All language subtitles for [eng] Parallel Love ep 6

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Sub by WeTV & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 2 00:00:26,942 --> 00:00:28,950 ♪The photos I look at before I sleep♪ 3 00:00:28,960 --> 00:00:31,040 ♪Become the faces I see in my dream♪ 4 00:00:31,373 --> 00:00:33,838 ♪With a constant yearning to see you again♪ 5 00:00:33,839 --> 00:00:35,657 ♪I blundered through time in a daze♪ 6 00:00:35,917 --> 00:00:38,244 ♪Let's reminisce about our past♪ 7 00:00:38,245 --> 00:00:40,374 ♪Come back to me♪ 8 00:00:40,375 --> 00:00:42,538 ♪Let's go back in time. A long, long time ago♪ 9 00:00:42,539 --> 00:00:44,391 ♪I only wish my wildest dream comes true♪ 10 00:00:44,392 --> 00:00:46,336 ♪Let's go back to the beginning of everything♪ 11 00:00:46,337 --> 00:00:48,773 ♪We can't replace all those yesterdays that we've lost♪ 12 00:00:48,774 --> 00:00:51,242 ♪It's more like an adventure♪ 13 00:00:51,243 --> 00:00:53,399 ♪We look forward to staying the same for eternity♪ 14 00:00:53,400 --> 00:00:55,649 ♪Let's reminisce about our past♪ 15 00:00:55,650 --> 00:00:57,697 ♪Come back to me♪ 16 00:00:57,698 --> 00:01:00,001 ♪Try to fill our hearts to the brim♪ 17 00:01:00,002 --> 00:01:03,265 ♪Till all that is left is a word of farewell♪ 18 00:01:03,266 --> 00:01:05,819 ♪Time moves like my train of thought♪ 19 00:01:05,820 --> 00:01:07,968 ♪It wafts into the distance along with the rays of light♪ 20 00:01:07,969 --> 00:01:10,162 ♪With your gifts♪ 21 00:01:10,163 --> 00:01:12,217 ♪Traveling back in time♪ 22 00:01:12,218 --> 00:01:14,224 ♪Our encounter is fated♪ 23 00:01:14,225 --> 00:01:16,605 ♪I see you again when I turn back time♪ 24 00:01:16,606 --> 00:01:20,129 ♪I wish to always stay by your side♪ 25 00:01:21,000 --> 00:01:23,212 ♪If I can go back in time♪ 26 00:01:23,213 --> 00:01:25,368 ♪And see you again♪ 27 00:01:25,369 --> 00:01:27,551 ♪I'll smile as I say to you♪ 28 00:01:27,552 --> 00:01:29,567 ♪It has been a while♪ 29 00:01:29,568 --> 00:01:33,932 ♪I wonder if you're calling out to me internally♪ 30 00:01:33,933 --> 00:01:36,244 ♪Or if you believe that love♪ 31 00:01:36,245 --> 00:01:39,454 ♪Can transcend everything♪ 32 00:01:49,920 --> 00:01:55,480 "Parallel Love" Sub by WeTV & Ripped by skysoultan 33 00:01:57,400 --> 00:02:00,460 Episode 6 ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 34 00:02:03,080 --> 00:02:04,760 What a sudden power cut. 35 00:02:04,839 --> 00:02:06,199 The ginger tea is getting cold. 36 00:02:06,720 --> 00:02:07,400 What are you rushing for? 37 00:02:07,400 --> 00:02:08,759 I haven't worn my shirt properly 38 00:02:09,000 --> 00:02:10,320 I'm anxious for sure, President Jiao. 39 00:02:10,320 --> 00:02:11,720 You walked from the room to outside. 40 00:02:11,720 --> 00:02:12,600 The bathroom is full of water. 41 00:02:12,600 --> 00:02:14,000 I must clean it up immediately. 42 00:02:14,240 --> 00:02:16,039 President Jiao. You and Assistant Lin 43 00:02:16,039 --> 00:02:17,919 came out from the room with messy looks. 44 00:02:18,039 --> 00:02:18,399 I... 45 00:02:20,520 --> 00:02:21,600 What nonsense. 46 00:02:22,000 --> 00:02:23,320 Mr. Sui is staying next door, right? 47 00:02:23,320 --> 00:02:24,279 The power cut has frightened 48 00:02:24,279 --> 00:02:25,119 Assistant Lin just now. 49 00:02:25,119 --> 00:02:26,199 I came here to comfort her. 50 00:02:27,119 --> 00:02:27,880 President Jiao. 51 00:02:27,960 --> 00:02:29,479 I've called to ask just now. 52 00:02:29,520 --> 00:02:31,160 The power cut was due to the 53 00:02:31,160 --> 00:02:32,039 test of the electrical grid in this area. 54 00:02:32,039 --> 00:02:32,720 I've checked with them. 55 00:02:32,720 --> 00:02:34,360 It won't happen again tomorrow. 56 00:02:34,479 --> 00:02:35,839 Please take this opportunity 57 00:02:35,839 --> 00:02:37,399 to check the emergency power system 58 00:02:37,399 --> 00:02:39,000 at every floor of the hotel now. 59 00:02:39,000 --> 00:02:40,240 Please fix it if it's not working. 60 00:02:40,240 --> 00:02:42,399 Especially the floors where the officers going to stay. 61 00:02:50,080 --> 00:02:51,440 Right, President Jiao? 62 00:02:53,919 --> 00:02:55,759 Mhm, yes. 63 00:02:56,600 --> 00:02:58,520 Besides, the water flowing rate of 64 00:02:58,520 --> 00:02:59,919 the hot shower of Mr. Sui's room 65 00:02:59,919 --> 00:03:01,639 is more than 15 seconds. 66 00:03:01,639 --> 00:03:02,919 Get a technician to adjust it. 67 00:03:03,039 --> 00:03:04,479 Okay, President Jiao. I'll do it now. 68 00:03:09,720 --> 00:03:11,279 Impossible. 69 00:03:11,520 --> 00:03:12,919 President Jiao and Assistant Lin. 70 00:03:16,919 --> 00:03:18,440 What are you doing, Xin? 71 00:03:18,440 --> 00:03:19,160 I'm telling you, 72 00:03:19,160 --> 00:03:20,399 if you spill the ginger tea on me, 73 00:03:20,399 --> 00:03:21,559 I won't forgive you! 74 00:03:22,039 --> 00:03:23,000 Sorry, Director Zhao. 75 00:03:23,199 --> 00:03:24,399 President told me that 76 00:03:24,399 --> 00:03:25,919 the shower head of Mr. Sui's room has malfunctioned. 77 00:03:26,000 --> 00:03:27,399 I'm getting a technician to fix it. 78 00:03:27,399 --> 00:03:28,199 You are... 79 00:03:28,199 --> 00:03:29,600 I'm going to give ginger tea to President Jiao. 80 00:03:30,000 --> 00:03:31,520 No, you can't go. 81 00:03:31,720 --> 00:03:33,119 Why can't I? 82 00:03:33,160 --> 00:03:34,440 Jiao Yang fell into the pool just now. 83 00:03:34,440 --> 00:03:35,800 He'll catch a cold if he doesn't drink ginger tea. 84 00:03:36,039 --> 00:03:36,919 That... 85 00:03:37,160 --> 00:03:39,279 I gave ginger tea to President Jiao just now. 86 00:03:39,399 --> 00:03:41,639 Look at this. President Jiao didn't want to drink it. 87 00:03:42,679 --> 00:03:44,039 It's because you made it. 88 00:03:44,080 --> 00:03:45,440 Mine is full of love. 89 00:03:45,440 --> 00:03:46,600 He'll drink it. 90 00:03:47,119 --> 00:03:48,000 Lucky! 91 00:03:49,160 --> 00:03:49,720 Where is it? 92 00:03:49,919 --> 00:03:51,960 I saw Lucky running there. 93 00:03:52,320 --> 00:03:54,240 Director Zhao. Did you forget 94 00:03:54,240 --> 00:03:55,679 to lock the garage today? 95 00:03:55,919 --> 00:03:58,600 I fed Lucky once today. 96 00:03:58,919 --> 00:04:00,399 The door should have been locked. 97 00:04:00,440 --> 00:04:01,399 Should be? 98 00:04:01,639 --> 00:04:03,240 It means uncertainty. 99 00:04:03,440 --> 00:04:04,520 Think again, Director Zhao. 100 00:04:04,800 --> 00:04:06,759 President Jiao must have fallen asleep. 101 00:04:06,800 --> 00:04:08,240 It's more important to look for Lucky. 102 00:04:08,520 --> 00:04:09,320 But Jiao Yang hasn't... 103 00:04:09,320 --> 00:04:10,479 Don't worry about it. 104 00:04:10,559 --> 00:04:12,479 If President Jiao knows that 105 00:04:12,479 --> 00:04:14,320 you brought a stray cat into the hotel, 106 00:04:14,399 --> 00:04:15,679 you'll get into trouble. 107 00:04:15,679 --> 00:04:16,279 Let's go. 108 00:04:25,559 --> 00:04:26,399 What are you looking at? 109 00:04:27,959 --> 00:04:29,720 Your serious look 110 00:04:30,559 --> 00:04:31,480 is weird. 111 00:04:33,040 --> 00:04:35,200 I'm only serious about the things I like. 112 00:04:36,519 --> 00:04:37,640 Alright, Assistant Lin. 113 00:04:38,119 --> 00:04:39,799 Good luck in cleaning the toilet bowl. 114 00:04:39,799 --> 00:04:40,959 I'm going to sleep. 115 00:04:52,000 --> 00:04:53,559 Welcome, everyone. 116 00:04:53,559 --> 00:04:55,519 I hope that you all will enjoy yourselves 117 00:04:55,519 --> 00:04:57,399 at our hotel for the next two days and one night. 