
507
00:46:29,171 --> 00:46:33,972
They consider them a feckless waste
of time and money, if you can believe it.
508
00:46:34,076 --> 00:46:36,510
Are you feeding that seal of yours?
509
00:46:36,612 --> 00:46:38,773
I gave him the last of the fish.
510
00:46:38,880 --> 00:46:42,213
- Mmm.
- Oh. You'll be needing this then.
511
00:46:42,317 --> 00:46:43,545
Hmm.
512
00:47:01,503 --> 00:47:04,165
Do you like it?
513
00:47:04,273 --> 00:47:07,299
- I expect you'll want to try it out.
- When?
514
00:47:07,409 --> 00:47:10,003
First thing tomorrow
you can take the boat.
515
00:47:11,213 --> 00:47:14,774
- All by myself?
- Aye, Seamus does. Why not you?
516
00:47:16,151 --> 00:47:18,676
I think what Tomas means is that, uh...
517
00:47:18,787 --> 00:47:22,086
he'd like some help learning how to use
that fishing rod, it being his first time.
518
00:47:22,190 --> 00:47:24,681
Oh, right.
519
00:47:24,793 --> 00:47:27,785
We'll go together then.
520
00:47:27,896 --> 00:47:29,693
Hmm?
521
00:47:29,798 --> 00:47:31,766
All right, Tomas.
522
00:47:31,867 --> 00:47:33,767
Have a close look.
523
00:47:40,942 --> 00:47:42,910
Really look.
524
00:47:55,390 --> 00:47:57,824
It's grand.
525
00:48:04,599 --> 00:48:08,729
That trip wore you out.
You should have seen a doctor.
526
00:48:08,837 --> 00:48:11,397
It's nothing that
a good night's sleep won't fix.
527
00:48:12,574 --> 00:48:14,474
Come on.
528
00:48:18,513 --> 00:48:22,244
Nice hot water bottle there. Get under.
529
00:48:35,330 --> 00:48:37,525
What's this?
530
00:48:37,632 --> 00:48:40,100
That is the present you'll be
giving me on my birthday.
531
00:48:40,202 --> 00:48:42,830
- You It's not for weeks yet.
- Aye.
532
00:48:42,938 --> 00:48:45,236
But I know how you like to
get your shopping done early.
533
00:48:45,340 --> 00:48:48,400
Aren't I very good?
534
00:48:50,045 --> 00:48:52,843
Open it.
535
00:48:52,948 --> 00:48:54,415
Open it.
536
00:48:56,351 --> 00:48:59,718
Ach. Almost blinded me.
537
00:48:59,821 --> 00:49:02,756
There's nothing wrong
with a bit of color, is there?
538
00:49:02,858 --> 00:49:06,692
No. Not as long as it's on you.
539
00:49:07,896 --> 00:49:10,558
Someday we'll get color on you,
Alec O'Donnell.
540
00:49:10,665 --> 00:49:12,633
Ach.
541
00:49:13,702 --> 00:49:15,602
You're all the color I need.
542
00:49:16,805 --> 00:49:18,705
Am I now?
543
00:49:53,442 --> 00:49:55,501
Hey, Alec!
544
00:49:55,610 --> 00:49:57,840
We've got ourselves
a wee boulder that won't budge.
545
00:49:57,946 --> 00:50:00,813
We could use a hand, if you're up to it.
546
00:50:00,916 --> 00:50:03,976
- If it's no bother to you.
- Uh, it's no bother.
547
00:50:04,085 --> 00:50:08,078
I won't be long. Wait down there.
548
00:50:09,191 --> 00:50:11,091
How are you, Nancy?
549
00:50:11,193 --> 00:50:13,457
- Tomas?
- Full day's work out here yet.
550
00:50:13,562 --> 00:50:17,157
It'll put a sweat on you.
551
00:50:17,265 --> 00:50:19,165
Seamus went out about.
He's gone fishing.
552
00:50:19,267 --> 00:50:23,203
I'm g-going fishing too.
Himself is taking me.
553
00:50:23,305 --> 00:50:28,607
- Let's go find some crabs while we wait.
- No, he's coming. I'll wait.
554
00:50:28,710 --> 00:50:30,610
Suit yourself.
555
00:51:12,988 --> 00:51:14,785
I've worked up a terrible thirst.
556
00:51:14,890 --> 00:51:17,085
- Do you not think a pint's in order?
- Aye.
557
00:51:17,192 --> 00:51:20,252
I could do with a drop for sure.
558
00:51:21,663 --> 00:51:23,563
Go down to the boat.
559
00:51:25,100 --> 00:51:27,000
I won't be long.
560
00:51:33,775 --> 00:51:36,073
Don't whimper.
561
00:51:36,177 --> 00:51:38,338
I'll have something for you soon.
562
00:51:42,651 --> 00:51:45,677
I think I see your mum out there.
563
00:51:45,787 --> 00:51:48,221
I bet she's happy to see
how big and strong you're getting.
564
00:52:05,640 --> 00:52:07,699
Pleased to make your acquaintance,
young Smudge.
