All language subtitles for 3RFTS-S02E08-DVDRIP-Team-TDK

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,561 --> 00:00:07,094 Come on, I want to go to the magic shop. 2 00:00:07,095 --> 00:00:08,696 Harry, Sally, go get some change. 3 00:00:09,293 --> 00:00:10,829 We'll wait here with the car. 4 00:00:15,703 --> 00:00:18,550 I got to get new sneakers. My toes are bursting out of these things. 5 00:00:18,551 --> 00:00:20,863 I just bought you those three months ago. 6 00:00:20,864 --> 00:00:22,240 You know you're a freak, don't you? 7 00:00:22,502 --> 00:00:24,344 Leave me alone, I'm growing. 8 00:00:24,345 --> 00:00:25,641 If it were just the growing, 9 00:00:26,235 --> 00:00:29,060 but for every inch you sprout, you become that much more insolent 10 00:00:29,578 --> 00:00:30,782 and do that much worse in school. 11 00:00:30,783 --> 00:00:31,940 So what? 12 00:00:31,941 --> 00:00:34,041 You're going to become the world's tallest idiot. 13 00:00:34,393 --> 00:00:35,969 Why are you on my case? 14 00:00:36,069 --> 00:00:37,561 I just can't stomach 15 00:00:37,562 --> 00:00:40,913 another of those interminable parent-teacher conferences. 16 00:00:41,220 --> 00:00:44,838 Look, I did not ask to be the teenager, okay? You made me. 17 00:00:45,387 --> 00:00:46,889 "Lone star drilling company." 18 00:00:46,890 --> 00:00:50,137 I bet they have change. - Yeah, oil men are rich. 19 00:00:54,535 --> 00:00:56,044 Well, check you out. 20 00:00:56,045 --> 00:00:58,333 You look just like a real woman. 21 00:01:00,173 --> 00:01:01,314 Thanks. 22 00:01:02,700 --> 00:01:04,624 That's what I was going for. 23 00:01:05,024 --> 00:01:07,759 You know, I still can't get used to those mood swings. 24 00:01:07,760 --> 00:01:09,460 Way to commit, girl. 25 00:01:11,067 --> 00:01:12,271 I'll be right back. 26 00:01:14,445 --> 00:01:15,329 Hello. 27 00:01:16,377 --> 00:01:19,960 Are you familiar with the art of illusion? 28 00:01:20,909 --> 00:01:21,883 Hi there. 29 00:01:23,250 --> 00:01:24,620 Hi there. 30 00:01:24,621 --> 00:01:26,346 Could you change a dollar? 31 00:01:26,347 --> 00:01:28,267 For you I could change anything. 32 00:01:28,268 --> 00:01:31,997 You know, I don't see a lot of men as good-looking as you. 33 00:01:32,550 --> 00:01:35,549 I don't see a lot of men as good-looking as you. 34 00:01:42,028 --> 00:01:44,137 Well, we're fabulous, aren't we? 35 00:01:44,939 --> 00:01:46,871 Oh, yeah. 36 00:02:22,414 --> 00:02:25,731 Hello, hello, you've got a visitor. 37 00:02:25,732 --> 00:02:28,395 Dr. Solomon, I'm Candace Ballard. 38 00:02:28,396 --> 00:02:29,755 Hello. What do you want? 39 00:02:32,034 --> 00:02:34,282 I'm Tommy's guidance counselor. 40 00:02:35,374 --> 00:02:38,759 And, by the way, my guidance counselor might stop by tonight. 41 00:02:44,053 --> 00:02:45,793 Didn't I tell you to become the model student? 42 00:02:45,794 --> 00:02:48,181 I did. I've aced every test. - Then what's she doing here? 43 00:02:48,182 --> 00:02:50,569 I don't know, I'm brilliant, not clairvoyant. 44 00:02:51,950 --> 00:02:55,341 Is it too much to ask that you just once make me a proud father? 45 00:02:56,416 --> 00:02:58,347 It's not my mission to make you proud. 46 00:02:58,348 --> 00:03:00,337 It is if I say so. - It is not! 47 00:03:00,338 --> 00:03:01,731 Say it's your mission. - No! 48 00:03:01,732 --> 00:03:03,590 Go on, say it's your mission. Say it, say it. 49 00:03:03,997 --> 00:03:05,489 It's my mission. 