Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:56,181 --> 00:00:58,891
THIS DRAMA IS A FICTIONAL STORY
BASED ON HISTORICAL FACTS
2
00:00:58,975 --> 00:01:01,385
SOME ORGANIZATIONS AND CHARACTERS
IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS
3
00:01:02,145 --> 00:01:04,645
EPISODE 13
4
00:01:06,232 --> 00:01:07,482
You...
5
00:01:08,068 --> 00:01:10,238
will never be King.
6
00:01:10,904 --> 00:01:12,414
Why can't the fifth son be the King
7
00:01:12,489 --> 00:01:15,869
when the mere eighth son tries to become
the crown prince?
8
00:01:17,577 --> 00:01:20,707
Could you go as far
as to killing His Majesty?
9
00:01:22,123 --> 00:01:24,173
Listen to my words
while you can still breathe.
10
00:01:25,085 --> 00:01:26,915
I will get the Crown Prince under my thumb
11
00:01:27,504 --> 00:01:30,884
and make sure to become
the real power behind the throne.
12
00:01:32,592 --> 00:01:34,892
That means Nam Jeon isn't his only target.
13
00:01:35,512 --> 00:01:37,312
He wants to turn this country upside down.
14
00:01:39,182 --> 00:01:41,812
Your Highness' country.
The country of the abandoned.
15
00:01:41,893 --> 00:01:43,443
I wished to see it with you.
16
00:01:44,813 --> 00:01:47,233
You wish to see my kingdom?
17
00:01:48,983 --> 00:01:51,443
A battlefield for Nam Jeon and Bang-won.
18
00:01:51,528 --> 00:01:53,148
It's time we need it.
19
00:01:56,950 --> 00:01:59,370
You just watch it
20
00:01:59,452 --> 00:02:00,832
in your grave.
21
00:02:01,746 --> 00:02:02,746
Watch who will be
22
00:02:03,581 --> 00:02:05,001
the King.
23
00:02:06,417 --> 00:02:09,377
Bang-won lives and dies for justification.
24
00:02:10,171 --> 00:02:13,261
I desperately live
25
00:02:13,800 --> 00:02:14,970
to live.
26
00:02:20,306 --> 00:02:22,306
It's true that I never expected
any form of apology.
27
00:02:23,017 --> 00:02:25,397
Still, how can you be so proud
of your actions?
28
00:02:27,981 --> 00:02:29,481
How?
29
00:02:29,983 --> 00:02:32,943
I dreamed of a nation
ruled by the subjects. That's all.
30
00:02:34,571 --> 00:02:35,571
And that dream
31
00:02:36,447 --> 00:02:39,117
wasn't one that needed
anyone's permission.
32
00:02:41,578 --> 00:02:43,498
It was solely mine to fantasize.
33
00:03:21,242 --> 00:03:23,492
It's best not to torture yourself forever
34
00:03:24,579 --> 00:03:26,249
for killing a friend's father.
35
00:03:27,874 --> 00:03:29,214
It's how I lived
36
00:03:30,084 --> 00:03:31,174
after killing Poeun.
37
00:03:33,463 --> 00:03:34,843
The guilt is unbearable.
38
00:04:33,439 --> 00:04:34,939
I should be by His Majesty's side.
39
00:04:35,024 --> 00:04:36,404
No one would dare hurt him.
40
00:04:36,484 --> 00:04:39,284
Your Royal Majesty,
it is too dangerous to leave.
41
00:04:45,952 --> 00:04:47,122
Your Royal Majesty.
42
00:05:12,437 --> 00:05:14,397
You killed him.
43
00:05:16,107 --> 00:05:17,397
It was not my doing.
44
00:05:19,277 --> 00:05:21,237
Because of your greed,
45
00:05:23,156 --> 00:05:25,236
because you tried to protect
your throne so badly,
46
00:05:26,409 --> 00:05:28,619
you made your children fight each other
47
00:05:29,287 --> 00:05:31,327
and you enjoyed watching it.
48
00:05:33,249 --> 00:05:34,999
And this is the result.
49
00:05:36,544 --> 00:05:38,174
If you are human,
50
00:05:40,590 --> 00:05:43,010
how could you kill your own brother?
51
00:05:49,557 --> 00:05:50,727
You will die...
52
00:05:56,105 --> 00:05:58,185
a lonely death...
53
00:06:01,319 --> 00:06:02,859
amidst the hatred of everyone.
54
00:09:40,454 --> 00:09:42,254
Look at you weeping so sadly here,
55
00:09:43,124 --> 00:09:44,924
as if you want others to see it.
56
00:09:45,793 --> 00:09:48,463
Even I was almost fooled.
57
00:09:50,172 --> 00:09:53,932
I suppose the people will cry with you.
58
00:09:55,011 --> 00:09:56,511
And as for me,
59
00:09:57,096 --> 00:09:59,426
I will be criticized for my heinous act
once again.
60
00:10:01,517 --> 00:10:03,187
You sure never let me down.
61
00:10:04,395 --> 00:10:06,015
What do you even know
62
00:10:07,898 --> 00:10:11,278
about what it feels like
for a father to lose his child?
63
00:10:11,861 --> 00:10:12,861
Right, I know nothing.
64
00:10:14,071 --> 00:10:17,531
However, I do know
that your tears are insincere.
65
00:10:18,409 --> 00:10:21,869
You speak about sincerity
even when it comes to tears.
66
00:10:22,455 --> 00:10:24,575
There is only one occasion
67
00:10:25,833 --> 00:10:27,923
when you'd cry sincere tears.
68
00:10:29,545 --> 00:10:30,665
I know
69
00:10:31,672 --> 00:10:33,052
when that is.
70
00:10:35,468 --> 00:10:36,758
When?
71
00:10:36,844 --> 00:10:38,894
When you lose
72
00:10:39,889 --> 00:10:41,429
your kingdom.
73
00:10:43,517 --> 00:10:48,437
That day, I will be sure to witness it
with my own two eyes.
74
00:10:51,609 --> 00:10:56,409
You breaking down in tears
and looking much more devastated
75
00:11:01,911 --> 00:11:03,541
than a father who just lost his child.
76
00:11:38,197 --> 00:11:39,867
Do not run away.
77
00:11:40,699 --> 00:11:43,199
And do not say
that you weren't expecting it.
78
00:11:43,828 --> 00:11:45,448
I had to kill my brother
79
00:11:46,372 --> 00:11:48,002
to take my father down.
80
00:11:48,999 --> 00:11:51,089
I don't know what I've done.
81
00:11:53,254 --> 00:11:54,844
Too many people have died
82
00:11:56,757 --> 00:11:59,217
or gotten injured
just for me to get my revenge.