565
00:52:09,744 --> 00:52:11,939
Thank you. The pleasure's all mine.
566
00:52:14,950 --> 00:52:17,248
And where's Alec?
567
00:52:17,352 --> 00:52:22,722
M-Mr. G-Gallagher needed his help.
568
00:52:23,792 --> 00:52:26,260
Aye. And where is he now?
569
00:52:26,361 --> 00:52:29,160
Havin' a pint.
570
00:52:29,764 --> 00:52:32,392
And he's been at it all day? I see.
571
00:52:32,500 --> 00:52:33,967
Grand.
572
00:52:34,069 --> 00:52:37,095
Young Smudge here
has a hole in his belly.
573
00:52:38,773 --> 00:52:41,173
We must do something about that.
574
00:52:41,276 --> 00:52:43,744
Let's get out there
before the sun goes down.
575
00:52:43,845 --> 00:52:45,642
Okay.
576
00:52:57,125 --> 00:52:59,093
Ooh.
577
00:53:07,068 --> 00:53:09,195
This is far enough.
578
00:53:09,304 --> 00:53:11,499
There's a fierce current beyond the bay.
579
00:53:17,112 --> 00:53:20,104
- Mum?
- Aye?
580
00:53:22,851 --> 00:53:24,785
Why did you pick me?
581
00:53:24,886 --> 00:53:27,354
We picked each other, didn't we?
582
00:53:31,092 --> 00:53:32,992
Because I loved you.
583
00:53:35,163 --> 00:53:37,688
But... you didn't know me.
584
00:53:37,799 --> 00:53:41,166
Oh, but I did.
585
00:53:41,269 --> 00:53:43,294
I watched you.
586
00:53:43,405 --> 00:53:45,873
You know, I was just like you
when I was in the home.
587
00:53:45,974 --> 00:53:48,602
- You were there too?
- In the orphanage for girls.
588
00:53:48,710 --> 00:53:50,735
Till my 16th birthday.
589
00:53:52,614 --> 00:53:56,141
- You never got picked.
- Oh! No.
590
00:53:56,251 --> 00:53:58,276
Never.
591
00:53:58,386 --> 00:54:01,549
No one took the time to know me.
592
00:54:01,656 --> 00:54:04,250
But I know you, Tomas.
593
00:54:10,131 --> 00:54:11,894
Smudge is here in the cove...
594
00:54:12,000 --> 00:54:14,901
but they play in the channel.
595
00:54:15,003 --> 00:54:18,063
- Do they know he's here?
- Aye, they do.
596
00:54:20,075 --> 00:54:22,669
They're just making sure
he's strong enough to survive.
597
00:54:23,978 --> 00:54:27,243
- I asked Smudge to say hello to my gran.
- Did you now?
598
00:54:29,484 --> 00:54:31,952
- You miss her, do you?
- I do.
599
00:54:33,288 --> 00:54:35,188
But I can't remember her.
600
00:54:37,525 --> 00:54:41,586
I see. Well, we can do
something about that.
601
00:54:41,696 --> 00:54:43,687
- We can?
- Aye. Close your eyes.
602
00:54:43,798 --> 00:54:46,289
Close your eyes.
603
00:54:46,401 --> 00:54:48,926
Concentrate.
604
00:54:52,073 --> 00:54:54,473
Do you remember
the color of her dress?
605
00:54:56,578 --> 00:54:58,546
Can you paint her in it then?
606
00:55:00,415 --> 00:55:03,350
Can you paint the dress?
607
00:55:07,122 --> 00:55:09,215
Find all the colors.
608
00:55:10,525 --> 00:55:13,824
Now put her in her favorite chair.
609
00:55:23,238 --> 00:55:25,536
Look into her eyes, Tomas.
610
00:55:25,640 --> 00:55:28,074
Can you paint the eyes?
611
00:55:36,417 --> 00:55:38,146
This means...
612
00:55:38,253 --> 00:55:41,586
anytime I want, I can paint her picture?
613
00:55:41,689 --> 00:55:44,180
Aye. Now you know how.
614
00:55:50,932 --> 00:55:53,526
You know...
615
00:55:53,635 --> 00:55:56,331
you can paint anything.
616
00:55:59,874 --> 00:56:02,308
What are you painting?
617
00:56:02,410 --> 00:56:04,139
First, some yellow.
618
00:56:04,245 --> 00:56:06,873
- What is it?
- And now...
619
00:56:06,981 --> 00:56:09,779
- a bit of blue.
- What?
620
00:56:11,619 --> 00:56:14,645
- And a touch of red.
- What is it?
621
00:56:15,723 --> 00:56:18,385
Perfect.
622
00:56:20,295 --> 00:56:23,992
It's... beautiful.
623
00:56:26,601 --> 00:56:28,831
Compared to being
right inside a rainbow.
624
00:56:28,937 --> 00:56:32,202
- You can really be inside one?
- Aye.
625
00:56:33,308 --> 00:56:36,505
- One day I'll show you that.
- Promise?
626
00:56:37,612 --> 00:56:40,240
Promise.
