Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
Sub by WeTV & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
2
00:00:26,942 --> 00:00:28,950
♪The photos I look at before I sleep♪
3
00:00:28,960 --> 00:00:31,040
♪Become the faces I see in my dream♪
4
00:00:31,373 --> 00:00:33,838
♪With a constant yearning
to see you again♪
5
00:00:33,839 --> 00:00:35,657
♪I blundered through time in a daze♪
6
00:00:35,917 --> 00:00:38,244
♪Let's reminisce about our past♪
7
00:00:38,245 --> 00:00:40,374
♪Come back to me♪
8
00:00:40,375 --> 00:00:42,538
♪Let's go back in time.
A long, long time ago♪
9
00:00:42,539 --> 00:00:44,391
♪I only wish my wildest dream
comes true♪
10
00:00:44,392 --> 00:00:46,336
♪Let's go back
to the beginning of everything♪
11
00:00:46,337 --> 00:00:48,773
♪We can't replace all those yesterdays
that we've lost♪
12
00:00:48,774 --> 00:00:51,242
♪It's more like an adventure♪
13
00:00:51,243 --> 00:00:53,399
♪We look forward to
staying the same for eternity♪
14
00:00:53,400 --> 00:00:55,649
♪Let's reminisce about our past♪
15
00:00:55,650 --> 00:00:57,697
♪Come back to me♪
16
00:00:57,698 --> 00:01:00,001
♪Try to fill our hearts to the brim♪
17
00:01:00,002 --> 00:01:03,265
♪Till all that is left
is a word of farewell♪
18
00:01:03,266 --> 00:01:05,819
♪Time moves like my train of thought♪
19
00:01:05,820 --> 00:01:07,968
♪It wafts into the distance
along with the rays of light♪
20
00:01:07,969 --> 00:01:10,162
♪With your gifts♪
21
00:01:10,163 --> 00:01:12,217
♪Traveling back in time♪
22
00:01:12,218 --> 00:01:14,224
♪Our encounter is fated♪
23
00:01:14,225 --> 00:01:16,605
♪I see you again when I turn back time♪
24
00:01:16,606 --> 00:01:20,129
♪I wish to always stay by your side♪
25
00:01:21,000 --> 00:01:23,212
♪If I can go back in time♪
26
00:01:23,213 --> 00:01:25,368
♪And see you again♪
27
00:01:25,369 --> 00:01:27,551
♪I'll smile as I say to you♪
28
00:01:27,552 --> 00:01:29,567
♪It has been a while♪
29
00:01:29,568 --> 00:01:33,932
♪I wonder if you're
calling out to me internally♪
30
00:01:33,933 --> 00:01:36,244
♪Or if you believe that love♪
31
00:01:36,245 --> 00:01:39,454
♪Can transcend everything♪
32
00:01:49,920 --> 00:01:55,480
"Parallel Love"
Sub by WeTV & Ripped by skysoultan
33
00:01:57,400 --> 00:02:00,460
Episode 6
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
34
00:02:03,080 --> 00:02:04,760
What a sudden power cut.
35
00:02:04,839 --> 00:02:06,199
The ginger tea is getting cold.
36
00:02:06,720 --> 00:02:07,400
What are you rushing for?
37
00:02:07,400 --> 00:02:08,759
I haven't worn my shirt properly
38
00:02:09,000 --> 00:02:10,320
I'm anxious for sure, President Jiao.
39
00:02:10,320 --> 00:02:11,720
You walked from the room to outside.
40
00:02:11,720 --> 00:02:12,600
The bathroom is full of water.
41
00:02:12,600 --> 00:02:14,000
I must clean it up immediately.
42
00:02:14,240 --> 00:02:16,039
President Jiao. You and Assistant Lin
43
00:02:16,039 --> 00:02:17,919
came out from the room with messy looks.
44
00:02:18,039 --> 00:02:18,399
I...
45
00:02:20,520 --> 00:02:21,600
What nonsense.
46
00:02:22,000 --> 00:02:23,320
Mr. Sui is staying next door, right?
47
00:02:23,320 --> 00:02:24,279
The power cut has frightened
48
00:02:24,279 --> 00:02:25,119
Assistant Lin just now.
49
00:02:25,119 --> 00:02:26,199
I came here to comfort her.
50
00:02:27,119 --> 00:02:27,880
President Jiao.
51
00:02:27,960 --> 00:02:29,479
I've called to ask just now.
52
00:02:29,520 --> 00:02:31,160
The power cut was due to the
53
00:02:31,160 --> 00:02:32,039
test of the electrical grid in this area.
54
00:02:32,039 --> 00:02:32,720
I've checked with them.
55
00:02:32,720 --> 00:02:34,360
It won't happen again tomorrow.
56
00:02:34,479 --> 00:02:35,839
Please take this opportunity
57
00:02:35,839 --> 00:02:37,399
to check the emergency power system
58
00:02:37,399 --> 00:02:39,000
at every floor of the hotel now.
59
00:02:39,000 --> 00:02:40,240
Please fix it if it's not working.
60
00:02:40,240 --> 00:02:42,399
Especially the floors
where the officers going to stay.
61
00:02:50,080 --> 00:02:51,440
Right, President Jiao?
62
00:02:53,919 --> 00:02:55,759
Mhm, yes.
63
00:02:56,600 --> 00:02:58,520
Besides, the water flowing rate of
64
00:02:58,520 --> 00:02:59,919
the hot shower of Mr. Sui's room
65
00:02:59,919 --> 00:03:01,639
is more than 15 seconds.
66
00:03:01,639 --> 00:03:02,919
Get a technician to adjust it.
67
00:03:03,039 --> 00:03:04,479
Okay, President Jiao. I'll do it now.
68
00:03:09,720 --> 00:03:11,279
Impossible.
69
00:03:11,520 --> 00:03:12,919
President Jiao and Assistant Lin.
70
00:03:16,919 --> 00:03:18,440
What are you doing, Xin?
71
00:03:18,440 --> 00:03:19,160
I'm telling you,
72
00:03:19,160 --> 00:03:20,399
if you spill the ginger tea on me,
73
00:03:20,399 --> 00:03:21,559
I won't forgive you!
74
00:03:22,039 --> 00:03:23,000
Sorry, Director Zhao.
75
00:03:23,199 --> 00:03:24,399
President told me that
76
00:03:24,399 --> 00:03:25,919
the shower head of Mr. Sui's room has malfunctioned.
77
00:03:26,000 --> 00:03:27,399
I'm getting a technician to fix it.
78
00:03:27,399 --> 00:03:28,199
You are...
79
00:03:28,199 --> 00:03:29,600
I'm going to give ginger tea to President Jiao.
80
00:03:30,000 --> 00:03:31,520
No, you can't go.
81
00:03:31,720 --> 00:03:33,119
Why can't I?
82
00:03:33,160 --> 00:03:34,440
Jiao Yang fell into the pool just now.
83
00:03:34,440 --> 00:03:35,800
He'll catch a cold if he doesn't drink ginger tea.
84
00:03:36,039 --> 00:03:36,919
That...
85
00:03:37,160 --> 00:03:39,279
I gave ginger tea to President Jiao just now.
86
00:03:39,399 --> 00:03:41,639
Look at this. President Jiao didn't want to drink it.
87
00:03:42,679 --> 00:03:44,039
It's because you made it.
88
00:03:44,080 --> 00:03:45,440
Mine is full of love.
89
00:03:45,440 --> 00:03:46,600
He'll drink it.
90
00:03:47,119 --> 00:03:48,000
Lucky!
91
00:03:49,160 --> 00:03:49,720
Where is it?
92
00:03:49,919 --> 00:03:51,960
I saw Lucky running there.
93
00:03:52,320 --> 00:03:54,240
Director Zhao. Did you forget
94
00:03:54,240 --> 00:03:55,679
to lock the garage today?
95
00:03:55,919 --> 00:03:58,600
I fed Lucky once today.
96
00:03:58,919 --> 00:04:00,399
The door should have been locked.
97
00:04:00,440 --> 00:04:01,399
Should be?
98
00:04:01,639 --> 00:04:03,240
It means uncertainty.
99
00:04:03,440 --> 00:04:04,520
Think again, Director Zhao.
100
00:04:04,800 --> 00:04:06,759
President Jiao must have fallen asleep.
101
00:04:06,800 --> 00:04:08,240
It's more important to look for Lucky.
102
00:04:08,520 --> 00:04:09,320
But Jiao Yang hasn't...
103
00:04:09,320 --> 00:04:10,479
Don't worry about it.
104
00:04:10,559 --> 00:04:12,479
If President Jiao knows that
105
00:04:12,479 --> 00:04:14,320
you brought a stray cat into the hotel,
106
00:04:14,399 --> 00:04:15,679
you'll get into trouble.
107
00:04:15,679 --> 00:04:16,279
Let's go.
108
00:04:25,559 --> 00:04:26,399
What are you looking at?
109
00:04:27,959 --> 00:04:29,720
Your serious look
110
00:04:30,559 --> 00:04:31,480
is weird.
111
00:04:33,040 --> 00:04:35,200
I'm only serious about the things I like.
112
00:04:36,519 --> 00:04:37,640
Alright, Assistant Lin.
113
00:04:38,119 --> 00:04:39,799
Good luck in cleaning the toilet bowl.
114
00:04:39,799 --> 00:04:40,959
I'm going to sleep.
115
00:04:52,000 --> 00:04:53,559
Welcome, everyone.
116
00:04:53,559 --> 00:04:55,519
I hope that you all will enjoy yourselves
117
00:04:55,519 --> 00:04:57,399
at our hotel for the next two days and one night.
118
00:04:57,399 --> 00:04:59,040
I'll be in the dining hall at 6 p.m. today.