50 00:03:06,290 --> 00:03:08,112 Is everything all right? 51 00:03:08,800 --> 00:03:10,509 Everything's fine. - Then I'll see you la 52 00:03:10,510 --> 00:03:13,421 you get back in here and sit down! 53 00:03:14,925 --> 00:03:16,987 Sit down. - Thank you. 54 00:03:17,892 --> 00:03:19,685 Give me your coat. - Okay. 55 00:03:36,426 --> 00:03:39,662 How am I supposed to learn if you keep letting me out? 56 00:03:45,882 --> 00:03:47,102 Well, 57 00:03:47,103 --> 00:03:49,125 I have some news. 58 00:03:49,426 --> 00:03:51,153 Maybe you'd better sit down. 59 00:03:54,891 --> 00:03:57,555 Tommy scored higher on the national merit quiz 60 00:03:57,556 --> 00:03:59,192 than anyone in Ohio's history. 61 00:03:59,193 --> 00:04:01,914 It's not my fault! - That's a good thing. 62 00:04:01,915 --> 00:04:04,759 No, that's a good thing. You should be proud. 63 00:04:04,760 --> 00:04:07,109 You've raised a very bright boy. 64 00:04:08,246 --> 00:04:09,811 I'm sorry. Could you repeat that? 65 00:04:10,651 --> 00:04:12,192 You've raised a very bright boy? 66 00:04:12,193 --> 00:04:14,794 No one's ever said that to me before. Say it again. 67 00:04:14,795 --> 00:04:16,657 Well, actually, I wanted.. - No, just say it! 68 00:04:16,658 --> 00:04:18,878 I love that.. the bright boy part. Say it! Say it! 69 00:04:18,913 --> 00:04:19,902 Bright boy! 70 00:04:20,764 --> 00:04:22,563 In fact, he's done so well, 71 00:04:22,598 --> 00:04:25,528 I think he should transfer to the Pickney country day school 72 00:04:25,529 --> 00:04:26,982 for the gifted. 73 00:04:28,894 --> 00:04:30,740 Because I raised a gifted son? 74 00:04:30,741 --> 00:04:34,156 Yes! Look at what you've already given him.. 75 00:04:34,157 --> 00:04:36,299 the stimulation, 76 00:04:36,300 --> 00:04:37,867 the nurturing, 77 00:04:37,868 --> 00:04:40,781 and not to mention... the genes he inherited. 78 00:04:40,782 --> 00:04:44,214 You're right. I do give a lot as a father. 79 00:04:44,614 --> 00:04:46,326 Oh! 80 00:04:57,179 --> 00:04:57,706 Sally. 81 00:05:00,595 --> 00:05:02,494 There's something I have to tell you about 82 00:05:02,495 --> 00:05:03,667 your boyfriend. 83 00:05:04,493 --> 00:05:06,860 He cooks, he loves the arts, 84 00:05:06,861 --> 00:05:08,773 he wears great shoes, 85 00:05:08,774 --> 00:05:10,837 and he's single. 86 00:05:10,838 --> 00:05:12,466 Yeah, what's your point? 87 00:05:12,667 --> 00:05:13,943 Sally, 88 00:05:14,468 --> 00:05:17,020 marry this man. 89 00:05:18,376 --> 00:05:20,282 Tommy! Come in here! 90 00:05:20,283 --> 00:05:22,236 Tommy! Great news. 91 00:05:22,237 --> 00:05:24,394 I'm sending you to the Pickney school, 92 00:05:24,395 --> 00:05:26,028 where our accomplishments will be recognized. 93 00:05:26,029 --> 00:05:29,928 What?! No, I don't want to go. I'll have to leave all my friends. 94 00:05:29,929 --> 00:05:31,465 Stop thinking of yourself. 95 00:05:31,466 --> 00:05:34,543 Think of me and how proud I'll be. 96 00:05:34,544 --> 00:05:37,640 He'll go. - Wonderful. 97 00:05:37,641 --> 00:05:40,605 A little something to graze on. 98 00:05:45,085 --> 00:05:46,310 I'm out. 99 00:05:48,194 --> 00:05:49,986 I'm out of the closet. 100 00:05:53,773 --> 00:05:55,675 I love this family. 