627
00:57:05,840 --> 00:57:08,001
Are you done, Tomas?
628
00:57:08,109 --> 00:57:10,441
- I am.
- Would you go sweep out the chicken coop?
629
00:57:10,545 --> 00:57:12,445
They've been complainin'all day.
630
00:57:21,389 --> 00:57:24,222
He sat there waiting all day...
631
00:57:24,325 --> 00:57:27,590
convinced to the last you'd be there.
632
00:57:27,695 --> 00:57:30,255
I meant to be there. I did.
633
00:57:30,365 --> 00:57:32,094
But the time... flew.
634
00:57:32,200 --> 00:57:34,100
Time is a precious thing,
Alec O'Donnell.
635
00:57:34,202 --> 00:57:37,433
If I'd have known you'd be takin' him
out in the boat, I would have been there.
636
00:57:37,538 --> 00:57:40,371
- The thought of you goin' out
- Have no regrets on my account.
637
00:57:41,509 --> 00:57:43,477
What you should be concerned about...
638
00:57:43,578 --> 00:57:46,706
is breaking that poor boy's heart.
639
00:57:55,223 --> 00:57:57,657
Did you feed Smudge the fish I gave you?
640
00:57:57,759 --> 00:57:59,727
He ate them so fast he--
641
00:58:03,932 --> 00:58:06,298
- So what's so funny then?
- Nothin' you'd understand.
642
00:58:06,401 --> 00:58:08,733
Make all the jokes you want.
643
00:58:08,836 --> 00:58:11,396
- We got better things to do.
- Like what?
644
00:58:11,506 --> 00:58:12,473
- Come on.
- Hey, Seamus.
645
00:58:12,573 --> 00:58:15,599
Let's go see King Fingal. Come on!
646
00:58:20,882 --> 00:58:23,282
Help! Help me!
647
00:58:23,384 --> 00:58:25,909
He stole their egg.
648
00:58:26,020 --> 00:58:28,511
Help!
649
00:58:35,897 --> 00:58:37,797
Coward!
650
00:58:39,567 --> 00:58:41,797
Seamus!
651
00:58:41,903 --> 00:58:44,497
Help!
652
00:58:44,605 --> 00:58:46,539
Aaah!
653
00:58:49,577 --> 00:58:51,602
- With your--
- Aaah!
654
00:58:51,713 --> 00:58:54,375
- Permission, King Fingal.
- Seamus!
655
00:59:04,058 --> 00:59:06,219
Help him, please! Help him!
656
00:59:06,327 --> 00:59:07,817
Seamus!
657
00:59:09,464 --> 00:59:12,058
- Stay still.
- Seamus! Tomas!
658
00:59:13,334 --> 00:59:16,201
- No, let me go!
- Seamus, it's okay. There.
659
00:59:16,304 --> 00:59:18,431
Put your foot to the right.
660
00:59:18,539 --> 00:59:20,507
Don't worry.
661
00:59:35,056 --> 00:59:37,047
I thought I was doomed.
662
00:59:37,158 --> 00:59:39,558
Well, at least you got your egg.
663
00:59:44,599 --> 00:59:46,396
Hey, Seamus!
664
00:59:46,501 --> 00:59:48,765
Come on down the water. Come on.
665
00:59:54,542 --> 00:59:56,874
No.
666
00:59:56,978 --> 01:00:00,004
No, you go on.
667
01:00:00,114 --> 01:00:02,412
Suit yourself.
668
01:00:11,125 --> 01:00:13,355
I wasn't actually scared, you know.
669
01:00:13,461 --> 01:00:16,191
- Of course.
- I might be goin' back next month, you know.
670
01:00:16,297 --> 01:00:18,561
There'll be more eggs then.
671
01:00:20,368 --> 01:00:23,269
Mum, I'm home.
672
01:00:25,139 --> 01:00:28,199
- Where's Mum?
- She's restin'.
673
01:00:28,309 --> 01:00:30,607
Sit yourself and have some tea, Tomas.
674
01:00:30,711 --> 01:00:32,736
Where's himself?
675
01:00:34,449 --> 01:00:36,644
He's in there with Maire and the doctor.
676
01:00:36,751 --> 01:00:38,981
Doctor? Why?
677
01:00:39,087 --> 01:00:41,749
That's my fresh jam. Do you know that?
678
01:00:44,659 --> 01:00:47,719
I'll just go see
how Ned's doing with your sheep.
679
01:00:47,829 --> 01:00:49,990
She's asking for you.
680
01:01:02,977 --> 01:01:04,877
Mum?
681
01:01:06,948 --> 01:01:09,883
Oh. Did I give you a fright, Tomas?
682
01:01:11,819 --> 01:01:13,719
I'm sorry, Son.
683
01:01:15,656 --> 01:01:19,752
Thing is, they want me
to go to the hospital for a wee rest.
684
01:01:19,861 --> 01:01:23,763
No. I-- I don't want you to go.
685
01:01:23,865 --> 01:01:25,526
Not to worry.
686
01:01:25,633 --> 01:01:27,897
Be a good lad and go to my dresser.