118 00:04:57,399 --> 00:04:59,040 I'll be in the dining hall at 6 p.m. today. 119 00:04:59,200 --> 00:05:01,600 I hope to have a great night with everyone. 120 00:05:06,399 --> 00:05:07,279 Why is there a missing one? 121 00:05:07,679 --> 00:05:08,480 President Jiao. 122 00:05:08,600 --> 00:05:10,480 Mr. Sui said that he doesn't like a huge crowd. 123 00:05:10,559 --> 00:05:12,239 So, he'll arrive 15 minutes later. 124 00:05:14,640 --> 00:05:16,839 Alright, please lead them there, Yan. 125 00:05:17,519 --> 00:05:18,959 Alright, this way, please. 126 00:05:27,359 --> 00:05:29,200 Let's bet, Xin. 127 00:05:29,239 --> 00:05:31,399 Mr. Sui is, at least, 50 years old. 128 00:05:31,399 --> 00:05:32,480 Moreover, he must be a fat man. 129 00:05:32,920 --> 00:05:34,600 How do you know it, President Jiao? 130 00:05:34,600 --> 00:05:36,399 Based on his voice over the phone 131 00:05:36,399 --> 00:05:37,119 and his manner, 132 00:05:37,119 --> 00:05:38,279 he must be harsher than my dad. 133 00:05:44,559 --> 00:05:46,000 Look. Am I right? 134 00:05:49,200 --> 00:05:51,200 Hello, Mr. Sui. I'm Jiao Yang. 135 00:05:51,640 --> 00:05:52,799 Nice to meet you, President Jiao. 136 00:05:52,799 --> 00:05:53,480 Nice to meet you. 137 00:05:54,480 --> 00:05:56,279 Mr. Sui. He's President Jiao. 138 00:05:56,279 --> 00:05:58,040 President Jiao. He's Mr. Sui. 139 00:06:04,119 --> 00:06:04,799 Hello. 140 00:06:06,040 --> 00:06:06,720 Hello. 141 00:06:09,079 --> 00:06:09,920 I'm Sui Yi. 142 00:06:10,359 --> 00:06:11,320 Thank you for the invitation. 143 00:06:12,799 --> 00:06:13,480 Mr. Sui. 144 00:06:13,559 --> 00:06:15,200 Lin Miao will be your personal butler. 145 00:06:15,200 --> 00:06:17,239 You can look for her if you need any assistance. 146 00:06:19,040 --> 00:06:19,959 Hello, Mr. Sui. 147 00:06:19,959 --> 00:06:21,519 I'm Lin Miao, your personal butler. 148 00:06:21,920 --> 00:06:23,440 I'll take your luggage, Mr. Sui. 149 00:06:25,640 --> 00:06:26,320 It's okay. 150 00:06:26,679 --> 00:06:27,799 It's alright. Just let her do it. 151 00:06:29,079 --> 00:06:30,040 You're meticulous. 152 00:06:31,239 --> 00:06:32,040 It's my responsibility. 153 00:06:32,440 --> 00:06:33,880 Your room is ready, Mr. Sui. 154 00:06:33,880 --> 00:06:34,959 I'll bring you there. 155 00:06:37,160 --> 00:06:37,799 Whatever. 156 00:06:38,640 --> 00:06:39,279 Here, please. 157 00:06:45,279 --> 00:06:47,119 Even a fussy person can be a writer. 158 00:06:47,200 --> 00:06:48,239 However, his name is Sui Yi (Whatever). 159 00:06:48,239 --> 00:06:49,519 It's really interesting, President Jiao. 160 00:06:49,839 --> 00:06:50,440 President Jiao. 161 00:06:53,279 --> 00:06:54,600 Let me ask you, Xin. 162 00:06:55,399 --> 00:06:57,760 Must a personal butler be so dedicated? 163 00:06:58,040 --> 00:06:59,000 Is it? 164 00:06:59,559 --> 00:07:00,600 When she was my assistant, 165 00:07:00,600 --> 00:07:01,839 she didn't even carry my bag. 166 00:07:02,720 --> 00:07:04,399 President Jiao. Now, you should 167 00:07:04,399 --> 00:07:06,600 meet the other four customer experience officers. 168 00:07:07,119 --> 00:07:07,880 I don't care. 169 00:07:08,679 --> 00:07:10,119 You follow her. 170 00:07:10,119 --> 00:07:11,480 You do all the tasks. 171 00:07:11,760 --> 00:07:12,600 President Jiao. 172 00:07:12,600 --> 00:07:13,559 What's wrong? 173 00:07:13,920 --> 00:07:15,119 My assistant. 174 00:07:15,119 --> 00:07:16,440 has to serve the others. 175 00:07:16,440 --> 00:07:17,959 Don't you think that it's embarrassing me? 176 00:07:19,000 --> 00:07:19,519 Go. 177 00:07:20,239 --> 00:07:22,000 Yes, got it, President Jiao. 178 00:07:23,239 --> 00:07:24,519 She's my assistant, 179 00:07:25,160 --> 00:07:26,640 but she serves the other with dedication. 180 00:07:35,600 --> 00:07:37,119 This is your room, Mr. Sui. 181 00:07:37,119 --> 00:07:37,679 Please. 182 00:07:42,160 --> 00:07:44,079 It's fine. Please come in. 183 00:07:55,720 --> 00:07:56,959 The room is nice. 184 00:07:57,519 --> 00:07:58,720 I'm glad that you're satisfied with it. 185 00:07:59,440 --> 00:08:01,799 The room has been sanitized using negative ionic air purification. 186 00:08:01,920 --> 00:08:03,920 The towel is made in Netherland. 187 00:08:03,920 --> 00:08:05,160 You can use it without worries. 188 00:08:05,600 --> 00:08:06,760 I'll wait for you outside. 189 00:08:06,760 --> 00:08:08,640 Please call me if you need anything. 190 00:08:12,519 --> 00:08:14,440 By the way, do you want to swim now? 191 00:08:18,000 --> 00:08:18,720 Whatever. 192 00:08:19,119 --> 00:08:20,200 Please get changed. 193 00:08:20,200 --> 00:08:22,119 I'll wait for you outside. Let me know if you're ready. 194 00:08:22,119 --> 00:08:23,320 I'll bring you there. 195 00:08:37,840 --> 00:08:39,719 Thank God I have watched Downton Abbey. 196 00:08:41,960 --> 00:08:43,919 The facility and the service of Leisure 197 00:08:43,919 --> 00:08:44,840 are excellent. 198 00:08:45,000 --> 00:08:45,520 President Jiao, 199 00:08:45,599 --> 00:08:47,359 you really never disappoint your dad. 200 00:08:47,599 --> 00:08:48,520 I think that we can talk about 201 00:08:48,520 --> 00:08:49,840 our collaboration in future. 202 00:08:52,840 --> 00:08:54,119 Thank you for your acknowledgement. 203 00:08:54,119 --> 00:08:55,919 We won't disappoint you. 204 00:08:56,039 --> 00:08:57,719 I heard that this event 205 00:08:57,719 --> 00:08:59,719 is handled by President Jiao and Director Zhao together. 206 00:09:00,119 --> 00:09:01,760 Director Zhao studied abroad. 207 00:09:01,960 --> 00:09:04,200 Her mindset and vision are really different. 208 00:09:04,400 --> 00:09:05,599 What a perfect match 209 00:09:05,599 --> 00:09:07,640 when she's next to you, President Jiao. 210 00:09:08,239 --> 00:09:09,080 Yes, yes, yes. 211 00:09:19,760 --> 00:09:20,520 Mr. Sui. 212 00:09:20,599 --> 00:09:22,320 Your pear lemon juice is ready. 213 00:09:22,320 --> 00:09:24,280 The ratio is three to seven. Three and a half ice cubes. 214 00:09:24,640 --> 00:09:25,119 Thank you. 215 00:09:28,599 --> 00:09:30,400 Do you want me to wipe your hair? 216 00:09:30,719 --> 00:09:31,200 Whatever. 217 00:09:47,200 --> 00:09:47,919 Miss Lin. 218 00:09:48,520 --> 00:09:49,520 I remember that 219 00:09:49,520 --> 00:09:51,559 I faxed my habits to you yesterday, right? 220 00:09:52,799 --> 00:09:53,520 Yes. 221 00:09:54,520 --> 00:09:56,919 You're from Butler University? 222 00:09:58,320 --> 00:10:00,719 I didn't take up any formal training as a butler. 223 00:10:00,760 --> 00:10:03,159 Honestly, it's my first time being a personal butler. 224 00:10:05,000 --> 00:10:05,640 Really? 225 00:10:07,239 --> 00:10:08,840 My boss is the same as you 226 00:10:08,840 --> 00:10:11,080 in the aspect of quality of living. 227 00:10:11,200 --> 00:10:13,119 That's why I could learn fast. 228 00:10:13,320 --> 00:10:14,119 Your boss? 229 00:10:14,640 --> 00:10:16,119 I was President Jiao's assistant. 230 00:10:16,119 --> 00:10:17,119 And now. 231 00:10:32,479 --> 00:10:34,159 Mr. Sui and I have something to discuss. 232 00:10:34,159 --> 00:10:36,039 Please bring some desserts here. 233 00:10:38,520 --> 00:10:39,200 Okay. 234 00:10:43,000 --> 00:10:44,400 Cat. Cat. 235 00:10:45,599 --> 00:10:47,280 -Cat. Cat. -Mew. 236 00:10:48,200 --> 00:10:48,799 You don't... 237 00:10:50,520 --> 00:10:51,119 No... 238 00:10:52,960 --> 00:10:53,880 I... I... I... 239 00:10:58,559 --> 00:10:59,359 Mr. Sui. 240 00:11:00,239 --> 00:11:02,039 Assistant Lin is my personal assistant. 