101 00:06:01,818 --> 00:06:03,123 What is Dick's problem? 102 00:06:03,124 --> 00:06:05,391 I don't want to go to the Pickney school. 103 00:06:05,392 --> 00:06:06,598 Of course you don't. 104 00:06:06,599 --> 00:06:07,824 Your father's a professor. 105 00:06:07,825 --> 00:06:10,770 By rejecting education, you're rejecting him. 106 00:06:10,771 --> 00:06:12,988 Rejection's the most powerful weapon there is. 107 00:06:12,989 --> 00:06:14,696 Well, maybe on earth. 108 00:06:17,064 --> 00:06:19,966 I know this is going to be miserable. I already hate it there. 109 00:06:19,967 --> 00:06:22,570 You know, all those brainy girls are going to be ugly. 110 00:06:23,843 --> 00:06:25,467 Are you saying that 111 00:06:25,468 --> 00:06:29,084 intelligent girls are, by definition, unattractive? 112 00:06:29,601 --> 00:06:31,694 Yeah, most of them are. 113 00:06:33,918 --> 00:06:36,908 Oh, well, not all of them are. 114 00:06:38,296 --> 00:06:40,623 I mean.. in fact, 115 00:06:40,624 --> 00:06:43,593 on the graph of smart girls and the graph of pretty ones, 116 00:06:43,594 --> 00:06:45,490 you're the sole intersection, 117 00:06:45,491 --> 00:06:47,327 the single point of perfection 118 00:06:47,328 --> 00:06:50,397 in an infinity of stupid and homely. 119 00:06:53,807 --> 00:06:56,868 Wow, you are gifted. 120 00:07:14,248 --> 00:07:15,291 You're smoking. 121 00:07:15,966 --> 00:07:18,729 I guess my body just responds to the classics. 122 00:07:20,019 --> 00:07:22,556 They're having a dance contest here next week. 123 00:07:22,557 --> 00:07:23,805 We'd be unbeatable. 124 00:07:23,806 --> 00:07:26,093 Especially if we target our key competition 125 00:07:26,094 --> 00:07:28,051 and sever their achilles tendons. 126 00:07:29,462 --> 00:07:29,998 What? 127 00:07:29,999 --> 00:07:31,773 You're just so great. 128 00:07:31,774 --> 00:07:34,067 You're a warrior in a world full of phonies. 129 00:07:34,068 --> 00:07:35,624 You're not afraid to be who you are. 130 00:07:35,625 --> 00:07:38,035 You're in the military, and you wear a dress. 131 00:07:38,274 --> 00:07:40,376 I just want to be all that I can be. 132 00:07:41,838 --> 00:07:43,612 You're the strongest person I've ever met. 133 00:07:46,257 --> 00:07:47,940 I know. 134 00:07:52,323 --> 00:07:54,701 Tommy, we're thrilled to have you here. 135 00:07:54,702 --> 00:07:59,066 Dr. Solomon, as a parent and educator, kudos to you. 136 00:07:59,067 --> 00:08:00,664 You've raised a very special boy. 137 00:08:01,711 --> 00:08:02,740 Yes, I have. 138 00:08:02,741 --> 00:08:05,203 And you've had the foresight to bring him to the right place. 139 00:08:05,204 --> 00:08:07,410 Well, I am the high commander. 140 00:08:11,258 --> 00:08:13,355 Yes. Well, people of brilliance 141 00:08:13,356 --> 00:08:15,567 can't be expected to function in a society 142 00:08:15,568 --> 00:08:17,451 that's run by intellectual midgets. 143 00:08:17,452 --> 00:08:19,225 That's what we always say. 144 00:08:25,227 --> 00:08:26,890 Yes, yes, you and Tommy 145 00:08:26,891 --> 00:08:28,857 have found a home here at the Pickney. 146 00:08:28,858 --> 00:08:32,156 It's not just for exceptional students. It's for exceptional parents. 147 00:08:32,157 --> 00:08:35,240 Then you must be delighted to meet me. 148 00:08:38,677 --> 00:08:41,336 Ah, Aramis, thanks for stopping by. 149 00:08:41,337 --> 00:08:44,859 Tommy, consider Aramis Pickney's welcome wagon. 