687
01:01:37,612 --> 01:01:39,978
In the top drawer there's a long box.
688
01:01:53,127 --> 01:01:55,687
These were supposed to be
for my birthday.
689
01:01:57,665 --> 01:02:01,362
But...
690
01:02:01,469 --> 01:02:03,699
this one...
691
01:02:03,804 --> 01:02:05,795
is especially for you.
692
01:02:10,311 --> 01:02:12,973
Shall I wrap a wee smile in it...
693
01:02:13,080 --> 01:02:14,980
for you to keep while I'm away?
694
01:02:24,859 --> 01:02:28,022
I'll keep it safe.
695
01:02:28,129 --> 01:02:30,359
You can paint me in your mind...
696
01:02:30,464 --> 01:02:32,489
like I taught you.
697
01:02:35,436 --> 01:02:37,427
I will.
698
01:02:39,173 --> 01:02:41,164
I won't forget.
699
01:02:57,825 --> 01:03:02,023
It's okay, love.
We'll take care of him now.
700
01:03:02,129 --> 01:03:04,256
Don't fret about anything else.
701
01:03:04,365 --> 01:03:07,232
Right you be, Alec. I'll be off now.
702
01:03:11,005 --> 01:03:12,700
Oh. Tomas.
703
01:03:14,242 --> 01:03:17,268
You're gonna make
Seamus and Nancy very happy.
704
01:03:17,378 --> 01:03:19,778
- How's that?
- 'Cause you're comin' home with us.
705
01:03:19,880 --> 01:03:21,609
Hooray!
706
01:03:21,716 --> 01:03:24,776
Well, himself will be spending
all his time at the city hospital...
707
01:03:24,885 --> 01:03:26,876
now, won't he?
708
01:03:28,055 --> 01:03:29,647
But...
709
01:03:29,757 --> 01:03:33,284
- I want to stay in my own home.
- No, you don't. Stay with us.
710
01:03:33,394 --> 01:03:36,295
Well, you still have your chores to do,
so don't fear.
711
01:03:36,397 --> 01:03:38,490
You'll have no lack of this place.
712
01:03:38,599 --> 01:03:41,830
But you can't manage on your own, lad.
713
01:03:43,104 --> 01:03:45,436
I know how to cook.
714
01:03:45,539 --> 01:03:47,734
Mum taught me.
715
01:03:47,842 --> 01:03:49,901
You can cook for us.
716
01:03:50,011 --> 01:03:51,842
Go and collect your things.
717
01:03:51,946 --> 01:03:54,813
You're stayin' with us, Tomas,
and that's final.
718
01:03:54,915 --> 01:03:57,679
Now, go on. Off with you.
719
01:03:57,785 --> 01:03:59,946
Come on. We'll help you pack.
720
01:04:03,557 --> 01:04:05,457
Mummy.
721
01:04:05,559 --> 01:04:08,858
- What, Nancy?
- There's the childer. Fare well, huh?
722
01:04:08,963 --> 01:04:10,954
Dad, can we go fishing after supper?
723
01:04:11,065 --> 01:04:14,626
Did you
724
01:04:14,735 --> 01:04:17,431
- You promised us.
- We'll go out tomorrow.
725
01:04:17,538 --> 01:04:19,233
I have to get my tea now.
726
01:04:19,340 --> 01:04:21,137
Mr. Gallagher?
727
01:04:21,242 --> 01:04:23,142
You promised we were going yesterday.
728
01:04:23,244 --> 01:04:26,805
Mr. Gallagher.
729
01:04:31,218 --> 01:04:33,209
I was just wondering...
730
01:04:34,322 --> 01:04:36,517
have you heard anything
from the hospital?
731
01:04:37,625 --> 01:04:39,320
Same news we've heard all week, lad.
732
01:04:39,427 --> 01:04:41,895
She won't be comin' home just yet.
733
01:04:44,899 --> 01:04:48,232
Can I not go to her?
734
01:04:48,336 --> 01:04:51,464
I'm sorry, lad.
We're still waitin' to hear.
735
01:04:52,940 --> 01:04:55,135
Come on, now. Finish up your milk.
736
01:05:45,279 --> 01:05:47,507
My mum's in hospital.
737
01:05:47,951 --> 01:05:49,862
I want to see her.
738
01:05:52,943 --> 01:05:56,885
Please, King. Please.
739
01:06:02,639 --> 01:06:04,698
I won't be long in the city, Smudge.
740
01:06:06,310 --> 01:06:08,369
You just be patient till I get back.
741
01:06:10,247 --> 01:06:12,181
Till we all get back.
742
01:06:26,597 --> 01:06:28,531
Off you go. Go on. Go on.
743
01:06:30,901 --> 01:06:33,199
Be off with you then.
Go on. I'm an honest woman.
744
01:06:33,303 --> 01:06:35,566
- Ben!
- Ben!
745
01:06:41,512 --> 01:06:44,242
- Is your mum about?
- No.
746
01:06:44,348 --> 01:06:46,475
Your father then?
747
01:06:46,583 --> 01:06:48,483
No.