241 00:11:02,119 --> 00:11:03,400 Since you're the guest, 242 00:11:03,400 --> 00:11:04,599 I requested her to serve you. 243 00:11:04,640 --> 00:11:06,719 Stop talking. Catch...Catch the cat. 244 00:11:06,719 --> 00:11:07,039 Mr. Sui. 245 00:11:07,039 --> 00:11:08,520 Can you release my assistant, please? 246 00:11:09,479 --> 00:11:10,400 I'm scared. 247 00:11:11,559 --> 00:11:13,039 -Mr. Sui. -Please catch the cat. 248 00:11:13,880 --> 00:11:16,119 Are you alright, Assistant Lin? 249 00:11:22,159 --> 00:11:23,919 Director Zhao studied abroad. 250 00:11:23,919 --> 00:11:26,200 Her mindset and vision are really different. 251 00:11:26,200 --> 00:11:27,520 What a perfect match 252 00:11:27,520 --> 00:11:29,640 when she's next to President Jiao. 253 00:11:30,719 --> 00:11:33,719 A perfect match? 254 00:11:35,520 --> 00:11:39,479 Please catch the cat at the pool, everyone! 255 00:11:40,039 --> 00:11:40,840 Catch the cat? 256 00:11:42,599 --> 00:11:43,200 Lucky. 257 00:11:44,520 --> 00:11:46,320 Give me the cat, Manager Su. 258 00:11:46,479 --> 00:11:47,640 I'm sorry, Director Zhao. 259 00:11:47,880 --> 00:11:49,080 I didn't know that it's yours. 260 00:11:49,400 --> 00:11:50,200 I'm afraid that it will hurt people. 261 00:11:50,200 --> 00:11:51,200 Keep calm, Lucky. 262 00:11:59,960 --> 00:12:01,599 I'm really sorry, Mr. Sui. 263 00:12:01,599 --> 00:12:02,799 Sorry for the disturbance. 264 00:12:03,080 --> 00:12:04,599 Are you afraid of cats? 265 00:12:04,840 --> 00:12:06,719 Why did you hide behind Assistant Lin? 266 00:12:11,559 --> 00:12:12,719 I'm allergic to cat fur. 267 00:12:18,359 --> 00:12:19,799 Sorry, Mr. Sui. 268 00:12:19,840 --> 00:12:21,080 It's my mistake. 269 00:12:25,000 --> 00:12:26,640 Are you okay, 270 00:12:26,640 --> 00:12:27,200 Mr. Sui? 271 00:12:27,559 --> 00:12:28,599 I'm really sorry. 272 00:12:29,119 --> 00:12:31,599 Yuan, you missed out my allergy to cat fur 273 00:12:31,960 --> 00:12:33,799 in the information for Leisure. 274 00:12:35,479 --> 00:12:36,440 You're fired. 275 00:12:46,719 --> 00:12:47,520 Mr. Sui. what about 276 00:12:47,520 --> 00:12:49,039 I send you back to your room now? 277 00:13:03,039 --> 00:13:03,520 President Jiao. 278 00:13:03,520 --> 00:13:04,200 What's it? 279 00:13:08,599 --> 00:13:10,880 Nothing, President Jiao. I'm leaving now. 280 00:13:17,000 --> 00:13:19,119 Finally, I found you, Director Zhao. 281 00:13:19,119 --> 00:13:19,919 What's wrong? 282 00:13:19,919 --> 00:13:20,719 Jiang Rou is waiting for you 283 00:13:20,719 --> 00:13:22,320 to decide the menu for dinner tonight. 284 00:13:23,840 --> 00:13:24,840 Isn't it Lucky? 285 00:13:25,080 --> 00:13:26,119 How did it come out? 286 00:13:26,719 --> 00:13:28,880 Perhaps somebody entered the garage 287 00:13:28,880 --> 00:13:29,640 and forgot to lock it. 288 00:13:29,640 --> 00:13:30,960 So, it came out. 289 00:13:31,119 --> 00:13:32,359 Sorry, Jiao Yang. 290 00:13:32,359 --> 00:13:33,119 Xin. 291 00:13:34,320 --> 00:13:36,520 Didn't you know that Mr. Sui is allergic to cat fur? 292 00:13:46,039 --> 00:13:47,760 Luckily, nothing bad happened. 293 00:13:49,159 --> 00:13:50,200 Send Director Zhao 294 00:13:50,200 --> 00:13:51,400 and her cat back. Hurry up. 295 00:13:51,719 --> 00:13:53,039 President Jiao. President Jiao. 296 00:13:53,039 --> 00:13:54,239 What has happened, President Jiao? 297 00:13:56,840 --> 00:13:57,840 Look at you. 298 00:13:58,400 --> 00:13:59,520 You've made big trouble. 299 00:14:00,280 --> 00:14:01,440 Okay. Okay. Okay. 300 00:14:01,440 --> 00:14:03,479 I won't scold you any more. 301 00:14:06,400 --> 00:14:08,159 Xin. I asked you to assist Assistant Lin. 302 00:14:08,159 --> 00:14:09,359 You ignored me, right? 303 00:14:09,440 --> 00:14:10,400 Yes. 304 00:14:10,599 --> 00:14:11,359 What did you say? 305 00:14:11,640 --> 00:14:12,400 President Jiao. 306 00:14:12,520 --> 00:14:13,679 According to your instruction, 307 00:14:13,799 --> 00:14:15,440 I must ignore 308 00:14:15,440 --> 00:14:17,000 all your requests to help Assistant Lin. 309 00:14:18,039 --> 00:14:18,840 Secretary Yan. 310 00:14:19,239 --> 00:14:20,760 Tell you something. 311 00:14:21,000 --> 00:14:22,640 When a man is angry, 312 00:14:22,640 --> 00:14:24,200 his words can't be trusted. 313 00:14:24,440 --> 00:14:26,080 Then... Then... 314 00:14:26,679 --> 00:14:27,719 You follow both of them. 315 00:14:27,719 --> 00:14:28,760 Tell me 316 00:14:28,760 --> 00:14:29,520 their schedule today. 317 00:14:29,719 --> 00:14:30,679 Yes, President Jiao. 318 00:14:31,860 --> 00:14:36,900 Leisure Hotel 319 00:14:37,359 --> 00:14:39,039 After spa, Assistant Lin 320 00:14:39,039 --> 00:14:40,200 accompanied Mr. Sui for a golf game. 321 00:14:40,200 --> 00:14:42,479 Then, she accompanied him for a hair treatment 322 00:14:42,599 --> 00:14:43,599 Now, she's helping Mr. Sui 323 00:14:43,599 --> 00:14:45,239 choose his suit in the room for tonight. 324 00:14:47,719 --> 00:14:49,119 She helps him choose a suit? 325 00:14:49,119 --> 00:14:50,400 And I have to pay for her salary? 326 00:14:50,400 --> 00:14:51,559 What's the logic? 327 00:14:55,640 --> 00:14:56,719 Has she eaten? 328 00:14:56,719 --> 00:14:57,320 This... 329 00:14:57,320 --> 00:14:58,599 Stop it. She must haven't eaten. 330 00:14:59,039 --> 00:15:01,520 Alright. Get her some food before the banquet. 331 00:15:01,599 --> 00:15:02,400 Alright, President Jiao. 332 00:15:02,400 --> 00:15:04,239 I'll pack some food at the cafeteria later. 333 00:15:12,799 --> 00:15:13,880 It's time to go, Mr. Sui. 334 00:15:13,880 --> 00:15:14,760 Shall we? 335 00:15:14,760 --> 00:15:15,400 Okay. 336 00:15:15,520 --> 00:15:16,200 Please. 337 00:15:23,400 --> 00:15:24,520 They're coming. Coming. Coming. 338 00:15:24,520 --> 00:15:25,479 Hurry up. 339 00:15:26,200 --> 00:15:27,119 Please, President Jiao. 340 00:15:28,799 --> 00:15:31,000 What a coincidence, Mr. Sui. 341 00:15:31,239 --> 00:15:32,320 Are you going to the dining hall? 342 00:15:32,320 --> 00:15:33,119 Let's go together. 343 00:15:35,320 --> 00:15:35,919 Sure. 344 00:15:36,479 --> 00:15:38,400 Xin. You didn't bring a bottle of red wine, right? 345 00:15:38,479 --> 00:15:40,080 Yes, Assistant Lin. 346 00:15:40,200 --> 00:15:42,000 President Jiao heard that Mr. Sui 347 00:15:42,000 --> 00:15:43,320 would drink a glass of red wine before going to bed. 348 00:15:43,440 --> 00:15:45,599 He's prepared a bottle of red wine for Mr. Sui. 349 00:15:45,679 --> 00:15:47,760 Please go with me to take it in the room 350 00:15:47,760 --> 00:15:49,119 and give it to Mr. Sui. 351 00:15:50,479 --> 00:15:51,599 Thank you, President Jiao. 352 00:15:51,719 --> 00:15:53,440 You're welcome. Go. 353 00:15:58,400 --> 00:15:59,039 This way, please. 354 00:16:02,280 --> 00:16:03,599 Please have a seat, Assistant Lin. 355 00:16:04,400 --> 00:16:05,880 Not here for the red wine? 356 00:16:06,000 --> 00:16:08,039 I'll send the bottle of red wine to Mr. Sui's room later. 357 00:16:08,159 --> 00:16:10,000 Assistant Lin. Please eat first 358 00:16:10,000 --> 00:16:10,960 before going to the dining hall? 359 00:16:11,119 --> 00:16:11,919 Eat first? 360 00:16:12,320 --> 00:16:13,520 President Jiao asked me to tell you that 361 00:16:13,599 --> 00:16:14,799 a personal butler cannot eat 362 00:16:14,840 --> 00:16:16,919 at the banquet. 363 00:16:17,039 --> 00:16:18,599 If your stomach growls, 364 00:16:18,599 --> 00:16:19,799 he'll feel embarrassed. 365 00:16:24,159 --> 00:16:26,320 But it doesn't look like a meal for a worker. 366 00:16:26,320 --> 00:16:27,840 See you later, Assistant Lin. 367 00:16:39,360 --> 00:16:42,720 Don't misunderstand. Dishes on the banquet shouldn't be wasted. 