All language subtitles for [eng] Parallel Love ep 8

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Sub by WeTV & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 2 00:00:26,942 --> 00:00:28,950 ♪The photos I look at before I sleep♪ 3 00:00:28,960 --> 00:00:31,040 ♪Become the faces I see in my dream♪ 4 00:00:31,373 --> 00:00:33,838 ♪With a constant yearning to see you again♪ 5 00:00:33,839 --> 00:00:35,657 ♪I blundered through time in a daze♪ 6 00:00:35,917 --> 00:00:38,244 ♪Let's reminisce about our past♪ 7 00:00:38,245 --> 00:00:40,374 ♪Come back to me♪ 8 00:00:40,375 --> 00:00:42,538 ♪Let's go back in time. A long, long time ago♪ 9 00:00:42,539 --> 00:00:44,391 ♪I only wish my wildest dream comes true♪ 10 00:00:44,392 --> 00:00:46,336 ♪Let's go back to the beginning of everything♪ 11 00:00:46,337 --> 00:00:48,773 ♪We can't replace all those yesterdays that we've lost♪ 12 00:00:48,774 --> 00:00:51,242 ♪It's more like an adventure♪ 13 00:00:51,243 --> 00:00:53,399 ♪We look forward to staying the same for eternity♪ 14 00:00:53,400 --> 00:00:55,649 ♪Let's reminisce about our past♪ 15 00:00:55,650 --> 00:00:57,697 ♪Come back to me♪ 16 00:00:57,698 --> 00:01:00,001 ♪Try to fill our hearts to the brim♪ 17 00:01:00,002 --> 00:01:03,265 ♪Till all that is left is a word of farewell♪ 18 00:01:03,266 --> 00:01:05,819 ♪Time moves like my train of thought♪ 19 00:01:05,820 --> 00:01:07,968 ♪It wafts into the distance along with the rays of light♪ 20 00:01:07,969 --> 00:01:10,162 ♪With your gifts♪ 21 00:01:10,163 --> 00:01:12,217 ♪Traveling back in time♪ 22 00:01:12,218 --> 00:01:14,224 ♪Our encounter is fated♪ 23 00:01:14,225 --> 00:01:16,605 ♪I see you again when I turn back time♪ 24 00:01:16,606 --> 00:01:20,129 ♪I wish to always stay by your side♪ 25 00:01:21,000 --> 00:01:23,212 ♪If I can go back in time♪ 26 00:01:23,213 --> 00:01:25,368 ♪And see you again♪ 27 00:01:25,369 --> 00:01:27,551 ♪I'll smile as I say to you♪ 28 00:01:27,552 --> 00:01:29,567 ♪It has been a while♪ 29 00:01:29,568 --> 00:01:33,932 ♪I wonder if you're calling out to me internally♪ 30 00:01:33,933 --> 00:01:36,244 ♪Or if you believe that love♪ 31 00:01:36,245 --> 00:01:39,454 ♪Can transcend everything♪ 32 00:01:49,920 --> 00:01:55,480 "Parallel Love" Sub by WeTV & Ripped by skysoultan 33 00:01:57,400 --> 00:02:00,460 Episode 8 34 00:02:02,519 --> 00:02:03,199 President Jiao, 35 00:02:03,319 --> 00:02:05,199 here's some basic information about Yue Rong Villa. 36 00:02:05,199 --> 00:02:06,919 Do you want to read it before you sleep? 37 00:02:07,120 --> 00:02:09,199 Who asked you to agree with my dad on this project 38 00:02:09,240 --> 00:02:10,919 and make the decision on my behalf? 39 00:02:11,279 --> 00:02:12,639 I'm very familiar with it, 40 00:02:12,639 --> 00:02:14,199 I don't need your information. 41 00:02:14,720 --> 00:02:15,520 By the way, 42 00:02:16,080 --> 00:02:17,399 are we close? 43 00:02:17,759 --> 00:02:19,520 Talk to me less at home. 44 00:02:32,000 --> 00:02:33,679 You're a girl, 45 00:02:33,679 --> 00:02:35,240 but look at the things you're bringing. 46 00:02:35,320 --> 00:02:35,759 I... 47 00:02:37,559 --> 00:02:39,080 These are all my private stuff, 48 00:02:39,479 --> 00:02:40,919 President Jiao, aren't you being too bossy? 49 00:02:41,320 --> 00:02:43,199 You already look rather common. 50 00:02:43,520 --> 00:02:45,800 You will get sun-burned there. Take care of your skin, OK? 51 00:02:45,800 --> 00:02:47,000 Take these face masks. 52 00:02:48,080 --> 00:02:49,000 One more box. 53 00:02:51,520 --> 00:02:52,440 Besides, 54 00:02:52,679 --> 00:02:54,199 you hurt your head last time, 55 00:02:54,279 --> 00:02:55,000 take some calcium supplement. 56 00:02:56,000 --> 00:02:56,839 Oh, right, hold on. 57 00:02:57,360 --> 00:02:57,880 Don't pack first, 58 00:02:57,880 --> 00:02:59,160 stop packing, stop packing, stop packing. 59 00:03:06,160 --> 00:03:08,279 You even dare not to bring the shoes that I gave you, 60 00:03:08,279 --> 00:03:09,160 pack up. 61 00:03:13,080 --> 00:03:14,880 Is there anything else to bring, President Jiao? 62 00:03:46,720 --> 00:03:48,399 Just now, we almost again... 63 00:03:53,399 --> 00:03:54,479 Did you do it on purpose? 64 00:03:55,600 --> 00:03:56,679 You did it last time 65 00:03:57,520 --> 00:03:58,399 and this time too. 66 00:04:00,520 --> 00:04:01,919 On purpose? 67 00:04:02,479 --> 00:04:03,759 Like this. 68 00:04:05,919 --> 00:04:07,759 What, what's wrong with it? 69 00:04:08,000 --> 00:04:10,000 Just like this, what's wrong with it? 70 00:04:10,520 --> 00:04:12,000 It was unintentional too, 71 00:04:13,279 --> 00:04:14,240 it's an accident. 72 00:04:16,200 --> 00:04:17,079 Accident? 73 00:04:17,760 --> 00:04:19,079 Just like that, it's nothing? 74 00:04:19,839 --> 00:04:21,320 The white shoes that I gave you are nothing too, 75 00:04:21,320 --> 00:04:22,320 take them out then. 76 00:04:23,200 --> 00:04:23,799 Do it. 77 00:04:31,959 --> 00:04:33,480 You're really taking them out? 78 00:04:34,239 --> 00:04:35,839 Shh, talk less. 79 00:04:36,920 --> 00:04:38,720 Let me tell you, if you take them out... 80 00:04:40,239 --> 00:04:42,320 Shoes, face masks, medicine. 81 00:04:42,359 --> 00:04:43,239 Take them back. 82 00:04:43,799 --> 00:04:44,839 Satisfied now? 83 00:04:47,799 --> 00:04:49,079 Why are you so near? 84 00:04:49,079 --> 00:04:50,160 Are you thinking of... 85 00:04:50,160 --> 00:04:50,679 Okay. 86 00:04:52,600 --> 00:04:53,480 From now on, 87 00:04:54,000 --> 00:04:55,799 let's draw the line between us. 88 00:04:56,119 --> 00:04:58,000 President Jiao, please stay three meters away from me in the future, 89 00:04:58,000 --> 00:04:58,440 alright? 90 00:04:58,480 --> 00:04:59,559 Three meters, right? 91 00:04:59,679 --> 00:05:02,279 Okay. One, two, three. 92 00:05:02,519 --> 00:05:03,359 Three meters. 