83
00:11:59,718 --> 00:12:01,678
It was no one's fault.
84
00:12:02,430 --> 00:12:05,850
We did what we had to do.
85
00:12:07,059 --> 00:12:08,389
You got your revenge,
86
00:12:10,688 --> 00:12:12,228
and I started a revolution.
87
00:12:13,441 --> 00:12:14,611
For what?
88
00:12:21,615 --> 00:12:23,195
For whom?
89
00:12:24,618 --> 00:12:26,498
I am standing
90
00:12:28,164 --> 00:12:29,294
for I must endure
91
00:12:30,624 --> 00:12:32,794
and get through this.
92
00:12:39,884 --> 00:12:40,934
Hence,
93
00:12:43,220 --> 00:12:44,350
you must rise again.
94
00:12:45,681 --> 00:12:46,931
For yourself
95
00:12:47,933 --> 00:12:48,933
as well as
96
00:12:51,187 --> 00:12:52,557
for me.
97
00:12:53,981 --> 00:12:55,821
I am exhausted.
98
00:12:59,111 --> 00:13:01,241
I wish to rest now.
99
00:13:25,012 --> 00:13:26,852
He's been taking medication
more toxic than the poison itself
100
00:13:26,931 --> 00:13:28,141
to stop it from spreading.
101
00:13:28,265 --> 00:13:31,305
I have no idea how he endured
the pain of his intestines rotting away.
102
00:13:47,034 --> 00:13:48,954
I heard you blocked His Majesty's way.
103
00:13:49,954 --> 00:13:51,964
Thanks to you, we could buy some time.
104
00:13:52,456 --> 00:13:56,206
I will reward you separately
for your contribution.
105
00:13:59,630 --> 00:14:02,300
Please reward me now.
106
00:14:05,469 --> 00:14:06,679
Please...
107
00:14:07,805 --> 00:14:09,305
let Hwi go now.
108
00:14:10,307 --> 00:14:12,767
Has he ever been mine?
109
00:14:12,851 --> 00:14:14,691
Do not get attached.
110
00:14:16,897 --> 00:14:18,687
Our emotions
111
00:14:19,567 --> 00:14:21,107
can't be controlled.
112
00:14:40,296 --> 00:14:41,956
The hunt has begun.
113
00:14:42,047 --> 00:14:44,297
Don't even step out.
The moment you step out,
114
00:14:44,884 --> 00:14:45,764
you'll die.
115
00:14:47,761 --> 00:14:48,601
Just leave me alone.
116
00:15:02,443 --> 00:15:03,613
It's all over now.
117
00:15:05,404 --> 00:15:06,994
So you should leave too.
118
00:15:08,824 --> 00:15:10,454
Go back to where you came from.
119
00:15:15,956 --> 00:15:18,246
A warrior may be abandoned by his master,
120
00:15:18,334 --> 00:15:20,254
but he never deserts his master first.
121
00:15:22,171 --> 00:15:23,301
So you'd better survive.
122
00:15:23,964 --> 00:15:25,264
Stop whining.
123
00:15:36,727 --> 00:15:37,767
Mother.
124
00:15:39,229 --> 00:15:41,979
You will now be officially called
the former Queen
125
00:15:42,066 --> 00:15:44,436
instead of your posthumous title.
126
00:15:45,069 --> 00:15:48,529
It's incredible news, isn't it?
127
00:15:50,824 --> 00:15:52,204
But the thing is,
128
00:15:56,538 --> 00:16:00,418
how much more blood
must I douse myself with
129
00:16:01,794 --> 00:16:05,174
in order to create the world
I am dreaming of?
130
00:16:07,383 --> 00:16:08,593
I...
131
00:16:10,803 --> 00:16:13,143
can't even fathom.
132
00:16:19,436 --> 00:16:20,596
Mother.
133
00:16:23,774 --> 00:16:25,194
My son
134
00:16:26,860 --> 00:16:28,740
killed another son of mine.
135
00:16:31,115 --> 00:16:33,075
Then as a father,
136
00:16:34,576 --> 00:16:36,696
must I get back at my own son
137
00:16:38,122 --> 00:16:40,922
for killing my child?
138
00:16:41,792 --> 00:16:42,792
Or...
139
00:16:44,461 --> 00:16:46,421
do nothing but wail
140
00:16:48,465 --> 00:16:50,675
like a beast that has lost its cub?
141
00:17:07,026 --> 00:17:08,106
Where is Bang-beon?
142
00:17:08,777 --> 00:17:10,067
He's been arrested.
143
00:17:12,448 --> 00:17:14,118
It was a long night.
144
00:17:15,701 --> 00:17:16,871
Now,
145
00:17:21,331 --> 00:17:24,211
I shall tend to matters that need
to be looked after during the daytime.
146
00:17:56,325 --> 00:17:58,115
Now that Bang-seok is dead,
147
00:17:59,119 --> 00:18:00,699
Bang-beon must be your next target.
148
00:18:01,330 --> 00:18:03,210
I am sorry to admit it, but yes.
149
00:18:08,337 --> 00:18:09,627
You must stop.
150
00:18:09,713 --> 00:18:11,673
Then try and stop me.
151
00:18:13,592 --> 00:18:15,762
Killing my own brother
is considered a heinous act,
152
00:18:16,512 --> 00:18:19,102
and killing a meritorious subject
is also considered a grave crime.
153
00:18:19,181 --> 00:18:21,231
So why hesitate?
154
00:18:23,977 --> 00:18:25,017
Here.
155
00:18:26,021 --> 00:18:27,271
Shoot.
156
00:18:27,815 --> 00:18:30,315
I will die with a smile on my face.
157
00:18:31,860 --> 00:18:36,240
What is making Your Majesty hesitate?
Shoot me now!
158
00:18:45,499 --> 00:18:47,169
You have turned
159
00:18:48,544 --> 00:18:50,254
into a monster.
160
00:18:53,882 --> 00:18:55,382
All I did
161
00:18:56,927 --> 00:18:59,177
was trying to survive.
162
00:18:59,680 --> 00:19:03,480
You wanted to make this throne yours.
163
00:19:03,976 --> 00:19:07,646
Thus, you came up with excuses
and ways to justify it
164
00:19:07,729 --> 00:19:09,309
and finally caused a bloodbath.
165
00:19:09,398 --> 00:19:11,148
Am I not allowed...
166
00:19:15,028 --> 00:19:16,858
to covet the throne?