368 00:16:46,760 --> 00:16:48,039 Okay, Doraemon. 369 00:16:49,039 --> 00:16:50,880 I'll eat for ten minutes. 370 00:16:56,559 --> 00:16:58,760 The banquet is about to start, Jiao Yang. 371 00:16:58,760 --> 00:16:59,520 Are you ready? 372 00:17:03,280 --> 00:17:04,040 Jiao Yang? 373 00:17:07,079 --> 00:17:07,839 Jiao... 374 00:17:10,839 --> 00:17:11,719 Where is Jiao Yang? 375 00:17:12,719 --> 00:17:14,959 President Jiao has gone to the dining hall, Director Zhao. 376 00:17:14,959 --> 00:17:16,199 You can go there directly. 377 00:17:17,640 --> 00:17:19,400 He's gone to the dining hall. What are you doing here? 378 00:17:20,000 --> 00:17:20,680 I... 379 00:17:26,880 --> 00:17:27,760 Assistant Lin. 380 00:17:28,079 --> 00:17:29,439 What's your relationship with Jiao Yang? 381 00:17:31,800 --> 00:17:33,839 Just a normal employer-employee relationship. 382 00:17:37,040 --> 00:17:38,839 A normal employer-employee relationship? 383 00:17:39,119 --> 00:17:41,719 How can an employee eat in the employer's room? 384 00:17:45,319 --> 00:17:48,119 I know what you're thinking, Director Zhao. 385 00:17:48,359 --> 00:17:50,239 However, it's not what you're thinking. 386 00:17:50,599 --> 00:17:51,800 President Jiao, 387 00:17:51,800 --> 00:17:53,079 who is a Virgo with blood type A, 388 00:17:53,079 --> 00:17:54,079 won't be 389 00:17:54,079 --> 00:17:55,839 interested in someone like me. 390 00:17:56,079 --> 00:17:57,880 I just want a job. 391 00:17:57,880 --> 00:17:59,239 That's why I became his assistant. 392 00:17:59,760 --> 00:18:01,040 Nothing more than that. 393 00:18:01,119 --> 00:18:01,800 Don't worry. 394 00:18:06,319 --> 00:18:10,000 Then, what kind of woman 395 00:18:10,000 --> 00:18:11,599 is the favorite of a Virgo with blood type A? 396 00:18:18,520 --> 00:18:20,160 It's easy actually. 397 00:18:20,160 --> 00:18:21,560 You just need to act accordingly. 398 00:18:22,439 --> 00:18:24,439 Normally, a Virgo with blood type A 399 00:18:24,560 --> 00:18:27,680 will scold people without feeling guilty. 400 00:18:27,680 --> 00:18:28,280 Moreover, 401 00:18:28,280 --> 00:18:30,479 he won't realize that he's a sharp-tongued man. 402 00:18:30,920 --> 00:18:32,199 When he meets someone he likes, 403 00:18:32,199 --> 00:18:33,800 he won't admit it. 404 00:18:33,839 --> 00:18:35,560 Instead, he'll keep hide it, 405 00:18:35,560 --> 00:18:37,079 until his beloved gives up. 406 00:18:37,079 --> 00:18:38,239 Yes. Yes. Yes. That's right. 407 00:18:39,119 --> 00:18:39,680 Then... 408 00:18:45,719 --> 00:18:47,640 Assistant Lin! Assistant Lin! 409 00:18:49,599 --> 00:18:50,439 Assistant Lin. 410 00:18:54,400 --> 00:18:56,800 President Jiao. The Chinese rose wine and soy poached chicken 411 00:18:56,800 --> 00:18:59,239 is as good as that of Guangzhou Restaurant. 412 00:18:59,719 --> 00:19:00,839 I'm glad that you're satisfied with it. 413 00:19:05,719 --> 00:19:06,400 President Jiao. 414 00:19:07,719 --> 00:19:08,640 Excuse me. 415 00:19:12,119 --> 00:19:12,880 How's it? 416 00:19:13,119 --> 00:19:15,119 Did she faint because of feeling touched? 417 00:19:15,319 --> 00:19:16,160 President Jiao. 418 00:19:16,599 --> 00:19:18,560 It's worse than that. 419 00:19:18,719 --> 00:19:20,040 Director Zhao called me just now. 420 00:19:20,040 --> 00:19:21,640 She said that Assistant Lin had difficulty in breathing. 421 00:19:21,800 --> 00:19:23,239 She was about to faint. 422 00:19:23,719 --> 00:19:25,000 Please dial 120 now! 423 00:19:27,719 --> 00:19:28,719 Assistant Lin. 424 00:19:30,920 --> 00:19:31,719 Assistant Lin. 425 00:19:33,199 --> 00:19:34,719 You're awake, Assistant Lin. 426 00:19:37,040 --> 00:19:40,040 What's wrong with Assistant Lin, Doctor? 427 00:19:40,439 --> 00:19:43,000 Assistant Lin got asthma because of allergy, 428 00:19:43,839 --> 00:19:45,599 but the allergen was unknown. 429 00:19:46,479 --> 00:19:47,920 As the medical officer of the hotel, 430 00:19:48,000 --> 00:19:49,000 I suggest you send her to the hospital immediately. 431 00:19:53,400 --> 00:19:56,400 It's weird. During the day, 432 00:19:56,400 --> 00:19:58,560 I didn't touch the cat. 433 00:19:59,760 --> 00:20:00,520 Oh, no! 434 00:20:06,119 --> 00:20:08,400 Where are you going, Assistant Lin? 435 00:20:11,599 --> 00:20:12,359 What's wrong? 436 00:20:12,359 --> 00:20:13,319 How did it happen? 437 00:20:13,319 --> 00:20:14,640 You must go to the hospital, Assistant Lin. 438 00:20:15,040 --> 00:20:16,199 How did it happen? 439 00:20:16,199 --> 00:20:16,719 Go to the dining hall. 440 00:20:16,839 --> 00:20:17,839 What dining hall? 441 00:20:17,839 --> 00:20:19,119 I'm calling an ambulance to send you to the hospital. 442 00:20:19,119 --> 00:20:20,800 It's too late. Go to the dining hall. 443 00:20:21,319 --> 00:20:22,079 Wait. 444 00:20:26,439 --> 00:20:27,400 Are you sure? 445 00:20:28,239 --> 00:20:28,719 Yes. 446 00:20:30,599 --> 00:20:31,199 Alright. 447 00:20:31,644 --> 00:20:37,266 ♪Reluctant to miss the moment when we passed by each other♪ 448 00:20:37,377 --> 00:20:39,260 ♪I stand at the corner of the street♪ 449 00:20:39,540 --> 00:20:42,577 ♪Looking at your back, I think quietly♪ 450 00:20:42,600 --> 00:20:45,866 ♪You asked me to stay♪ 451 00:20:46,088 --> 00:20:48,911 ♪As rain falls, I can't hear you anymore♪ 452 00:20:49,244 --> 00:20:52,644 ♪I only remember you said it♪ 453 00:20:52,750 --> 00:20:58,777 ♪Reluctant to miss the moment when we passed by each other♪ 454 00:20:59,400 --> 00:21:00,560 Jiao Yang. 455 00:21:00,777 --> 00:21:03,933 ♪Looking at your back, I think quietly♪ 456 00:21:03,955 --> 00:21:06,133 ♪You asked me to stay♪ 457 00:21:07,800 --> 00:21:08,760 Hang in there. 458 00:21:09,439 --> 00:21:10,319 Don't worry. 459 00:21:11,040 --> 00:21:12,040 I'm blessed. 460 00:21:13,599 --> 00:21:14,599 What are you saying? 461 00:21:15,640 --> 00:21:16,520 Why are you going to the dining hall? 462 00:21:17,319 --> 00:21:18,319 To save Mr. Sui. 463 00:21:18,911 --> 00:21:23,688 ♪After the rain, let's fall in love♪ 464 00:21:23,977 --> 00:21:28,711 ♪After the sky clears, let's fall in love♪ 465 00:21:29,400 --> 00:21:31,119 Mr. Sui. Mr. Sui. 466 00:21:31,239 --> 00:21:31,719 Ding Ding. 467 00:21:31,760 --> 00:21:33,280 Call and ask why 120 hasn't arrived yet. 468 00:21:33,280 --> 00:21:33,599 Alright. 469 00:21:33,599 --> 00:21:35,199 Ying Jun. Ask the doctor of the hotel 470 00:21:35,199 --> 00:21:36,280 to come over. Hurry up. 471 00:21:36,280 --> 00:21:37,239 I go with him. 472 00:21:37,239 --> 00:21:39,079 Wake up. Wake up, Mr. Sui. 473 00:21:39,239 --> 00:21:39,959 Excuse me! 474 00:21:40,119 --> 00:21:41,160 Put me down. 475 00:21:41,439 --> 00:21:42,119 Be careful. 476 00:21:42,760 --> 00:21:44,199 Assistant Lin. Don't you... 477 00:21:44,680 --> 00:21:45,839 Get him up. 478 00:22:05,439 --> 00:22:06,439 He's fine now. 479 00:22:13,000 --> 00:22:14,599 Lin Miao. Lin Miao. 480 00:22:20,479 --> 00:22:23,079 Director Zhao. It's morning now. 481 00:22:23,520 --> 00:22:25,239 After admitting Assistant Lin and Mr. Sui 482 00:22:25,239 --> 00:22:26,239 in hospital last night, 483 00:22:26,359 --> 00:22:28,359 you've been checking everything the whole night. 484 00:22:28,640 --> 00:22:31,040 Why don't you rest for a while? 485 00:22:31,199 --> 00:22:32,119 I'm not sleepy. 486 00:22:33,119 --> 00:22:35,199 You've checked from the room to the dining hall, 487 00:22:35,239 --> 00:22:36,599 as well as the cutlery and ingredients 488 00:22:36,599 --> 00:22:38,000 for the whole night. 