All language subtitles for 3RFTS-S02E08-DVDRIP-Team-TDK
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,561 --> 00:00:07,094
Come on, I want to go to the magic shop.
2
00:00:07,095 --> 00:00:08,696
Harry, Sally,
go get some change.
3
00:00:09,293 --> 00:00:10,829
We'll wait here
with the car.
4
00:00:15,703 --> 00:00:18,550
I got to get new sneakers. My toes
are bursting out of these things.
5
00:00:18,551 --> 00:00:20,863
I just bought you those
three months ago.
6
00:00:20,864 --> 00:00:22,240
You know you're a freak, don't you?
7
00:00:22,502 --> 00:00:24,344
Leave me alone, I'm growing.
8
00:00:24,345 --> 00:00:25,641
If it were just the growing,
9
00:00:26,235 --> 00:00:29,060
but for every inch you sprout,
you become that much more insolent
10
00:00:29,578 --> 00:00:30,782
and do that much worse in school.
11
00:00:30,783 --> 00:00:31,940
So what?
12
00:00:31,941 --> 00:00:34,041
You're going to become
the world's tallest idiot.
13
00:00:34,393 --> 00:00:35,969
Why are you
on my case?
14
00:00:36,069 --> 00:00:37,561
I just can't stomach
15
00:00:37,562 --> 00:00:40,913
another of those interminable
parent-teacher conferences.
16
00:00:41,220 --> 00:00:44,838
Look, I did not ask to be the
teenager, okay? You made me.
17
00:00:45,387 --> 00:00:46,889
"Lone star
drilling company."
18
00:00:46,890 --> 00:00:50,137
I bet they have change.
- Yeah, oil men are rich.
19
00:00:54,535 --> 00:00:56,044
Well, check you out.
20
00:00:56,045 --> 00:00:58,333
You look just like
a real woman.
21
00:01:00,173 --> 00:01:01,314
Thanks.
22
00:01:02,700 --> 00:01:04,624
That's what
I was going for.
23
00:01:05,024 --> 00:01:07,759
You know, I still can't get
used to those mood swings.
24
00:01:07,760 --> 00:01:09,460
Way to commit, girl.
25
00:01:11,067 --> 00:01:12,271
I'll be right back.
26
00:01:14,445 --> 00:01:15,329
Hello.
27
00:01:16,377 --> 00:01:19,960
Are you familiar with the art of illusion?
28
00:01:20,909 --> 00:01:21,883
Hi there.
29
00:01:23,250 --> 00:01:24,620
Hi there.
30
00:01:24,621 --> 00:01:26,346
Could you change
a dollar?
31
00:01:26,347 --> 00:01:28,267
For you I could
change anything.
32
00:01:28,268 --> 00:01:31,997
You know, I don't see a lot
of men as good-looking as you.
33
00:01:32,550 --> 00:01:35,549
I don't see a lot of men
as good-looking as you.
34
00:01:42,028 --> 00:01:44,137
Well, we're fabulous,
aren't we?
35
00:01:44,939 --> 00:01:46,871
Oh, yeah.
36
00:02:22,414 --> 00:02:25,731
Hello, hello,
you've got a visitor.
37
00:02:25,732 --> 00:02:28,395
Dr. Solomon, I'm Candace Ballard.
38
00:02:28,396 --> 00:02:29,755
Hello. What do you want?
39
00:02:32,034 --> 00:02:34,282
I'm Tommy's
guidance counselor.
40
00:02:35,374 --> 00:02:38,759
And, by the way, my guidance
counselor might stop by tonight.
41
00:02:44,053 --> 00:02:45,793
Didn't I tell you to
become the model student?
42
00:02:45,794 --> 00:02:48,181
I did. I've aced every test.
- Then what's she doing here?
43
00:02:48,182 --> 00:02:50,569
I don't know, I'm brilliant, not clairvoyant.
44
00:02:51,950 --> 00:02:55,341
Is it too much to ask that you
just once make me a proud father?
45
00:02:56,416 --> 00:02:58,347
It's not my mission
to make you proud.
46
00:02:58,348 --> 00:03:00,337
It is if I say so.
- It is not!
47
00:03:00,338 --> 00:03:01,731
Say it's your mission.
- No!
48
00:03:01,732 --> 00:03:03,590
Go on, say it's your mission.
Say it, say it.