150 00:08:44,860 --> 00:08:48,078 I'm here to show you what's wired and what's tired. 151 00:08:48,721 --> 00:08:51,224 Somebody shoot me in the head. 152 00:08:51,291 --> 00:08:54,187 Well, Dr. Menard, now that the children are away, 153 00:08:54,188 --> 00:08:56,655 let's discuss me at great length. 154 00:09:14,366 --> 00:09:16,363 Oh, hey! How was your day? 155 00:09:16,364 --> 00:09:19,797 Great. I am the king of Dorkopolis. 156 00:09:22,688 --> 00:09:24,708 My liege. 157 00:09:29,702 --> 00:09:31,419 Tommy. 158 00:09:32,746 --> 00:09:35,033 Lookin' good. 159 00:09:35,685 --> 00:09:38,979 Dick, feelin' stupid. 160 00:09:40,139 --> 00:09:41,884 Oh, Dick! 161 00:09:41,885 --> 00:09:45,022 You've got money in your shoes. Ooh! 162 00:09:45,023 --> 00:09:47,746 You've got money in your shoes. 163 00:09:47,747 --> 00:09:49,662 I want money shoes. 164 00:09:51,174 --> 00:09:53,581 Harry, no, money shoes are for Pickney students 165 00:09:53,582 --> 00:09:55,393 and Pickney parents only. 166 00:09:56,198 --> 00:09:57,717 Oh... rats. 167 00:10:03,471 --> 00:10:06,222 Tommy, look at this. 168 00:10:06,223 --> 00:10:09,810 First in your class. You're a genius. 169 00:10:09,811 --> 00:10:11,893 You've made me so proud, son. 170 00:10:12,357 --> 00:10:13,305 Is there anything you need? 171 00:10:13,306 --> 00:10:15,733 Money? A ride somewhere? Cuff links? 172 00:10:15,834 --> 00:10:19,142 Can I build you a darkroom? Anything you want.. name it, it's yours. 173 00:10:19,143 --> 00:10:20,866 I want to go back to my old school. 174 00:10:21,806 --> 00:10:23,528 Cuff links it is. 175 00:10:54,008 --> 00:10:56,000 Don't put bumper stickers on my car. 176 00:10:56,799 --> 00:10:58,024 Why do you think it was me? 177 00:10:58,025 --> 00:10:59,900 "I am the proud secretary 178 00:10:59,901 --> 00:11:02,466 for the father of the smartest kid at Pickney". 179 00:11:04,124 --> 00:11:06,538 It may have been me. 180 00:11:12,023 --> 00:11:15,953 Dick, did you see this article about Tommy in the paper? 181 00:11:15,988 --> 00:11:19,152 Tommy, my son, the child genius? 182 00:11:19,153 --> 00:11:20,408 Yes, that Tommy. 183 00:11:20,409 --> 00:11:23,360 "Finest to compete in Pickney's knowledge bowl. 184 00:11:23,361 --> 00:11:24,798 Smartest kid expected to win". 185 00:11:26,166 --> 00:11:27,748 Ah, here it is. 186 00:11:29,185 --> 00:11:32,535 "Tommy's father, Dr. Dick Solomon, 187 00:11:33,268 --> 00:11:36,395 physics professor at nearby Pendleton university, 188 00:11:36,396 --> 00:11:40,424 reminds people that genius is 1% perspiration 189 00:11:40,459 --> 00:11:43,599 and 99% brilliant father". 190 00:11:45,308 --> 00:11:47,862 You don't think I overstated my influence, do you? 191 00:11:48,791 --> 00:11:51,408 No. 192 00:11:52,692 --> 00:11:54,706 And hip, and hip, 193 00:11:54,707 --> 00:11:56,604 and hip, hip, hip. 194 00:11:56,605 --> 00:11:58,556 Now the arms, and arms, 195 00:11:58,557 --> 00:12:00,570 and out, and in. 196 00:12:00,571 --> 00:12:03,157 And, Sally, you're leading again. 197 00:12:06,210 --> 00:12:08,313 I keep forgetting I'm the girl. 198 00:12:11,172 --> 00:12:13,542 I've got to go, I'm getting my chest waxed. 199 00:12:13,816 --> 00:12:17,419 Uh... hey, you want to come? I've got a coupon. 