489 00:22:38,000 --> 00:22:38,920 However, you didn't find out 490 00:22:38,920 --> 00:22:40,160 anything that has 491 00:22:40,160 --> 00:22:41,520 made Mr. Sui faint. 492 00:22:42,119 --> 00:22:44,000 Why don't you rest first? 493 00:22:44,319 --> 00:22:46,000 We'll know the problem 494 00:22:46,040 --> 00:22:48,040 after getting the medical reports. 495 00:22:51,319 --> 00:22:54,920 Xin. I suggested this customer experience event 496 00:22:54,920 --> 00:22:56,439 to Jiao Yang. 497 00:22:56,640 --> 00:22:58,479 I didn't expect that there would be such a flaw. 498 00:22:58,520 --> 00:22:59,199 I... 499 00:23:01,479 --> 00:23:03,239 Mr. Sui and Assistant Lin 500 00:23:03,239 --> 00:23:05,160 are allergic to cat fur. 501 00:23:05,400 --> 00:23:06,199 Is it because of my... 502 00:23:06,199 --> 00:23:07,760 Director Zhao. It was just an accident. 503 00:23:07,760 --> 00:23:09,199 No one would expect it. 504 00:23:09,800 --> 00:23:11,560 Moreover, you did 505 00:23:11,560 --> 00:23:12,920 your job well. 506 00:23:13,239 --> 00:23:14,400 Regarding the allergy, 507 00:23:14,599 --> 00:23:16,400 we'll know it 508 00:23:16,400 --> 00:23:18,199 after Mr. Sui and Assistant Lin wake up. 509 00:23:18,359 --> 00:23:19,280 Before that, 510 00:23:19,319 --> 00:23:21,520 please don't blame yourself. 511 00:23:21,839 --> 00:23:23,359 However, I can't... 512 00:23:25,000 --> 00:23:25,640 Excuse me. 513 00:23:27,800 --> 00:23:29,520 Hello, yes. 514 00:23:30,439 --> 00:23:32,040 Alright. We're going now. 515 00:23:32,640 --> 00:23:34,000 It was a call from the hospital. 516 00:23:34,000 --> 00:23:35,400 Mr. Sui has woken up. 517 00:23:36,239 --> 00:23:36,800 Let's go. 518 00:23:39,560 --> 00:23:40,280 Director Zhao. 519 00:23:40,319 --> 00:23:42,400 Do you want to rest for a while? 520 00:23:43,239 --> 00:23:45,079 I can settle the case of Mr. Sui. 521 00:23:45,959 --> 00:23:48,000 No. I must go myself. 522 00:23:48,239 --> 00:23:51,479 Director Zhao. Mr. Sui just woke up. 523 00:23:51,520 --> 00:23:53,439 He won't be discharged so soon. 524 00:23:53,479 --> 00:23:57,520 Moreover, you aren't...in good condition. 525 00:23:59,640 --> 00:24:00,839 What's wrong with me? 526 00:24:05,959 --> 00:24:07,280 Alright. 527 00:24:07,319 --> 00:24:09,920 I'll let you 528 00:24:09,920 --> 00:24:10,719 handle it. 529 00:24:10,719 --> 00:24:12,359 Please report to me if there's any update. 530 00:24:12,560 --> 00:24:14,319 I'll be there after dressing up. 531 00:24:17,319 --> 00:24:18,719 What's this? 532 00:24:19,719 --> 00:24:21,359 Don't be idle. Soak your feet. 533 00:24:21,359 --> 00:24:22,800 It's a customized foot bath spa. 534 00:24:22,839 --> 00:24:23,760 It's useless if it's cold. 535 00:24:23,760 --> 00:24:24,439 Hurry up. 536 00:24:25,439 --> 00:24:28,119 This is the chairman's pot for the plants and fish, right? 537 00:24:28,119 --> 00:24:29,920 Yes. He has a lot of it. 538 00:24:29,920 --> 00:24:31,199 It's suitable for a foot bath spa. 539 00:24:31,199 --> 00:24:32,400 That's why I used it. Don't worry. 540 00:24:32,400 --> 00:24:34,199 Come on. Soak your feet. 541 00:24:37,900 --> 00:24:41,400 ♪You said hugs are hard to forget♪ 542 00:24:41,400 --> 00:24:42,800 Can I? This... 543 00:24:42,800 --> 00:24:45,000 What's your worry? Hurry up. 544 00:24:45,540 --> 00:24:48,900 ♪But how could I turn back to pick it up♪ 545 00:24:50,980 --> 00:24:53,719 ♪Wishes shining in the sky♪ 546 00:24:53,719 --> 00:24:55,359 It's hot! 547 00:24:55,359 --> 00:24:57,660 ♪The fragments of Eternity♪ 548 00:24:58,439 --> 00:24:59,239 You've woken up. 549 00:24:59,719 --> 00:25:00,839 How do you feel? 550 00:25:00,839 --> 00:25:01,860 ♪I'm sure I'll smile and stop you♪ 551 00:25:01,860 --> 00:25:05,820 ♪From saying goodbye with tears♪ 552 00:25:06,000 --> 00:25:06,719 You... 553 00:25:06,719 --> 00:25:08,640 ♪Let this beginning of the encounter♪ 554 00:25:08,640 --> 00:25:09,680 Do you still feel dizzy? 555 00:25:09,680 --> 00:25:13,160 ♪Every scene of you and me♪ 556 00:25:13,160 --> 00:25:13,880 You... 557 00:25:13,880 --> 00:25:15,599 I... What I? 558 00:25:15,599 --> 00:25:19,479 ♪Time counting down, from broken to whole♪ 559 00:25:19,479 --> 00:25:21,719 Did you play games overnight again? 560 00:25:22,920 --> 00:25:23,959 No. 561 00:25:24,719 --> 00:25:27,079 You're my best subordinate, right? 562 00:25:27,800 --> 00:25:29,239 I just spent a night here. 563 00:25:29,239 --> 00:25:31,719 I didn't manage to take care of my image. 564 00:25:32,640 --> 00:25:35,000 Don't get it wrong. I just... 565 00:25:35,000 --> 00:25:35,800 Thank you. 566 00:25:38,599 --> 00:25:39,800 Thank you. 567 00:25:39,800 --> 00:25:41,555 ♪Let this beginning of the encounter♪ 568 00:25:41,733 --> 00:25:45,644 ♪Every scene of you and me♪ 569 00:25:46,066 --> 00:25:52,577 ♪Time counting down, from broken to whole♪ 570 00:25:53,510 --> 00:25:56,577 ♪Let this beginning of the encounter♪ 571 00:25:56,622 --> 00:26:00,800 ♪Cherish our moments of happiness♪ 572 00:26:00,911 --> 00:26:06,644 ♪With everything I have, telling you that♪ 573 00:26:11,980 --> 00:26:13,640 ♪the future is in sight♪ 574 00:26:13,640 --> 00:26:15,640 Lin Miao isn't your real name, right? 575 00:26:19,000 --> 00:26:20,000 What did you say? 576 00:26:20,000 --> 00:26:22,239 You have an allergy and faint easily. 577 00:26:22,239 --> 00:26:24,160 You should be named as Lin Dai Yu. 578 00:26:24,800 --> 00:26:26,160 It fits you. 579 00:26:32,280 --> 00:26:34,079 Where's Mr. Sui? Is he alright? 580 00:26:34,160 --> 00:26:35,119 He's fine. 581 00:26:35,199 --> 00:26:36,839 He's in a private ward. 582 00:26:36,920 --> 00:26:38,119 I must apologize. 583 00:26:38,400 --> 00:26:39,400 Let's visit him. 584 00:26:39,800 --> 00:26:41,959 It's fine. Don't bother. 585 00:26:43,199 --> 00:26:44,760 You've woken up, Assistant Lin. 586 00:26:46,439 --> 00:26:47,880 Is Mr. Sui alright? 587 00:26:50,400 --> 00:26:51,599 He doesn't want to meet us for sure, 588 00:26:52,079 --> 00:26:53,800 as we were so careless. 589 00:26:54,319 --> 00:26:55,199 Oh, right, Assistant Lin. 590 00:26:55,239 --> 00:26:56,479 How did you know that Mr. Sui 591 00:26:56,479 --> 00:26:57,359 would be fainted? 592 00:26:58,680 --> 00:27:00,000 Mr. Sui and I 593 00:27:00,119 --> 00:27:02,599 are allergic to cat fur. 594 00:27:02,880 --> 00:27:05,280 The napkin I used was taken from the dining hall. 595 00:27:05,520 --> 00:27:07,640 I developed allergy symptoms after using it. 596 00:27:07,839 --> 00:27:10,199 Mr. Sui would experience the same. 597 00:27:12,400 --> 00:27:13,839 Luckily, you realized it on time. 598 00:27:13,959 --> 00:27:15,199 What on time? 599 00:27:15,400 --> 00:27:16,760 If something happens to the customer experience officers, 600 00:27:16,760 --> 00:27:17,719 you would be responsible. 601 00:27:17,719 --> 00:27:19,719 I would be responsible if something happens to you too, right? 602 00:27:26,119 --> 00:27:27,479 I have no relative here. 603 00:27:27,839 --> 00:27:28,560 Here, 604 00:27:29,000 --> 00:27:29,920 if something happens to me, 605 00:27:29,920 --> 00:27:31,560 you really don't have to be responsible. 606 00:27:33,680 --> 00:27:35,959 We don't have much time, President Jiao. 607 00:27:36,680 --> 00:27:37,719 You all... 608 00:27:38,439 --> 00:27:39,680 Emergency board meeting. 609 00:27:40,199 --> 00:27:41,040 Let me get changed 610 00:27:41,040 --> 00:27:42,119 and follow you all. 611 00:27:42,359 --> 00:27:43,479 You just rest here. 612 00:27:44,800 --> 00:27:46,920 I'm the person in charge. I can handle it. 613 00:27:47,040 --> 00:27:48,839 However, it's so serious now. 614 00:27:49,040 --> 00:27:50,800 I'm afraid that someone will twist the knife. 