93 00:05:04,600 --> 00:05:05,720 Three meters, step back. 94 00:05:34,239 --> 00:05:34,799 President Jiao, 95 00:05:34,959 --> 00:05:36,679 I do not know why you rejected 96 00:05:36,679 --> 00:05:38,119 the development of Yue Rong Villa, 97 00:05:38,720 --> 00:05:39,839 but 98 00:05:39,839 --> 00:05:42,239 the development is imperative. 99 00:05:42,239 --> 00:05:42,959 In my opinion, 100 00:05:42,959 --> 00:05:45,000 it's better for us to do it ourselves 101 00:05:45,200 --> 00:05:47,119 rather than handing it to other people, 102 00:05:47,279 --> 00:05:47,920 don't you think? 103 00:05:47,920 --> 00:05:49,119 We're more at ease. 104 00:06:29,440 --> 00:06:30,880 Years have passed 105 00:06:31,320 --> 00:06:32,559 and I allow you to work for the company, 106 00:06:33,519 --> 00:06:35,440 so that you can have a job to support yourself. 107 00:06:35,440 --> 00:06:37,880 This should be enough to uphold your mother's 108 00:06:38,799 --> 00:06:40,359 last entrustment of you to me. 109 00:06:41,359 --> 00:06:42,440 You have to understand that 110 00:06:43,440 --> 00:06:45,799 Jiao Yang is a very kind child. 111 00:06:46,519 --> 00:06:48,079 I don't want him to get hurt, 112 00:06:48,079 --> 00:06:49,399 you know what to do. 113 00:06:58,160 --> 00:06:58,760 Assistant Lin, 114 00:07:00,000 --> 00:07:01,760 last night, I gathered some detailed information 115 00:07:01,760 --> 00:07:03,600 about Yue Rong Villa for the past few years. 116 00:07:03,600 --> 00:07:05,119 Take a look at it, it might be of use. 117 00:07:05,959 --> 00:07:06,720 Thank you. 118 00:07:07,119 --> 00:07:09,640 The first half is about the villa's specific information, 119 00:07:09,760 --> 00:07:12,760 and the second half is the analysis of cases at the villa. 120 00:07:12,799 --> 00:07:14,359 I think we can decide on the 121 00:07:14,399 --> 00:07:16,640 development plan when we reach there. 122 00:07:16,920 --> 00:07:17,279 Okay. 123 00:07:20,079 --> 00:07:21,559 You two have already started discussing work? 124 00:07:21,559 --> 00:07:22,720 Come, let me see, let me see. 125 00:07:23,040 --> 00:07:24,720 Let me see, let me see. 126 00:07:26,519 --> 00:07:27,640 Childish. 127 00:07:28,399 --> 00:07:31,200 Manager Su, your proposal is indeed detailed. 128 00:07:31,239 --> 00:07:32,920 Look at how creative these sticky notes are. 129 00:07:32,920 --> 00:07:34,480 Manager Su, what are they for? 130 00:07:35,480 --> 00:07:37,880 President Jiao, the color tones of the sticky notes 131 00:07:37,880 --> 00:07:39,640 represent the priority and seriousness of the matter. 132 00:07:39,839 --> 00:07:42,040 The numbers are the order for the same category. 133 00:07:45,679 --> 00:07:46,760 Assistant Lin, how do you know 134 00:07:46,760 --> 00:07:47,920 the meanings of these notes? 135 00:07:52,679 --> 00:07:54,679 I have my own logic and habit in labeling the sticky notes, 136 00:07:54,679 --> 00:07:55,880 they are different from normal practices. 137 00:08:10,480 --> 00:08:12,880 Are you taking me as air? 138 00:08:12,959 --> 00:08:13,920 Driver, stop the car. 139 00:08:16,679 --> 00:08:17,880 Are you kidding me? 140 00:08:17,880 --> 00:08:19,399 You want me to wait for half an hour? 141 00:08:19,519 --> 00:08:20,160 Let me tell you, 142 00:08:20,160 --> 00:08:21,559 if you can't make it in 1 minute, 143 00:08:21,559 --> 00:08:22,839 you don't have to come to work on Monday. 144 00:08:25,200 --> 00:08:26,760 President Jiao, what's so important that 145 00:08:26,760 --> 00:08:28,239 you need Xin to send it over now? 146 00:08:29,559 --> 00:08:30,679 It's none of your business. 147 00:08:33,239 --> 00:08:33,880 Okay. 148 00:08:34,679 --> 00:08:35,799 You're not willing, are you? 149 00:08:36,919 --> 00:08:38,200 Or do you regret not being able to 150 00:08:38,200 --> 00:08:40,039 go with Manager Su first? 151 00:08:45,200 --> 00:08:46,719 Being weird again. 152 00:09:01,960 --> 00:09:03,440 President Jiao, 59 seconds. 153 00:09:03,440 --> 00:09:04,039 Fine, 154 00:09:04,400 --> 00:09:06,359 did you bring my important personal item? 155 00:09:06,400 --> 00:09:08,000 Is it this, this one? 156 00:09:09,679 --> 00:09:11,719 Good that you've brought it, I need it. 157 00:09:12,320 --> 00:09:14,039 All good now. Assistant Lin, get into the car. 158 00:09:14,039 --> 00:09:14,640 I'm leaving. 159 00:09:22,919 --> 00:09:23,599 Hey. 160 00:09:38,919 --> 00:09:40,760 Director Zhao, why are you here? 161 00:09:41,119 --> 00:09:42,479 Of course, I'm here to pick you up. 162 00:09:42,799 --> 00:09:43,640 Me? 163 00:09:44,239 --> 00:09:45,400 Why are you standing there? Get in. 164 00:09:45,599 --> 00:09:46,119 Okay. 165 00:09:50,440 --> 00:09:51,200 Director Zhao, 166 00:09:51,320 --> 00:09:53,559 I didn't know that you care about your subordinates so much, 167 00:09:53,760 --> 00:09:55,520 but how do you know I'm here? 168 00:09:55,599 --> 00:09:56,559 Fasten your seat belt. 169 00:09:56,919 --> 00:09:57,559 Okay. 170 00:09:59,000 --> 00:10:01,320 We must quickly catch up with Jiao Yang. 171 00:10:01,919 --> 00:10:02,919 Catch up with President Jiao? 172 00:10:03,039 --> 00:10:03,679 Yeah. 173 00:10:03,960 --> 00:10:05,200 Didn't I tell you before that 174 00:10:05,400 --> 00:10:06,840 we're going to Yue Rong Villa too? 175 00:10:07,039 --> 00:10:08,039 Director Zhao, President Jiao has instructed 176 00:10:08,039 --> 00:10:09,359 us to stay at Hong Yu. 177 00:10:29,919 --> 00:10:31,239 It seems really nice here, 178 00:10:31,520 --> 00:10:32,840 the air is fresh too. 179 00:10:33,760 --> 00:10:34,559 Assistant Lin, 180 00:10:34,760 --> 00:10:36,799 if it wasn't for my wise decision, 181 00:10:37,159 --> 00:10:39,000 can you see such a paradise now? 182 00:10:40,000 --> 00:10:40,719 President Jiao, 183 00:10:41,200 --> 00:10:42,960 why do I remember that 184 00:10:42,960 --> 00:10:43,760 you were 185 00:10:43,760 --> 00:10:45,640 unwilling to develop Yue Rong Villa at first 186 00:10:45,640 --> 00:10:47,359 and I was the one to convince you to do it? 187 00:10:48,400 --> 00:10:49,080 That's enough. 