200 00:12:17,420 --> 00:12:19,338 No, I prefer to tweeze. 201 00:12:20,339 --> 00:12:22,319 Ouch! 202 00:12:22,564 --> 00:12:24,473 I'm not usually attracted to your type, 203 00:12:24,474 --> 00:12:26,899 but you are something special. 204 00:12:26,900 --> 00:12:29,718 Well, what you see is what you get. 205 00:12:37,917 --> 00:12:39,428 So you're pretty into him, huh? 206 00:12:39,429 --> 00:12:41,827 I think he might be the one. 207 00:12:47,198 --> 00:12:49,190 Why would I want to wax my chest? 208 00:12:51,136 --> 00:12:52,486 Okay, Tommy, 209 00:12:52,587 --> 00:12:55,194 I read that you're competing in the knowledge bowl. 210 00:12:55,195 --> 00:12:57,562 So what? - So, we have to review. 211 00:12:57,563 --> 00:12:59,427 What?! Dick, that's stupid. 212 00:12:59,428 --> 00:13:01,691 I'm the information officer. I know everything. 213 00:13:01,992 --> 00:13:03,869 Maybe, maybe not. 214 00:13:03,870 --> 00:13:05,306 What's that supposed to mean? 215 00:13:05,307 --> 00:13:06,860 How about physics... 216 00:13:07,161 --> 00:13:08,808 in Russian? 217 00:13:17,558 --> 00:13:19,929 Wrong. It's... 218 00:13:20,736 --> 00:13:21,871 Now you asked the question wrong.. 219 00:13:21,872 --> 00:13:23,486 If you want it "crytami", you should have asked... 220 00:13:31,360 --> 00:13:34,054 Famous Ontologists in Greek. 221 00:13:40,782 --> 00:13:41,810 ..Bryant Gumbel. 222 00:13:44,468 --> 00:13:46,056 In the form of a question. 223 00:13:47,161 --> 00:13:47,923 ..Bryant Gumbel? 224 00:13:48,229 --> 00:13:49,552 Whatever! 225 00:13:51,600 --> 00:13:54,314 Poets of the Li river delta. 226 00:13:54,315 --> 00:13:58,081 Complete Huang Po's classic couplet of love and betrayal. 227 00:14:41,653 --> 00:14:43,320 This isn't even a so-called life. 228 00:14:43,321 --> 00:14:45,329 Oh, well, 229 00:14:45,330 --> 00:14:47,239 as Harry Houdini once said, 230 00:14:47,240 --> 00:14:49,286 pick a card, any card. 231 00:14:49,921 --> 00:14:51,527 It's my mission to be a teenager, 232 00:14:51,528 --> 00:14:54,084 but right now I hate my father, I hate my school, 233 00:14:54,085 --> 00:14:56,714 and my life seems hopeless. Some teenager I am. 234 00:14:56,715 --> 00:14:57,618 Cut the deck. 235 00:14:58,019 --> 00:14:59,310 If I'm going to do my job, 236 00:14:59,311 --> 00:15:00,652 I've got to be in a real school, 237 00:15:00,653 --> 00:15:03,217 one with metal detectors and pregnant cheerleaders. 238 00:15:05,399 --> 00:15:08,004 Fold the edges of your card ever so slightly. 239 00:15:08,005 --> 00:15:10,286 Why am I even putting myself through all this? 240 00:15:10,287 --> 00:15:12,220 So Dick can feel proud? 241 00:15:12,221 --> 00:15:15,711 Pick another card, add the value, multiply it by four. 242 00:15:15,712 --> 00:15:17,988 So, I mean, this whole thing's crazy. 243 00:15:17,989 --> 00:15:20,639 I'm not Dick's son. I'm the information officer. 244 00:15:20,640 --> 00:15:22,889 I've got to bring this mission back on course. 245 00:15:22,890 --> 00:15:25,387 Write the number on your arm so that I cannot see it. 246 00:15:25,388 --> 00:15:27,854 There's only one thing left to do.. - Shuffle. 247 00:15:27,855 --> 00:15:29,438 Sabotage. 248 00:15:32,213 --> 00:15:33,601 All right, we're okay 249 00:15:33,602 --> 00:15:36,017 as long as none of those are clubs. 