49
00:03:03,997 --> 00:03:05,489
It's my mission.
50
00:03:06,290 --> 00:03:08,112
Is everything
all right?
51
00:03:08,800 --> 00:03:10,509
Everything's fine.
- Then I'll see you la
52
00:03:10,510 --> 00:03:13,421
you get back in here
and sit down!
53
00:03:14,925 --> 00:03:16,987
Sit down.
- Thank you.
54
00:03:17,892 --> 00:03:19,685
Give me your coat.
- Okay.
55
00:03:36,426 --> 00:03:39,662
How am I supposed to learn
if you keep letting me out?
56
00:03:45,882 --> 00:03:47,102
Well,
57
00:03:47,103 --> 00:03:49,125
I have some news.
58
00:03:49,426 --> 00:03:51,153
Maybe you'd
better sit down.
59
00:03:54,891 --> 00:03:57,555
Tommy scored higher on
the national merit quiz
60
00:03:57,556 --> 00:03:59,192
than anyone
in Ohio's history.
61
00:03:59,193 --> 00:04:01,914
It's not my fault!
- That's a good thing.
62
00:04:01,915 --> 00:04:04,759
No, that's a good thing.
You should be proud.
63
00:04:04,760 --> 00:04:07,109
You've raised
a very bright boy.
64
00:04:08,246 --> 00:04:09,811
I'm sorry.
Could you repeat that?
65
00:04:10,651 --> 00:04:12,192
You've raised
a very bright boy?
66
00:04:12,193 --> 00:04:14,794
No one's ever said that
to me before. Say it again.
67
00:04:14,795 --> 00:04:16,657
Well, actually, I wanted..
- No, just say it!
68
00:04:16,658 --> 00:04:18,878
I love that.. the bright boy part.
Say it! Say it!
69
00:04:18,913 --> 00:04:19,902
Bright boy!
70
00:04:20,764 --> 00:04:22,563
In fact, he's done so well,
71
00:04:22,598 --> 00:04:25,528
I think he should transfer
to the Pickney country day school
72
00:04:25,529 --> 00:04:26,982
for the gifted.
73
00:04:28,894 --> 00:04:30,740
Because I raised
a gifted son?
74
00:04:30,741 --> 00:04:34,156
Yes! Look at what you've already given him..
75
00:04:34,157 --> 00:04:36,299
the stimulation,
76
00:04:36,300 --> 00:04:37,867
the nurturing,
77
00:04:37,868 --> 00:04:40,781
and not to mention...
the genes he inherited.
78
00:04:40,782 --> 00:04:44,214
You're right.
I do give a lot as a father.
79
00:04:44,614 --> 00:04:46,326
Oh!
80
00:04:57,179 --> 00:04:57,706
Sally.
81
00:05:00,595 --> 00:05:02,494
There's something
I have to tell you about
82
00:05:02,495 --> 00:05:03,667
your boyfriend.
83
00:05:04,493 --> 00:05:06,860
He cooks,
he loves the arts,
84
00:05:06,861 --> 00:05:08,773
he wears great shoes,
85
00:05:08,774 --> 00:05:10,837
and he's single.
86
00:05:10,838 --> 00:05:12,466
Yeah, what's your point?
87
00:05:12,667 --> 00:05:13,943
Sally,
88
00:05:14,468 --> 00:05:17,020
marry this man.
89
00:05:18,376 --> 00:05:20,282
Tommy!
Come in here!
90
00:05:20,283 --> 00:05:22,236
Tommy!
Great news.
91
00:05:22,237 --> 00:05:24,394
I'm sending you
to the Pickney school,
92
00:05:24,395 --> 00:05:26,028
where our accomplishments
will be recognized.
93
00:05:26,029 --> 00:05:29,928
What?! No, I don't want to go.
I'll have to leave all my friends.
94
00:05:29,929 --> 00:05:31,465
Stop thinking of yourself.
95
00:05:31,466 --> 00:05:34,543
Think of me
and how proud I'll be.
96
00:05:34,544 --> 00:05:37,640
He'll go.
- Wonderful.
97
00:05:37,641 --> 00:05:40,605
A little something
to graze on.
98
00:05:45,085 --> 00:05:46,310
I'm out.
99
00:05:48,194 --> 00:05:49,986
I'm out
of the closet.