188 00:10:50,520 --> 00:10:52,200 We've finally arrived, 189 00:10:53,479 --> 00:10:55,440 but how come there's no staff at all at this villa? 190 00:10:55,440 --> 00:10:56,960 Someone should have come and welcomed us. 191 00:11:00,840 --> 00:11:01,479 President Jiao. 192 00:11:02,559 --> 00:11:03,200 Assistant Lin. 193 00:11:03,640 --> 00:11:05,640 Why are you alone? 194 00:11:06,960 --> 00:11:08,239 Something wrong with Yue Rong Villa. 195 00:11:26,000 --> 00:11:26,919 Hello? 196 00:11:32,039 --> 00:11:33,280 Is anyone here? 197 00:11:40,719 --> 00:11:41,400 Over there. 198 00:11:43,239 --> 00:11:44,559 Let's go over and see. 199 00:12:29,280 --> 00:12:32,640 Welcome, welcome, welcome. 200 00:12:49,239 --> 00:12:54,479 Ahh! 201 00:12:57,000 --> 00:12:58,119 Here. 202 00:13:22,239 --> 00:13:23,320 Don't worry, 203 00:13:23,599 --> 00:13:25,679 the safest place in Yue Rong is here. 204 00:13:26,400 --> 00:13:27,159 The light button is here. 205 00:13:58,799 --> 00:13:59,640 I'm sorry, President Jiao. 206 00:14:00,239 --> 00:14:01,239 I didn't do it on purpose. 207 00:14:24,119 --> 00:14:25,000 Are you done? 208 00:14:25,159 --> 00:14:25,880 Yeah. 209 00:14:26,760 --> 00:14:27,679 One more left. 210 00:14:29,960 --> 00:14:30,479 Here. 211 00:14:33,320 --> 00:14:36,119 Three, two, one. 212 00:14:37,599 --> 00:14:38,960 Mother, you're so great. 213 00:14:38,960 --> 00:14:40,919 I want to be like you in the future 214 00:14:40,919 --> 00:14:43,679 and draw a lot of beautiful houses. 215 00:16:00,960 --> 00:16:02,640 I'm really sorry, President Jiao. 216 00:16:06,080 --> 00:16:07,080 It's okay, 217 00:16:08,599 --> 00:16:10,000 I know it's unintentional. 218 00:16:20,400 --> 00:16:21,679 What is this place? 219 00:16:25,919 --> 00:16:28,119 It used to be my mother's workshop. 220 00:16:31,239 --> 00:16:32,159 What a waste. 221 00:16:34,159 --> 00:16:35,599 I couldn't protect any of it. 222 00:16:36,440 --> 00:16:38,200 It was an accident just now. 223 00:16:38,760 --> 00:16:41,719 The chairman has already handed you the resort development project, 224 00:16:42,039 --> 00:16:44,679 it means he believes that you could protect it 225 00:16:44,799 --> 00:16:46,679 and make the best choice. 226 00:16:53,080 --> 00:16:54,719 Do you think so? 227 00:16:54,840 --> 00:16:55,880 Of course. 228 00:16:56,320 --> 00:16:58,960 Except you, no one else has the right 229 00:16:59,599 --> 00:17:01,440 because this is your mother's design. 230 00:17:11,439 --> 00:17:12,000 President Jiao, 231 00:17:13,920 --> 00:17:14,680 we're locked in from outside. 232 00:18:38,800 --> 00:18:39,599 Morning. 233 00:18:41,760 --> 00:18:42,439 Morning. 234 00:18:48,800 --> 00:18:49,479 Good morning. 235 00:18:55,680 --> 00:18:56,880 Manager Su, good morning. 236 00:18:58,160 --> 00:18:59,319 How come the door is open now? 237 00:18:59,560 --> 00:19:01,560 When I woke up this morning, I found the door open, 238 00:19:01,800 --> 00:19:02,719 so I went out for a stroll. 239 00:19:02,839 --> 00:19:04,640 I've already found the staff of Yue Rong Villa. 240 00:19:04,680 --> 00:19:06,280 We don't have to sleep in the loft anymore tonight. 241 00:19:06,439 --> 00:19:07,479 That's great. 242 00:19:07,599 --> 00:19:08,959 I sat on the bench for the entire night, 243 00:19:08,959 --> 00:19:10,280 now my body is sore. 244 00:19:11,520 --> 00:19:12,599 Sat there for the entire night? 245 00:19:14,800 --> 00:19:16,439 Then, did a ghost help me build the model? 246 00:19:18,599 --> 00:19:20,560 President Jiao, don't you know that there are ghosts in Yue Rong Villa? 247 00:19:20,839 --> 00:19:23,000 Maybe a female ghost that likes you 248 00:19:23,000 --> 00:19:24,079 helped you build it last night. 249 00:19:24,119 --> 00:19:25,839 That's enough, you talk too much. 250 00:19:26,839 --> 00:19:27,520 Let's go. 251 00:19:36,760 --> 00:19:38,439 There are people in 252 00:19:38,439 --> 00:19:39,359 Yue Rong Villa, 253 00:19:39,359 --> 00:19:40,880 last night why did we even... 254 00:19:43,839 --> 00:19:44,920 Handsome boy. 255 00:19:51,119 --> 00:19:52,119 They are... 256 00:19:52,839 --> 00:19:53,439 Everybody, 257 00:19:53,920 --> 00:19:56,160 this is Hong Yu Group's vice president, 258 00:19:56,160 --> 00:19:56,719 President Jiao. 259 00:19:57,479 --> 00:19:59,680 This is an assistant, Miss Lin Miao. 260 00:20:00,599 --> 00:20:01,239 President Jiao, 261 00:20:01,599 --> 00:20:03,880 this is the lobby manager, Manager Zhou. 262 00:20:04,119 --> 00:20:05,800 Hi, I still have work. 263 00:20:06,000 --> 00:20:06,520 Bye. 264 00:20:11,599 --> 00:20:13,680 This is Chef Liu from the restaurant. 265 00:20:16,839 --> 00:20:18,160 What, what's that look? 266 00:20:18,680 --> 00:20:19,520 He's looking at you. 267 00:20:20,760 --> 00:20:21,599 This is... 268 00:20:21,599 --> 00:20:22,920 My name is Ji Zi. 269 00:20:23,040 --> 00:20:23,959 President Jiao, 270 00:20:24,239 --> 00:20:26,760 if you have time, come to the bar for a drink. 271 00:20:27,199 --> 00:20:28,160 Stop drinking, 272 00:20:28,280 --> 00:20:30,319 the staff is not allowed to drink alcohol while working. 273 00:20:32,280 --> 00:20:34,400 Then, what drinks are allowed? 274 00:20:39,880 --> 00:20:41,520 You're so cute. 275 00:20:45,280 --> 00:20:46,920 President Jiao, why is your face blush? 276 00:20:48,560 --> 00:20:49,359 Is it? 277 00:20:50,400 --> 00:20:51,680 It's not, stop talking nonsense. 278 00:20:51,839 --> 00:20:54,040 Uhm, let the kitchen prepare something to eat. 279 00:20:54,199 --> 00:20:55,239 We haven't eaten anything 280 00:20:55,239 --> 00:20:56,280 since last night. 281 00:21:19,359 --> 00:21:20,119 Assistant Lin. 282 00:21:20,119 --> 00:21:21,760 What is wrong with this place? 283 00:21:22,000 --> 00:21:23,800 There's not even a waiter. 284 00:21:24,560 --> 00:21:25,079 President Jiao, 285 00:21:25,479 --> 00:21:27,520 due to the lack of business in the villa for some time now, 286 00:21:27,599 --> 00:21:29,040 most of the workers left, 287 00:21:29,479 --> 00:21:30,920 so only these few people are left. 288 00:21:32,280 --> 00:21:33,239 Let's have our meal first. 