167
00:19:18,198 --> 00:19:19,368
A king
168
00:19:21,034 --> 00:19:23,454
must embrace and protect
those who are weaker than him
169
00:19:23,537 --> 00:19:25,747
and let go of those
who are stronger than him.
170
00:19:26,123 --> 00:19:27,293
However,
171
00:19:28,667 --> 00:19:30,497
you desert those who are weaker than you
172
00:19:30,586 --> 00:19:32,836
and destroy those who are stronger
just to control them.
173
00:19:32,921 --> 00:19:34,171
That is why you mustn't be King.
174
00:19:34,923 --> 00:19:36,973
I cannot let you take the throne
175
00:19:38,719 --> 00:19:40,929
for I do not see anything else
but bloodlust in you.
176
00:19:41,930 --> 00:19:42,890
The bloodshed
177
00:19:43,891 --> 00:19:46,731
will begin at the palace
and take the lives of disloyal subjects,
178
00:19:46,810 --> 00:19:50,020
only to stop right before the people.
179
00:19:50,772 --> 00:19:53,822
That blood will strengthen
the King's power,
180
00:19:53,901 --> 00:19:57,821
which, in turn, will help the people
enjoy more comfortable lives.
181
00:19:58,322 --> 00:19:59,782
That blood
182
00:20:02,659 --> 00:20:04,619
should have been yours.
183
00:20:14,213 --> 00:20:15,383
Bang-gwa should be
184
00:20:16,632 --> 00:20:18,432
installed as the new Crown Prince.
185
00:20:19,218 --> 00:20:23,218
You must step down as soon as
he is installed as the Crown Prince
186
00:20:25,224 --> 00:20:26,314
and just be...
187
00:20:29,436 --> 00:20:30,846
the former king.
188
00:20:31,772 --> 00:20:33,322
In your royal order,
189
00:20:33,440 --> 00:20:37,320
you must admit your fault for violating
the rules of primogeniture
190
00:20:38,320 --> 00:20:40,070
and choosing your young son of a concubine
191
00:20:40,906 --> 00:20:45,696
and state that Sambong and Nam Jeon
instigated you to make such a decision.
192
00:20:50,707 --> 00:20:53,037
Your Majesty's kingdom
193
00:20:53,627 --> 00:20:55,797
no longer...
194
00:21:02,594 --> 00:21:04,014
exists.
195
00:21:24,449 --> 00:21:25,699
You are wrong.
196
00:21:27,286 --> 00:21:28,906
This kingdom...
197
00:21:34,001 --> 00:21:35,631
is still mine.
198
00:22:37,105 --> 00:22:40,105
TRAITOR NAM JEON
199
00:22:59,628 --> 00:23:01,378
He'll cause trouble if we spare his life.
200
00:23:03,298 --> 00:23:05,718
From now on, we must be selective
about whom we will kill.
201
00:23:07,094 --> 00:23:08,474
So let's wait and see.
202
00:24:06,778 --> 00:24:07,778
Do you remember?
203
00:24:09,948 --> 00:24:11,658
"Do not let anyone oppress you.
204
00:24:12,492 --> 00:24:14,122
That's the only way you won't collapse."
205
00:24:16,204 --> 00:24:18,794
"Don't let anyone intimidate you
even if they're stronger than you.
206
00:24:19,916 --> 00:24:21,416
Only then can you hold out."
207
00:24:22,252 --> 00:24:23,422
I remember, of course.
208
00:24:27,340 --> 00:24:29,550
Your father told me that.
209
00:24:33,680 --> 00:24:35,810
He saved me from Ganggae.
210
00:24:37,225 --> 00:24:38,685
Thanks to him, I could survive.
211
00:24:39,811 --> 00:24:43,571
And I've been able to hold out
all these years thanks to his words.
212
00:24:44,566 --> 00:24:46,026
Why are you telling me this just now?
213
00:24:46,651 --> 00:24:47,741
I didn't want you to think
214
00:24:49,237 --> 00:24:51,447
that I like you because
I feel indebted to your father.
215
00:24:54,826 --> 00:24:56,036
It's all you.
216
00:24:56,912 --> 00:24:58,002
I mean it.
217
00:25:01,082 --> 00:25:04,502
From now on,
218
00:25:05,503 --> 00:25:06,843
don't get hurt or sick.
219
00:25:07,881 --> 00:25:09,261
Let's live like that.
220
00:25:47,170 --> 00:25:48,420
It's where
221
00:25:49,381 --> 00:25:50,511
Seon-ho is.
222
00:25:54,636 --> 00:25:56,216
I figured you'd be worried.
223
00:26:13,738 --> 00:26:16,408
You lived like you were
on top of the world.
224
00:26:18,910 --> 00:26:21,200
Now you're dead,
you own one mere span of ground.
225
00:26:25,625 --> 00:26:27,205
It serves you right.
226
00:26:29,671 --> 00:26:30,711
It...
227
00:26:32,007 --> 00:26:33,427
serves you right.
228
00:26:39,431 --> 00:26:41,221
You did well.
229
00:26:42,892 --> 00:26:43,942
You did...
230
00:26:47,230 --> 00:26:48,360
more than enough.
231
00:26:52,527 --> 00:26:53,697
I did well?
232
00:26:57,574 --> 00:26:59,034
I did more than enough?
233
00:27:02,162 --> 00:27:03,292
Are you sure?
234
00:27:41,368 --> 00:27:42,238
Let go.
235
00:27:46,706 --> 00:27:48,456
What do you want from me?
236
00:27:50,210 --> 00:27:52,130
This is what you wanted.
237
00:27:53,880 --> 00:27:56,470
Do you want to see me wrecked?
Will that make you feel better?
238
00:28:00,595 --> 00:28:01,885
Why...
239
00:28:05,100 --> 00:28:07,980
Why can't I even freely kill myself?
240
00:28:11,856 --> 00:28:12,976
Why?
241
00:28:14,943 --> 00:28:18,493
Now, I'm sick and tired
of seeing you and thinking about you.
242
00:28:19,739 --> 00:28:21,199
So go away.
243
00:28:23,701 --> 00:28:24,741
Please.
244
00:28:48,393 --> 00:28:49,643
Live.
245
00:28:52,564 --> 00:28:54,154
That's one last favor I ask you.
246
00:29:55,251 --> 00:29:58,131
To me, every day was like a battle
and the pit of hell.
247
00:29:59,005 --> 00:30:00,625
All the mockery and contempt.
248
00:30:02,091 --> 00:30:04,681
I barely managed to make it here
after enduring all that.
249
00:30:17,273 --> 00:30:19,613
My country is already dead!
250
00:30:19,984 --> 00:30:22,824
So who cares
about immorality and conspiracy?