119
00:04:59,200 --> 00:05:01,600
I hope to have a great night with everyone.
120
00:05:06,399 --> 00:05:07,279
Why is there a missing one?
121
00:05:07,679 --> 00:05:08,480
President Jiao.
122
00:05:08,600 --> 00:05:10,480
Mr. Sui said that he doesn't like a huge crowd.
123
00:05:10,559 --> 00:05:12,239
So, he'll arrive 15 minutes later.
124
00:05:14,640 --> 00:05:16,839
Alright, please lead them there, Yan.
125
00:05:17,519 --> 00:05:18,959
Alright, this way, please.
126
00:05:27,359 --> 00:05:29,200
Let's bet, Xin.
127
00:05:29,239 --> 00:05:31,399
Mr. Sui is, at least, 50 years old.
128
00:05:31,399 --> 00:05:32,480
Moreover, he must be a fat man.
129
00:05:32,920 --> 00:05:34,600
How do you know it, President Jiao?
130
00:05:34,600 --> 00:05:36,399
Based on his voice over the phone
131
00:05:36,399 --> 00:05:37,119
and his manner,
132
00:05:37,119 --> 00:05:38,279
he must be harsher than my dad.
133
00:05:44,559 --> 00:05:46,000
Look. Am I right?
134
00:05:49,200 --> 00:05:51,200
Hello, Mr. Sui. I'm Jiao Yang.
135
00:05:51,640 --> 00:05:52,799
Nice to meet you, President Jiao.
136
00:05:52,799 --> 00:05:53,480
Nice to meet you.
137
00:05:54,480 --> 00:05:56,279
Mr. Sui. He's President Jiao.
138
00:05:56,279 --> 00:05:58,040
President Jiao. He's Mr. Sui.
139
00:06:04,119 --> 00:06:04,799
Hello.
140
00:06:06,040 --> 00:06:06,720
Hello.
141
00:06:09,079 --> 00:06:09,920
I'm Sui Yi.
142
00:06:10,359 --> 00:06:11,320
Thank you for the invitation.
143
00:06:12,799 --> 00:06:13,480
Mr. Sui.
144
00:06:13,559 --> 00:06:15,200
Lin Miao will be your personal butler.
145
00:06:15,200 --> 00:06:17,239
You can look for her if you need any assistance.
146
00:06:19,040 --> 00:06:19,959
Hello, Mr. Sui.
147
00:06:19,959 --> 00:06:21,519
I'm Lin Miao, your personal butler.
148
00:06:21,920 --> 00:06:23,440
I'll take your luggage, Mr. Sui.
149
00:06:25,640 --> 00:06:26,320
It's okay.
150
00:06:26,679 --> 00:06:27,799
It's alright. Just let her do it.
151
00:06:29,079 --> 00:06:30,040
You're meticulous.
152
00:06:31,239 --> 00:06:32,040
It's my responsibility.
153
00:06:32,440 --> 00:06:33,880
Your room is ready, Mr. Sui.
154
00:06:33,880 --> 00:06:34,959
I'll bring you there.
155
00:06:37,160 --> 00:06:37,799
Whatever.
156
00:06:38,640 --> 00:06:39,279
Here, please.
157
00:06:45,279 --> 00:06:47,119
Even a fussy person can be a writer.
158
00:06:47,200 --> 00:06:48,239
However, his name is Sui Yi (Whatever).
159
00:06:48,239 --> 00:06:49,519
It's really interesting, President Jiao.
160
00:06:49,839 --> 00:06:50,440
President Jiao.
161
00:06:53,279 --> 00:06:54,600
Let me ask you, Xin.
162
00:06:55,399 --> 00:06:57,760
Must a personal butler be so dedicated?
163
00:06:58,040 --> 00:06:59,000
Is it?
164
00:06:59,559 --> 00:07:00,600
When she was my assistant,
165
00:07:00,600 --> 00:07:01,839
she didn't even carry my bag.
166
00:07:02,720 --> 00:07:04,399
President Jiao. Now, you should
167
00:07:04,399 --> 00:07:06,600
meet the other four customer experience officers.
168
00:07:07,119 --> 00:07:07,880
I don't care.
169
00:07:08,679 --> 00:07:10,119
You follow her.
170
00:07:10,119 --> 00:07:11,480
You do all the tasks.
171
00:07:11,760 --> 00:07:12,600
President Jiao.
172
00:07:12,600 --> 00:07:13,559
What's wrong?
173
00:07:13,920 --> 00:07:15,119
My assistant.
174
00:07:15,119 --> 00:07:16,440
has to serve the others.
175
00:07:16,440 --> 00:07:17,959
Don't you think that it's embarrassing me?
176
00:07:19,000 --> 00:07:19,519
Go.
177
00:07:20,239 --> 00:07:22,000
Yes, got it, President Jiao.
178
00:07:23,239 --> 00:07:24,519
She's my assistant,
179
00:07:25,160 --> 00:07:26,640
but she serves the other with dedication.
180
00:07:35,600 --> 00:07:37,119
This is your room, Mr. Sui.
181
00:07:37,119 --> 00:07:37,679
Please.
182
00:07:42,160 --> 00:07:44,079
It's fine. Please come in.
183
00:07:55,720 --> 00:07:56,959
The room is nice.
184
00:07:57,519 --> 00:07:58,720
I'm glad that you're satisfied with it.
185
00:07:59,440 --> 00:08:01,799
The room has been sanitized
using negative ionic air purification.
186
00:08:01,920 --> 00:08:03,920
The towel is made in Netherland.
187
00:08:03,920 --> 00:08:05,160
You can use it without worries.
188
00:08:05,600 --> 00:08:06,760
I'll wait for you outside.
189
00:08:06,760 --> 00:08:08,640
Please call me if you need anything.
190
00:08:12,519 --> 00:08:14,440
By the way, do you want to swim now?
191
00:08:18,000 --> 00:08:18,720
Whatever.
192
00:08:19,119 --> 00:08:20,200
Please get changed.
193
00:08:20,200 --> 00:08:22,119
I'll wait for you outside.
Let me know if you're ready.
194
00:08:22,119 --> 00:08:23,320
I'll bring you there.
195
00:08:37,840 --> 00:08:39,719
Thank God I have watched Downton Abbey.
196
00:08:41,960 --> 00:08:43,919
The facility and the service of Leisure
197
00:08:43,919 --> 00:08:44,840
are excellent.
198
00:08:45,000 --> 00:08:45,520
President Jiao,
199
00:08:45,599 --> 00:08:47,359
you really never disappoint your dad.
200
00:08:47,599 --> 00:08:48,520
I think that we can talk about
201
00:08:48,520 --> 00:08:49,840
our collaboration in future.
202
00:08:52,840 --> 00:08:54,119
Thank you for your acknowledgement.
203
00:08:54,119 --> 00:08:55,919
We won't disappoint you.
204
00:08:56,039 --> 00:08:57,719
I heard that this event
205
00:08:57,719 --> 00:08:59,719
is handled by President Jiao
and Director Zhao together.
206
00:09:00,119 --> 00:09:01,760
Director Zhao studied abroad.
207
00:09:01,960 --> 00:09:04,200
Her mindset and vision are really different.
208
00:09:04,400 --> 00:09:05,599
What a perfect match
209
00:09:05,599 --> 00:09:07,640
when she's next to you, President Jiao.
210
00:09:08,239 --> 00:09:09,080
Yes, yes, yes.
211
00:09:19,760 --> 00:09:20,520
Mr. Sui.
212
00:09:20,599 --> 00:09:22,320
Your pear lemon juice is ready.
213
00:09:22,320 --> 00:09:24,280
The ratio is three to seven.
Three and a half ice cubes.
214
00:09:24,640 --> 00:09:25,119
Thank you.
215
00:09:28,599 --> 00:09:30,400
Do you want me to wipe your hair?
216
00:09:30,719 --> 00:09:31,200
Whatever.
217
00:09:47,200 --> 00:09:47,919
Miss Lin.
218
00:09:48,520 --> 00:09:49,520
I remember that
219
00:09:49,520 --> 00:09:51,559
I faxed my habits to you yesterday, right?
220
00:09:52,799 --> 00:09:53,520
Yes.
221
00:09:54,520 --> 00:09:56,919
You're from Butler University?
222
00:09:58,320 --> 00:10:00,719
I didn't take up any formal training as a butler.
223
00:10:00,760 --> 00:10:03,159
Honestly, it's my first time being a personal butler.
224
00:10:05,000 --> 00:10:05,640
Really?
225
00:10:07,239 --> 00:10:08,840
My boss is the same as you
226
00:10:08,840 --> 00:10:11,080
in the aspect of quality of living.
227
00:10:11,200 --> 00:10:13,119
That's why I could learn fast.
228
00:10:13,320 --> 00:10:14,119
Your boss?
229
00:10:14,640 --> 00:10:16,119
I was President Jiao's assistant.
230
00:10:16,119 --> 00:10:17,119
And now.
231
00:10:32,479 --> 00:10:34,159
Mr. Sui and I have something to discuss.
232
00:10:34,159 --> 00:10:36,039
Please bring some desserts here.
233
00:10:38,520 --> 00:10:39,200
Okay.
234
00:10:43,000 --> 00:10:44,400
Cat. Cat.
235
00:10:45,599 --> 00:10:47,280
-Cat. Cat.
-Mew.
236
00:10:48,200 --> 00:10:48,799
You don't...
237
00:10:50,520 --> 00:10:51,119
No...
238
00:10:52,960 --> 00:10:53,880
I... I... I...
239
00:10:58,559 --> 00:10:59,359
Mr. Sui.
240
00:11:00,239 --> 00:11:02,039
Assistant Lin is my personal assistant.