748
01:06:49,586 --> 01:06:51,679
Well...
749
01:06:51,789 --> 01:06:55,054
it seems it's you I'll be
doin' me business with then.
750
01:06:57,761 --> 01:07:00,093
You'll want something pretty
for your mother, now, won't you?
751
01:07:02,065 --> 01:07:05,523
What about that? That's lovely.
752
01:07:05,636 --> 01:07:07,433
- Now, your mother'd love that.
- No.
753
01:07:11,542 --> 01:07:15,273
Do you have an apron?
My mum likes those.
754
01:07:15,379 --> 01:07:18,246
Oh, there. There we are. There we are.
755
01:07:19,349 --> 01:07:20,816
It's white, but lovely, eh?
756
01:07:20,918 --> 01:07:23,113
- And it's clean.
- It's a bit dull.
757
01:07:26,356 --> 01:07:29,814
Ah, there we are. Nice lace one.
758
01:07:29,927 --> 01:07:32,225
- Women love lace.
- It's still too dull.
759
01:07:37,100 --> 01:07:39,591
Wait. What's that?
760
01:07:42,706 --> 01:07:45,106
- It's a tablecloth.
- I'll take it.
761
01:07:47,845 --> 01:07:51,645
It's a fine piece of cloth
you've chosen there, puppy.
762
01:07:51,748 --> 01:07:54,012
Are you sure you have
the money to pay for it?
763
01:07:54,117 --> 01:07:56,142
I don't have any money.
764
01:07:56,253 --> 01:07:58,016
You've been wastin' my time then.
765
01:07:59,756 --> 01:08:02,054
Here now, you
766
01:08:02,159 --> 01:08:05,595
Unless you have something
to trade for it. Uh--
767
01:08:05,696 --> 01:08:08,631
A wee trinket for me pack, perhaps.
768
01:08:10,033 --> 01:08:11,762
Well, do you or don't you?
769
01:08:13,270 --> 01:08:15,170
Wait.
770
01:08:30,120 --> 01:08:32,554
It was my gran's.
771
01:08:39,496 --> 01:08:42,556
Here, here, here. You've been
a big, grown-up man today...
772
01:08:42,666 --> 01:08:44,293
you have.
773
01:08:44,401 --> 01:08:46,961
And you take care of
your mother now, won't ye?
774
01:09:01,418 --> 01:09:03,386
Are you ready?
775
01:09:47,130 --> 01:09:49,394
- Mum?
776
01:09:53,403 --> 01:09:54,927
Um
777
01:10:00,978 --> 01:10:02,775
Mmm.
778
01:10:04,848 --> 01:10:08,648
So many beautiful colors.
779
01:10:13,256 --> 01:10:15,486
Can you feel them?
780
01:10:17,427 --> 01:10:20,157
Good.
781
01:10:21,198 --> 01:10:22,995
I can rest.
782
01:10:23,100 --> 01:10:25,227
Mum?
783
01:10:25,335 --> 01:10:26,962
Mum.
784
01:10:27,070 --> 01:10:30,631
Tomas. Go on.
785
01:10:30,741 --> 01:10:32,709
We mustn't tire her anymore.
786
01:10:32,809 --> 01:10:34,936
- Come with me.
- No. No.
787
01:10:35,045 --> 01:10:36,979
- Tomas.
- No! Mum?
788
01:10:37,080 --> 01:10:38,809
Tomas, go on, son.
789
01:10:38,915 --> 01:10:40,849
You have to go.
790
01:10:40,951 --> 01:10:42,942
Good lad.
791
01:10:52,362 --> 01:10:57,129
There are times when it's hard for us
to understand God's will...
792
01:10:58,902 --> 01:11:01,132
and in those times...
793
01:11:01,238 --> 01:11:04,935
we can only ask him
for grace and for strength.
794
01:11:05,042 --> 01:11:07,067
Sit down there, son.
795
01:11:13,583 --> 01:11:15,551
Are you ready, lad?
796
01:11:17,821 --> 01:11:20,153
Dear Lord...
797
01:11:20,257 --> 01:11:23,818
as you know,
Maire's suffering right now...
798
01:11:23,927 --> 01:11:27,328
and Tomas and I are hoping
that you might help us out.
799
01:11:29,166 --> 01:11:32,431
We could use a bit of courage
for when the time comes...
800
01:11:32,536 --> 01:11:34,697
- and Maire takes your hand.
- No!
801
01:11:34,805 --> 01:11:36,830
- Tomas, please, son.
- Don't say that!
802
01:11:36,940 --> 01:11:38,771
- You're talking about her dying.
- Tomas
803
01:11:38,875 --> 01:11:41,969
- She's not going to die.
- You must sit down. We have to pray here.
804
01:11:43,914 --> 01:11:46,144
Mum!
805
01:11:46,249 --> 01:11:48,274
You can't go, Mum.
806
01:11:48,385 --> 01:11:51,013
They're not even trying.
They're just going to let you
807
01:11:51,121 --> 01:11:53,555
She can't go.
808
01:11:54,958 --> 01:11:57,222
Please. She can't go.