100
00:05:53,773 --> 00:05:55,675
I love this family.
101
00:06:01,818 --> 00:06:03,123
What is Dick's problem?
102
00:06:03,124 --> 00:06:05,391
I don't want to go to the Pickney school.
103
00:06:05,392 --> 00:06:06,598
Of course you don't.
104
00:06:06,599 --> 00:06:07,824
Your father's
a professor.
105
00:06:07,825 --> 00:06:10,770
By rejecting education,
you're rejecting him.
106
00:06:10,771 --> 00:06:12,988
Rejection's the most
powerful weapon there is.
107
00:06:12,989 --> 00:06:14,696
Well, maybe on earth.
108
00:06:17,064 --> 00:06:19,966
I know this is going to be
miserable. I already hate it there.
109
00:06:19,967 --> 00:06:22,570
You know, all those brainy
girls are going to be ugly.
110
00:06:23,843 --> 00:06:25,467
Are you saying that
111
00:06:25,468 --> 00:06:29,084
intelligent girls are, by
definition, unattractive?
112
00:06:29,601 --> 00:06:31,694
Yeah, most
of them are.
113
00:06:33,918 --> 00:06:36,908
Oh, well, not all of them are.
114
00:06:38,296 --> 00:06:40,623
I mean..
in fact,
115
00:06:40,624 --> 00:06:43,593
on the graph of smart girls
and the graph of pretty ones,
116
00:06:43,594 --> 00:06:45,490
you're the sole
intersection,
117
00:06:45,491 --> 00:06:47,327
the single point
of perfection
118
00:06:47,328 --> 00:06:50,397
in an infinity
of stupid and homely.
119
00:06:53,807 --> 00:06:56,868
Wow, you are gifted.
120
00:07:14,248 --> 00:07:15,291
You're smoking.
121
00:07:15,966 --> 00:07:18,729
I guess my body just
responds to the classics.
122
00:07:20,019 --> 00:07:22,556
They're having a dance
contest here next week.
123
00:07:22,557 --> 00:07:23,805
We'd be unbeatable.
124
00:07:23,806 --> 00:07:26,093
Especially if we target our key competition
125
00:07:26,094 --> 00:07:28,051
and sever their
achilles tendons.
126
00:07:29,462 --> 00:07:29,998
What?
127
00:07:29,999 --> 00:07:31,773
You're just so great.
128
00:07:31,774 --> 00:07:34,067
You're a warrior
in a world full of phonies.
129
00:07:34,068 --> 00:07:35,624
You're not afraid
to be who you are.
130
00:07:35,625 --> 00:07:38,035
You're in the military,
and you wear a dress.
131
00:07:38,274 --> 00:07:40,376
I just want to be
all that I can be.
132
00:07:41,838 --> 00:07:43,612
You're the strongest
person I've ever met.
133
00:07:46,257 --> 00:07:47,940
I know.
134
00:07:52,323 --> 00:07:54,701
Tommy, we're thrilled
to have you here.
135
00:07:54,702 --> 00:07:59,066
Dr. Solomon, as a parent and
educator, kudos to you.
136
00:07:59,067 --> 00:08:00,664
You've raised a very special boy.
137
00:08:01,711 --> 00:08:02,740
Yes, I have.
138
00:08:02,741 --> 00:08:05,203
And you've had the foresight
to bring him to the right place.
139
00:08:05,204 --> 00:08:07,410
Well, I am
the high commander.
140
00:08:11,258 --> 00:08:13,355
Yes. Well,
people of brilliance
141
00:08:13,356 --> 00:08:15,567
can't be expected
to function in a society
142
00:08:15,568 --> 00:08:17,451
that's run
by intellectual midgets.
143
00:08:17,452 --> 00:08:19,225
That's what
we always say.
144
00:08:25,227 --> 00:08:26,890
Yes, yes,
you and Tommy
145
00:08:26,891 --> 00:08:28,857
have found a home here
at the Pickney.
146
00:08:28,858 --> 00:08:32,156
It's not just for exceptional
students. It's for exceptional parents.
147
00:08:32,157 --> 00:08:35,240
Then you must be
delighted to meet me.
148
00:08:38,677 --> 00:08:41,336
Ah, Aramis, thanks
for stopping by.
149
00:08:41,337 --> 00:08:44,859
Tommy, consider Aramis
Pickney's welcome wagon.