615 00:27:50,920 --> 00:27:52,479 If you keep nagging, 616 00:27:52,520 --> 00:27:53,719 I'll let you pay the fee yourself. 617 00:27:54,599 --> 00:27:55,680 Just leave it and stay here. 618 00:28:10,246 --> 00:28:11,916 Proposal 619 00:28:13,959 --> 00:28:15,439 The chairman has handed over 620 00:28:15,439 --> 00:28:16,640 Leisure to Jiao to manage. 621 00:28:16,680 --> 00:28:18,040 In future, just report 622 00:28:18,040 --> 00:28:19,439 to the president office directly. 623 00:28:20,079 --> 00:28:21,119 Don't have to ask me. 624 00:28:21,959 --> 00:28:23,359 You're the senior leader of Leisure. 625 00:28:23,599 --> 00:28:24,640 Director Wu asked me 626 00:28:24,640 --> 00:28:25,839 to let you take a look first. 627 00:28:27,079 --> 00:28:28,599 Don't I understand 628 00:28:28,599 --> 00:28:29,599 the personality of Wu? 629 00:28:30,000 --> 00:28:31,359 If he was so capable, 630 00:28:31,520 --> 00:28:32,839 would he still be a director 631 00:28:32,839 --> 00:28:33,959 and fail to be promoted? 632 00:28:36,800 --> 00:28:37,439 Su. 633 00:28:38,160 --> 00:28:39,719 You've been in Hong Yu for four to five years. 634 00:28:40,119 --> 00:28:41,439 Your proposal was pretty good. 635 00:28:42,119 --> 00:28:43,560 It's Wu's fortune 636 00:28:43,719 --> 00:28:44,400 to have you as his subordinate. 637 00:28:46,359 --> 00:28:48,599 No. President Jiao's concept was really good. 638 00:28:48,839 --> 00:28:50,000 Everyone respects President Jiao 639 00:28:50,119 --> 00:28:52,119 after the rooftop wedding. 640 00:28:52,239 --> 00:28:53,000 Besides, 641 00:28:53,319 --> 00:28:55,319 the customer experience event chaired by President Jiao 642 00:28:55,319 --> 00:28:56,599 was outstanding. 643 00:28:56,760 --> 00:28:58,599 The marketing team should learn more from him. 644 00:28:58,880 --> 00:29:01,760 Great. Youngsters have a lot of ideas 645 00:29:02,280 --> 00:29:03,319 but not patient enough. 646 00:29:03,560 --> 00:29:05,160 Look. Although he achieved something, 647 00:29:05,400 --> 00:29:06,800 the experience event has been ruined. 648 00:29:08,280 --> 00:29:09,479 What's wrong? 649 00:29:10,280 --> 00:29:12,199 Everything was fine when I sent a proposal 650 00:29:12,199 --> 00:29:12,959 to Leisure yesterday. 651 00:29:13,479 --> 00:29:13,959 It's alright. 652 00:29:14,599 --> 00:29:15,959 It's not your business. 653 00:29:16,359 --> 00:29:16,959 Go out. 654 00:29:17,560 --> 00:29:19,040 I have to attend the board meeting 655 00:29:19,319 --> 00:29:21,319 to clean up the mess for Jiao. 656 00:29:29,604 --> 00:29:32,927 Board Office 657 00:29:48,359 --> 00:29:50,359 Spent so much effort and money. 658 00:29:50,640 --> 00:29:51,359 Great. 659 00:29:51,439 --> 00:29:53,400 The most influential businessman in the tourism industry 660 00:29:53,599 --> 00:29:54,640 is lying in the hospital now. 661 00:29:54,959 --> 00:29:56,599 He'll sue Leisure at any time. 662 00:29:57,079 --> 00:29:58,280 Hong Yu's share price 663 00:29:58,280 --> 00:29:59,640 dropped terribly this morning. 664 00:30:05,199 --> 00:30:07,359 I'm responsible for the mishandled customer experience event. 665 00:30:07,439 --> 00:30:08,199 Uncle Jiao. 666 00:30:08,319 --> 00:30:10,079 It's not Jiao Yang's mistake. 667 00:30:10,079 --> 00:30:11,000 It's my mistake. 668 00:30:11,040 --> 00:30:13,079 Don't mess up, Yan. 669 00:30:14,520 --> 00:30:16,280 If you didn't bring the cat to Leisure, 670 00:30:16,560 --> 00:30:17,640 would the incident happen? 671 00:30:22,880 --> 00:30:24,959 Don't be angry, Chairman. 672 00:30:25,400 --> 00:30:26,280 Today, we're here 673 00:30:26,280 --> 00:30:27,719 to figure out a solution. 674 00:30:28,359 --> 00:30:29,160 Uncle Zhao. 675 00:30:30,640 --> 00:30:31,920 The medical report stated cat fur, 676 00:30:32,640 --> 00:30:33,880 but it's not necessary to be Yan's cat. 677 00:30:38,959 --> 00:30:40,079 It's an urgent matter. 678 00:30:40,079 --> 00:30:41,920 I sincerely request to give me three days 679 00:30:41,920 --> 00:30:43,239 for the inspection of cat fur. 680 00:30:43,359 --> 00:30:45,280 I'll give an explanation to everyone after that. 681 00:30:45,959 --> 00:30:46,599 Three days? 682 00:30:47,280 --> 00:30:48,680 Hong Yu's reputation would have been the worst after that! 683 00:30:48,680 --> 00:30:49,880 Then, what do you want, President Li? 684 00:30:49,959 --> 00:30:50,599 One day. 685 00:30:54,479 --> 00:30:56,479 If President Jiao can't solve it, 686 00:30:57,160 --> 00:30:58,000 please resign. 687 00:30:58,280 --> 00:30:58,800 Li. 688 00:31:01,479 --> 00:31:04,800 Everyone. The case is still under inspection. 689 00:31:05,359 --> 00:31:07,479 All the napkins were sanitized. 690 00:31:07,719 --> 00:31:09,560 The source of cat fur hasn't been verified. 691 00:31:10,359 --> 00:31:12,760 President Jiao is just a commander. 692 00:31:13,079 --> 00:31:14,319 He isn't an executor. 693 00:31:14,520 --> 00:31:16,640 We can't blame him for everything. 694 00:31:16,640 --> 00:31:19,520 I agree with you, President Zhao. 695 00:31:19,760 --> 00:31:21,000 All the shareholders here 696 00:31:21,359 --> 00:31:23,040 know President Jiao for a long time. 697 00:31:23,239 --> 00:31:24,239 If he resigns, 698 00:31:25,040 --> 00:31:26,359 everyone will be upset. 699 00:31:26,839 --> 00:31:27,920 However, it's not a petty issue. 700 00:31:28,680 --> 00:31:30,599 We have to take care of all the shareholders. 701 00:31:31,160 --> 00:31:33,760 We must have a decision today. 702 00:31:35,599 --> 00:31:36,959 If we aren't going to punish Jiao Yang, 703 00:31:37,959 --> 00:31:39,520 then his subordinates 704 00:31:39,680 --> 00:31:41,199 who were involved in the event have to be punished. 705 00:31:41,959 --> 00:31:44,839 They didn't put the effort in their work. 706 00:31:45,160 --> 00:31:46,800 They didn't even understand 707 00:31:46,959 --> 00:31:48,560 the guest's habits and diet, 708 00:31:48,959 --> 00:31:51,319 which shows their irresponsible working attitude. 709 00:31:51,479 --> 00:31:54,160 So, I suggest the chairman 710 00:31:54,319 --> 00:31:56,000 to fire all the workers. 711 00:31:57,079 --> 00:31:57,599 Okay! 712 00:31:58,560 --> 00:31:59,920 I agree with one day. 713 00:32:00,319 --> 00:32:01,160 Shareholders, 714 00:32:01,319 --> 00:32:03,079 the aim of this board meeting 715 00:32:03,079 --> 00:32:05,000 is to get an explanation from me. 716 00:32:05,160 --> 00:32:06,920 Okay. I announce that 717 00:32:07,160 --> 00:32:08,760 I'll be fully responsible for this case. 718 00:32:09,119 --> 00:32:10,400 If I can't solve it 719 00:32:10,400 --> 00:32:12,000 by tomorrow, 720 00:32:12,079 --> 00:32:15,000 I'll resign from Hong Yu. 721 00:32:18,719 --> 00:32:20,839 However, before that, 722 00:32:20,920 --> 00:32:22,319 nobody can decide on my workers' future. 723 00:32:31,800 --> 00:32:32,839 Are you satisfied with it? 724 00:32:34,300 --> 00:32:37,100 Outpatient Dept 725 00:32:44,640 --> 00:32:46,319 It's a complicated case. 726 00:32:46,599 --> 00:32:47,520 It can't be solved 727 00:32:47,520 --> 00:32:48,959 even one month is given. 728 00:32:49,239 --> 00:32:50,760 It needs to be solved within one day? 729 00:32:51,599 --> 00:32:53,479 Unless someone bears the responsibility, 730 00:32:54,040 --> 00:32:55,520 or Mr. Sui gives a statement that 731 00:32:55,520 --> 00:32:57,079 this incident has nothing to do with 732 00:32:57,079 --> 00:32:58,160 the service given by Leisure Hotel. 733 00:32:58,160 --> 00:32:59,560 However, it's impossible. 