809
01:11:57,327 --> 01:11:59,295
- You've got to leave now, Tomas.
- No!
810
01:12:10,774 --> 01:12:12,401
Tomas.
811
01:12:18,782 --> 01:12:20,409
Go.
812
01:12:52,382 --> 01:12:54,316
All right then, Tomas?
813
01:12:55,519 --> 01:12:57,578
You're in your own bed tonight, lad.
814
01:14:06,056 --> 01:14:08,650
She's gone.
815
01:14:11,061 --> 01:14:13,029
Did you hear me?
816
01:14:14,231 --> 01:14:16,222
She's dead.
817
01:15:53,096 --> 01:15:58,500
Ooh! Ooh! Ooh! Ooh!
818
01:15:59,903 --> 01:16:01,837
Ooh!
819
01:16:06,743 --> 01:16:09,268
Why won't they come for you?
820
01:16:09,379 --> 01:16:11,404
You need to be with your mum.
821
01:16:53,456 --> 01:16:55,856
- Tomas!
- Hey!
822
01:16:55,959 --> 01:16:58,120
We've been looking everywhere for you.
823
01:17:04,067 --> 01:17:06,001
Why didn't you answer?
824
01:17:07,370 --> 01:17:10,601
Sorry.
825
01:17:10,707 --> 01:17:14,438
You're glum, but you'll be glummer
when that Mrs. Kane comes callin'.
826
01:17:14,544 --> 01:17:16,512
She's coming?
827
01:17:17,547 --> 01:17:20,209
We heard our mum talking.
828
01:17:20,316 --> 01:17:22,250
She knows Maire's gone.
829
01:17:23,453 --> 01:17:25,353
Did himself sign the papers?
830
01:17:26,456 --> 01:17:28,356
I don't think so.
831
01:17:28,458 --> 01:17:30,926
- Not yet.
- Well...
832
01:17:33,029 --> 01:17:36,021
maybe they think
you'd be better off in the city.
833
01:17:36,132 --> 01:17:38,032
No.
834
01:17:38,134 --> 01:17:41,103
I wouldn't. This is my home.
835
01:17:42,672 --> 01:17:45,368
What about himself?
836
01:17:48,344 --> 01:17:50,278
He needs me.
837
01:17:52,148 --> 01:17:54,275
He needs me.
838
01:18:49,906 --> 01:18:52,272
- Tomas, look!
- We got everything.
839
01:18:52,375 --> 01:18:54,400
- Did you get meat?
- Yeah.
840
01:18:54,511 --> 01:18:56,240
Would you get me a knife?
841
01:18:56,346 --> 01:18:59,941
This bread is so good.
Here you go.
842
01:19:00,917 --> 01:19:03,112
- Stop it.
- Ooh. Onions.
843
01:19:04,721 --> 01:19:07,087
Seamus is crying.
844
01:19:07,190 --> 01:19:09,283
Crying? Onions.
845
01:19:10,593 --> 01:19:11,821
Carrots.
846
01:19:11,928 --> 01:19:14,362
- Help me with the bowl.
- Here. I'll get it.
847
01:19:48,498 --> 01:19:51,228
I made your favorite.
848
01:19:51,334 --> 01:19:54,326
Beef stew with red currant jelly.
849
01:19:58,441 --> 01:20:00,841
Mum taught me how.
850
01:20:05,582 --> 01:20:08,517
Ohl I'm sorry. I forgot.
851
01:20:35,211 --> 01:20:40,046
Oi. Oi. There's no need
for you to be doin' that.
852
01:20:40,149 --> 01:20:42,777
Here. Here.
853
01:20:45,488 --> 01:20:48,423
Go on. Get yourself out to school.
854
01:21:34,604 --> 01:21:36,697
Where are all Mum's things?
855
01:21:39,075 --> 01:21:40,975
I put them away.
856
01:21:41,077 --> 01:21:43,443
Why?
857
01:21:44,547 --> 01:21:46,447
Because she's gone, isn't she?
858
01:22:17,313 --> 01:22:20,646
These are Mum's!
859
01:22:20,750 --> 01:22:22,843
No!
860
01:22:30,727 --> 01:22:32,957
How could you?
861
01:22:42,405 --> 01:22:44,805
It's your fault she's gone.
862
01:22:44,907 --> 01:22:47,808
All your fault.
"Where's Alec," she asked.
863
01:22:47,910 --> 01:22:51,175
And she took me in the boat.
She took me because you never came.
864
01:22:52,815 --> 01:22:56,080
Because of you, I waited.
Waited and waited!
865
01:22:56,185 --> 01:22:58,153
But you still never came.
866
01:22:59,622 --> 01:23:01,522
That's why Mum died.
867
01:23:03,459 --> 01:23:06,053
Because you weren't there.
868
01:23:09,899 --> 01:23:11,958
I hate you.
869
01:23:41,097 --> 01:23:42,826
Tomas!
870
01:23:42,932 --> 01:23:44,866
Tomas, what's wrong?
871
01:23:44,967 --> 01:23:46,867
Oh, come in here.