150
00:08:44,860 --> 00:08:48,078
I'm here to show you
what's wired and what's tired.
151
00:08:48,721 --> 00:08:51,224
Somebody shoot me
in the head.
152
00:08:51,291 --> 00:08:54,187
Well, Dr. Menard, now
that the children are away,
153
00:08:54,188 --> 00:08:56,655
let's discuss me
at great length.
154
00:09:14,366 --> 00:09:16,363
Oh, hey!
How was your day?
155
00:09:16,364 --> 00:09:19,797
Great. I am the king of Dorkopolis.
156
00:09:22,688 --> 00:09:24,708
My liege.
157
00:09:29,702 --> 00:09:31,419
Tommy.
158
00:09:32,746 --> 00:09:35,033
Lookin' good.
159
00:09:35,685 --> 00:09:38,979
Dick, feelin'
stupid.
160
00:09:40,139 --> 00:09:41,884
Oh, Dick!
161
00:09:41,885 --> 00:09:45,022
You've got money in your shoes. Ooh!
162
00:09:45,023 --> 00:09:47,746
You've got money
in your shoes.
163
00:09:47,747 --> 00:09:49,662
I want money shoes.
164
00:09:51,174 --> 00:09:53,581
Harry, no, money shoes
are for Pickney students
165
00:09:53,582 --> 00:09:55,393
and Pickney
parents only.
166
00:09:56,198 --> 00:09:57,717
Oh... rats.
167
00:10:03,471 --> 00:10:06,222
Tommy, look at this.
168
00:10:06,223 --> 00:10:09,810
First in your class.
You're a genius.
169
00:10:09,811 --> 00:10:11,893
You've made me
so proud, son.
170
00:10:12,357 --> 00:10:13,305
Is there anything you need?
171
00:10:13,306 --> 00:10:15,733
Money? A ride somewhere?
Cuff links?
172
00:10:15,834 --> 00:10:19,142
Can I build you a darkroom?
Anything you want.. name it, it's yours.
173
00:10:19,143 --> 00:10:20,866
I want to go back
to my old school.
174
00:10:21,806 --> 00:10:23,528
Cuff links it is.
175
00:10:54,008 --> 00:10:56,000
Don't put bumper stickers on my car.
176
00:10:56,799 --> 00:10:58,024
Why do you think
it was me?
177
00:10:58,025 --> 00:10:59,900
"I am the proud
secretary
178
00:10:59,901 --> 00:11:02,466
for the father of the
smartest kid at Pickney".
179
00:11:04,124 --> 00:11:06,538
It may have been me.
180
00:11:12,023 --> 00:11:15,953
Dick, did you see this
article about Tommy in the paper?
181
00:11:15,988 --> 00:11:19,152
Tommy, my son,
the child genius?
182
00:11:19,153 --> 00:11:20,408
Yes, that Tommy.
183
00:11:20,409 --> 00:11:23,360
"Finest to compete in
Pickney's knowledge bowl.
184
00:11:23,361 --> 00:11:24,798
Smartest kid
expected to win".
185
00:11:26,166 --> 00:11:27,748
Ah, here it is.
186
00:11:29,185 --> 00:11:32,535
"Tommy's father,
Dr. Dick Solomon,
187
00:11:33,268 --> 00:11:36,395
physics professor at
nearby Pendleton university,
188
00:11:36,396 --> 00:11:40,424
reminds people that genius
is 1% perspiration
189
00:11:40,459 --> 00:11:43,599
and 99%
brilliant father".
190
00:11:45,308 --> 00:11:47,862
You don't think I
overstated my influence, do you?
191
00:11:48,791 --> 00:11:51,408
No.
192
00:11:52,692 --> 00:11:54,706
And hip,
and hip,
193
00:11:54,707 --> 00:11:56,604
and hip, hip, hip.
194
00:11:56,605 --> 00:11:58,556
Now the arms,
and arms,
195
00:11:58,557 --> 00:12:00,570
and out,
and in.
196
00:12:00,571 --> 00:12:03,157
And, Sally, you're
leading again.
197
00:12:06,210 --> 00:12:08,313
I keep forgetting
I'm the girl.
198
00:12:11,172 --> 00:12:13,542
I've got to go,
I'm getting my chest waxed.
199
00:12:13,816 --> 00:12:17,419
Uh... hey, you want to come?