251
00:31:15,623 --> 00:31:17,333
Did you have a lucky dream last night?
252
00:31:17,917 --> 00:31:19,127
I think you'll live.
253
00:31:20,044 --> 00:31:21,094
Mun-bok.
254
00:31:21,671 --> 00:31:23,131
Hold on.
255
00:31:38,730 --> 00:31:39,690
Hey.
256
00:31:40,607 --> 00:31:41,647
What's going on?
257
00:31:42,358 --> 00:31:43,648
You should take a look at him.
258
00:31:48,823 --> 00:31:50,873
Oh, my. There's a hole.
259
00:31:51,200 --> 00:31:52,620
You fool.
260
00:31:52,702 --> 00:31:54,292
You're the one who should be lying down.
261
00:31:54,370 --> 00:31:55,660
It's fine.
262
00:31:56,039 --> 00:31:57,329
Take care of that guy first.
263
00:31:57,415 --> 00:31:58,705
Stay still. Let me look.
264
00:32:00,960 --> 00:32:02,750
I'm sorry, Jeong Beom.
265
00:32:04,964 --> 00:32:06,514
I'm sorry, everyone.
266
00:32:07,675 --> 00:32:08,505
This is all my fault.
267
00:32:09,385 --> 00:32:10,465
Hey.
268
00:32:11,054 --> 00:32:13,064
Once I acquired my position,
269
00:32:13,848 --> 00:32:16,768
I realized
why you risked your life to fight
270
00:32:17,810 --> 00:32:20,150
after becoming a lieutenant.
271
00:32:21,481 --> 00:32:23,731
You were trying to save
every possible life.
272
00:32:25,318 --> 00:32:27,738
You didn't want to see us dead,
273
00:32:28,488 --> 00:32:30,158
so you tried so hard.
274
00:32:31,199 --> 00:32:32,869
You're that kind of man.
275
00:32:34,369 --> 00:32:35,789
You don't need to apologize.
276
00:32:39,499 --> 00:32:40,999
Stay still.
277
00:32:41,084 --> 00:32:42,214
It hurts, doesn't it?
278
00:32:43,336 --> 00:32:44,416
It pains me too.
279
00:32:55,890 --> 00:32:57,520
We should send them off.
280
00:33:20,832 --> 00:33:22,672
May your soul rest in peace.
281
00:33:29,590 --> 00:33:32,470
Gosh, I thought we might have to spend
the whole night burning those.
282
00:33:32,844 --> 00:33:33,934
There are so many.
283
00:33:34,387 --> 00:33:37,217
Of course there are many.
Hundreds of people died.
284
00:33:37,932 --> 00:33:40,102
May all your souls rest in peace.
285
00:33:41,853 --> 00:33:43,983
I'm so sick and tired of this.
286
00:33:44,355 --> 00:33:46,475
Until when do I have to see this?
287
00:33:50,987 --> 00:33:54,317
I can't believe this.
Did you get only one bottle of this?
288
00:33:55,074 --> 00:33:56,784
Live up to your big belly, punk.
289
00:33:56,868 --> 00:33:59,998
If you're so bold,
let me see what you took.
290
00:34:04,292 --> 00:34:06,212
You want a piece of me?
291
00:34:07,587 --> 00:34:08,837
Calm down.
292
00:34:09,922 --> 00:34:11,592
You guys are funny.
293
00:34:12,133 --> 00:34:15,393
When you quit being a soldier,
will you teach children?
294
00:34:15,970 --> 00:34:17,640
Yes, I will.
295
00:34:17,722 --> 00:34:20,432
I wonder what you will teach to children.
296
00:34:20,725 --> 00:34:22,725
How to live as a virgin?
297
00:34:22,810 --> 00:34:24,020
No.
298
00:34:24,103 --> 00:34:26,363
He will teach them
how to fly over the clouds.
299
00:34:29,442 --> 00:34:30,822
I will teach them how to survive.
300
00:34:33,780 --> 00:34:36,530
I have only been teaching how to kill.
301
00:34:39,285 --> 00:34:40,155
Because I thought
302
00:34:41,746 --> 00:34:43,616
killing others was
the only way to survive.
303
00:34:45,666 --> 00:34:47,376
But now I know.
304
00:34:48,377 --> 00:34:49,627
Killing...
305
00:34:50,129 --> 00:34:52,219
kills me too.
306
00:34:57,178 --> 00:34:58,138
What is he saying?
307
00:34:58,221 --> 00:34:59,761
I don't know. It sounds difficult.
308
00:34:59,847 --> 00:35:01,217
I can hear you.
309
00:35:02,558 --> 00:35:04,478
Chi-do, here's what I'm going to do.
310
00:35:04,560 --> 00:35:08,310
I'm going to make a medicine
that makes your hair grow.
311
00:35:08,397 --> 00:35:09,857
I'm going to make that.
312
00:35:10,233 --> 00:35:13,533
And I'm going to sell that
to the Japanese and the Chinese.
313
00:35:13,611 --> 00:35:16,451
I don't know what I should do
with all the money I will earn.
314
00:35:17,198 --> 00:35:19,238
Who would pay you for that?
315
00:35:19,325 --> 00:35:21,405
You're losing hair too. Here.
316
00:35:21,494 --> 00:35:22,374
Come on.
317
00:35:24,914 --> 00:35:26,374
What about you, Hwi?
318
00:35:26,874 --> 00:35:30,964
I don't want to see anyone
getting hurt or sick anymore.
319
00:35:33,297 --> 00:35:34,627
I want to see smiles.
320
00:35:35,800 --> 00:35:37,090
I want to see you smile
321
00:35:37,885 --> 00:35:38,885
and Hui-jae too.
322
00:35:40,596 --> 00:35:41,466
And...
323
00:36:24,056 --> 00:36:26,096
I envy Bang-won.
324
00:36:27,852 --> 00:36:31,362
The world is afraid of him
even when he just raises his eyebrow.
325
00:36:31,439 --> 00:36:34,939
No one can stop him
when he enters the palace with his sword.
326
00:36:35,860 --> 00:36:38,530
That's the life.
327
00:36:40,239 --> 00:36:41,319
I'm jealous.
328
00:36:43,826 --> 00:36:44,906
Sir.
329
00:36:46,746 --> 00:36:49,536
Can you do something about your hair?
330
00:36:50,208 --> 00:36:51,788
You're not a shaggy dog.
331
00:36:52,126 --> 00:36:53,456
I was born an outcast,
332
00:36:54,462 --> 00:36:56,922
so I can't put my hair up in a topknot
before having a child.
333
00:36:58,799 --> 00:37:01,429
Until when do I have to be a spy?