241
00:11:02,119 --> 00:11:03,400
Since you're the guest,
242
00:11:03,400 --> 00:11:04,599
I requested her to serve you.
243
00:11:04,640 --> 00:11:06,719
Stop talking. Catch...Catch the cat.
244
00:11:06,719 --> 00:11:07,039
Mr. Sui.
245
00:11:07,039 --> 00:11:08,520
Can you release my assistant, please?
246
00:11:09,479 --> 00:11:10,400
I'm scared.
247
00:11:11,559 --> 00:11:13,039
-Mr. Sui.
-Please catch the cat.
248
00:11:13,880 --> 00:11:16,119
Are you alright, Assistant Lin?
249
00:11:22,159 --> 00:11:23,919
Director Zhao studied abroad.
250
00:11:23,919 --> 00:11:26,200
Her mindset and vision are really different.
251
00:11:26,200 --> 00:11:27,520
What a perfect match
252
00:11:27,520 --> 00:11:29,640
when she's next to President Jiao.
253
00:11:30,719 --> 00:11:33,719
A perfect match?
254
00:11:35,520 --> 00:11:39,479
Please catch the cat at the pool, everyone!
255
00:11:40,039 --> 00:11:40,840
Catch the cat?
256
00:11:42,599 --> 00:11:43,200
Lucky.
257
00:11:44,520 --> 00:11:46,320
Give me the cat, Manager Su.
258
00:11:46,479 --> 00:11:47,640
I'm sorry, Director Zhao.
259
00:11:47,880 --> 00:11:49,080
I didn't know that it's yours.
260
00:11:49,400 --> 00:11:50,200
I'm afraid that it will hurt people.
261
00:11:50,200 --> 00:11:51,200
Keep calm, Lucky.
262
00:11:59,960 --> 00:12:01,599
I'm really sorry, Mr. Sui.
263
00:12:01,599 --> 00:12:02,799
Sorry for the disturbance.
264
00:12:03,080 --> 00:12:04,599
Are you afraid of cats?
265
00:12:04,840 --> 00:12:06,719
Why did you hide behind Assistant Lin?
266
00:12:11,559 --> 00:12:12,719
I'm allergic to cat fur.
267
00:12:18,359 --> 00:12:19,799
Sorry, Mr. Sui.
268
00:12:19,840 --> 00:12:21,080
It's my mistake.
269
00:12:25,000 --> 00:12:26,640
Are you okay,
270
00:12:26,640 --> 00:12:27,200
Mr. Sui?
271
00:12:27,559 --> 00:12:28,599
I'm really sorry.
272
00:12:29,119 --> 00:12:31,599
Yuan, you missed out my allergy to cat fur
273
00:12:31,960 --> 00:12:33,799
in the information for Leisure.
274
00:12:35,479 --> 00:12:36,440
You're fired.
275
00:12:46,719 --> 00:12:47,520
Mr. Sui. what about
276
00:12:47,520 --> 00:12:49,039
I send you back to your room now?
277
00:13:03,039 --> 00:13:03,520
President Jiao.
278
00:13:03,520 --> 00:13:04,200
What's it?
279
00:13:08,599 --> 00:13:10,880
Nothing, President Jiao. I'm leaving now.
280
00:13:17,000 --> 00:13:19,119
Finally, I found you, Director Zhao.
281
00:13:19,119 --> 00:13:19,919
What's wrong?
282
00:13:19,919 --> 00:13:20,719
Jiang Rou is waiting for you
283
00:13:20,719 --> 00:13:22,320
to decide the menu for dinner tonight.
284
00:13:23,840 --> 00:13:24,840
Isn't it Lucky?
285
00:13:25,080 --> 00:13:26,119
How did it come out?
286
00:13:26,719 --> 00:13:28,880
Perhaps somebody entered the garage
287
00:13:28,880 --> 00:13:29,640
and forgot to lock it.
288
00:13:29,640 --> 00:13:30,960
So, it came out.
289
00:13:31,119 --> 00:13:32,359
Sorry, Jiao Yang.
290
00:13:32,359 --> 00:13:33,119
Xin.
291
00:13:34,320 --> 00:13:36,520
Didn't you know that Mr. Sui is allergic to cat fur?
292
00:13:46,039 --> 00:13:47,760
Luckily, nothing bad happened.
293
00:13:49,159 --> 00:13:50,200
Send Director Zhao
294
00:13:50,200 --> 00:13:51,400
and her cat back. Hurry up.
295
00:13:51,719 --> 00:13:53,039
President Jiao. President Jiao.
296
00:13:53,039 --> 00:13:54,239
What has happened, President Jiao?
297
00:13:56,840 --> 00:13:57,840
Look at you.
298
00:13:58,400 --> 00:13:59,520
You've made big trouble.
299
00:14:00,280 --> 00:14:01,440
Okay. Okay. Okay.
300
00:14:01,440 --> 00:14:03,479
I won't scold you any more.
301
00:14:06,400 --> 00:14:08,159
Xin. I asked you to assist Assistant Lin.
302
00:14:08,159 --> 00:14:09,359
You ignored me, right?
303
00:14:09,440 --> 00:14:10,400
Yes.
304
00:14:10,599 --> 00:14:11,359
What did you say?
305
00:14:11,640 --> 00:14:12,400
President Jiao.
306
00:14:12,520 --> 00:14:13,679
According to your instruction,
307
00:14:13,799 --> 00:14:15,440
I must ignore
308
00:14:15,440 --> 00:14:17,000
all your requests to help Assistant Lin.
309
00:14:18,039 --> 00:14:18,840
Secretary Yan.
310
00:14:19,239 --> 00:14:20,760
Tell you something.
311
00:14:21,000 --> 00:14:22,640
When a man is angry,
312
00:14:22,640 --> 00:14:24,200
his words can't be trusted.
313
00:14:24,440 --> 00:14:26,080
Then... Then...
314
00:14:26,679 --> 00:14:27,719
You follow both of them.
315
00:14:27,719 --> 00:14:28,760
Tell me
316
00:14:28,760 --> 00:14:29,520
their schedule today.
317
00:14:29,719 --> 00:14:30,679
Yes, President Jiao.
318
00:14:31,860 --> 00:14:36,900
Leisure Hotel
319
00:14:37,359 --> 00:14:39,039
After spa, Assistant Lin
320
00:14:39,039 --> 00:14:40,200
accompanied Mr. Sui for a golf game.
321
00:14:40,200 --> 00:14:42,479
Then, she accompanied him
for a hair treatment
322
00:14:42,599 --> 00:14:43,599
Now, she's helping Mr. Sui
323
00:14:43,599 --> 00:14:45,239
choose his suit in the room for tonight.
324
00:14:47,719 --> 00:14:49,119
She helps him choose a suit?
325
00:14:49,119 --> 00:14:50,400
And I have to pay for her salary?
326
00:14:50,400 --> 00:14:51,559
What's the logic?
327
00:14:55,640 --> 00:14:56,719
Has she eaten?
328
00:14:56,719 --> 00:14:57,320
This...
329
00:14:57,320 --> 00:14:58,599
Stop it. She must haven't eaten.
330
00:14:59,039 --> 00:15:01,520
Alright. Get her some food before the banquet.
331
00:15:01,599 --> 00:15:02,400
Alright, President Jiao.
332
00:15:02,400 --> 00:15:04,239
I'll pack some food at the cafeteria later.
333
00:15:12,799 --> 00:15:13,880
It's time to go, Mr. Sui.
334
00:15:13,880 --> 00:15:14,760
Shall we?
335
00:15:14,760 --> 00:15:15,400
Okay.
336
00:15:15,520 --> 00:15:16,200
Please.
337
00:15:23,400 --> 00:15:24,520
They're coming. Coming. Coming.
338
00:15:24,520 --> 00:15:25,479
Hurry up.
339
00:15:26,200 --> 00:15:27,119
Please, President Jiao.
340
00:15:28,799 --> 00:15:31,000
What a coincidence, Mr. Sui.
341
00:15:31,239 --> 00:15:32,320
Are you going to the dining hall?
342
00:15:32,320 --> 00:15:33,119
Let's go together.
343
00:15:35,320 --> 00:15:35,919
Sure.
344
00:15:36,479 --> 00:15:38,400
Xin. You didn't bring
a bottle of red wine, right?
345
00:15:38,479 --> 00:15:40,080
Yes, Assistant Lin.
346
00:15:40,200 --> 00:15:42,000
President Jiao heard that Mr. Sui
347
00:15:42,000 --> 00:15:43,320
would drink a glass of red wine before going to bed.
348
00:15:43,440 --> 00:15:45,599
He's prepared a bottle
of red wine for Mr. Sui.
349
00:15:45,679 --> 00:15:47,760
Please go with me to take it in the room
350
00:15:47,760 --> 00:15:49,119
and give it to Mr. Sui.
351
00:15:50,479 --> 00:15:51,599
Thank you, President Jiao.
352
00:15:51,719 --> 00:15:53,440
You're welcome. Go.
353
00:15:58,400 --> 00:15:59,039
This way, please.
354
00:16:02,280 --> 00:16:03,599
Please have a seat, Assistant Lin.
355
00:16:04,400 --> 00:16:05,880
Not here for the red wine?
356
00:16:06,000 --> 00:16:08,039
I'll send the bottle of
red wine to Mr. Sui's room later.
357
00:16:08,159 --> 00:16:10,000
Assistant Lin. Please eat first
358
00:16:10,000 --> 00:16:10,960
before going to the dining hall?
359
00:16:11,119 --> 00:16:11,919
Eat first?
360
00:16:12,320 --> 00:16:13,520
President Jiao asked me to tell you that
361
00:16:13,599 --> 00:16:14,799
a personal butler cannot eat
362
00:16:14,840 --> 00:16:16,919
at the banquet.