250 00:15:37,671 --> 00:15:38,899 Pick a card. 251 00:15:41,701 --> 00:15:43,187 Ta-da! 252 00:15:47,452 --> 00:15:49,345 Remember to phrase your answer 253 00:15:49,346 --> 00:15:51,413 in the form of an answer. 254 00:15:53,174 --> 00:15:54,642 Okay, next question: 255 00:15:54,643 --> 00:15:57,230 "Tabula Rasa" is a Latin term meaning what? 256 00:15:59,657 --> 00:16:01,308 Tommy knows this one. What's wrong with him? 257 00:16:02,798 --> 00:16:05,578 "Tabula Rasa" means blank slate. 258 00:16:05,579 --> 00:16:06,744 That is correct. 259 00:16:06,745 --> 00:16:08,364 He's probably just nervous. 260 00:16:08,365 --> 00:16:10,188 Relax, damn you! Relax! 261 00:16:14,044 --> 00:16:15,776 Which impressionist painter 262 00:16:15,777 --> 00:16:17,903 is known for his series of water lilies? 263 00:16:19,806 --> 00:16:21,808 That's a very easy one, Dr. Menard. 264 00:16:21,809 --> 00:16:23,467 The answer is... 265 00:16:24,455 --> 00:16:25,517 Picasso. 266 00:16:26,414 --> 00:16:28,575 No! 267 00:16:30,348 --> 00:16:32,973 The answer is Claude Monet. 268 00:16:33,097 --> 00:16:34,539 Dr. Solomon, 269 00:16:35,026 --> 00:16:36,978 competition is essential to learning. 270 00:16:36,979 --> 00:16:38,022 Bite me! 271 00:16:39,971 --> 00:16:42,806 What is the outer envelope, or atmosphere, of gas 272 00:16:42,807 --> 00:16:44,429 surrounding the sun called? 273 00:16:46,381 --> 00:16:48,944 Ooh, mmm... that's a toughie. 274 00:16:48,982 --> 00:16:50,766 you have 10 seconds. 275 00:17:00,524 --> 00:17:01,876 Five seconds. 276 00:17:02,181 --> 00:17:04,922 Three, two, one. 277 00:17:04,923 --> 00:17:07,355 It's called the corona! You've been there! 278 00:17:07,356 --> 00:17:08,878 You know that! 279 00:17:09,981 --> 00:17:12,478 Dick, come on. He's trying. He's your son. 280 00:17:12,479 --> 00:17:14,571 Son? He's not my son. 281 00:17:14,572 --> 00:17:16,362 I have no son! 282 00:17:28,320 --> 00:17:30,227 Let's go win us a contest. 283 00:17:30,689 --> 00:17:32,923 Sally, why don't you wear that little red number you've got? 284 00:17:32,924 --> 00:17:34,183 It'll look better with my outfit. 285 00:17:34,184 --> 00:17:35,645 But I look so hot. 286 00:17:35,646 --> 00:17:38,383 You must have something flashier than that. Let me see your closet. 287 00:17:38,384 --> 00:17:39,532 Fine. Help me with the zipper. 288 00:17:39,533 --> 00:17:42,562 Don't worry, I'm very good at this. Now slip out of that dress. 289 00:17:43,171 --> 00:17:44,071 Oh! 290 00:17:51,841 --> 00:17:52,887 Oh! 291 00:17:54,256 --> 00:17:56,635 Look, I've made a big, big mistake. 292 00:17:56,636 --> 00:17:58,014 What's wrong? What did I do? 293 00:17:58,015 --> 00:18:01,566 How can I put this?...I expected... more. 294 00:18:03,481 --> 00:18:05,510 What, I'm not your kind of woman? 295 00:18:05,524 --> 00:18:07,281 Oh, Sally, 296 00:18:08,207 --> 00:18:10,219 you are a woman. 297 00:18:14,582 --> 00:18:16,461 What did you think I was?! 298 00:18:30,108 --> 00:18:31,550 Wow. 299 00:18:32,630 --> 00:18:35,386 I have never seen such reprehensible behavior. 300 00:18:35,387 --> 00:18:37,993 I know, I don't blame you if you have to expel Tommy. 301 00:18:37,994 --> 00:18:41,478 Dr. Solomon, we still consider Tommy Pickney material. 302 00:18:41,479 --> 00:18:44,602 It is you who are banned from the Pickney. 