334
00:37:01,510 --> 00:37:03,600
As much as possible.
335
00:37:03,679 --> 00:37:05,469
I'll end up dead.
336
00:37:05,556 --> 00:37:08,136
I'll let you have a topknot
before you die.
337
00:37:09,518 --> 00:37:11,308
So, why are you here?
338
00:37:12,897 --> 00:37:14,067
I found
339
00:37:15,524 --> 00:37:16,694
Nam Seon-ho.
340
00:37:27,536 --> 00:37:30,536
Now, it's my time to start moving.
341
00:37:31,874 --> 00:37:34,884
If Bang-won can stir up this world,
so can I.
342
00:37:38,631 --> 00:37:40,551
Let's go grab a weapon.
343
00:37:45,846 --> 00:37:47,466
Hey, Inspector Nam.
344
00:37:48,349 --> 00:37:49,599
Goodness.
345
00:37:52,144 --> 00:37:54,814
Your handsome face has become so thin now.
346
00:38:00,069 --> 00:38:02,989
So, did your father's funeral go well?
347
00:38:13,499 --> 00:38:16,039
You leaving after I have just sat down
will only embarrass me.
348
00:38:16,627 --> 00:38:17,837
What do you want?
349
00:38:17,920 --> 00:38:19,050
What's life anyway?
350
00:38:19,130 --> 00:38:22,590
Isn't it about those lonely
keeping each other company?
351
00:38:22,675 --> 00:38:25,845
That's why I wanted to offer you my help.
352
00:38:26,887 --> 00:38:27,887
In what way?
353
00:38:35,771 --> 00:38:37,111
Your revenge.
354
00:38:39,734 --> 00:38:42,284
Bang-won slayed your father
which makes him your enemy.
355
00:38:43,738 --> 00:38:45,528
A man should not be in one's debt.
356
00:38:46,198 --> 00:38:48,278
You should pay him back for what you got.
357
00:38:53,414 --> 00:38:55,464
If I get back out there this time,
358
00:38:56,334 --> 00:38:58,344
no one will be able to handle me,
359
00:39:00,463 --> 00:39:03,473
so fight to the death yourselves
for all I care.
360
00:39:13,017 --> 00:39:14,937
How formidable.
361
00:39:15,019 --> 00:39:16,479
You just charmed my socks off.
362
00:39:42,505 --> 00:39:44,125
The son of a traitor
363
00:39:44,215 --> 00:39:46,465
dares to live.
364
00:39:46,550 --> 00:39:48,970
Come on. Let's go and cash him in.
365
00:40:33,013 --> 00:40:35,643
Former associate commander, Cho Sa-ui.
366
00:40:36,934 --> 00:40:39,444
Senior second rank of
the Department of State Affairs, Lee Yeom.
367
00:40:39,520 --> 00:40:42,230
Lord Wanseong, Lee Baek-yu.
368
00:40:43,023 --> 00:40:45,483
Senior fourth rank of
the Ministry of Personnel, Lee Jo.
369
00:40:46,277 --> 00:40:49,067
Lock them up in the military prison.
370
00:41:00,166 --> 00:41:02,166
Nam Seon-ho.
371
00:41:11,594 --> 00:41:12,434
Let him go.
372
00:41:12,511 --> 00:41:15,351
You slayed two of Sambong's children
373
00:41:16,098 --> 00:41:19,138
and sent his eldest son to war
after beating him,
374
00:41:20,811 --> 00:41:22,521
so why are you letting me go?
375
00:41:23,022 --> 00:41:25,272
Thanks to you provoking the King,
376
00:41:25,774 --> 00:41:27,784
my revolution became a success,
377
00:41:28,819 --> 00:41:30,239
so call it a reward.
378
00:41:34,074 --> 00:41:35,034
A revolution?
379
00:41:37,036 --> 00:41:39,496
Killing your own brothers to be King
380
00:41:39,580 --> 00:41:41,580
is a sin, not a revolution.
381
00:41:43,209 --> 00:41:45,629
Discriminating against
illegitimate children
382
00:41:46,962 --> 00:41:49,302
is a deep-rooted evil, not a revolution.
383
00:41:49,798 --> 00:41:53,678
The fact that I discriminate against them
is what saved your life.
384
00:41:54,178 --> 00:41:58,768
You are not Nam Jeon's son,
just an illegitimate offspring.
385
00:41:59,642 --> 00:42:02,812
It's why you're not even worth killing.
386
00:42:03,395 --> 00:42:04,855
Bang-won!
387
00:42:09,443 --> 00:42:10,493
Live.
388
00:42:11,445 --> 00:42:12,525
Live...
389
00:42:13,030 --> 00:42:16,950
and watch with your two eyes
how I build my own nation.
390
00:42:18,661 --> 00:42:21,871
That's all you can possibly do now
391
00:42:22,790 --> 00:42:24,080
in my world.
392
00:42:27,836 --> 00:42:28,916
You're right.
393
00:42:29,421 --> 00:42:31,341
My world is over,
394
00:42:32,299 --> 00:42:33,129
but...
395
00:42:34,718 --> 00:42:37,638
whatever it takes
I will take everything from you.
396
00:42:43,435 --> 00:42:46,015
I will make sure you regret
not killing me.
397
00:42:47,606 --> 00:42:49,106
Regret?
398
00:43:14,300 --> 00:43:15,340
Regret...
399
00:43:17,678 --> 00:43:18,758
is...
400
00:43:20,723 --> 00:43:25,273
just an excuse for the weak.
401
00:43:30,774 --> 00:43:32,614
I will come back...
402
00:43:35,571 --> 00:43:36,821
for your neck.
403
00:43:46,457 --> 00:43:47,827
He even owns the palace guards?
404
00:43:48,667 --> 00:43:51,667
All that's left are the 50 men
under my command.
405
00:43:54,632 --> 00:43:56,512
I need a weapon.
406
00:43:57,092 --> 00:43:58,432
Shall I summon Nam Seon-ho?
407
00:44:00,846 --> 00:44:02,466
No, his sword is already broken.
408
00:44:03,599 --> 00:44:04,639
I'm done with him.
409
00:44:43,389 --> 00:44:45,099
If you're willing to start over,
410
00:44:45,933 --> 00:44:47,233
I have a plan.
411
00:44:53,899 --> 00:44:55,029
At the Northeastern Township,
412
00:44:55,734 --> 00:44:58,494
Jurchen members of Gabyeolcho
still remain.
413
00:44:59,321 --> 00:45:00,781
They have disbanded,
414
00:45:01,281 --> 00:45:03,281
but they're still as brutal and sharp.