363
00:16:17,039 --> 00:16:18,599
If your stomach growls,
364
00:16:18,599 --> 00:16:19,799
he'll feel embarrassed.
365
00:16:24,159 --> 00:16:26,320
But it doesn't look like a meal for a worker.
366
00:16:26,320 --> 00:16:27,840
See you later, Assistant Lin.
367
00:16:39,360 --> 00:16:42,720
Don't misunderstand. Dishes
on the banquet shouldn't be wasted.
368
00:16:46,760 --> 00:16:48,039
Okay, Doraemon.
369
00:16:49,039 --> 00:16:50,880
I'll eat for ten minutes.
370
00:16:56,559 --> 00:16:58,760
The banquet is about to start, Jiao Yang.
371
00:16:58,760 --> 00:16:59,520
Are you ready?
372
00:17:03,280 --> 00:17:04,040
Jiao Yang?
373
00:17:07,079 --> 00:17:07,839
Jiao...
374
00:17:10,839 --> 00:17:11,719
Where is Jiao Yang?
375
00:17:12,719 --> 00:17:14,959
President Jiao has gone
to the dining hall, Director Zhao.
376
00:17:14,959 --> 00:17:16,199
You can go there directly.
377
00:17:17,640 --> 00:17:19,400
He's gone to the dining hall.
What are you doing here?
378
00:17:20,000 --> 00:17:20,680
I...
379
00:17:26,880 --> 00:17:27,760
Assistant Lin.
380
00:17:28,079 --> 00:17:29,439
What's your relationship with Jiao Yang?
381
00:17:31,800 --> 00:17:33,839
Just a normal employer-employee relationship.
382
00:17:37,040 --> 00:17:38,839
A normal employer-employee relationship?
383
00:17:39,119 --> 00:17:41,719
How can an employee eat in the employer's room?
384
00:17:45,319 --> 00:17:48,119
I know what you're thinking, Director Zhao.
385
00:17:48,359 --> 00:17:50,239
However, it's not what you're thinking.
386
00:17:50,599 --> 00:17:51,800
President Jiao,
387
00:17:51,800 --> 00:17:53,079
who is a Virgo with blood type A,
388
00:17:53,079 --> 00:17:54,079
won't be
389
00:17:54,079 --> 00:17:55,839
interested in someone like me.
390
00:17:56,079 --> 00:17:57,880
I just want a job.
391
00:17:57,880 --> 00:17:59,239
That's why I became his assistant.
392
00:17:59,760 --> 00:18:01,040
Nothing more than that.
393
00:18:01,119 --> 00:18:01,800
Don't worry.
394
00:18:06,319 --> 00:18:10,000
Then, what kind of woman
395
00:18:10,000 --> 00:18:11,599
is the favorite of a Virgo with blood type A?
396
00:18:18,520 --> 00:18:20,160
It's easy actually.
397
00:18:20,160 --> 00:18:21,560
You just need to act accordingly.
398
00:18:22,439 --> 00:18:24,439
Normally, a Virgo with blood type A
399
00:18:24,560 --> 00:18:27,680
will scold people without feeling guilty.
400
00:18:27,680 --> 00:18:28,280
Moreover,
401
00:18:28,280 --> 00:18:30,479
he won't realize that he's a sharp-tongued man.
402
00:18:30,920 --> 00:18:32,199
When he meets someone he likes,
403
00:18:32,199 --> 00:18:33,800
he won't admit it.
404
00:18:33,839 --> 00:18:35,560
Instead, he'll keep hide it,
405
00:18:35,560 --> 00:18:37,079
until his beloved gives up.
406
00:18:37,079 --> 00:18:38,239
Yes. Yes. Yes. That's right.
407
00:18:39,119 --> 00:18:39,680
Then...
408
00:18:45,719 --> 00:18:47,640
Assistant Lin! Assistant Lin!
409
00:18:49,599 --> 00:18:50,439
Assistant Lin.
410
00:18:54,400 --> 00:18:56,800
President Jiao. The Chinese rose wine
and soy poached chicken
411
00:18:56,800 --> 00:18:59,239
is as good as that of Guangzhou Restaurant.
412
00:18:59,719 --> 00:19:00,839
I'm glad that you're satisfied with it.
413
00:19:05,719 --> 00:19:06,400
President Jiao.
414
00:19:07,719 --> 00:19:08,640
Excuse me.
415
00:19:12,119 --> 00:19:12,880
How's it?
416
00:19:13,119 --> 00:19:15,119
Did she faint because of feeling touched?
417
00:19:15,319 --> 00:19:16,160
President Jiao.
418
00:19:16,599 --> 00:19:18,560
It's worse than that.
419
00:19:18,719 --> 00:19:20,040
Director Zhao called me just now.
420
00:19:20,040 --> 00:19:21,640
She said that Assistant Lin
had difficulty in breathing.
421
00:19:21,800 --> 00:19:23,239
She was about to faint.
422
00:19:23,719 --> 00:19:25,000
Please dial 120 now!
423
00:19:27,719 --> 00:19:28,719
Assistant Lin.
424
00:19:30,920 --> 00:19:31,719
Assistant Lin.
425
00:19:33,199 --> 00:19:34,719
You're awake, Assistant Lin.
426
00:19:37,040 --> 00:19:40,040
What's wrong with Assistant Lin, Doctor?
427
00:19:40,439 --> 00:19:43,000
Assistant Lin got asthma because of allergy,
428
00:19:43,839 --> 00:19:45,599
but the allergen was unknown.
429
00:19:46,479 --> 00:19:47,920
As the medical officer of the hotel,
430
00:19:48,000 --> 00:19:49,000
I suggest you send her
to the hospital immediately.
431
00:19:53,400 --> 00:19:56,400
It's weird. During the day,
432
00:19:56,400 --> 00:19:58,560
I didn't touch the cat.
433
00:19:59,760 --> 00:20:00,520
Oh, no!
434
00:20:06,119 --> 00:20:08,400
Where are you going, Assistant Lin?
435
00:20:11,599 --> 00:20:12,359
What's wrong?
436
00:20:12,359 --> 00:20:13,319
How did it happen?
437
00:20:13,319 --> 00:20:14,640
You must go to the hospital, Assistant Lin.
438
00:20:15,040 --> 00:20:16,199
How did it happen?
439
00:20:16,199 --> 00:20:16,719
Go to the dining hall.
440
00:20:16,839 --> 00:20:17,839
What dining hall?
441
00:20:17,839 --> 00:20:19,119
I'm calling an ambulance
to send you to the hospital.
442
00:20:19,119 --> 00:20:20,800
It's too late. Go to the dining hall.
443
00:20:21,319 --> 00:20:22,079
Wait.
444
00:20:26,439 --> 00:20:27,400
Are you sure?
445
00:20:28,239 --> 00:20:28,719
Yes.
446
00:20:30,599 --> 00:20:31,199
Alright.
447
00:20:31,644 --> 00:20:37,266
♪Reluctant to miss the moment
when we passed by each other♪
448
00:20:37,377 --> 00:20:39,260
♪I stand at the corner of the street♪
449
00:20:39,540 --> 00:20:42,577
♪Looking at your back, I think quietly♪
450
00:20:42,600 --> 00:20:45,866
♪You asked me to stay♪
451
00:20:46,088 --> 00:20:48,911
♪As rain falls, I can't hear you anymore♪
452
00:20:49,244 --> 00:20:52,644
♪I only remember you said it♪
453
00:20:52,750 --> 00:20:58,777
♪Reluctant to miss the moment
when we passed by each other♪
454
00:20:59,400 --> 00:21:00,560
Jiao Yang.
455
00:21:00,777 --> 00:21:03,933
♪Looking at your back, I think quietly♪
456
00:21:03,955 --> 00:21:06,133
♪You asked me to stay♪
457
00:21:07,800 --> 00:21:08,760
Hang in there.
458
00:21:09,439 --> 00:21:10,319
Don't worry.
459
00:21:11,040 --> 00:21:12,040
I'm blessed.
460
00:21:13,599 --> 00:21:14,599
What are you saying?
461
00:21:15,640 --> 00:21:16,520
Why are you going to the dining hall?
462
00:21:17,319 --> 00:21:18,319
To save Mr. Sui.
463
00:21:18,911 --> 00:21:23,688
♪After the rain, let's fall in love♪
464
00:21:23,977 --> 00:21:28,711
♪After the sky clears, let's fall in love♪
465
00:21:29,400 --> 00:21:31,119
Mr. Sui. Mr. Sui.
466
00:21:31,239 --> 00:21:31,719
Ding Ding.
467
00:21:31,760 --> 00:21:33,280
Call and ask why 120 hasn't arrived yet.
468
00:21:33,280 --> 00:21:33,599
Alright.
469
00:21:33,599 --> 00:21:35,199
Ying Jun. Ask the doctor of the hotel
470
00:21:35,199 --> 00:21:36,280
to come over. Hurry up.
471
00:21:36,280 --> 00:21:37,239
I go with him.
472
00:21:37,239 --> 00:21:39,079
Wake up. Wake up, Mr. Sui.
473
00:21:39,239 --> 00:21:39,959
Excuse me!
474
00:21:40,119 --> 00:21:41,160
Put me down.
475
00:21:41,439 --> 00:21:42,119
Be careful.
476
00:21:42,760 --> 00:21:44,199
Assistant Lin. Don't you...
477
00:21:44,680 --> 00:21:45,839
Get him up.
478
00:22:05,439 --> 00:22:06,439
He's fine now.
479
00:22:13,000 --> 00:22:14,599
Lin Miao. Lin Miao.