303 00:18:44,838 --> 00:18:47,417 I'm banned? Well, guess what. 304 00:18:47,418 --> 00:18:50,904 Tommy didn't even want to come to this robot factory outlet. 305 00:18:50,905 --> 00:18:53,836 I made him. Me, me, me! 306 00:18:53,837 --> 00:18:57,018 And now I'm putting him back in a real school where he can be himself, 307 00:18:57,419 --> 00:18:59,017 the kind of school where kids aren't judged 308 00:18:59,018 --> 00:19:01,628 on how well they test or how much they know. 309 00:19:01,629 --> 00:19:03,860 Where they aren't judged at all. 310 00:19:04,261 --> 00:19:07,103 Where they have the freedom to stay faceless and nameless 311 00:19:07,138 --> 00:19:08,813 from "K" through 12. 312 00:19:08,814 --> 00:19:12,136 Carrying their diplomas straight through the golden arches 313 00:19:12,137 --> 00:19:15,234 and on into their waiting mac Jobs! 314 00:19:15,726 --> 00:19:18,524 Come on, Tommy. We're going home. 315 00:19:18,525 --> 00:19:19,901 Thank you, sir. 316 00:19:26,609 --> 00:19:29,622 Dick and Tommy were the best of pals. 317 00:19:29,623 --> 00:19:32,320 But then, one day, Dick used Tommy 318 00:19:32,321 --> 00:19:34,363 to make himself look good. 319 00:19:35,073 --> 00:19:37,708 Now, to get back at him, Tommy used Dick 320 00:19:37,909 --> 00:19:40,733 to make Dick look very bad. 321 00:19:40,734 --> 00:19:44,488 Now, apart they were just two separate handkerchiefs. 322 00:19:44,489 --> 00:19:45,938 Oh, shut up, Harry. - Shut up, Harry. 323 00:19:47,548 --> 00:19:49,992 But then, magically, they got back together. 324 00:19:55,671 --> 00:19:57,740 Why did you do that to me? 325 00:19:57,741 --> 00:19:58,943 I don't know. 326 00:19:58,944 --> 00:20:01,639 I guess 'cause you made my life suck. 327 00:20:02,805 --> 00:20:04,002 Why didn't you just tell me that? 328 00:20:04,003 --> 00:20:06,657 I tried to. You were impenetrably happy. 329 00:20:06,658 --> 00:20:09,194 What is it about the father-son relationship that 330 00:20:09,195 --> 00:20:11,574 makes communication so difficult? 331 00:20:12,227 --> 00:20:13,928 Is it the father using his son 332 00:20:13,929 --> 00:20:16,629 to make good on his unfulfilled dreams? 333 00:20:16,630 --> 00:20:17,803 Or is it the son 334 00:20:17,804 --> 00:20:21,155 defining himself by rejecting his father? 335 00:20:21,156 --> 00:20:23,637 It's neither. It's both. 336 00:20:24,153 --> 00:20:25,505 It's men. 337 00:20:27,216 --> 00:20:29,442 And how did you acquire this new expertise? 338 00:20:29,443 --> 00:20:31,430 Oh, yeah. What happened with Glenn? 339 00:20:31,431 --> 00:20:33,121 Well, remember when we said that 340 00:20:33,122 --> 00:20:35,406 two sexes must be so limiting? 341 00:20:36,430 --> 00:20:39,163 I think Glenn found a loophole. 342 00:20:48,035 --> 00:20:49,407 You're a precocious kid, 343 00:20:49,408 --> 00:20:50,909 but this is a game of wisdom. 344 00:20:50,910 --> 00:20:53,021 All right, old man, 345 00:20:53,022 --> 00:20:55,176 let's settle this once and for all. 346 00:21:03,227 --> 00:21:04,980 Checkmate! - Oh, damn it! 347 00:21:07,152 --> 00:21:07,907 Oh! 348 00:21:09,050 --> 00:21:10,287 Oh, wait. Look. 349 00:21:10,288 --> 00:21:12,346 My rook can take your.. 350 00:21:13,011 --> 00:21:14,076 oh. 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 25114

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.