415
00:45:03,367 --> 00:45:05,197
How do I get them on my side?
416
00:45:05,285 --> 00:45:07,115
Jurchens follow the command
417
00:45:07,204 --> 00:45:08,914
of their deputy chief once the chief dies.
418
00:45:09,498 --> 00:45:10,498
And if they both die?
419
00:45:10,833 --> 00:45:12,043
They will surrender.
420
00:45:12,835 --> 00:45:14,455
You slay the chief,
421
00:45:14,795 --> 00:45:16,255
I'll kill its deputy.
422
00:45:18,132 --> 00:45:20,512
Bang-won slayed your father
which makes him your enemy.
423
00:45:21,009 --> 00:45:23,389
A man should not be in one's debt.
424
00:45:23,595 --> 00:45:25,675
You should pay him back for what you got.
425
00:45:28,225 --> 00:45:30,265
Use Bang-gan to take down Bang-won.
426
00:45:31,895 --> 00:45:33,515
To the Northeastern Township we go.
427
00:45:48,662 --> 00:45:50,042
Prince Muan, Bang-beon,
428
00:45:50,664 --> 00:45:52,084
was slayed while in exile.
429
00:45:54,793 --> 00:45:56,503
Should we take care of the rest too?
430
00:46:01,758 --> 00:46:03,588
Before this night is over,
431
00:46:07,598 --> 00:46:08,598
kill them.
432
00:46:21,278 --> 00:46:25,568
Transportation, beacon fires,
and messengers were all cut off?
433
00:46:26,742 --> 00:46:29,662
"Orders couldn't travel from the palace
434
00:46:31,079 --> 00:46:33,999
which is why troops couldn't be called in.
435
00:46:34,500 --> 00:46:37,210
At the market outside Sajeong Gate,
436
00:46:39,421 --> 00:46:41,921
all the palace guards were slayed?"
437
00:46:43,258 --> 00:46:46,258
Build a marketplace outside Sajeong Gate?
438
00:46:46,762 --> 00:46:48,352
Having the Six Ministries
439
00:46:48,430 --> 00:46:50,770
and the Office of the Inspector General
outside Gwanghwamun
440
00:46:51,016 --> 00:46:53,346
is helping the whole area thrive.
441
00:46:53,435 --> 00:46:55,435
If we can do that with the area
outside Sajeong Gate,
442
00:46:56,980 --> 00:46:59,360
the entire city of Hanyang will prosper.
443
00:47:01,026 --> 00:47:03,106
He didn't know it was a trap.
444
00:47:03,987 --> 00:47:06,197
It was a sword that would aim at his neck!
445
00:47:11,203 --> 00:47:13,873
He who laid the trap at Sajeong Gate
446
00:47:16,959 --> 00:47:20,249
and those who had the nerve
to block my path... No.
447
00:47:22,339 --> 00:47:24,679
I will punish
all members of private armies
448
00:47:24,758 --> 00:47:26,178
that were involved in the uprising.
449
00:48:05,007 --> 00:48:06,257
You'll end up drunk this way.
450
00:48:06,341 --> 00:48:08,841
Isn't that why one drinks?
451
00:48:10,596 --> 00:48:11,636
What?
452
00:48:12,889 --> 00:48:15,729
Are you about to condemn me too?
453
00:48:19,646 --> 00:48:21,226
Go ahead.
454
00:48:24,401 --> 00:48:25,781
I'm worried.
455
00:48:27,696 --> 00:48:29,526
Is this path I'm taking
456
00:48:30,657 --> 00:48:33,657
truly the right one?
457
00:48:34,369 --> 00:48:36,159
Not knowing the answer scares me.
458
00:48:36,663 --> 00:48:39,293
I'm also afraid of those
aiming for my neck.
459
00:48:40,292 --> 00:48:41,342
How history
460
00:48:43,462 --> 00:48:45,132
will remember me
461
00:48:46,882 --> 00:48:48,802
is also something I fear.
462
00:48:48,884 --> 00:48:51,554
That fear will keep you going.
463
00:48:53,263 --> 00:48:54,433
Never
464
00:48:55,432 --> 00:48:56,732
let go of it.
465
00:49:07,444 --> 00:49:08,954
Are you leaving?
466
00:49:12,074 --> 00:49:15,374
We're supposed to dig the soil
to plow, sow,
467
00:49:16,453 --> 00:49:18,913
and harvest crops
in order to feed our families.
468
00:49:21,500 --> 00:49:23,710
However, all I've done is bury bodies.
469
00:49:28,131 --> 00:49:30,091
I don't want to live that way anymore.
470
00:49:33,720 --> 00:49:35,600
A nation raised by those abandoned.
471
00:49:37,432 --> 00:49:39,142
I hope your dream comes true.
472
00:50:25,105 --> 00:50:26,765
You wanted me, Your Highness?
473
00:50:27,774 --> 00:50:28,904
I hear that
474
00:50:29,693 --> 00:50:31,863
you killed your master and his son.
475
00:50:35,907 --> 00:50:36,737
What now?
476
00:50:37,451 --> 00:50:39,541
Are you done with me
477
00:50:39,619 --> 00:50:40,829
now that you know
478
00:50:40,912 --> 00:50:43,752
I killed my master and lived as a robber?
479
00:50:54,968 --> 00:50:56,638
Here is your slave ownership paper.
480
00:51:00,724 --> 00:51:01,564
Your Highness.
481
00:51:02,642 --> 00:51:04,392
He deserved to die.
482
00:51:08,982 --> 00:51:12,072
The bonfire seems to have dwindled
if you ask me.
483
00:51:13,153 --> 00:51:15,113
It needs something to burn.
484
00:51:29,961 --> 00:51:31,761
I was born an animal,
485
00:51:32,339 --> 00:51:34,419
but I can die as a human thanks to you.
486
00:51:36,134 --> 00:51:37,844
You may leave me
487
00:51:39,179 --> 00:51:40,809
whenever you want to.
488
00:51:44,518 --> 00:51:46,268
Wanting to keep people by my side...
489
00:51:48,980 --> 00:51:50,360
is me being greedy.
490
00:52:11,878 --> 00:52:13,668
You blocked the King's way.
491
00:52:14,297 --> 00:52:16,087
His Majesty will dig up on this.
492
00:52:16,466 --> 00:52:17,926
Everything will be revealed.
493
00:52:20,345 --> 00:52:21,425
You should hide.
494
00:52:21,513 --> 00:52:23,563
It was my doing, and I shall endure it.
495
00:52:25,308 --> 00:52:26,768
I'm not going anywhere.
496
00:52:27,269 --> 00:52:28,559
Madame Han.