480
00:22:20,479 --> 00:22:23,079
Director Zhao. It's morning now.
481
00:22:23,520 --> 00:22:25,239
After admitting Assistant Lin and Mr. Sui
482
00:22:25,239 --> 00:22:26,239
in hospital last night,
483
00:22:26,359 --> 00:22:28,359
you've been checking everything the whole night.
484
00:22:28,640 --> 00:22:31,040
Why don't you rest for a while?
485
00:22:31,199 --> 00:22:32,119
I'm not sleepy.
486
00:22:33,119 --> 00:22:35,199
You've checked from the room to the dining hall,
487
00:22:35,239 --> 00:22:36,599
as well as the cutlery and ingredients
488
00:22:36,599 --> 00:22:38,000
for the whole night.
489
00:22:38,000 --> 00:22:38,920
However, you didn't find out
490
00:22:38,920 --> 00:22:40,160
anything that has
491
00:22:40,160 --> 00:22:41,520
made Mr. Sui faint.
492
00:22:42,119 --> 00:22:44,000
Why don't you rest first?
493
00:22:44,319 --> 00:22:46,000
We'll know the problem
494
00:22:46,040 --> 00:22:48,040
after getting the medical reports.
495
00:22:51,319 --> 00:22:54,920
Xin. I suggested this customer experience event
496
00:22:54,920 --> 00:22:56,439
to Jiao Yang.
497
00:22:56,640 --> 00:22:58,479
I didn't expect that there would be such a flaw.
498
00:22:58,520 --> 00:22:59,199
I...
499
00:23:01,479 --> 00:23:03,239
Mr. Sui and Assistant Lin
500
00:23:03,239 --> 00:23:05,160
are allergic to cat fur.
501
00:23:05,400 --> 00:23:06,199
Is it because of my...
502
00:23:06,199 --> 00:23:07,760
Director Zhao. It was just an accident.
503
00:23:07,760 --> 00:23:09,199
No one would expect it.
504
00:23:09,800 --> 00:23:11,560
Moreover, you did
505
00:23:11,560 --> 00:23:12,920
your job well.
506
00:23:13,239 --> 00:23:14,400
Regarding the allergy,
507
00:23:14,599 --> 00:23:16,400
we'll know it
508
00:23:16,400 --> 00:23:18,199
after Mr. Sui and Assistant Lin wake up.
509
00:23:18,359 --> 00:23:19,280
Before that,
510
00:23:19,319 --> 00:23:21,520
please don't blame yourself.
511
00:23:21,839 --> 00:23:23,359
However, I can't...
512
00:23:25,000 --> 00:23:25,640
Excuse me.
513
00:23:27,800 --> 00:23:29,520
Hello, yes.
514
00:23:30,439 --> 00:23:32,040
Alright. We're going now.
515
00:23:32,640 --> 00:23:34,000
It was a call from the hospital.
516
00:23:34,000 --> 00:23:35,400
Mr. Sui has woken up.
517
00:23:36,239 --> 00:23:36,800
Let's go.
518
00:23:39,560 --> 00:23:40,280
Director Zhao.
519
00:23:40,319 --> 00:23:42,400
Do you want to rest for a while?
520
00:23:43,239 --> 00:23:45,079
I can settle the case of Mr. Sui.
521
00:23:45,959 --> 00:23:48,000
No. I must go myself.
522
00:23:48,239 --> 00:23:51,479
Director Zhao. Mr. Sui just woke up.
523
00:23:51,520 --> 00:23:53,439
He won't be discharged so soon.
524
00:23:53,479 --> 00:23:57,520
Moreover, you aren't...in good condition.
525
00:23:59,640 --> 00:24:00,839
What's wrong with me?
526
00:24:05,959 --> 00:24:07,280
Alright.
527
00:24:07,319 --> 00:24:09,920
I'll let you
528
00:24:09,920 --> 00:24:10,719
handle it.
529
00:24:10,719 --> 00:24:12,359
Please report to me if there's any update.
530
00:24:12,560 --> 00:24:14,319
I'll be there after dressing up.
531
00:24:17,319 --> 00:24:18,719
What's this?
532
00:24:19,719 --> 00:24:21,359
Don't be idle. Soak your feet.
533
00:24:21,359 --> 00:24:22,800
It's a customized foot bath spa.
534
00:24:22,839 --> 00:24:23,760
It's useless if it's cold.
535
00:24:23,760 --> 00:24:24,439
Hurry up.
536
00:24:25,439 --> 00:24:28,119
This is the chairman's pot
for the plants and fish, right?
537
00:24:28,119 --> 00:24:29,920
Yes. He has a lot of it.
538
00:24:29,920 --> 00:24:31,199
It's suitable for a foot bath spa.
539
00:24:31,199 --> 00:24:32,400
That's why I used it. Don't worry.
540
00:24:32,400 --> 00:24:34,199
Come on. Soak your feet.
541
00:24:37,900 --> 00:24:41,400
♪You said hugs are hard to forget♪
542
00:24:41,400 --> 00:24:42,800
Can I? This...
543
00:24:42,800 --> 00:24:45,000
What's your worry? Hurry up.
544
00:24:45,540 --> 00:24:48,900
♪But how could I turn back to pick it up♪
545
00:24:50,980 --> 00:24:53,719
♪Wishes shining in the sky♪
546
00:24:53,719 --> 00:24:55,359
It's hot!
547
00:24:55,359 --> 00:24:57,660
♪The fragments of Eternity♪
548
00:24:58,439 --> 00:24:59,239
You've woken up.
549
00:24:59,719 --> 00:25:00,839
How do you feel?
550
00:25:00,839 --> 00:25:01,860
♪I'm sure I'll smile and stop you♪
551
00:25:01,860 --> 00:25:05,820
♪From saying goodbye with tears♪
552
00:25:06,000 --> 00:25:06,719
You...
553
00:25:06,719 --> 00:25:08,640
♪Let this beginning of the encounter♪
554
00:25:08,640 --> 00:25:09,680
Do you still feel dizzy?
555
00:25:09,680 --> 00:25:13,160
♪Every scene of you and me♪
556
00:25:13,160 --> 00:25:13,880
You...
557
00:25:13,880 --> 00:25:15,599
I... What I?
558
00:25:15,599 --> 00:25:19,479
♪Time counting down, from broken to whole♪
559
00:25:19,479 --> 00:25:21,719
Did you play games overnight again?
560
00:25:22,920 --> 00:25:23,959
No.
561
00:25:24,719 --> 00:25:27,079
You're my best subordinate, right?
562
00:25:27,800 --> 00:25:29,239
I just spent a night here.
563
00:25:29,239 --> 00:25:31,719
I didn't manage to take care of my image.
564
00:25:32,640 --> 00:25:35,000
Don't get it wrong. I just...
565
00:25:35,000 --> 00:25:35,800
Thank you.
566
00:25:38,599 --> 00:25:39,800
Thank you.
567
00:25:39,800 --> 00:25:41,555
♪Let this beginning of the encounter♪
568
00:25:41,733 --> 00:25:45,644
♪Every scene of you and me♪
569
00:25:46,066 --> 00:25:52,577
♪Time counting down, from broken to whole♪
570
00:25:53,510 --> 00:25:56,577
♪Let this beginning of the encounter♪
571
00:25:56,622 --> 00:26:00,800
♪Cherish our moments of happiness♪
572
00:26:00,911 --> 00:26:06,644
♪With everything I have, telling you that♪
573
00:26:11,980 --> 00:26:13,640
♪the future is in sight♪
574
00:26:13,640 --> 00:26:15,640
Lin Miao isn't your real name, right?
575
00:26:19,000 --> 00:26:20,000
What did you say?
576
00:26:20,000 --> 00:26:22,239
You have an allergy and faint easily.
577
00:26:22,239 --> 00:26:24,160
You should be named as Lin Dai Yu.
578
00:26:24,800 --> 00:26:26,160
It fits you.
579
00:26:32,280 --> 00:26:34,079
Where's Mr. Sui? Is he alright?
580
00:26:34,160 --> 00:26:35,119
He's fine.
581
00:26:35,199 --> 00:26:36,839
He's in a private ward.
582
00:26:36,920 --> 00:26:38,119
I must apologize.
583
00:26:38,400 --> 00:26:39,400
Let's visit him.
584
00:26:39,800 --> 00:26:41,959
It's fine. Don't bother.
585
00:26:43,199 --> 00:26:44,760
You've woken up, Assistant Lin.
586
00:26:46,439 --> 00:26:47,880
Is Mr. Sui alright?
587
00:26:50,400 --> 00:26:51,599
He doesn't want to meet us for sure,
588
00:26:52,079 --> 00:26:53,800
as we were so careless.
589
00:26:54,319 --> 00:26:55,199
Oh, right, Assistant Lin.
590
00:26:55,239 --> 00:26:56,479
How did you know that Mr. Sui
591
00:26:56,479 --> 00:26:57,359
would be fainted?
592
00:26:58,680 --> 00:27:00,000
Mr. Sui and I
593
00:27:00,119 --> 00:27:02,599
are allergic to cat fur.
594
00:27:02,880 --> 00:27:05,280
The napkin I used was taken from the dining hall.
595
00:27:05,520 --> 00:27:07,640
I developed allergy symptoms after using it.
596
00:27:07,839 --> 00:27:10,199
Mr. Sui would experience the same.
597
00:27:12,400 --> 00:27:13,839
Luckily, you realized it on time.
598
00:27:13,959 --> 00:27:15,199
What on time?
599
00:27:15,400 --> 00:27:16,760
If something happens to
the customer experience officers,
600
00:27:16,760 --> 00:27:17,719
you would be responsible.
601
00:27:17,719 --> 00:27:19,719
I would be responsible
if something happens to you too, right?