I've got a coupon.
200
00:12:17,420 --> 00:12:19,338
No, I prefer to tweeze.
201
00:12:20,339 --> 00:12:22,319
Ouch!
202
00:12:22,564 --> 00:12:24,473
I'm not usually
attracted to your type,
203
00:12:24,474 --> 00:12:26,899
but you are
something special.
204
00:12:26,900 --> 00:12:29,718
Well, what you see
is what you get.
205
00:12:37,917 --> 00:12:39,428
So you're pretty into him, huh?
206
00:12:39,429 --> 00:12:41,827
I think he might be the one.
207
00:12:47,198 --> 00:12:49,190
Why would I want
to wax my chest?
208
00:12:51,136 --> 00:12:52,486
Okay, Tommy,
209
00:12:52,587 --> 00:12:55,194
I read that you're competing
in the knowledge bowl.
210
00:12:55,195 --> 00:12:57,562
So what?
- So, we have to review.
211
00:12:57,563 --> 00:12:59,427
What?! Dick,
that's stupid.
212
00:12:59,428 --> 00:13:01,691
I'm the information officer.
I know everything.
213
00:13:01,992 --> 00:13:03,869
Maybe, maybe not.
214
00:13:03,870 --> 00:13:05,306
What's that
supposed to mean?
215
00:13:05,307 --> 00:13:06,860
How about physics...
216
00:13:07,161 --> 00:13:08,808
in Russian?
217
00:13:17,558 --> 00:13:19,929
Wrong. It's...
218
00:13:20,736 --> 00:13:21,871
Now you asked the question wrong..
219
00:13:21,872 --> 00:13:23,486
If you want it "crytami",
you should have asked...
220
00:13:31,360 --> 00:13:34,054
Famous Ontologists
in Greek.
221
00:13:40,782 --> 00:13:41,810
..Bryant Gumbel.
222
00:13:44,468 --> 00:13:46,056
In the form
of a question.
223
00:13:47,161 --> 00:13:47,923
..Bryant Gumbel?
224
00:13:48,229 --> 00:13:49,552
Whatever!
225
00:13:51,600 --> 00:13:54,314
Poets of
the Li river delta.
226
00:13:54,315 --> 00:13:58,081
Complete Huang Po's classic
couplet of love and betrayal.
227
00:14:41,653 --> 00:14:43,320
This isn't even
a so-called life.
228
00:14:43,321 --> 00:14:45,329
Oh, well,
229
00:14:45,330 --> 00:14:47,239
as Harry Houdini
once said,
230
00:14:47,240 --> 00:14:49,286
pick a card,
any card.
231
00:14:49,921 --> 00:14:51,527
It's my mission
to be a teenager,
232
00:14:51,528 --> 00:14:54,084
but right now I hate my
father, I hate my school,
233
00:14:54,085 --> 00:14:56,714
and my life seems
hopeless. Some teenager I am.
234
00:14:56,715 --> 00:14:57,618
Cut the deck.
235
00:14:58,019 --> 00:14:59,310
If I'm going to do my job,
236
00:14:59,311 --> 00:15:00,652
I've got to be
in a real school,
237
00:15:00,653 --> 00:15:03,217
one with metal detectors
and pregnant cheerleaders.
238
00:15:05,399 --> 00:15:08,004
Fold the edges of your card ever so slightly.
239
00:15:08,005 --> 00:15:10,286
Why am I even putting
myself through all this?
240
00:15:10,287 --> 00:15:12,220
So Dick can
feel proud?
241
00:15:12,221 --> 00:15:15,711
Pick another card, add the
value, multiply it by four.
242
00:15:15,712 --> 00:15:17,988
So, I mean, this
whole thing's crazy.
243
00:15:17,989 --> 00:15:20,639
I'm not Dick's son. I'm
the information officer.
244
00:15:20,640 --> 00:15:22,889
I've got to bring this
mission back on course.
245
00:15:22,890 --> 00:15:25,387
Write the number on your
arm so that I cannot see it.
246
00:15:25,388 --> 00:15:27,854
There's only one thing left to do..
- Shuffle.
247
00:15:27,855 --> 00:15:29,438
Sabotage.
248
00:15:32,213 --> 00:15:33,601
All right, we're okay
249
00:15:33,602 --> 00:15:36,017
as long as none
of those are clubs.