289 00:21:46,719 --> 00:21:48,079 It looks rather good. 290 00:21:48,319 --> 00:21:50,719 I heard that Chef Liu was from an artistic background. 291 00:21:52,040 --> 00:21:52,959 Manager Su, you first. 292 00:21:53,040 --> 00:21:53,680 Thank you. 293 00:22:05,119 --> 00:22:05,800 Please enjoy your meals. 294 00:22:05,800 --> 00:22:06,680 Wait, hold on a minute. 295 00:22:07,839 --> 00:22:08,920 Did you make a mistake? 296 00:22:09,280 --> 00:22:09,920 No. 297 00:22:10,880 --> 00:22:12,160 You're asking a president to eat this? 298 00:22:13,199 --> 00:22:14,560 The food a person eats 299 00:22:14,599 --> 00:22:15,560 does not depend on his status, 300 00:22:15,599 --> 00:22:16,560 but on the person's temperament. 301 00:22:16,839 --> 00:22:18,520 Miss Lin and Mr Su here 302 00:22:18,680 --> 00:22:20,160 both have an aura of intelligence 303 00:22:20,160 --> 00:22:21,439 and a sense of maturity. 304 00:22:21,760 --> 00:22:24,160 Therefore, this serving of high-quality California steak 305 00:22:24,160 --> 00:22:25,359 suits them very much. 306 00:22:26,160 --> 00:22:27,920 As for President Jiao, the feeling you portray, 307 00:22:29,520 --> 00:22:30,119 one word. 308 00:22:30,959 --> 00:22:31,640 Handsome. 309 00:22:32,319 --> 00:22:32,920 Vulgar. 310 00:22:34,719 --> 00:22:36,199 So, this serving of fried noodles 311 00:22:36,239 --> 00:22:37,280 suits you the best. 312 00:22:37,479 --> 00:22:39,319 The way of cooking is simple and rough, 313 00:22:39,319 --> 00:22:40,239 no need for the brain. 314 00:22:40,319 --> 00:22:43,719 It perfectly matches the arrogance in you, President Jiao. 315 00:22:43,760 --> 00:22:44,640 Chef Liu, 316 00:22:45,280 --> 00:22:47,160 do you know who you're talking to? 317 00:23:01,640 --> 00:23:04,079 When the encounter of elegance and vulgarity 318 00:23:04,760 --> 00:23:06,920 produces a fierce 319 00:23:07,280 --> 00:23:08,839 internal contradict and conflict, 320 00:23:09,880 --> 00:23:11,839 it really has a high artistic value. 321 00:23:12,479 --> 00:23:14,199 You all may enjoy your meals 322 00:23:14,520 --> 00:23:15,560 and pretend that I'm not here. 323 00:23:23,000 --> 00:23:23,640 Change. 324 00:23:24,000 --> 00:23:24,680 Okay. 325 00:23:25,959 --> 00:23:26,640 You eat, you eat. 326 00:23:27,839 --> 00:23:28,400 President Jiao, 327 00:23:29,000 --> 00:23:31,560 Chef Liu's thinking might be somewhat subjective, 328 00:23:31,680 --> 00:23:32,520 let me exchange with you. 329 00:23:32,520 --> 00:23:34,000 I'm talking about replacing people. 330 00:23:34,040 --> 00:23:35,760 Yes, yes, yes. Replace, must replace. 331 00:23:36,319 --> 00:23:37,959 President Jiao, please step away quickly, 332 00:23:37,959 --> 00:23:39,719 you're too vulgar. 333 00:23:39,719 --> 00:23:41,760 I can't continue my art piece. 334 00:23:42,839 --> 00:23:44,319 Zhou, Zhou. 335 00:23:48,920 --> 00:23:49,560 President Jiao, 336 00:23:49,560 --> 00:23:50,760 this is our first time here, 337 00:23:50,760 --> 00:23:51,719 I think we still need to 338 00:23:51,719 --> 00:23:53,359 maintain a good relationship with the old staff. 339 00:23:53,680 --> 00:23:54,599 Please, don't be angry. 340 00:23:54,640 --> 00:23:56,959 Yes, I didn't say anything either. 341 00:23:57,680 --> 00:23:59,040 It's just that I've suddenly lost my appetite, 342 00:23:59,040 --> 00:24:00,719 I would like to go back and rest. 343 00:24:02,359 --> 00:24:03,359 Are you done? 344 00:24:04,800 --> 00:24:06,359 Yes, yes. Let's go, let's go. 345 00:24:06,599 --> 00:24:08,160 You haven't even touched the steak. 346 00:24:08,199 --> 00:24:10,319 Could you at least respect my labor result? 347 00:24:11,479 --> 00:24:12,359 You, go back. 348 00:24:13,560 --> 00:24:14,520 You, sit down. 349 00:24:17,079 --> 00:24:17,959 Lin Miao, 350 00:24:19,000 --> 00:24:20,160 you stay here 351 00:24:20,160 --> 00:24:22,839 and enjoy your noble and elegant lunch. 352 00:24:22,880 --> 00:24:24,520 I'll head back first. 353 00:24:26,760 --> 00:24:27,199 President Jiao. 354 00:24:27,439 --> 00:24:28,000 President Jiao. 355 00:24:30,119 --> 00:24:30,920 Sit down, Zhou. 356 00:24:31,680 --> 00:24:32,359 Sit down quickly. 357 00:24:35,959 --> 00:24:37,839 How dare they didn't come to stop me. 358 00:24:38,199 --> 00:24:40,119 Stupid weirdo one after another, 359 00:24:40,359 --> 00:24:42,920 no wonder Yue Rong Villa is like this now. 360 00:24:42,920 --> 00:24:44,760 I'll replace all of you sooner or later. 361 00:24:45,079 --> 00:24:46,040 It's fine. 362 00:24:46,719 --> 00:24:48,560 Zhou, help me look at my art. 363 00:24:49,880 --> 00:24:51,359 Is there anything wrong with it? 364 00:24:53,520 --> 00:24:55,199 You didn't get scared last night, did you? 365 00:24:56,040 --> 00:24:57,239 I'm fine. 366 00:25:02,599 --> 00:25:03,319 Assistant Lin, 367 00:25:03,959 --> 00:25:06,000 Yue Rong Villa is not peaceful after all 368 00:25:06,079 --> 00:25:07,640 and we have limited time. 369 00:25:07,640 --> 00:25:08,319 I'm thinking 370 00:25:09,040 --> 00:25:10,199 whether we could 371 00:25:10,239 --> 00:25:11,400 directly destroy the place and rebuild. 372 00:25:12,920 --> 00:25:13,640 Miss Lin, 373 00:25:15,319 --> 00:25:16,400 this is my calligraphy, 374 00:25:16,400 --> 00:25:17,560 I don't simply give it to others. 375 00:25:24,800 --> 00:25:25,880 Thank you, Chef Liu. 376 00:25:26,239 --> 00:25:27,160 It's my honour. 377 00:25:30,040 --> 00:25:31,760 May I ask you for a favour? 378 00:25:39,839 --> 00:25:41,239 Only now you come over... 379 00:25:44,560 --> 00:25:45,319 Manager Su. 380 00:25:45,640 --> 00:25:46,199 President Jiao. 381 00:25:46,719 --> 00:25:47,400 Come in. 382 00:25:53,160 --> 00:25:53,959 Take a seat. 383 00:25:57,560 --> 00:25:58,040 President Jiao, 384 00:25:59,319 --> 00:26:01,119 you didn't eat anything just now, you must be hungry. 