734 00:32:59,920 --> 00:33:00,599 So... 735 00:33:00,760 --> 00:33:03,199 So, President Jiao has been waiting outside Mr. Sui's ward 736 00:33:03,439 --> 00:33:04,959 for more than two hours. 737 00:33:10,760 --> 00:33:12,280 The hygiene of cutlery 738 00:33:12,280 --> 00:33:13,599 is of the utmost importance in the hotel industry. 739 00:33:13,959 --> 00:33:15,680 Moreover, we got this kind of customer. 740 00:33:16,359 --> 00:33:17,760 An apology is useless. 741 00:33:18,680 --> 00:33:19,520 He too. 742 00:33:19,520 --> 00:33:20,880 Why didn't he keep calm? 743 00:33:21,160 --> 00:33:22,800 He was just criticized in the board meeting, then... 744 00:33:23,719 --> 00:33:24,439 Assistant Lin. 745 00:33:24,439 --> 00:33:26,560 President Jiao did it for us. 746 00:33:27,199 --> 00:33:27,760 What? 747 00:33:28,079 --> 00:33:29,760 President Li requested 748 00:33:29,800 --> 00:33:31,839 to fire all the workers involved in this case, including 749 00:33:32,079 --> 00:33:33,520 Ding Ding who was in charge of data statistics, 750 00:33:33,560 --> 00:33:35,800 Jiang Rou who was in charge of the menu and tableware, 751 00:33:36,040 --> 00:33:38,040 Ying Jun who communicated with the manager of the food department, 752 00:33:38,319 --> 00:33:39,599 me as President Jiao's assistant 753 00:33:40,040 --> 00:33:42,640 as well as Assistant Lin as the personal butler. 754 00:33:44,079 --> 00:33:45,400 So, President Jiao 755 00:33:45,439 --> 00:33:47,000 argued with President Li for us. 756 00:33:51,560 --> 00:33:53,839 However, one day 757 00:33:53,839 --> 00:33:55,439 is really insufficient for the investigation. 758 00:33:55,439 --> 00:33:56,439 It's my mistake. 759 00:33:56,479 --> 00:33:58,680 I should have overseen the venue. 760 00:33:59,280 --> 00:34:01,920 However, President Jiao kept asking me to help Assistant Lin. 761 00:34:01,920 --> 00:34:02,560 I really... 762 00:34:05,880 --> 00:34:06,319 Wait. 763 00:34:06,719 --> 00:34:08,360 What did you mean by helping me? 764 00:34:08,360 --> 00:34:09,760 Were you saying that you checked my works? 765 00:34:10,120 --> 00:34:11,040 That's because 766 00:34:11,159 --> 00:34:13,399 President Jiao didn't want you to be aware of it. 767 00:34:13,560 --> 00:34:15,080 That's why I said that. 768 00:34:24,639 --> 00:34:28,679 You get me a map of this hospital. 769 00:34:31,439 --> 00:34:34,679 Dad. Please beg Uncle Jiao on behalf of me. 770 00:34:35,080 --> 00:34:36,080 It's impossible 771 00:34:36,080 --> 00:34:37,719 for us to make a mistake in such an important event. 772 00:34:38,080 --> 00:34:40,600 You think that we aren't anxious, Yan? 773 00:34:40,840 --> 00:34:42,280 The problem is that the medical report stating that 774 00:34:42,280 --> 00:34:43,479 the napkin contained 775 00:34:43,479 --> 00:34:46,000 cat fur which caused the respiratory allergy of Mr. Sui. 776 00:34:46,639 --> 00:34:49,320 It means that the napkin wasn't clean. 777 00:34:49,520 --> 00:34:51,719 No matter how you claim about the sanitation of napkins, 778 00:34:51,800 --> 00:34:53,959 people will still put the blame on Leisure. 779 00:34:54,000 --> 00:34:56,120 However, we were cautious at every step. 780 00:34:56,120 --> 00:34:58,000 Lin Miao passed the information to Ding Ding. 781 00:34:58,040 --> 00:34:59,800 Ding Ding passed it to Ying Jun after collecting it. 782 00:34:59,879 --> 00:35:01,320 Ying Jun modified the menu 783 00:35:01,320 --> 00:35:03,600 and selected the brand of napkins before handing over to Jiang Rou. 784 00:35:03,600 --> 00:35:05,439 Jiang Rou and I verified it repeatedly. 785 00:35:05,679 --> 00:35:07,479 After Ying Jun confirmed with the food department, 786 00:35:07,479 --> 00:35:09,280 he oversaw the venue himself. 787 00:35:11,760 --> 00:35:14,800 See. You all have done everything. 788 00:35:14,800 --> 00:35:16,719 No direct person in charge could be found. 789 00:35:17,120 --> 00:35:19,080 At last, Jiao Yang 790 00:35:19,080 --> 00:35:20,679 has to be responsible for this. 791 00:35:25,399 --> 00:35:26,719 Are you alright, Uncle Jiao? 792 00:35:28,199 --> 00:35:29,000 I'm fine. 793 00:35:30,679 --> 00:35:31,639 My blood pressure is increasing. 794 00:35:34,040 --> 00:35:36,040 Alright. Please go out first, Yan. 795 00:35:36,520 --> 00:35:38,639 I'll discuss with Uncle Jiao again. 796 00:35:48,199 --> 00:35:49,080 Chairman. 797 00:35:51,520 --> 00:35:52,600 Keep calm. 798 00:35:53,159 --> 00:35:55,320 It's not the first time 799 00:35:55,320 --> 00:35:56,639 the board trying to put Jiao Yang in an awkward position. 800 00:35:57,320 --> 00:35:59,439 You're old. Health is important. 801 00:35:59,879 --> 00:36:01,199 How am I supposed not to be angry? 802 00:36:02,760 --> 00:36:03,719 Last time, 803 00:36:04,080 --> 00:36:06,080 You, Li and I were in a team. 804 00:36:07,879 --> 00:36:09,159 Li has passed away. 805 00:36:10,000 --> 00:36:11,719 Li Dong Qiang is his only son. 806 00:36:15,040 --> 00:36:17,840 Jiao Yang is too young. 807 00:36:18,719 --> 00:36:21,000 He can't take criticism easily. 808 00:36:43,040 --> 00:36:44,879 Don't ask for mercy for your boss anymore. 809 00:36:46,280 --> 00:36:47,639 The careless issue of tableware 810 00:36:47,919 --> 00:36:49,959 is the biggest mistake for a hotel manager. 811 00:36:50,560 --> 00:36:51,879 If I forgive him, 812 00:36:52,840 --> 00:36:55,120 it means that I disrespect the industry. 813 00:36:57,120 --> 00:36:57,840 Mr. Sui. 814 00:37:01,399 --> 00:37:03,320 So, I'm not here to beg you to forgive him. 815 00:37:04,239 --> 00:37:04,719 Really? 816 00:37:06,360 --> 00:37:07,840 I'm here to apologize to you. 817 00:37:14,399 --> 00:37:15,399 I'm really sorry. 818 00:37:16,080 --> 00:37:18,159 I didn't inform my colleagues 819 00:37:18,159 --> 00:37:19,320 about your allergy to car fur. 820 00:37:19,560 --> 00:37:20,879 That's why the accident happened. 821 00:37:24,439 --> 00:37:26,360 You aren't someone who would make this mistake. 822 00:37:26,879 --> 00:37:28,320 I'm your personal butler. 823 00:37:29,520 --> 00:37:31,760 I feel sorry about what has happened to you. 824 00:37:32,120 --> 00:37:34,439 However, it's really my mistake. 825 00:37:34,600 --> 00:37:36,040 I'm really curious. 826 00:37:37,360 --> 00:37:38,719 Why would you 827 00:37:39,239 --> 00:37:43,159 defend your unprofessional boss? 828 00:37:46,679 --> 00:37:48,919 Actually, when I was President Jiao's assistant, 829 00:37:49,159 --> 00:37:52,120 I also thought that he had no experience and was not serious at all. 830 00:37:52,479 --> 00:37:53,919 He was certainly not 831 00:37:53,919 --> 00:37:55,199 a qualified boss. 832 00:37:56,399 --> 00:37:58,280 However, I realized that 833 00:37:58,399 --> 00:38:00,159 he's a potential man. 834 00:38:01,120 --> 00:38:03,159 Besides being friendly with the workers, 835 00:38:03,360 --> 00:38:05,479 he also helps his staff who suffer from bread-and-butter issues. 836 00:38:06,120 --> 00:38:08,239 He did everything himself in this experience event. 837 00:38:08,840 --> 00:38:11,560 The water temperature of the pool was tested by him. 838 00:38:12,000 --> 00:38:13,719 The shower head of your room 839 00:38:13,719 --> 00:38:15,000 was also modified by him. 840 00:38:16,360 --> 00:38:18,120 Although the case of allergy 841 00:38:18,120 --> 00:38:19,719 won't affect him, 842 00:38:20,120 --> 00:38:21,919 he still decided to stand outside your room 843 00:38:22,399 --> 00:38:24,919 to give you a sincere apology, 844 00:38:24,919 --> 00:38:26,040 so as to protect his workers. 