872
01:23:49,906 --> 01:23:53,398
Sometimes we do stupid things
when we're hurtin'
873
01:23:53,509 --> 01:23:56,444
Like burnin' away the pain.
874
01:23:59,916 --> 01:24:01,816
Give him time, lad.
875
01:24:01,918 --> 01:24:04,887
You only had Maire a short while.
876
01:24:04,987 --> 01:24:09,947
But Alec Well, he loved her
for more than your own lifetime.
877
01:24:10,059 --> 01:24:11,822
Drink your milk.
878
01:25:10,953 --> 01:25:14,184
- Well, good day, Tomas.
- Good day.
879
01:25:14,290 --> 01:25:18,556
I'm sorry about everything
that's happened, Tomas.
880
01:25:18,661 --> 01:25:21,129
We'll see each other soon.
881
01:25:54,363 --> 01:25:56,854
Hungry?
882
01:26:16,152 --> 01:26:18,052
I need you to do something.
883
01:26:18,154 --> 01:26:20,088
Okay?
884
01:26:24,260 --> 01:26:27,286
Get a message to Mum. Can you do that?
885
01:26:28,397 --> 01:26:30,228
Tell her...
886
01:26:30,333 --> 01:26:32,801
I don't know what to do.
887
01:26:33,836 --> 01:26:35,736
I need her to tell me.
888
01:26:52,254 --> 01:26:54,484
Mum's here!
889
01:27:02,365 --> 01:27:04,458
Mum is here.
890
01:27:48,144 --> 01:27:50,840
Mum k-k-kept her promise.
891
01:27:52,681 --> 01:27:54,649
What?
892
01:28:02,224 --> 01:28:04,124
You can have this.
893
01:28:07,029 --> 01:28:10,226
She gave it to me. Her smile's in it.
894
01:28:15,538 --> 01:28:17,870
Here. Take it.
895
01:28:20,109 --> 01:28:21,804
She'd want you to have it.
896
01:28:24,847 --> 01:28:26,781
You can feel her in it.
897
01:28:28,584 --> 01:28:30,211
Try it.
898
01:28:36,525 --> 01:28:38,652
Go-Go Go on Go on to bed.
899
01:28:39,762 --> 01:28:41,662
Go on.
900
01:28:58,614 --> 01:29:01,048
Mmm.
901
01:29:30,813 --> 01:29:32,781
Mmm.
902
01:29:34,049 --> 01:29:36,677
Mmm.
903
01:29:38,854 --> 01:29:40,879
Mmm.
904
01:30:30,039 --> 01:30:32,473
Stay, Ben. Good-bye.
905
01:30:49,925 --> 01:30:52,018
Ready?
906
01:31:01,570 --> 01:31:03,697
If my porridge doesn't kill him...
907
01:31:03,806 --> 01:31:05,706
nothin' will.
908
01:31:20,522 --> 01:31:22,422
Tomas.
909
01:31:24,526 --> 01:31:26,721
Are you still sleepin', lad?
910
01:31:30,332 --> 01:31:31,731
Tomas!
911
01:31:33,636 --> 01:31:35,866
Tomas?
912
01:31:46,115 --> 01:31:48,083
It's okay, Smudge.
913
01:31:54,657 --> 01:31:56,591
I'll have you to your mum soon.
914
01:31:59,028 --> 01:32:01,724
Tomas!
915
01:32:03,899 --> 01:32:05,696
It's okay, Sm
916
01:32:08,470 --> 01:32:10,802
Aaah!
917
01:32:22,318 --> 01:32:23,910
Aaah!
918
01:32:38,567 --> 01:32:41,400
- Oh!
- Tomas!
919
01:33:14,937 --> 01:33:17,428
No!
920
01:33:17,539 --> 01:33:20,667
Tomas! Tomas!
921
01:33:39,328 --> 01:33:41,888
Oh, my God. Tomas!
922
01:33:53,409 --> 01:33:56,310
No. No! No!
923
01:33:56,412 --> 01:33:58,812
Tomas! Tomas?
924
01:34:00,249 --> 01:34:02,740
Tomas?
925
01:34:02,851 --> 01:34:05,649
Tomas.
926
01:34:06,755 --> 01:34:09,087
Tomas. Tomas.
927
01:34:12,094 --> 01:34:14,824
You all right, lad? You all right?
928
01:34:17,766 --> 01:34:19,996
Is Smudge all right?
929
01:34:20,102 --> 01:34:21,899
Aye. He's fine.
930
01:34:22,004 --> 01:34:25,667
What were you thinking,
goin'out beyond the bay?
931
01:34:28,143 --> 01:34:30,543
I needed to get him home.
932
01:34:33,382 --> 01:34:35,475
Mum sent them.
933
01:34:36,518 --> 01:34:38,418
I knew she would.
934
01:34:39,788 --> 01:34:41,722
Mum sent help.
935
01:34:43,492 --> 01:34:45,119
She did.
936
01:34:46,528 --> 01:34:49,326
Aye. I believe she did.
937
01:34:51,166 --> 01:34:52,793
Come on.