385 00:26:01,479 --> 00:26:03,439 This bowl of noddles is made by Chef Liu. 386 00:26:05,199 --> 00:26:06,719 Thank you, Manager Su, 387 00:26:07,040 --> 00:26:08,760 but please tell him, 388 00:26:08,959 --> 00:26:11,359 people who know shame do not accept charity. 389 00:26:13,760 --> 00:26:14,800 Where's Assistant Lin, 390 00:26:15,119 --> 00:26:17,199 is she not done with her high-class lunch yet? 391 00:26:17,560 --> 00:26:18,880 Assistant Lin was dragged by Chef Liu 392 00:26:18,880 --> 00:26:20,520 to see his artworks, 393 00:26:21,000 --> 00:26:21,719 but President Jiao, 394 00:26:21,959 --> 00:26:24,439 Assistant Lin was the one to request this bowl of noodles from Chef Liu 395 00:26:24,439 --> 00:26:25,439 for you. 396 00:26:28,319 --> 00:26:29,239 Lin Miao? 397 00:26:29,439 --> 00:26:30,239 Yes. 398 00:26:32,359 --> 00:26:33,359 Okay then, 399 00:26:34,479 --> 00:26:36,239 since Chef Liu has taken the initiative, 400 00:26:36,280 --> 00:26:37,959 I'll give him some face. 401 00:26:38,160 --> 00:26:39,760 However, after I finish this bowl of noodles, 402 00:26:39,760 --> 00:26:41,239 I will still fire him. 403 00:26:41,239 --> 00:26:42,959 Not only will I fire him, 404 00:26:42,959 --> 00:26:44,680 but I will also fire 405 00:26:44,680 --> 00:26:45,640 every employee in this villa. 406 00:26:45,959 --> 00:26:47,719 No improvements and they think they were the kings in the villa. 407 00:26:47,719 --> 00:26:49,319 Look at what a nice villa 408 00:26:49,319 --> 00:26:50,680 has become now. 409 00:26:50,880 --> 00:26:52,560 Wait till I'm full, I'll take care of them one by one. 410 00:26:59,079 --> 00:27:00,079 Is there anything else? 411 00:27:01,479 --> 00:27:02,040 President Jiao, 412 00:27:02,760 --> 00:27:03,920 about last night's incident, 413 00:27:04,520 --> 00:27:05,400 I'm really sorry. 414 00:27:09,920 --> 00:27:10,800 You have 415 00:27:10,800 --> 00:27:12,640 already apologized last night. 416 00:27:12,880 --> 00:27:14,239 Besides, Lin Miao already helped me 417 00:27:14,239 --> 00:27:15,760 to complete half of the model, 418 00:27:15,880 --> 00:27:17,239 so you don't have to feel sorry. 419 00:27:21,079 --> 00:27:22,800 You have such heavy eye-bags, 420 00:27:22,959 --> 00:27:24,000 you didn't have a good sleep last night? 421 00:27:27,040 --> 00:27:29,800 Coming to the villa reminds me of many things, 422 00:27:31,560 --> 00:27:32,560 so I couldn't sleep. 423 00:27:39,359 --> 00:27:40,719 If I remember it correctly, 424 00:27:41,359 --> 00:27:42,239 Yue Rong Villa 425 00:27:42,239 --> 00:27:44,160 was the place we first met each other. 426 00:27:45,880 --> 00:27:46,880 President Jiao, you still remember? 427 00:27:49,959 --> 00:27:52,800 I heard about your father. 428 00:27:54,079 --> 00:27:55,000 It must be hard for you. 429 00:27:59,560 --> 00:28:00,680 Those were in the past. 430 00:28:01,640 --> 00:28:02,719 Things from the past, 431 00:28:05,160 --> 00:28:06,280 I can't remember them clearly any more. 432 00:28:09,040 --> 00:28:10,280 For now, work is more important. 433 00:28:11,560 --> 00:28:12,239 However, 434 00:28:12,439 --> 00:28:14,119 from last night's situation, 435 00:28:14,560 --> 00:28:16,079 the task to develop Yue Rong Villa 436 00:28:16,119 --> 00:28:17,280 might not be as easy as we thought. 437 00:28:17,880 --> 00:28:19,920 President Jiao, do you have any plan? 438 00:28:23,839 --> 00:28:25,319 To be honest, not yet. 439 00:28:28,199 --> 00:28:29,319 Yue Rong Villa 440 00:28:29,319 --> 00:28:31,040 was the place we first met, 441 00:28:32,119 --> 00:28:34,280 and now this is the first project we're working together, 442 00:28:35,760 --> 00:28:37,640 it seems like destiny. 443 00:28:42,520 --> 00:28:44,239 I believe if we work hard together, 444 00:28:44,239 --> 00:28:46,359 we surely can give this place a new look 445 00:28:47,119 --> 00:28:48,680 and not disappoint my mother's expectation. 446 00:28:52,520 --> 00:28:53,199 Manager Su, 447 00:28:54,400 --> 00:28:57,680 are you willing to help me protect this place? 448 00:28:58,760 --> 00:28:59,680 President Jiao, don't worry. 449 00:29:00,199 --> 00:29:02,880 I'll give this place an entirely new look. 450 00:29:05,880 --> 00:29:06,719 That's great. 451 00:29:12,640 --> 00:29:15,560 Tomorrow, you'll be off to Yue Rong Villa, 452 00:29:15,839 --> 00:29:17,520 everything is on you now. 453 00:29:21,560 --> 00:29:23,680 The people in the villa is so unusual, 454 00:29:23,680 --> 00:29:25,160 but the food they made is rather delicious. 455 00:29:25,400 --> 00:29:26,160 Yeah, 456 00:29:26,920 --> 00:29:28,680 I was telling Assistant Lin earlier that 457 00:29:29,079 --> 00:29:30,599 the situation in the villa is too complicated, 458 00:29:31,040 --> 00:29:32,319 why don't we destroy and rebuild? 459 00:29:34,079 --> 00:29:34,760 Destroy? 460 00:29:36,000 --> 00:29:36,959 Who dares? 461 00:29:42,280 --> 00:29:43,760 Who dares to destroy Yue Rong Villa? 462 00:29:44,079 --> 00:29:45,920 This place belongs to me and Jiao Yang. 463 00:29:49,400 --> 00:29:50,520 Why are you two here? 464 00:29:52,520 --> 00:29:53,839 We're here to look for you. 465 00:29:53,959 --> 00:29:55,040 Jiao Yang, don't worry, 466 00:29:55,160 --> 00:29:56,800 I've already settled everything in the company. 467 00:30:00,239 --> 00:30:02,400 President Jiao, I really couldn't stop her... 468 00:30:05,400 --> 00:30:06,079 Jiao Yang, 469 00:30:06,479 --> 00:30:08,239 do you still remember when we were small, 470 00:30:08,239 --> 00:30:09,560 we stayed here? 471 00:30:09,880 --> 00:30:12,160 Back then, there were insects, birds, 472 00:30:12,280 --> 00:30:13,400 flowers, grasses 473 00:30:13,479 --> 00:30:14,920 and also a romantic attic. 474 00:30:14,920 --> 00:30:16,199 Bring me there now. 475 00:30:19,040 --> 00:30:19,719 Director Zhao, 476 00:30:20,160 --> 00:30:21,280 about the attic, 477 00:30:21,560 --> 00:30:22,520 you'd better not go there now. 478 00:30:22,959 --> 00:30:23,800 Why? 479 00:30:25,079 --> 00:30:26,119 It doesn't matter. 