250
00:15:37,671 --> 00:15:38,899
Pick a card.
251
00:15:41,701 --> 00:15:43,187
Ta-da!
252
00:15:47,452 --> 00:15:49,345
Remember to phrase
your answer
253
00:15:49,346 --> 00:15:51,413
in the form
of an answer.
254
00:15:53,174 --> 00:15:54,642
Okay, next question:
255
00:15:54,643 --> 00:15:57,230
"Tabula Rasa" is a Latin term meaning what?
256
00:15:59,657 --> 00:16:01,308
Tommy knows this one.
What's wrong with him?
257
00:16:02,798 --> 00:16:05,578
"Tabula Rasa"
means blank slate.
258
00:16:05,579 --> 00:16:06,744
That is correct.
259
00:16:06,745 --> 00:16:08,364
He's probably
just nervous.
260
00:16:08,365 --> 00:16:10,188
Relax, damn you!
Relax!
261
00:16:14,044 --> 00:16:15,776
Which impressionist
painter
262
00:16:15,777 --> 00:16:17,903
is known for his series
of water lilies?
263
00:16:19,806 --> 00:16:21,808
That's a very easy
one, Dr. Menard.
264
00:16:21,809 --> 00:16:23,467
The answer is...
265
00:16:24,455 --> 00:16:25,517
Picasso.
266
00:16:26,414 --> 00:16:28,575
No!
267
00:16:30,348 --> 00:16:32,973
The answer is
Claude Monet.
268
00:16:33,097 --> 00:16:34,539
Dr. Solomon,
269
00:16:35,026 --> 00:16:36,978
competition is
essential to learning.
270
00:16:36,979 --> 00:16:38,022
Bite me!
271
00:16:39,971 --> 00:16:42,806
What is the outer
envelope, or atmosphere, of gas
272
00:16:42,807 --> 00:16:44,429
surrounding
the sun called?
273
00:16:46,381 --> 00:16:48,944
Ooh, mmm...
that's a toughie.
274
00:16:48,982 --> 00:16:50,766
you have 10 seconds.
275
00:17:00,524 --> 00:17:01,876
Five seconds.
276
00:17:02,181 --> 00:17:04,922
Three, two, one.
277
00:17:04,923 --> 00:17:07,355
It's called the corona!
You've been there!
278
00:17:07,356 --> 00:17:08,878
You know that!
279
00:17:09,981 --> 00:17:12,478
Dick, come on. He's trying. He's your son.
280
00:17:12,479 --> 00:17:14,571
Son?
He's not my son.
281
00:17:14,572 --> 00:17:16,362
I have no son!
282
00:17:28,320 --> 00:17:30,227
Let's go win us
a contest.
283
00:17:30,689 --> 00:17:32,923
Sally, why don't you wear that
little red number you've got?
284
00:17:32,924 --> 00:17:34,183
It'll look better with my outfit.
285
00:17:34,184 --> 00:17:35,645
But I look so hot.
286
00:17:35,646 --> 00:17:38,383
You must have something flashier
than that. Let me see your closet.
287
00:17:38,384 --> 00:17:39,532
Fine. Help me with the zipper.
288
00:17:39,533 --> 00:17:42,562
Don't worry, I'm very good at this.
Now slip out of that dress.
289
00:17:43,171 --> 00:17:44,071
Oh!
290
00:17:51,841 --> 00:17:52,887
Oh!
291
00:17:54,256 --> 00:17:56,635
Look, I've made
a big, big mistake.
292
00:17:56,636 --> 00:17:58,014
What's wrong? What did I do?
293
00:17:58,015 --> 00:18:01,566
How can I put this?...I expected... more.
294
00:18:03,481 --> 00:18:05,510
What, I'm not
your kind of woman?
295
00:18:05,524 --> 00:18:07,281
Oh, Sally,
296
00:18:08,207 --> 00:18:10,219
you are a woman.
297
00:18:14,582 --> 00:18:16,461
What did
you think I was?!
298
00:18:30,108 --> 00:18:31,550
Wow.
299
00:18:32,630 --> 00:18:35,386
I have never seen such
reprehensible behavior.
300
00:18:35,387 --> 00:18:37,993
I know, I don't blame you
if you have to expel Tommy.
301
00:18:37,994 --> 00:18:41,478
Dr. Solomon, we still
consider Tommy Pickney material.