497
00:52:29,521 --> 00:52:31,481
If I run away, Ihwaru will be harmed.
498
00:52:31,898 --> 00:52:32,728
However,
499
00:52:33,817 --> 00:52:36,187
if only I take the blame,
Ihwaru will be fine.
500
00:52:38,488 --> 00:52:40,368
That's what I learned from Madame Seo.
501
00:52:40,532 --> 00:52:42,202
And I shall live that way.
502
00:52:44,828 --> 00:52:46,998
The reason I don't tell you to run
503
00:52:48,123 --> 00:52:50,963
is I know that you'll never run away.
504
00:52:52,168 --> 00:52:53,168
So,
505
00:52:54,546 --> 00:52:56,206
don't ever tell me to run away.
506
00:53:11,980 --> 00:53:14,400
The soup's been boiled down
to a paste, you know.
507
00:53:14,482 --> 00:53:16,902
Don't you even care
about those waiting for you?
508
00:53:24,034 --> 00:53:25,544
You're going to the safe first?
509
00:53:25,619 --> 00:53:26,749
You greedy pig!
510
00:53:26,828 --> 00:53:27,998
Just
511
00:53:28,496 --> 00:53:29,616
wait right there.
512
00:53:48,975 --> 00:53:50,095
Let's go.
513
00:53:50,185 --> 00:53:51,185
What?
514
00:53:57,067 --> 00:53:59,437
I'm sorry, Madame Han.
This is out of the blue.
515
00:53:59,527 --> 00:54:00,947
What is going on?
516
00:54:06,534 --> 00:54:07,744
For the past 20 years,
517
00:54:08,912 --> 00:54:10,912
this is all money I tenaciously earned
518
00:54:11,498 --> 00:54:12,958
while people calling me greedy.
519
00:54:14,376 --> 00:54:17,126
Are you asking her to look after
because you can't trust me?
520
00:54:17,212 --> 00:54:18,422
Please terminate
521
00:54:19,756 --> 00:54:21,296
Hwa-wol's contract.
522
00:54:26,429 --> 00:54:29,099
I don't want to see her smiling
and dancing in front of other men.
523
00:54:29,599 --> 00:54:31,939
I don't want to see her
suffering from neck pain
524
00:54:32,978 --> 00:54:35,308
because of this heavy hairpiece.
525
00:54:38,733 --> 00:54:40,443
If this isn't enough,
526
00:54:40,527 --> 00:54:43,107
I'll do anything to compensate.
527
00:54:43,863 --> 00:54:46,993
Please terminate the contract. Please.
528
00:54:47,325 --> 00:54:48,155
I beg you, Madame.
529
00:54:51,246 --> 00:54:53,156
We don't have such a thing in Ihwaru.
530
00:54:54,749 --> 00:54:55,829
What?
531
00:54:57,544 --> 00:54:58,964
After living such a hard life,
532
00:54:59,796 --> 00:55:01,796
now you're leaving
since you've met someone special.
533
00:55:02,465 --> 00:55:04,795
The contract can't hold you down.
534
00:55:05,135 --> 00:55:05,965
So,
535
00:55:07,262 --> 00:55:08,722
I got rid of it.
536
00:55:33,872 --> 00:55:37,212
If you add this money,
it'll be enough to get a house.
537
00:55:40,462 --> 00:55:42,052
Thank you, Madame Han.
538
00:55:52,348 --> 00:55:54,558
Didn't it hurt to give away your money?
539
00:55:54,642 --> 00:55:57,402
Money means nothing to me.
540
00:56:02,275 --> 00:56:04,235
I had a sister
541
00:56:04,319 --> 00:56:08,239
just as beautiful as you.
542
00:56:09,240 --> 00:56:10,700
A cold took her life.
543
00:56:14,829 --> 00:56:17,829
I couldn't even buy her
the most common medicine
544
00:56:20,919 --> 00:56:22,999
which is why I saved up my whole life.
545
00:56:25,256 --> 00:56:27,046
One shouldn't have to die
because of a cold.
546
00:56:32,097 --> 00:56:33,927
Going through all that
547
00:56:34,808 --> 00:56:38,648
made me want to give you a life of luxury.
548
00:56:44,234 --> 00:56:45,444
Will you take it off me then?
549
00:57:15,098 --> 00:57:16,718
My goodness.
550
00:57:17,058 --> 00:57:19,138
What a beauty you are.
551
00:57:19,227 --> 00:57:21,597
Even an angel can't hold a candle to you.
552
00:57:34,784 --> 00:57:35,994
What are you trying to say?
553
00:57:36,995 --> 00:57:38,075
I'm saying
554
00:57:40,039 --> 00:57:41,329
that we should live together.
555
00:58:03,938 --> 00:58:05,398
You should rest.
556
00:58:12,655 --> 00:58:14,315
The Jurchens only know two things.
557
00:58:14,991 --> 00:58:16,951
Stabbing and slashing.
558
00:58:17,869 --> 00:58:19,539
They do not play defense.
559
00:58:20,538 --> 00:58:21,918
If you bring your guard up,
560
00:58:22,499 --> 00:58:23,539
that's all you'll be doing.
561
00:58:23,625 --> 00:58:25,205
So stab and slash as well?
562
00:58:25,293 --> 00:58:26,463
In order to slit his throat,
563
00:58:26,961 --> 00:58:28,801
you'll have to sacrifice an arm.
564
00:58:33,551 --> 00:58:35,351
An arm? Gladly.
565
00:58:41,184 --> 00:58:43,234
Executing my order means
566
00:58:46,314 --> 00:58:47,444
that...
567
00:58:48,900 --> 00:58:50,900
you'll die by Prince Jeongan's hands.
568
00:58:51,402 --> 00:58:53,152
Serving you was an honor, Your Majesty.
569
00:58:54,155 --> 00:58:55,485
Then hear my order.
570
00:59:03,498 --> 00:59:04,828
Kill them all.
571
00:59:06,167 --> 00:59:07,287
I shall oblige, Your Majesty.
572
00:59:09,837 --> 00:59:10,707
Move out!
573
00:59:10,922 --> 00:59:11,762
-Yes, sir.
-Yes, sir.
574
00:59:26,813 --> 00:59:30,283
Who knew that you could cook, Hwi?
575
00:59:31,150 --> 00:59:33,700
I know how to make
vegetable side dishes and pickles.
576
00:59:35,530 --> 00:59:37,280
I've been cooking since I was eight.
577
00:59:41,119 --> 00:59:41,999
That's amazing.
578
00:59:43,496 --> 00:59:45,286
You're still recovering, so sit down.