480 00:30:27,719 --> 00:30:30,359 Last night, there were indeed various unusual signs, 481 00:30:30,560 --> 00:30:31,439 but 482 00:30:31,920 --> 00:30:34,239 electronic candles can be turned on and off, 483 00:30:34,479 --> 00:30:36,040 dishes can be prepared earlier, 484 00:30:37,000 --> 00:30:39,040 the sounds can also be recorded beforehand. 485 00:30:40,040 --> 00:30:42,319 As for the female ghost in white... 486 00:30:42,599 --> 00:30:43,640 Female ghost? 487 00:30:45,319 --> 00:30:46,920 I'm afraid that it's not a female ghost, 488 00:30:46,920 --> 00:30:48,719 but someone is playing tricks with us. 489 00:30:49,000 --> 00:30:50,079 President Jiao, what you mean is... 490 00:30:51,040 --> 00:30:52,719 This bunch of people is treating me like a fool, 491 00:30:53,000 --> 00:30:55,000 they even dared to act as a ghost to scare me. 492 00:30:55,319 --> 00:30:57,640 Then, don't blame me for returning their favors 493 00:30:57,640 --> 00:30:58,839 and reveal their plots. 494 00:31:00,800 --> 00:31:02,640 Nonetheless, what's important now 495 00:31:03,280 --> 00:31:04,640 is to find the evidence. 496 00:31:05,199 --> 00:31:06,560 I've already made the necessary arrangements, 497 00:31:07,000 --> 00:31:08,599 I hope you have fun. 498 00:31:13,439 --> 00:31:14,680 Fight with me? 499 00:31:14,680 --> 00:31:15,839 You all are too inexperienced. 500 00:31:21,439 --> 00:31:22,479 I haven't gone looking for you 501 00:31:22,479 --> 00:31:23,920 yet you came by yourself. 502 00:31:23,920 --> 00:31:24,400 You'll see how I... 503 00:31:24,400 --> 00:31:28,239 Give me back my stuff. 504 00:31:36,719 --> 00:31:37,359 President Jiao. 505 00:31:38,160 --> 00:31:39,199 She blew her cover 506 00:31:39,199 --> 00:31:40,239 and I've got something on her. 507 00:31:40,239 --> 00:31:40,839 Catch her. 508 00:31:45,319 --> 00:31:46,479 Stop running. 509 00:31:49,400 --> 00:31:51,160 You, you! Stop running. 510 00:31:53,319 --> 00:31:54,400 Stop. 511 00:31:55,079 --> 00:31:56,119 Stop her. 512 00:32:01,040 --> 00:32:01,760 Help! 513 00:32:04,040 --> 00:32:04,680 It's not... 514 00:32:17,839 --> 00:32:19,439 What kind of look is that? 515 00:32:19,599 --> 00:32:20,760 I didn't do it on purpose. 516 00:32:21,280 --> 00:32:22,400 Little boss, 517 00:32:22,640 --> 00:32:24,599 you've made a mess this time. 518 00:32:25,079 --> 00:32:26,160 Shan Shan, 519 00:32:26,319 --> 00:32:28,040 is not only our little cutie, 520 00:32:28,040 --> 00:32:29,839 but also Manager Zhou's niece 521 00:32:29,839 --> 00:32:31,479 and Yue Rong's baby. 522 00:32:31,520 --> 00:32:33,119 How could you bully her? 523 00:32:33,239 --> 00:32:35,400 I didn't think that you're such a heartless businessman, 524 00:32:35,520 --> 00:32:36,800 you even dare to bully her in public. 525 00:32:37,560 --> 00:32:38,839 I bully her? 526 00:32:38,880 --> 00:32:39,520 Please, 527 00:32:39,520 --> 00:32:41,719 she was the one acting like a ghost to scare me. 528 00:32:41,800 --> 00:32:43,000 What evidence do you have 529 00:32:43,000 --> 00:32:44,599 to prove that we were playing tricks behind you? 530 00:32:45,079 --> 00:32:46,599 Shan Shan has already hurt, 531 00:32:47,079 --> 00:32:48,000 yet you're still quibbling. 532 00:32:49,040 --> 00:32:51,359 She went into my room with her face covered, 533 00:32:51,359 --> 00:32:52,599 if she wasn't acting like a ghost, what was she doing? 534 00:32:52,599 --> 00:32:53,400 Visiting me with best wishes? 535 00:32:55,599 --> 00:32:57,560 Did I sleepwalk again? 536 00:32:57,920 --> 00:32:59,439 I didn't do it on purpose. 537 00:32:59,839 --> 00:33:00,920 He's so fierce, 538 00:33:01,479 --> 00:33:02,800 he's the one who made me fall. 539 00:33:03,280 --> 00:33:03,800 You, 540 00:33:05,000 --> 00:33:06,160 you should stop spouting nonsense. 541 00:33:06,479 --> 00:33:08,280 Our Shan Shan sleepwalks, 542 00:33:08,680 --> 00:33:10,880 you disrupted her during her sleepwalk 543 00:33:11,280 --> 00:33:12,319 and even tripped her. 544 00:33:12,719 --> 00:33:14,760 If she hurts anyhow, 545 00:33:15,239 --> 00:33:16,760 let's not talk about criminal liability, 546 00:33:17,000 --> 00:33:18,680 your fame as the vice president of Hong Yu 547 00:33:18,680 --> 00:33:19,560 will be gone first. 548 00:33:20,199 --> 00:33:20,560 You... 549 00:33:20,599 --> 00:33:22,280 Shan Shan, is it painful? 550 00:33:22,319 --> 00:33:22,959 Don't be afraid. 551 00:33:23,119 --> 00:33:25,119 Later I'll bring you for an examination in the hospital 552 00:33:25,199 --> 00:33:26,839 and get proof of assault. 553 00:33:26,839 --> 00:33:27,839 Fine, 554 00:33:28,119 --> 00:33:29,239 you just wait here. 555 00:33:30,359 --> 00:33:31,199 Xin, 556 00:33:31,760 --> 00:33:32,680 come here. 557 00:33:33,760 --> 00:33:34,439 President Jiao. 558 00:33:35,920 --> 00:33:37,160 You want proof, right? 559 00:33:37,319 --> 00:33:38,119 Give them proof. 560 00:33:39,400 --> 00:33:40,239 President Jiao, 561 00:33:40,719 --> 00:33:43,479 the safe in your room is empty. 562 00:33:49,959 --> 00:33:51,280 How is this possible? 563 00:33:52,280 --> 00:33:53,640 I'm a hundred percent sure. 564 00:33:53,959 --> 00:33:55,199 Please think carefully, 565 00:33:55,359 --> 00:33:56,479 did you really place the things 566 00:33:56,479 --> 00:33:58,040 in the safe just now? 567 00:34:01,400 --> 00:34:02,880 I see it now. 568 00:34:02,880 --> 00:34:04,599 You are plotting against me, aren't you? 569 00:34:05,239 --> 00:34:06,760 When I let my guard down, 570 00:34:06,800 --> 00:34:08,600 Shan Shan acted as a decoy to distract me 571 00:34:08,600 --> 00:34:10,439 and you stole the evidence, right? 572 00:34:11,320 --> 00:34:12,280 President Jiao, 573 00:34:12,719 --> 00:34:15,199 don't slander us if you don't have any evidence. 574 00:34:15,520 --> 00:34:17,639 That's right, don't try to change the topic. 575 00:34:17,840 --> 00:34:19,120 In the situation right now, 576 00:34:19,320 --> 00:34:20,760 you have to compensate Shan Shan, 577 00:34:20,879 --> 00:34:21,959 or else we'll have to go to court. 