602
00:27:26,119 --> 00:27:27,479
I have no relative here.
603
00:27:27,839 --> 00:27:28,560
Here,
604
00:27:29,000 --> 00:27:29,920
if something happens to me,
605
00:27:29,920 --> 00:27:31,560
you really don't have to be responsible.
606
00:27:33,680 --> 00:27:35,959
We don't have much time, President Jiao.
607
00:27:36,680 --> 00:27:37,719
You all...
608
00:27:38,439 --> 00:27:39,680
Emergency board meeting.
609
00:27:40,199 --> 00:27:41,040
Let me get changed
610
00:27:41,040 --> 00:27:42,119
and follow you all.
611
00:27:42,359 --> 00:27:43,479
You just rest here.
612
00:27:44,800 --> 00:27:46,920
I'm the person in charge. I can handle it.
613
00:27:47,040 --> 00:27:48,839
However, it's so serious now.
614
00:27:49,040 --> 00:27:50,800
I'm afraid that someone will twist the knife.
615
00:27:50,920 --> 00:27:52,479
If you keep nagging,
616
00:27:52,520 --> 00:27:53,719
I'll let you pay the fee yourself.
617
00:27:54,599 --> 00:27:55,680
Just leave it and stay here.
618
00:28:10,246 --> 00:28:11,916
Proposal
619
00:28:13,959 --> 00:28:15,439
The chairman has handed over
620
00:28:15,439 --> 00:28:16,640
Leisure to Jiao to manage.
621
00:28:16,680 --> 00:28:18,040
In future, just report
622
00:28:18,040 --> 00:28:19,439
to the president office directly.
623
00:28:20,079 --> 00:28:21,119
Don't have to ask me.
624
00:28:21,959 --> 00:28:23,359
You're the senior leader of Leisure.
625
00:28:23,599 --> 00:28:24,640
Director Wu asked me
626
00:28:24,640 --> 00:28:25,839
to let you take a look first.
627
00:28:27,079 --> 00:28:28,599
Don't I understand
628
00:28:28,599 --> 00:28:29,599
the personality of Wu?
629
00:28:30,000 --> 00:28:31,359
If he was so capable,
630
00:28:31,520 --> 00:28:32,839
would he still be a director
631
00:28:32,839 --> 00:28:33,959
and fail to be promoted?
632
00:28:36,800 --> 00:28:37,439
Su.
633
00:28:38,160 --> 00:28:39,719
You've been in Hong Yu for four to five years.
634
00:28:40,119 --> 00:28:41,439
Your proposal was pretty good.
635
00:28:42,119 --> 00:28:43,560
It's Wu's fortune
636
00:28:43,719 --> 00:28:44,400
to have you as his subordinate.
637
00:28:46,359 --> 00:28:48,599
No. President Jiao's concept was really good.
638
00:28:48,839 --> 00:28:50,000
Everyone respects President Jiao
639
00:28:50,119 --> 00:28:52,119
after the rooftop wedding.
640
00:28:52,239 --> 00:28:53,000
Besides,
641
00:28:53,319 --> 00:28:55,319
the customer experience event
chaired by President Jiao
642
00:28:55,319 --> 00:28:56,599
was outstanding.
643
00:28:56,760 --> 00:28:58,599
The marketing team should learn more from him.
644
00:28:58,880 --> 00:29:01,760
Great. Youngsters have a lot of ideas
645
00:29:02,280 --> 00:29:03,319
but not patient enough.
646
00:29:03,560 --> 00:29:05,160
Look. Although he achieved something,
647
00:29:05,400 --> 00:29:06,800
the experience event has been ruined.
648
00:29:08,280 --> 00:29:09,479
What's wrong?
649
00:29:10,280 --> 00:29:12,199
Everything was fine
when I sent a proposal
650
00:29:12,199 --> 00:29:12,959
to Leisure yesterday.
651
00:29:13,479 --> 00:29:13,959
It's alright.
652
00:29:14,599 --> 00:29:15,959
It's not your business.
653
00:29:16,359 --> 00:29:16,959
Go out.
654
00:29:17,560 --> 00:29:19,040
I have to attend the board meeting
655
00:29:19,319 --> 00:29:21,319
to clean up the mess for Jiao.
656
00:29:29,604 --> 00:29:32,927
Board Office
657
00:29:48,359 --> 00:29:50,359
Spent so much effort and money.
658
00:29:50,640 --> 00:29:51,359
Great.
659
00:29:51,439 --> 00:29:53,400
The most influential businessman
in the tourism industry
660
00:29:53,599 --> 00:29:54,640
is lying in the hospital now.
661
00:29:54,959 --> 00:29:56,599
He'll sue Leisure at any time.
662
00:29:57,079 --> 00:29:58,280
Hong Yu's share price
663
00:29:58,280 --> 00:29:59,640
dropped terribly this morning.
664
00:30:05,199 --> 00:30:07,359
I'm responsible for the
mishandled customer experience event.
665
00:30:07,439 --> 00:30:08,199
Uncle Jiao.
666
00:30:08,319 --> 00:30:10,079
It's not Jiao Yang's mistake.
667
00:30:10,079 --> 00:30:11,000
It's my mistake.
668
00:30:11,040 --> 00:30:13,079
Don't mess up, Yan.
669
00:30:14,520 --> 00:30:16,280
If you didn't bring the cat to Leisure,
670
00:30:16,560 --> 00:30:17,640
would the incident happen?
671
00:30:22,880 --> 00:30:24,959
Don't be angry, Chairman.
672
00:30:25,400 --> 00:30:26,280
Today, we're here
673
00:30:26,280 --> 00:30:27,719
to figure out a solution.
674
00:30:28,359 --> 00:30:29,160
Uncle Zhao.
675
00:30:30,640 --> 00:30:31,920
The medical report stated cat fur,
676
00:30:32,640 --> 00:30:33,880
but it's not necessary to be Yan's cat.
677
00:30:38,959 --> 00:30:40,079
It's an urgent matter.
678
00:30:40,079 --> 00:30:41,920
I sincerely request to give me three days
679
00:30:41,920 --> 00:30:43,239
for the inspection of cat fur.
680
00:30:43,359 --> 00:30:45,280
I'll give an explanation to everyone after that.
681
00:30:45,959 --> 00:30:46,599
Three days?
682
00:30:47,280 --> 00:30:48,680
Hong Yu's reputation would
have been the worst after that!
683
00:30:48,680 --> 00:30:49,880
Then, what do you want, President Li?
684
00:30:49,959 --> 00:30:50,599
One day.
685
00:30:54,479 --> 00:30:56,479
If President Jiao can't solve it,
686
00:30:57,160 --> 00:30:58,000
please resign.
687
00:30:58,280 --> 00:30:58,800
Li.
688
00:31:01,479 --> 00:31:04,800
Everyone. The case is still under inspection.
689
00:31:05,359 --> 00:31:07,479
All the napkins were sanitized.
690
00:31:07,719 --> 00:31:09,560
The source of cat fur hasn't been verified.
691
00:31:10,359 --> 00:31:12,760
President Jiao is just a commander.
692
00:31:13,079 --> 00:31:14,319
He isn't an executor.
693
00:31:14,520 --> 00:31:16,640
We can't blame him for everything.
694
00:31:16,640 --> 00:31:19,520
I agree with you, President Zhao.
695
00:31:19,760 --> 00:31:21,000
All the shareholders here
696
00:31:21,359 --> 00:31:23,040
know President Jiao for a long time.
697
00:31:23,239 --> 00:31:24,239
If he resigns,
698
00:31:25,040 --> 00:31:26,359
everyone will be upset.
699
00:31:26,839 --> 00:31:27,920
However, it's not a petty issue.
700
00:31:28,680 --> 00:31:30,599
We have to take care of all the shareholders.
701
00:31:31,160 --> 00:31:33,760
We must have a decision today.
702
00:31:35,599 --> 00:31:36,959
If we aren't going to punish Jiao Yang,
703
00:31:37,959 --> 00:31:39,520
then his subordinates
704
00:31:39,680 --> 00:31:41,199
who were involved in the event have to be punished.
705
00:31:41,959 --> 00:31:44,839
They didn't put the effort in their work.
706
00:31:45,160 --> 00:31:46,800
They didn't even understand
707
00:31:46,959 --> 00:31:48,560
the guest's habits and diet,
708
00:31:48,959 --> 00:31:51,319
which shows their
irresponsible working attitude.
709
00:31:51,479 --> 00:31:54,160
So, I suggest the chairman
710
00:31:54,319 --> 00:31:56,000
to fire all the workers.
711
00:31:57,079 --> 00:31:57,599
Okay!
712
00:31:58,560 --> 00:31:59,920
I agree with one day.
713
00:32:00,319 --> 00:32:01,160
Shareholders,
714
00:32:01,319 --> 00:32:03,079
the aim of this board meeting
715
00:32:03,079 --> 00:32:05,000
is to get an explanation from me.
716
00:32:05,160 --> 00:32:06,920
Okay. I announce that
717
00:32:07,160 --> 00:32:08,760
I'll be fully responsible for this case.
718
00:32:09,119 --> 00:32:10,400
If I can't solve it
719
00:32:10,400 --> 00:32:12,000
by tomorrow,
720
00:32:12,079 --> 00:32:15,000
I'll resign from Hong Yu.
721
00:32:18,719 --> 00:32:20,839
However, before that,
722
00:32:20,920 --> 00:32:22,319
nobody can decide on my workers' future.
723
00:32:31,800 --> 00:32:32,839
Are you satisfied with it?
724
00:32:34,300 --> 00:32:37,100
Outpatient Dept
725
00:32:44,640 --> 00:32:46,319
It's a complicated case.