302
00:18:41,479 --> 00:18:44,602
It is you who are
banned from the Pickney.
303
00:18:44,838 --> 00:18:47,417
I'm banned?
Well, guess what.
304
00:18:47,418 --> 00:18:50,904
Tommy didn't even want to come
to this robot factory outlet.
305
00:18:50,905 --> 00:18:53,836
I made him.
Me, me, me!
306
00:18:53,837 --> 00:18:57,018
And now I'm putting him back in a
real school where he can be himself,
307
00:18:57,419 --> 00:18:59,017
the kind of school
where kids aren't judged
308
00:18:59,018 --> 00:19:01,628
on how well they test
or how much they know.
309
00:19:01,629 --> 00:19:03,860
Where they aren't
judged at all.
310
00:19:04,261 --> 00:19:07,103
Where they have the freedom
to stay faceless and nameless
311
00:19:07,138 --> 00:19:08,813
from "K" through 12.
312
00:19:08,814 --> 00:19:12,136
Carrying their diplomas
straight through the golden arches
313
00:19:12,137 --> 00:19:15,234
and on into their
waiting mac Jobs!
314
00:19:15,726 --> 00:19:18,524
Come on, Tommy.
We're going home.
315
00:19:18,525 --> 00:19:19,901
Thank you, sir.
316
00:19:26,609 --> 00:19:29,622
Dick and Tommy were
the best of pals.
317
00:19:29,623 --> 00:19:32,320
But then, one day,
Dick used Tommy
318
00:19:32,321 --> 00:19:34,363
to make himself
look good.
319
00:19:35,073 --> 00:19:37,708
Now, to get back at him,
Tommy used Dick
320
00:19:37,909 --> 00:19:40,733
to make Dick
look very bad.
321
00:19:40,734 --> 00:19:44,488
Now, apart they were just
two separate handkerchiefs.
322
00:19:44,489 --> 00:19:45,938
Oh, shut up, Harry.
- Shut up, Harry.
323
00:19:47,548 --> 00:19:49,992
But then, magically,
they got back together.
324
00:19:55,671 --> 00:19:57,740
Why did you do
that to me?
325
00:19:57,741 --> 00:19:58,943
I don't know.
326
00:19:58,944 --> 00:20:01,639
I guess 'cause you made
my life suck.
327
00:20:02,805 --> 00:20:04,002
Why didn't you just tell me that?
328
00:20:04,003 --> 00:20:06,657
I tried to. You were
impenetrably happy.
329
00:20:06,658 --> 00:20:09,194
What is it about the
father-son relationship that
330
00:20:09,195 --> 00:20:11,574
makes communication
so difficult?
331
00:20:12,227 --> 00:20:13,928
Is it the father
using his son
332
00:20:13,929 --> 00:20:16,629
to make good on
his unfulfilled dreams?
333
00:20:16,630 --> 00:20:17,803
Or is it the son
334
00:20:17,804 --> 00:20:21,155
defining himself by rejecting his father?
335
00:20:21,156 --> 00:20:23,637
It's neither. It's both.
336
00:20:24,153 --> 00:20:25,505
It's men.
337
00:20:27,216 --> 00:20:29,442
And how did you acquire
this new expertise?
338
00:20:29,443 --> 00:20:31,430
Oh, yeah. What happened with Glenn?
339
00:20:31,431 --> 00:20:33,121
Well, remember
when we said that
340
00:20:33,122 --> 00:20:35,406
two sexes must
be so limiting?
341
00:20:36,430 --> 00:20:39,163
I think Glenn
found a loophole.
342
00:20:48,035 --> 00:20:49,407
You're
a precocious kid,
343
00:20:49,408 --> 00:20:50,909
but this is
a game of wisdom.
344
00:20:50,910 --> 00:20:53,021
All right, old man,
345
00:20:53,022 --> 00:20:55,176
let's settle this
once and for all.
346
00:21:03,227 --> 00:21:04,980
Checkmate!
- Oh, damn it!
347
00:21:07,152 --> 00:21:07,907
Oh!
348
00:21:09,050 --> 00:21:10,287
Oh, wait. Look.
349
00:21:10,288 --> 00:21:12,346
My rook can take your..
350
00:21:13,011 --> 00:21:14,076
oh.
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
25114
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.