845 00:38:27,520 --> 00:38:28,399 So for such a 846 00:38:28,399 --> 00:38:29,800 responsible boss, 847 00:38:29,919 --> 00:38:32,479 I sincerely request you 848 00:38:32,479 --> 00:38:34,600 to give him and Hong Yu a chance to apologize to you. 849 00:38:38,879 --> 00:38:41,639 Did your boss know that you met me? 850 00:38:42,479 --> 00:38:43,520 Of course not. 851 00:38:53,840 --> 00:38:54,280 Or else, 852 00:38:54,280 --> 00:38:56,159 he would have fired such a worker. 853 00:38:57,719 --> 00:38:59,600 Sorry, Mr. Sui. 854 00:38:59,600 --> 00:39:00,879 Sorry for taking your time. 855 00:39:01,840 --> 00:39:03,399 I'm really sorry about yesterday's incident. 856 00:39:04,000 --> 00:39:05,520 Please give me three minutes. 857 00:39:05,919 --> 00:39:07,000 I would like to apologize to you on behalf of Hong Yu 858 00:39:07,040 --> 00:39:08,919 and myself. 859 00:39:16,600 --> 00:39:18,280 Why are you here, President Jiao? 860 00:39:20,159 --> 00:39:21,600 Please drink, Mr. Sui. 861 00:39:23,520 --> 00:39:24,919 Under the normal temperature, 862 00:39:24,919 --> 00:39:26,439 the taste of a drink will change within five minutes. 863 00:39:26,719 --> 00:39:27,719 Based on your requirement, 864 00:39:27,719 --> 00:39:30,000 the ratio is three to seven. Three and a half ice cubes. 865 00:39:30,000 --> 00:39:31,800 You don't have to say anything, Mr. Jiao. 866 00:39:32,399 --> 00:39:34,679 My lawyer is drafting a legal letter. 867 00:39:41,000 --> 00:39:42,320 You've misunderstood, Mr. Sui. 868 00:39:42,800 --> 00:39:45,399 I'm not here to stop you from filing a case. 869 00:39:45,639 --> 00:39:46,760 Then, why are you here? 870 00:39:49,959 --> 00:39:52,239 I hope that you will lay the blame on me only. 871 00:39:53,320 --> 00:39:55,560 Please don't blame Hong Yu and Leisure. 872 00:39:56,040 --> 00:39:58,120 Because I'm fully responsible for it. 873 00:39:59,639 --> 00:40:01,040 She said that it was her responsibility. 874 00:40:01,840 --> 00:40:03,439 You said that it was your responsibility. 875 00:40:07,000 --> 00:40:09,320 You are an elite in this industry, Mr. Sui. 876 00:40:09,840 --> 00:40:10,840 You know it. 877 00:40:11,320 --> 00:40:12,399 This kind of customer experience event 878 00:40:12,399 --> 00:40:13,560 requires at least half a month 879 00:40:13,560 --> 00:40:15,239 to one month of preparation. 880 00:40:16,360 --> 00:40:18,239 However, because of my stubbornness, 881 00:40:18,360 --> 00:40:20,520 the duration of preparation was reduced. 882 00:40:20,639 --> 00:40:22,120 That's why the mistake happened. 883 00:40:24,639 --> 00:40:26,639 However, it's my responsibility. 884 00:40:27,639 --> 00:40:28,840 My subordinates 885 00:40:28,919 --> 00:40:30,719 have put so much effort 886 00:40:30,719 --> 00:40:31,760 in this customer experience event. 887 00:40:32,080 --> 00:40:34,280 So, they shouldn't be to blame for it. 888 00:40:35,120 --> 00:40:37,000 Besides, my father's business 889 00:40:37,000 --> 00:40:37,639 shouldn't 890 00:40:37,639 --> 00:40:39,600 pay the price because of my eagerness. 891 00:40:40,280 --> 00:40:42,760 So, I beg you, Mr. Sui. 892 00:40:43,159 --> 00:40:44,560 Please lay the blame on me only. 893 00:40:45,080 --> 00:40:46,120 I'll do anything 894 00:40:46,120 --> 00:40:47,439 you want 895 00:40:48,000 --> 00:40:49,399 to compensate your loss. 896 00:40:52,959 --> 00:40:54,439 Mr. Sui. I've told you 897 00:40:54,520 --> 00:40:55,120 the incident 898 00:40:55,120 --> 00:40:56,719 was due to my carelessness. 899 00:40:56,719 --> 00:40:59,560 I instruct you to return to your ward now, Assistant Lin. 900 00:41:00,919 --> 00:41:03,040 I came here before you, President Jiao. 901 00:41:03,040 --> 00:41:04,040 A first come, first served basis? 902 00:41:04,040 --> 00:41:05,760 I was standing outside Mr. Sui's room 903 00:41:05,760 --> 00:41:06,959 while you were still in your ward. 904 00:41:07,760 --> 00:41:09,439 It's because you're not smart enough 905 00:41:09,439 --> 00:41:10,639 to know where Mr. Sui is. 906 00:41:10,679 --> 00:41:11,399 Enough. 907 00:41:12,639 --> 00:41:13,959 You two are here to argue? 908 00:41:18,439 --> 00:41:20,639 I don't mean to offend you, Mr. Jiao. 909 00:41:21,560 --> 00:41:22,479 You aren't really 910 00:41:22,479 --> 00:41:24,399 a qualified hotel manager. 911 00:41:26,000 --> 00:41:26,520 However, 912 00:41:28,560 --> 00:41:30,600 you're a great leader. 913 00:41:32,439 --> 00:41:34,800 Your workers have been annoying me for the whole afternoon. 914 00:41:36,040 --> 00:41:36,560 I... 915 00:41:37,600 --> 00:41:39,159 Not Miss Lin. 916 00:41:40,159 --> 00:41:41,000 Mr. Sui. 917 00:41:41,000 --> 00:41:42,879 You can't blame President Jiao. 918 00:41:42,959 --> 00:41:45,080 I didn't collect the information well. 919 00:41:45,120 --> 00:41:45,679 No, no, no. 920 00:41:45,679 --> 00:41:47,199 I didn't pick the right napkin. 921 00:41:47,199 --> 00:41:48,199 And me. 922 00:41:48,199 --> 00:41:49,840 I didn't oversee the venue. 923 00:41:49,840 --> 00:41:50,479 Please blame me. 924 00:41:50,479 --> 00:41:52,639 I didn't communicate well with the manager of the food department. 925 00:41:59,520 --> 00:42:00,600 These people 926 00:42:01,080 --> 00:42:02,520 really like to take the blame. 927 00:42:03,800 --> 00:42:05,879 Mr. Jiao. These workers 928 00:42:05,879 --> 00:42:07,399 are your best fortune. 929 00:42:07,600 --> 00:42:09,040 I hope that you don't disappoint them. 930 00:42:11,479 --> 00:42:12,959 What did you mean, Mr. Sui? 931 00:42:15,280 --> 00:42:15,879 Whatever. 932 00:42:16,199 --> 00:42:17,439 I send you off, Mr. Sui. 933 00:42:20,454 --> 00:42:30,454 Sub by WeTV & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 934 00:42:45,673 --> 00:42:49,423 ♪The breeze hasn't seemed to go far♪ 935 00:42:49,424 --> 00:42:53,136 ♪The roof where I accompany you to hide from the rain♪ 936 00:42:53,240 --> 00:42:55,941 ♪The same old place never changed♪ 937 00:42:58,720 --> 00:43:01,914 ♪Which page of the story does the petal mark♪ 938 00:43:02,220 --> 00:43:05,231 ♪For whom the pupils are open♪ 939 00:43:05,840 --> 00:43:11,627 ♪Scenes of the past that I want to get back♪ 940 00:43:14,271 --> 00:43:18,076 ♪You said hugs are hard to forget♪ 941 00:43:18,080 --> 00:43:21,017 ♪The leaves slowly drifting away♪ 942 00:43:21,920 --> 00:43:25,264 ♪But how could I turn back to pick it up♪ 943 00:43:27,344 --> 00:43:30,995 ♪Wishes shining in the sky♪ 944 00:43:30,996 --> 00:43:34,027 ♪The fragments of Eternity♪ 945 00:43:34,400 --> 00:43:38,228 ♪I'm sure I'll smile and stop you♪ 946 00:43:38,229 --> 00:43:42,202 ♪From saying goodbye with tears♪ 947 00:43:42,203 --> 00:43:45,843 ♪Let this beginning of the encounter♪ 948 00:43:45,844 --> 00:43:50,309 ♪Every scene of you and me♪ 949 00:43:50,310 --> 00:43:56,595 ♪Time counting down, from broken to whole♪ 950 00:43:57,600 --> 00:44:01,211 ♪Let this beginning of the encounter♪ 951 00:44:01,212 --> 00:44:05,094 ♪Cherish our moments of happiness♪ 952 00:44:05,095 --> 00:44:10,388 ♪With everything I have, telling you that♪ 953 00:44:10,389 --> 00:44:14,153 ♪the future is in sight♪ 954 00:44:16,130 --> 00:44:19,902 ♪Let this beginning of the encounter♪ 955 00:44:19,920 --> 00:44:23,909 ♪Every scene of you and me♪ 956 00:44:24,542 --> 00:44:30,798 ♪Time counting down, from broken to whole♪ 957 00:44:31,737 --> 00:44:35,346 ♪Let this beginning of the encounter♪ 958 00:44:35,347 --> 00:44:39,100 ♪Cherish our moments of happiness♪ 959 00:44:39,101 --> 00:44:44,474 ♪With everything I have, telling you that♪ 960 00:44:48,360 --> 00:44:53,160 ♪the future is in sight♪ 65686

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.