578 00:34:22,919 --> 00:34:24,080 Compensate it is. 579 00:34:24,239 --> 00:34:25,360 Tell me, how much do you want? 580 00:34:25,360 --> 00:34:27,239 I can settle each one of you after the compensation. 581 00:34:27,879 --> 00:34:29,959 This man is so handsome, 582 00:34:30,520 --> 00:34:31,760 I want him to marry me. 583 00:34:35,840 --> 00:34:36,959 The child is just joking, 584 00:34:36,959 --> 00:34:38,080 don't believe it... 585 00:34:44,520 --> 00:34:46,280 You must agree to marry Shan Shan today. 586 00:34:46,520 --> 00:34:47,679 Yes, little boss. 587 00:34:48,000 --> 00:34:50,600 After today, I even have to call you brother-in-law. 588 00:34:51,080 --> 00:34:52,439 What, what brother-in-law? 589 00:34:52,439 --> 00:34:53,679 Are you insane? 590 00:34:53,840 --> 00:34:54,600 You refuse? 591 00:34:54,919 --> 00:34:56,719 Then, don't blame us for being using force. 592 00:34:57,959 --> 00:34:59,840 What are you doing? 593 00:34:59,919 --> 00:35:01,800 Do you all even know the law? 594 00:35:02,000 --> 00:35:03,439 What are you doing? 595 00:35:03,600 --> 00:35:04,679 Jiao Yang is mine, 596 00:35:04,679 --> 00:35:05,800 you can't force him to marry someone else. 597 00:35:05,800 --> 00:35:07,399 Where did this little kid come from? Move aside. 598 00:35:07,439 --> 00:35:09,280 Who, who are you calling a little kid? 599 00:35:09,439 --> 00:35:10,719 Who are you calling a little kid? 600 00:35:10,719 --> 00:35:12,199 Move, don't dare me to hit you. 601 00:35:12,199 --> 00:35:12,879 Stop, stop Chef Liu. 602 00:35:12,879 --> 00:35:13,560 Jiao Yang is mine. 603 00:35:13,560 --> 00:35:14,399 Don't stop me. 604 00:35:15,479 --> 00:35:16,239 Assistant Lin. 605 00:35:17,000 --> 00:35:18,520 Lin Miao, are you okay? 606 00:35:18,600 --> 00:35:19,479 I'm fine. 607 00:35:22,479 --> 00:35:23,520 Manager Su, 608 00:35:23,639 --> 00:35:24,840 Manager Su, are you alright? 609 00:35:25,639 --> 00:35:26,159 Take it slow. 610 00:35:27,439 --> 00:35:28,199 I'm fine. 611 00:35:28,959 --> 00:35:30,159 You're so irresponsible, 612 00:35:30,159 --> 00:35:31,320 what kind of man are you? 613 00:35:31,520 --> 00:35:32,280 Besides, 614 00:35:32,280 --> 00:35:33,360 why should we hand over Yue Rong Villa 615 00:35:33,360 --> 00:35:34,760 to someone who's not responsible at all? 616 00:35:34,760 --> 00:35:36,560 You were the ones slandering people, you still... 617 00:35:36,560 --> 00:35:37,879 That's enough, Yan. 618 00:35:38,959 --> 00:35:39,760 Stop the nonsense. 619 00:35:40,919 --> 00:35:42,080 Let me tell you, 620 00:35:42,320 --> 00:35:43,800 don't bother wasting time anymore, 621 00:35:44,159 --> 00:35:45,959 it's impossible for me to marry Shan Shan. 622 00:35:48,560 --> 00:35:49,639 I already have a fiancé, 623 00:35:54,840 --> 00:35:55,760 it's her. 624 00:36:00,120 --> 00:36:01,080 What? 625 00:36:01,399 --> 00:36:02,040 What? 626 00:36:09,120 --> 00:36:10,719 What nonsense are you talking about? 627 00:36:10,760 --> 00:36:12,479 I'm not interested in taking the blame with you. 628 00:36:12,479 --> 00:36:14,320 Don't ask for more than you can bite, 629 00:36:14,320 --> 00:36:15,800 I'm not even complaining, 630 00:36:15,800 --> 00:36:16,800 what are you grumbling about? 631 00:36:18,040 --> 00:36:18,879 Assistant Lin, 632 00:36:19,120 --> 00:36:20,159 up to this point, 633 00:36:20,159 --> 00:36:21,399 let's not keep it a secret anymore. 634 00:36:21,399 --> 00:36:22,239 Tell them, 635 00:36:22,239 --> 00:36:23,280 save the situation and save the people. 636 00:36:28,800 --> 00:36:29,959 Stop lying to us, 637 00:36:30,080 --> 00:36:31,439 everyone here knows that 638 00:36:31,439 --> 00:36:32,520 she's only your assistant. 639 00:36:32,560 --> 00:36:33,199 Yeah, right. 640 00:36:33,560 --> 00:36:34,840 Miss Lin has such good taste, 641 00:36:34,840 --> 00:36:36,000 such good quality, 642 00:36:36,087 --> 00:36:37,367 how could she ever like you? 643 00:36:37,439 --> 00:36:38,239 You don't believe me? 644 00:36:38,360 --> 00:36:39,399 Then ask her. 645 00:36:55,080 --> 00:36:59,280 That's right, I'm President Jiao's fiancé. 646 00:37:01,040 --> 00:37:02,520 I'll prove it to you all. 647 00:37:04,777 --> 00:37:08,030 ♪Reluctant to miss the moment when we passed by each other♪ 648 00:37:08,040 --> 00:37:09,399 Lin Miao, 649 00:37:09,399 --> 00:37:11,685 how dare you seduce Jiao Yang behind my back? 650 00:37:11,770 --> 00:37:12,733 ♪I stand at the corner of the street♪ 651 00:37:12,777 --> 00:37:16,666 ♪Looking at your back, I think quietly♪ 652 00:37:16,680 --> 00:37:19,244 ♪You asked me to stay♪ 653 00:37:19,311 --> 00:37:20,900 ♪As rain falls, I can't hear you anymore♪ 654 00:37:20,919 --> 00:37:22,320 Director Zhao, calm down, calm down. 655 00:37:22,439 --> 00:37:23,679 I, how can I stay calm? 656 00:37:23,919 --> 00:37:25,399 They're already kissing. 657 00:37:25,390 --> 00:37:30,600 ♪Reluctant to miss the moment when we passed by each other♪ 658 00:37:30,644 --> 00:37:32,977 ♪I stand at the corner of the street♪ 659 00:37:34,159 --> 00:37:36,239 It seems like I've misunderstood, 660 00:37:36,439 --> 00:37:39,560 this should be the little boss seducing Assistant Lin, 661 00:37:39,560 --> 00:37:40,399 am I right? 662 00:37:40,879 --> 00:37:41,560 Right. 663 00:37:43,479 --> 00:37:44,239 Right? 664 00:37:45,360 --> 00:37:47,679 Today I'll let you know what seduction is. 665 00:37:47,730 --> 00:37:50,511 ♪Reluctant to miss the moment when we passed by each other♪ 666 00:37:50,577 --> 00:37:52,777 ♪I stand at the corner of the street♪ 667 00:37:52,844 --> 00:37:55,822 ♪Looking at your back, I think quietly♪ 668 00:37:55,930 --> 00:37:59,888 ♪You asked me to stay until the day breaks♪ 669 00:37:59,955 --> 00:38:05,488 ♪Beside my ear, you told me gently♪ 670 00:38:05,888 --> 00:38:10,444 ♪After the rain, let's fall in love♪ 671 00:38:10,933 --> 00:38:15,422 ♪After the rain, let's fall in love♪ 672 00:38:15,733 --> 00:38:20,155 ♪After the sky clears, let's fall in love♪ 673 00:38:27,159 --> 00:38:29,520 I, Jiao Yang, have been wise for a lifetime, 674 00:38:30,159 --> 00:38:31,520 but I was confused for a moment. 