938
01:35:03,545 --> 01:35:05,877
Sit by the fire until the shakin' stops.
939
01:35:11,353 --> 01:35:13,287
Breakfast?
940
01:35:13,388 --> 01:35:15,322
Half burnt.
941
01:35:15,424 --> 01:35:18,882
But it's nothing a half
a cup of sugar won't fix.
942
01:35:21,430 --> 01:35:23,762
When you're warm enough,
will you set the table?
943
01:35:33,509 --> 01:35:35,409
It's too drab.
944
01:35:38,213 --> 01:35:40,181
Need a bit of color.
945
01:35:46,088 --> 01:35:48,648
Was this what you're lookin'for?
946
01:35:55,697 --> 01:35:57,665
All right, get it on there.
947
01:35:57,766 --> 01:35:59,700
That'll dry soon enough.
948
01:35:59,801 --> 01:36:02,497
When am I leaving then? Tomorrow?
949
01:36:04,273 --> 01:36:06,298
Leaving?
950
01:36:06,408 --> 01:36:08,376
I saw Mrs. Kane.
951
01:36:08,477 --> 01:36:10,604
She's coming for me.
952
01:36:11,780 --> 01:36:14,271
Is she now?
953
01:36:14,383 --> 01:36:17,216
You didn't sign the papers.
954
01:36:17,319 --> 01:36:19,719
- Of course not.
- It's settled then.
955
01:36:27,329 --> 01:36:30,127
And I won't be signing these papers
956
01:36:30,232 --> 01:36:32,792
unless I have your permission.
957
01:36:34,336 --> 01:36:36,236
Permission?
958
01:36:36,338 --> 01:36:38,966
- Do you want to go back to the orphanage?
- No.
959
01:36:40,509 --> 01:36:42,773
Then you'll not go.
960
01:37:04,466 --> 01:37:06,093
Oh. All right.
961
01:37:07,302 --> 01:37:09,702
All right, all right. Go on.
Sit down now.
962
01:37:09,805 --> 01:37:13,172
Eat your breakfast. I don't want
Mrs. Kane sayin' I don't feed you.
963
01:37:14,943 --> 01:37:17,571
- Tomas!
- Want to come fishing?
964
01:37:18,981 --> 01:37:21,040
First I have to ask...
965
01:37:21,149 --> 01:37:23,049
my dad.
966
01:37:25,554 --> 01:37:27,385
Aye. Finish your breakfast.
967
01:37:27,489 --> 01:37:29,389
Then fishin'.
968
01:37:34,863 --> 01:37:37,127
You see him up there?
969
01:37:37,232 --> 01:37:39,530
He's my dad now.
970
01:38:07,500 --> 01:38:12,500
Subrip: easytobeaman
971
01:40:10,185 --> 01:40:12,244
# As I went down to the fair #
972
01:40:12,354 --> 01:40:13,981
# Early in the mornin'#
973
01:40:14,089 --> 01:40:17,786
# I met a bonny young sailor boy
at the break of day #
974
01:40:17,893 --> 01:40:19,986
# He smiled at me
and took my hand #
975
01:40:20,095 --> 01:40:21,756
# Early in the mornin'#
976
01:40:21,863 --> 01:40:25,594
# And told me tales of distant lands
Toola roola ray #
977
01:40:25,700 --> 01:40:29,466
# Hey, ho, hey, ho
Early in the mornin'#
978
01:40:29,571 --> 01:40:33,302
# Hey, ho, hey, ho
At the break of day #
979
01:40:33,408 --> 01:40:37,208
# Hey, ho, hey, ho
Early in the mornin'#
980
01:40:37,312 --> 01:40:42,750
# Hey, ho, hey, ho
At the break of day #
981
01:40:47,722 --> 01:40:49,986
# He asked me would I marry him #
982
01:40:50,091 --> 01:40:51,786
# Early in the mornin'#
983
01:40:51,893 --> 01:40:55,556
# And travel with him across the sea
at the break of day #
984
01:40:55,664 --> 01:40:57,564
# He give me a ring
It was made of gold #
985
01:40:57,666 --> 01:40:59,463
# Early in the mornin'#
986
01:40:59,568 --> 01:41:03,334
# To be mine forever to have and hold
Toola roola ray #
987
01:41:03,438 --> 01:41:07,101
# Hey, ho, hey, ho
Early in the mornin'#
988
01:41:07,209 --> 01:41:11,077
# Hey, ho, hey, ho
At the break of day #
989
01:41:11,179 --> 01:41:14,945
# Hey, ho, hey, ho
Early in the mornin'#
990
01:41:15,050 --> 01:41:18,850
# Hey, ho, hey, ho
At the break of day #
991
01:41:18,954 --> 01:41:22,617
# Hey, ho, hey, ho
Early in the mornin'#
992
01:41:22,724 --> 01:41:26,626
# Hey, ho, hey, ho
At the break of day #
993
01:41:26,728 --> 01:41:30,494
# Hey, ho, hey, ho
Early in the mornin'#
994
01:41:30,599 --> 01:41:33,466
# Hey, ho, hey, ho
At the break of day ##
68476
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.