726
00:32:46,599 --> 00:32:47,520
It can't be solved
727
00:32:47,520 --> 00:32:48,959
even one month is given.
728
00:32:49,239 --> 00:32:50,760
It needs to be solved within one day?
729
00:32:51,599 --> 00:32:53,479
Unless someone bears the responsibility,
730
00:32:54,040 --> 00:32:55,520
or Mr. Sui gives a statement that
731
00:32:55,520 --> 00:32:57,079
this incident has nothing to do with
732
00:32:57,079 --> 00:32:58,160
the service given by Leisure Hotel.
733
00:32:58,160 --> 00:32:59,560
However, it's impossible.
734
00:32:59,920 --> 00:33:00,599
So...
735
00:33:00,760 --> 00:33:03,199
So, President Jiao has been
waiting outside Mr. Sui's ward
736
00:33:03,439 --> 00:33:04,959
for more than two hours.
737
00:33:10,760 --> 00:33:12,280
The hygiene of cutlery
738
00:33:12,280 --> 00:33:13,599
is of the utmost importance in the hotel industry.
739
00:33:13,959 --> 00:33:15,680
Moreover, we got this kind of customer.
740
00:33:16,359 --> 00:33:17,760
An apology is useless.
741
00:33:18,680 --> 00:33:19,520
He too.
742
00:33:19,520 --> 00:33:20,880
Why didn't he keep calm?
743
00:33:21,160 --> 00:33:22,800
He was just criticized in the board meeting, then...
744
00:33:23,719 --> 00:33:24,439
Assistant Lin.
745
00:33:24,439 --> 00:33:26,560
President Jiao did it for us.
746
00:33:27,199 --> 00:33:27,760
What?
747
00:33:28,079 --> 00:33:29,760
President Li requested
748
00:33:29,800 --> 00:33:31,839
to fire all the workers
involved in this case, including
749
00:33:32,079 --> 00:33:33,520
Ding Ding who was in charge of data statistics,
750
00:33:33,560 --> 00:33:35,800
Jiang Rou who was in charge
of the menu and tableware,
751
00:33:36,040 --> 00:33:38,040
Ying Jun who communicated
with the manager of the food department,
752
00:33:38,319 --> 00:33:39,599
me as President Jiao's assistant
753
00:33:40,040 --> 00:33:42,640
as well as Assistant Lin as the personal butler.
754
00:33:44,079 --> 00:33:45,400
So, President Jiao
755
00:33:45,439 --> 00:33:47,000
argued with President Li for us.
756
00:33:51,560 --> 00:33:53,839
However, one day
757
00:33:53,839 --> 00:33:55,439
is really insufficient for the investigation.
758
00:33:55,439 --> 00:33:56,439
It's my mistake.
759
00:33:56,479 --> 00:33:58,680
I should have overseen the venue.
760
00:33:59,280 --> 00:34:01,920
However, President Jiao kept
asking me to help Assistant Lin.
761
00:34:01,920 --> 00:34:02,560
I really...
762
00:34:05,880 --> 00:34:06,319
Wait.
763
00:34:06,719 --> 00:34:08,360
What did you mean by helping me?
764
00:34:08,360 --> 00:34:09,760
Were you saying that you checked my works?
765
00:34:10,120 --> 00:34:11,040
That's because
766
00:34:11,159 --> 00:34:13,399
President Jiao didn't want
you to be aware of it.
767
00:34:13,560 --> 00:34:15,080
That's why I said that.
768
00:34:24,639 --> 00:34:28,679
You get me a map of this hospital.
769
00:34:31,439 --> 00:34:34,679
Dad. Please beg Uncle Jiao on behalf of me.
770
00:34:35,080 --> 00:34:36,080
It's impossible
771
00:34:36,080 --> 00:34:37,719
for us to make a mistake
in such an important event.
772
00:34:38,080 --> 00:34:40,600
You think that we aren't anxious, Yan?
773
00:34:40,840 --> 00:34:42,280
The problem is that
the medical report stating that
774
00:34:42,280 --> 00:34:43,479
the napkin contained
775
00:34:43,479 --> 00:34:46,000
cat fur which caused
the respiratory allergy of Mr. Sui.
776
00:34:46,639 --> 00:34:49,320
It means that the napkin wasn't clean.
777
00:34:49,520 --> 00:34:51,719
No matter how you claim
about the sanitation of napkins,
778
00:34:51,800 --> 00:34:53,959
people will still put the blame on Leisure.
779
00:34:54,000 --> 00:34:56,120
However, we were cautious at every step.
780
00:34:56,120 --> 00:34:58,000
Lin Miao passed the information to Ding Ding.
781
00:34:58,040 --> 00:34:59,800
Ding Ding passed it to Ying Jun after collecting it.
782
00:34:59,879 --> 00:35:01,320
Ying Jun modified the menu
783
00:35:01,320 --> 00:35:03,600
and selected the brand of napkins
before handing over to Jiang Rou.
784
00:35:03,600 --> 00:35:05,439
Jiang Rou and I verified it repeatedly.
785
00:35:05,679 --> 00:35:07,479
After Ying Jun confirmed with the food department,
786
00:35:07,479 --> 00:35:09,280
he oversaw the venue himself.
787
00:35:11,760 --> 00:35:14,800
See. You all have done everything.
788
00:35:14,800 --> 00:35:16,719
No direct person in charge could be found.
789
00:35:17,120 --> 00:35:19,080
At last, Jiao Yang
790
00:35:19,080 --> 00:35:20,679
has to be responsible for this.
791
00:35:25,399 --> 00:35:26,719
Are you alright, Uncle Jiao?
792
00:35:28,199 --> 00:35:29,000
I'm fine.
793
00:35:30,679 --> 00:35:31,639
My blood pressure is increasing.
794
00:35:34,040 --> 00:35:36,040
Alright. Please go out first, Yan.
795
00:35:36,520 --> 00:35:38,639
I'll discuss with Uncle Jiao again.
796
00:35:48,199 --> 00:35:49,080
Chairman.
797
00:35:51,520 --> 00:35:52,600
Keep calm.
798
00:35:53,159 --> 00:35:55,320
It's not the first time
799
00:35:55,320 --> 00:35:56,639
the board trying to put
Jiao Yang in an awkward position.
800
00:35:57,320 --> 00:35:59,439
You're old. Health is important.
801
00:35:59,879 --> 00:36:01,199
How am I supposed not to be angry?
802
00:36:02,760 --> 00:36:03,719
Last time,
803
00:36:04,080 --> 00:36:06,080
You, Li and I were in a team.
804
00:36:07,879 --> 00:36:09,159
Li has passed away.
805
00:36:10,000 --> 00:36:11,719
Li Dong Qiang is his only son.
806
00:36:15,040 --> 00:36:17,840
Jiao Yang is too young.
807
00:36:18,719 --> 00:36:21,000
He can't take criticism easily.
808
00:36:43,040 --> 00:36:44,879
Don't ask for mercy for your boss anymore.
809
00:36:46,280 --> 00:36:47,639
The careless issue of tableware
810
00:36:47,919 --> 00:36:49,959
is the biggest mistake for a hotel manager.
811
00:36:50,560 --> 00:36:51,879
If I forgive him,
812
00:36:52,840 --> 00:36:55,120
it means that I disrespect the industry.
813
00:36:57,120 --> 00:36:57,840
Mr. Sui.
814
00:37:01,399 --> 00:37:03,320
So, I'm not here to beg you to forgive him.
815
00:37:04,239 --> 00:37:04,719
Really?
816
00:37:06,360 --> 00:37:07,840
I'm here to apologize to you.
817
00:37:14,399 --> 00:37:15,399
I'm really sorry.
818
00:37:16,080 --> 00:37:18,159
I didn't inform my colleagues
819
00:37:18,159 --> 00:37:19,320
about your allergy to car fur.
820
00:37:19,560 --> 00:37:20,879
That's why the accident happened.
821
00:37:24,439 --> 00:37:26,360
You aren't someone who would make this mistake.
822
00:37:26,879 --> 00:37:28,320
I'm your personal butler.
823
00:37:29,520 --> 00:37:31,760
I feel sorry about what has happened to you.
824
00:37:32,120 --> 00:37:34,439
However, it's really my mistake.
825
00:37:34,600 --> 00:37:36,040
I'm really curious.
826
00:37:37,360 --> 00:37:38,719
Why would you
827
00:37:39,239 --> 00:37:43,159
defend your unprofessional boss?
828
00:37:46,679 --> 00:37:48,919
Actually, when I was President Jiao's assistant,
829
00:37:49,159 --> 00:37:52,120
I also thought that he had
no experience and was not serious at all.
830
00:37:52,479 --> 00:37:53,919
He was certainly not
831
00:37:53,919 --> 00:37:55,199
a qualified boss.
832
00:37:56,399 --> 00:37:58,280
However, I realized that
833
00:37:58,399 --> 00:38:00,159
he's a potential man.
834
00:38:01,120 --> 00:38:03,159
Besides being friendly with the workers,
835
00:38:03,360 --> 00:38:05,479
he also helps his staff who suffer
from bread-and-butter issues.
836
00:38:06,120 --> 00:38:08,239
He did everything himself
in this experience event.
837
00:38:08,840 --> 00:38:11,560
The water temperature
of the pool was tested by him.
838
00:38:12,000 --> 00:38:13,719
The shower head of your room
839
00:38:13,719 --> 00:38:15,000
was also modified by him.
840
00:38:16,360 --> 00:38:18,120
Although the case of allergy
841
00:38:18,120 --> 00:38:19,719
won't affect him,
842
00:38:20,120 --> 00:38:21,919
he still decided to stand outside your room
843
00:38:22,399 --> 00:38:24,919
to give you a sincere apology,
844
00:38:24,919 --> 00:38:26,040
so as to protect his workers.