675 00:38:35,120 --> 00:38:37,040 My first kiss 676 00:38:37,959 --> 00:38:39,439 is gone just like that. 677 00:38:40,360 --> 00:38:41,760 My skill at the time 678 00:38:43,360 --> 00:38:44,959 should be no problem, right? 679 00:38:45,919 --> 00:38:47,159 It shouldn't be embarrassing, right? 680 00:38:49,040 --> 00:38:50,280 How is this possible? 681 00:38:51,760 --> 00:38:53,600 Every girl who encounters that situation 682 00:38:53,600 --> 00:38:55,959 must be very delighted, 683 00:38:56,320 --> 00:38:58,360 especially girls like you. 684 00:38:59,280 --> 00:39:00,399 I'm talking about you, 685 00:39:00,520 --> 00:39:01,320 Lin Miao. 686 00:39:05,760 --> 00:39:06,639 You took the advantage. 687 00:39:08,280 --> 00:39:09,239 You took the advantage. 688 00:39:09,919 --> 00:39:11,199 You took the advantage. 689 00:39:16,719 --> 00:39:18,199 What's that noise? 690 00:39:34,159 --> 00:39:35,479 Lin Miao, what are you thinking? 691 00:39:35,639 --> 00:39:36,679 Is your mind not clear? 692 00:39:41,639 --> 00:39:43,280 Once was enough, 693 00:39:43,280 --> 00:39:44,840 but I was kissed twice. 694 00:39:53,399 --> 00:39:54,399 All of it is not real. 695 00:39:54,639 --> 00:39:55,479 You have to calm down, 696 00:39:56,239 --> 00:39:57,280 they're not real. 697 00:40:04,840 --> 00:40:05,520 Who is it? 698 00:40:06,760 --> 00:40:07,479 Director Zhao, 699 00:40:07,479 --> 00:40:09,280 it's so late already. What's the matter? 700 00:40:14,080 --> 00:40:15,840 Don't pretend to be a good person here. 701 00:40:16,159 --> 00:40:16,959 Let me tell you, 702 00:40:17,439 --> 00:40:19,479 I would never give Jiao Yang to you. 703 00:40:19,919 --> 00:40:21,040 To marry Jiao Yang, 704 00:40:21,040 --> 00:40:22,639 that's my dream since I was a child. 705 00:40:23,080 --> 00:40:24,639 I followed him all the way from the company 706 00:40:24,919 --> 00:40:26,560 is to be by his side. 707 00:40:30,800 --> 00:40:32,679 Although I don't know what kind of tricks you used 708 00:40:32,679 --> 00:40:33,719 to get to him first, 709 00:40:34,320 --> 00:40:35,520 I believe 710 00:40:36,000 --> 00:40:37,879 that I would never let you two be together. 711 00:40:42,120 --> 00:40:43,000 Director Zhao, 712 00:40:43,360 --> 00:40:45,679 if I tell you that all these 713 00:40:45,679 --> 00:40:48,120 are just to prevent President Jiao from being forced into a marriage, 714 00:40:48,600 --> 00:40:49,479 do you believe it? 715 00:40:51,159 --> 00:40:54,199 Then, how come you both said those things at the lobby just now... 716 00:40:54,280 --> 00:40:55,560 They were all made up, 717 00:40:55,560 --> 00:40:56,639 none of it was real. 718 00:41:01,000 --> 00:41:01,760 Really? 719 00:41:02,560 --> 00:41:03,879 Really, you didn't lie to me? 720 00:41:04,840 --> 00:41:05,439 No. 721 00:41:06,760 --> 00:41:07,479 Confirm? 722 00:41:08,040 --> 00:41:08,760 Definitely. 723 00:41:14,040 --> 00:41:14,679 Then, 724 00:41:16,840 --> 00:41:17,959 if that's the case, 725 00:41:18,280 --> 00:41:18,840 I, 726 00:41:21,080 --> 00:41:23,360 I will confess to Jiao Yang about my feelings. 727 00:41:26,040 --> 00:41:29,040 Back then, Jiao Yang and I had a beautiful 728 00:41:29,159 --> 00:41:31,280 time at Yue Rong Villa. 729 00:41:31,719 --> 00:41:34,760 At that time, Jiao Yang's mother was also here. 730 00:41:36,320 --> 00:41:37,479 Thinking of it now, 731 00:41:38,120 --> 00:41:39,159 Yue Rong Villa 732 00:41:39,199 --> 00:41:41,520 was the place we made our love promise. 733 00:41:45,719 --> 00:41:47,439 This time, besides developing the villa, 734 00:41:47,800 --> 00:41:49,399 I want to make him mine. 735 00:41:53,239 --> 00:41:54,000 Oh. 736 00:41:56,080 --> 00:41:57,199 If he's with me then, 737 00:41:57,199 --> 00:41:58,600 you can't get near to Jiao Yang anymore. 738 00:42:02,000 --> 00:42:02,760 Okay. 739 00:42:05,784 --> 00:42:15,784 Sub by WeTV & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 740 00:42:27,153 --> 00:42:30,903 ♪The breeze hasn't seemed to go far♪ 741 00:42:30,904 --> 00:42:34,616 ♪The roof where I accompany you to hide from the rain♪ 742 00:42:34,720 --> 00:42:37,421 ♪The same old place never changed♪ 743 00:42:40,200 --> 00:42:43,394 ♪Which page of the story does the petal mark♪ 744 00:42:43,700 --> 00:42:46,711 ♪For whom the pupils are open♪ 745 00:42:47,320 --> 00:42:53,107 ♪Scenes of the past that I want to get back♪ 746 00:42:55,751 --> 00:42:59,556 ♪You said hugs are hard to forget♪ 747 00:42:59,560 --> 00:43:02,497 ♪The leaves slowly drifting away♪ 748 00:43:03,400 --> 00:43:06,744 ♪But how could I turn back to pick it up♪ 749 00:43:08,824 --> 00:43:12,475 ♪Wishes shining in the sky♪ 750 00:43:12,476 --> 00:43:15,507 ♪The fragments of Eternity♪ 751 00:43:15,880 --> 00:43:19,708 ♪I'm sure I'll smile and stop you♪ 752 00:43:19,709 --> 00:43:23,682 ♪From saying goodbye with tears♪ 753 00:43:23,683 --> 00:43:27,323 ♪Let this beginning of the encounter♪ 754 00:43:27,324 --> 00:43:31,789 ♪Every scene of you and me♪ 755 00:43:31,790 --> 00:43:38,075 ♪Time counting down, from broken to whole♪ 756 00:43:39,080 --> 00:43:42,691 ♪Let this beginning of the encounter♪ 757 00:43:42,692 --> 00:43:46,574 ♪Cherish our moments of happiness♪ 758 00:43:46,575 --> 00:43:51,868 ♪With everything I have, telling you that♪ 759 00:43:51,869 --> 00:43:55,633 ♪the future is in sight♪ 760 00:43:57,610 --> 00:44:01,382 ♪Let this beginning of the encounter♪ 761 00:44:01,400 --> 00:44:05,389 ♪Every scene of you and me♪ 762 00:44:06,022 --> 00:44:12,278 ♪Time counting down, from broken to whole♪ 763 00:44:13,217 --> 00:44:16,826 ♪Let this beginning of the encounter♪ 764 00:44:16,827 --> 00:44:20,580 ♪Cherish our moments of happiness♪ 765 00:44:20,581 --> 00:44:25,954 ♪With everything I have, telling you that♪ 766 00:44:29,840 --> 00:44:34,640 ♪the future is in sight♪ 51902

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.