579
00:59:45,373 --> 00:59:46,423
I'll soon bring your meal.
580
00:59:46,499 --> 00:59:47,379
I'm fine, but...
581
00:59:48,376 --> 00:59:50,296
Hold on. What's gotten into you?
582
00:59:51,671 --> 00:59:52,761
You're making me nervous.
583
00:59:53,965 --> 00:59:55,875
I just wanted to treat you
to a home-cooked meal.
584
00:59:55,967 --> 00:59:57,007
That's all.
585
01:00:09,022 --> 01:00:10,322
And why are you being so weird?
586
01:00:11,149 --> 01:00:12,319
Notice anything different?
587
01:00:12,400 --> 01:00:13,650
People are trying to eat here.
588
01:00:14,152 --> 01:00:16,702
You're not a mole, so stop digging.
589
01:00:16,779 --> 01:00:18,449
You'll only end up poking yourself.
590
01:00:18,531 --> 01:00:20,871
Seriously? Have you gone blind?
591
01:00:20,950 --> 01:00:22,450
Is food all you care about?
592
01:00:22,535 --> 01:00:23,825
What's gotten into you?
593
01:00:23,911 --> 01:00:25,371
Even I'm satisfied with the news.
594
01:00:25,455 --> 01:00:26,785
Congratulations.
595
01:00:26,956 --> 01:00:27,956
See?
596
01:00:30,418 --> 01:00:31,998
It's only one meal.
597
01:00:32,503 --> 01:00:35,303
One hearty meal used to make my whole day,
598
01:00:36,758 --> 01:00:38,258
but I had forgotten about that.
599
01:00:40,386 --> 01:00:44,016
I don't care about anything as grand as
a nation built by the abandoned.
600
01:00:44,098 --> 01:00:47,438
All I want is a home
and a table to eat on.
601
01:00:48,811 --> 01:00:51,151
Living in a place that I can call home
602
01:00:51,230 --> 01:00:52,980
and sharing meals with those I love.
603
01:00:54,108 --> 01:00:56,028
Yes, you're right.
604
01:00:56,944 --> 01:00:58,454
I had forgotten about that too.
605
01:01:03,451 --> 01:01:04,581
Run!
606
01:01:33,773 --> 01:01:35,273
It smells delicious.
607
01:01:35,358 --> 01:01:37,188
I should get it to him
before it gets cold.
608
01:01:53,668 --> 01:01:54,838
What are you doing here?
609
01:01:54,919 --> 01:01:56,299
I ordered you to go your own ways,
610
01:01:56,379 --> 01:01:57,669
so why are you back here?
611
01:01:57,755 --> 01:01:59,375
Ihwaru's not just yours, you know.
612
01:01:59,465 --> 01:02:00,715
It's ours too.
613
01:02:02,343 --> 01:02:04,513
How could we sleep properly
when you're here alone?
614
01:02:05,513 --> 01:02:07,893
It's dangerous here, so leave immediately.
615
01:02:07,974 --> 01:02:10,104
You don't own us
which means you can't give orders.
616
01:02:10,601 --> 01:02:12,561
You burned all our contracts, remember?
617
01:02:12,645 --> 01:02:14,185
This was my choice.
618
01:02:14,689 --> 01:02:16,269
The consequences are mine to bear.
619
01:02:16,357 --> 01:02:18,067
And this is our choice too.
620
01:02:18,651 --> 01:02:19,901
So--
621
01:02:26,367 --> 01:02:27,367
Run!
622
01:02:41,090 --> 01:02:42,470
It was me.
623
01:02:43,050 --> 01:02:44,140
It's me you want.
624
01:02:44,635 --> 01:02:45,635
Slay me instead!
625
01:02:45,720 --> 01:02:47,720
Kill them all!
626
01:02:59,233 --> 01:03:00,363
They are the palace guards.
627
01:03:00,443 --> 01:03:01,863
It's the King's revenge.
628
01:03:02,153 --> 01:03:03,863
He must have sent them to others as well.
629
01:03:04,906 --> 01:03:06,156
It's bad!
630
01:03:10,870 --> 01:03:11,790
Ihwaru...
631
01:03:16,959 --> 01:03:21,299
Hui-jae blocked the King's path.
That must be why.
632
01:03:48,241 --> 01:03:49,661
Madame Han.
633
01:04:27,738 --> 01:04:29,068
Hui-jae, stay with me.
634
01:04:29,574 --> 01:04:30,954
Hui-jae!
635
01:04:46,591 --> 01:04:47,721
Identify yourself.
636
01:04:47,800 --> 01:04:51,600
I am Eohachu of Eastern Jurchen,
here to see your chief.
637
01:04:51,679 --> 01:04:52,969
For what reason?
638
01:05:00,855 --> 01:05:02,265
Hey.
639
01:05:15,286 --> 01:05:16,866
The one with the tiger skin is the chief.
640
01:05:16,954 --> 01:05:19,214
The one with the leopard skin
is his deputy.
641
01:05:23,419 --> 01:05:24,499
Slay them.
642
01:06:05,419 --> 01:06:06,379
Next.
643
01:06:33,489 --> 01:06:35,119
The King will buy us the time,
644
01:06:35,491 --> 01:06:38,161
and we will use Bang-gan
to corner Bang-won.
645
01:06:38,452 --> 01:06:39,792
Then I shall kill him.
646
01:06:39,870 --> 01:06:43,710
According to Jeongan who claimed
the rules of primogeniture,
647
01:06:43,791 --> 01:06:45,131
the next Crown Prince
648
01:06:45,710 --> 01:06:47,210
is you, Jeongan's older brother.
649
01:06:48,295 --> 01:06:50,255
Money makes one seek booze
650
01:06:50,339 --> 01:06:52,509
and being intoxicated by power
makes one dance.
651
01:06:52,591 --> 01:06:54,591
I see that you're both.
652
01:06:57,054 --> 01:06:57,894
My sword.
653
01:06:57,972 --> 01:07:00,062
Bang-gan has stopped suspecting me now.
654
01:07:00,641 --> 01:07:04,151
Is this an opportunity or a trap?
655
01:07:04,228 --> 01:07:07,108
Paths that can't be united
must be severed.
656
01:07:07,189 --> 01:07:09,779
The beginning is His Majesty.
657
01:07:09,859 --> 01:07:11,489
The end is Bang-gan.
658
01:07:11,569 --> 01:07:14,529
Then I shall call this
659
01:07:14,613 --> 01:07:16,743
the rebellion of Bang-gan.
660
01:07:20,453 --> 01:07:23,123
Subtitle translation by Liya Choi
42790
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.