845
00:38:27,520 --> 00:38:28,399
So for such a
846
00:38:28,399 --> 00:38:29,800
responsible boss,
847
00:38:29,919 --> 00:38:32,479
I sincerely request you
848
00:38:32,479 --> 00:38:34,600
to give him and Hong Yu
a chance to apologize to you.
849
00:38:38,879 --> 00:38:41,639
Did your boss know that you met me?
850
00:38:42,479 --> 00:38:43,520
Of course not.
851
00:38:53,840 --> 00:38:54,280
Or else,
852
00:38:54,280 --> 00:38:56,159
he would have fired such a worker.
853
00:38:57,719 --> 00:38:59,600
Sorry, Mr. Sui.
854
00:38:59,600 --> 00:39:00,879
Sorry for taking your time.
855
00:39:01,840 --> 00:39:03,399
I'm really sorry about yesterday's incident.
856
00:39:04,000 --> 00:39:05,520
Please give me three minutes.
857
00:39:05,919 --> 00:39:07,000
I would like to apologize
to you on behalf of Hong Yu
858
00:39:07,040 --> 00:39:08,919
and myself.
859
00:39:16,600 --> 00:39:18,280
Why are you here, President Jiao?
860
00:39:20,159 --> 00:39:21,600
Please drink, Mr. Sui.
861
00:39:23,520 --> 00:39:24,919
Under the normal temperature,
862
00:39:24,919 --> 00:39:26,439
the taste of a drink
will change within five minutes.
863
00:39:26,719 --> 00:39:27,719
Based on your requirement,
864
00:39:27,719 --> 00:39:30,000
the ratio is three to seven.
Three and a half ice cubes.
865
00:39:30,000 --> 00:39:31,800
You don't have to say anything, Mr. Jiao.
866
00:39:32,399 --> 00:39:34,679
My lawyer is drafting a legal letter.
867
00:39:41,000 --> 00:39:42,320
You've misunderstood, Mr. Sui.
868
00:39:42,800 --> 00:39:45,399
I'm not here to stop you from filing a case.
869
00:39:45,639 --> 00:39:46,760
Then, why are you here?
870
00:39:49,959 --> 00:39:52,239
I hope that you will lay the blame on me only.
871
00:39:53,320 --> 00:39:55,560
Please don't blame Hong Yu and Leisure.
872
00:39:56,040 --> 00:39:58,120
Because I'm fully responsible for it.
873
00:39:59,639 --> 00:40:01,040
She said that it was her responsibility.
874
00:40:01,840 --> 00:40:03,439
You said that it was your responsibility.
875
00:40:07,000 --> 00:40:09,320
You are an elite in this industry, Mr. Sui.
876
00:40:09,840 --> 00:40:10,840
You know it.
877
00:40:11,320 --> 00:40:12,399
This kind of customer experience event
878
00:40:12,399 --> 00:40:13,560
requires at least half a month
879
00:40:13,560 --> 00:40:15,239
to one month of preparation.
880
00:40:16,360 --> 00:40:18,239
However, because of my stubbornness,
881
00:40:18,360 --> 00:40:20,520
the duration of preparation was reduced.
882
00:40:20,639 --> 00:40:22,120
That's why the mistake happened.
883
00:40:24,639 --> 00:40:26,639
However, it's my responsibility.
884
00:40:27,639 --> 00:40:28,840
My subordinates
885
00:40:28,919 --> 00:40:30,719
have put so much effort
886
00:40:30,719 --> 00:40:31,760
in this customer experience event.
887
00:40:32,080 --> 00:40:34,280
So, they shouldn't be to blame for it.
888
00:40:35,120 --> 00:40:37,000
Besides, my father's business
889
00:40:37,000 --> 00:40:37,639
shouldn't
890
00:40:37,639 --> 00:40:39,600
pay the price because of my eagerness.
891
00:40:40,280 --> 00:40:42,760
So, I beg you, Mr. Sui.
892
00:40:43,159 --> 00:40:44,560
Please lay the blame on me only.
893
00:40:45,080 --> 00:40:46,120
I'll do anything
894
00:40:46,120 --> 00:40:47,439
you want
895
00:40:48,000 --> 00:40:49,399
to compensate your loss.
896
00:40:52,959 --> 00:40:54,439
Mr. Sui. I've told you
897
00:40:54,520 --> 00:40:55,120
the incident
898
00:40:55,120 --> 00:40:56,719
was due to my carelessness.
899
00:40:56,719 --> 00:40:59,560
I instruct you to return
to your ward now, Assistant Lin.
900
00:41:00,919 --> 00:41:03,040
I came here before you, President Jiao.
901
00:41:03,040 --> 00:41:04,040
A first come, first served basis?
902
00:41:04,040 --> 00:41:05,760
I was standing outside Mr. Sui's room
903
00:41:05,760 --> 00:41:06,959
while you were still in your ward.
904
00:41:07,760 --> 00:41:09,439
It's because you're not smart enough
905
00:41:09,439 --> 00:41:10,639
to know where Mr. Sui is.
906
00:41:10,679 --> 00:41:11,399
Enough.
907
00:41:12,639 --> 00:41:13,959
You two are here to argue?
908
00:41:18,439 --> 00:41:20,639
I don't mean to offend you, Mr. Jiao.
909
00:41:21,560 --> 00:41:22,479
You aren't really
910
00:41:22,479 --> 00:41:24,399
a qualified hotel manager.
911
00:41:26,000 --> 00:41:26,520
However,
912
00:41:28,560 --> 00:41:30,600
you're a great leader.
913
00:41:32,439 --> 00:41:34,800
Your workers have been
annoying me for the whole afternoon.
914
00:41:36,040 --> 00:41:36,560
I...
915
00:41:37,600 --> 00:41:39,159
Not Miss Lin.
916
00:41:40,159 --> 00:41:41,000
Mr. Sui.
917
00:41:41,000 --> 00:41:42,879
You can't blame President Jiao.
918
00:41:42,959 --> 00:41:45,080
I didn't collect the information well.
919
00:41:45,120 --> 00:41:45,679
No, no, no.
920
00:41:45,679 --> 00:41:47,199
I didn't pick the right napkin.
921
00:41:47,199 --> 00:41:48,199
And me.
922
00:41:48,199 --> 00:41:49,840
I didn't oversee the venue.
923
00:41:49,840 --> 00:41:50,479
Please blame me.
924
00:41:50,479 --> 00:41:52,639
I didn't communicate well
with the manager of the food department.
925
00:41:59,520 --> 00:42:00,600
These people
926
00:42:01,080 --> 00:42:02,520
really like to take the blame.
927
00:42:03,800 --> 00:42:05,879
Mr. Jiao. These workers
928
00:42:05,879 --> 00:42:07,399
are your best fortune.
929
00:42:07,600 --> 00:42:09,040
I hope that you don't disappoint them.
930
00:42:11,479 --> 00:42:12,959
What did you mean, Mr. Sui?
931
00:42:15,280 --> 00:42:15,879
Whatever.
932
00:42:16,199 --> 00:42:17,439
I send you off, Mr. Sui.
933
00:42:20,454 --> 00:42:30,454
Sub by WeTV & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
934
00:42:45,673 --> 00:42:49,423
♪The breeze hasn't seemed to go far♪
935
00:42:49,424 --> 00:42:53,136
♪The roof where I accompany you
to hide from the rain♪
936
00:42:53,240 --> 00:42:55,941
♪The same old place never changed♪
937
00:42:58,720 --> 00:43:01,914
♪Which page of the story
does the petal mark♪
938
00:43:02,220 --> 00:43:05,231
♪For whom the pupils are open♪
939
00:43:05,840 --> 00:43:11,627
♪Scenes of the past
that I want to get back♪
940
00:43:14,271 --> 00:43:18,076
♪You said hugs are hard to forget♪
941
00:43:18,080 --> 00:43:21,017
♪The leaves slowly drifting away♪
942
00:43:21,920 --> 00:43:25,264
♪But how could I turn back
to pick it up♪
943
00:43:27,344 --> 00:43:30,995
♪Wishes shining in the sky♪
944
00:43:30,996 --> 00:43:34,027
♪The fragments of Eternity♪
945
00:43:34,400 --> 00:43:38,228
♪I'm sure I'll smile and stop you♪
946
00:43:38,229 --> 00:43:42,202
♪From saying goodbye with tears♪
947
00:43:42,203 --> 00:43:45,843
♪Let this beginning of the encounter♪
948
00:43:45,844 --> 00:43:50,309
♪Every scene of you and me♪
949
00:43:50,310 --> 00:43:56,595
♪Time counting down,
from broken to whole♪
950
00:43:57,600 --> 00:44:01,211
♪Let this beginning of the encounter♪
951
00:44:01,212 --> 00:44:05,094
♪Cherish our moments of happiness♪
952
00:44:05,095 --> 00:44:10,388
♪With everything I have,
telling you that♪
953
00:44:10,389 --> 00:44:14,153
♪the future is in sight♪
954
00:44:16,130 --> 00:44:19,902
♪Let this beginning of the encounter♪
955
00:44:19,920 --> 00:44:23,909
♪Every scene of you and me♪
956
00:44:24,542 --> 00:44:30,798
♪Time counting down,
from broken to whole♪
957
00:44:31,737 --> 00:44:35,346
♪Let this beginning of the encounter♪
958
00:44:35,347 --> 00:44:39,100
♪Cherish our moments of happiness♪
959
00:44:39,101 --> 00:44:44,474
♪With everything I have,
telling you that♪
960
00:44:48,360 --> 00:44:53,160
♪the future is in sight♪
65686
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.