Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,080 --> 00:00:04,860
Quando una persona cresce,
ci sono sempre pi� ostacoli.
2
00:00:04,900 --> 00:00:07,896
Se il sole sorger� da ovest domani,
la Dong Shang sar� travolta da un tifone,
3
00:00:07,896 --> 00:00:10,474
o nevicher� sul campo da bull fight,
in quel caso ti dar� cinque minuti.
4
00:00:10,500 --> 00:00:14,010
Ci sono sempre pi� problemi
che non possono essere risolti.
5
00:00:14,020 --> 00:00:18,930
Non avete mai pensato,
che io potessi essere innamorato di voi?
6
00:00:18,940 --> 00:00:24,580
Una volta cresciuti, ci sono anche tantissime
domande alle quali non si pu� dare risposta.
7
00:00:24,660 --> 00:00:30,880
Senza Zi Cong al mio fianco, forse
sarebbe meglio che saltassi le lezioni oggi.
8
00:00:31,390 --> 00:00:36,460
Una volta cresciuti, capita pi� spesso che
non ci sia nessuno a prendersi cura di noi.
9
00:00:38,540 --> 00:00:39,940
Dammi cinque minuti, devo parlarti.
10
00:00:39,950 --> 00:00:43,580
Perch� continui ad insistere?
11
00:00:43,590 --> 00:00:45,380
Perch� neanche tu ti sei ancora arreso.
12
00:00:45,380 --> 00:00:47,626
Ma di nascosto hai infilato nella mia tasca
questo gancetto a forma di pupazzo di neve.
13
00:00:47,626 --> 00:00:49,729
� un messaggio per dirmi di non arrendermi
e di continuare a mettercela tutta.
14
00:00:49,729 --> 00:00:54,080
Questo gancetto a forma di
pupazzo di neve non significa niente.
15
00:00:54,140 --> 00:01:00,720
Una volta cresciuti, aumentano
i rapporti ostacolati per motivi assurdi.
16
00:01:00,780 --> 00:01:04,458
Dato che nella nostra scuola ci sono ben 108 ragazze che hanno perso cercando di ottenere il suo amore,
17
00:01:04,458 --> 00:01:06,500
perch� non far s� che la tua 109esima
dichiarazione d'amore sia quella giusta?
18
00:01:06,500 --> 00:01:07,540
Hai detto di aver visto Zi Cong?
19
00:01:07,550 --> 00:01:09,880
Dov'�?
20
00:01:12,550 --> 00:01:13,920
Jin Zi Cong,
21
00:01:13,950 --> 00:01:16,420
Sono l'essere pi� stupido di tutto il mondo.
22
00:01:16,450 --> 00:01:18,129
Non c'� bisogno che mi metta a cercarti.
23
00:01:18,129 --> 00:01:22,207
Sia che fosse scoppiata una bufera o si fosse
messo a diluviare, che io fossi felice o triste,
24
00:01:22,207 --> 00:01:24,390
tu sei sempre rimasto al mio fianco.
25
00:01:24,460 --> 00:01:27,220
Non mi hai mai lasciato.
26
00:01:27,230 --> 00:01:31,670
Una volta cresciuti ci sono davvero molti ostacoli.
27
00:01:31,700 --> 00:01:38,040
Ma questi ostacoli ad ogni modo permettono alle persone di crescere.
28
00:02:44,777 --> 00:02:47,777
Traduzione: Gabry
29
00:02:47,778 --> 00:02:50,778
Revisione e Re-timing: Dream Girl
30
00:02:50,779 --> 00:02:51,779
QC: Sweetcandy85
31
00:02:51,780 --> 00:02:52,780
Grazie ai Timeless per i sottotitoli inglesi.
32
00:03:04,180 --> 00:03:10,620
Il BakaGirls Fansub presenta:
Bull Fighting 12
33
00:03:10,740 --> 00:03:16,340
Jin Zi Cong, ti ringrazio.
34
00:03:16,340 --> 00:03:19,180
Grazie per essere rimasto fino ad oggi al mio fianco.
35
00:03:19,180 --> 00:03:20,980
Voglio dirti che
36
00:03:20,980 --> 00:03:24,420
imparer� ad essere sempre pi� forte e coraggiosa,
37
00:03:24,420 --> 00:03:28,580
non c'� bisogno che ti preoccupi per la storia di Shen Ruo He.
38
00:03:28,580 --> 00:03:33,060
Ora, sono finalmente in grado di volare da sola.
39
00:03:33,060 --> 00:03:37,100
Dopo che ti sarai ripreso e avrai capito che devi tornare a casa,
40
00:03:37,100 --> 00:03:42,300
vedrai che sar� diventata un'altra persona.
41
00:04:04,690 --> 00:04:09,040
Sei la 109esima eroina della Dong Shang,
come potrei lasciarti sola.
42
00:04:09,060 --> 00:04:11,380
Ho una soluzione. Vieni con me.
43
00:04:17,660 --> 00:04:20,340
Non dirmi che stai aspettando che io ti porti in spalla?
44
00:04:20,340 --> 00:04:25,220
Diamoci una mossa.
45
00:04:31,100 --> 00:04:33,346
All'apparenza mi hai dato tre condizioni impossibili,
46
00:04:33,346 --> 00:04:36,356
ma di nascosto hai infilato nella mia tasca
questo gancetto a forma di pupazzo di neve.
47
00:04:36,356 --> 00:04:39,475
� un messaggio per dirmi di non arrendermi
e di continuare a mettercela tutta.
48
00:04:40,060 --> 00:04:41,460
Stupida.
49
00:04:41,460 --> 00:04:43,340
Non � un incoraggiamento,
50
00:04:43,340 --> 00:04:47,260
� un ultimo regalo d'addio.
51
00:04:56,580 --> 00:04:59,900
Mr. True Love.
52
00:05:02,100 --> 00:05:05,140
Che ci fai qui?
53
00:05:05,140 --> 00:05:06,940
Sono venuta a dare un'occhiata in giro per la scuola.
54
00:05:06,940 --> 00:05:11,700
Inoltre sono venuta per ricordarti
della protesta di oggi pomeriggio.
55
00:05:11,740 --> 00:05:12,980
Per cosa?
56
00:05:12,980 --> 00:05:15,660
I debitori delle carte di credito non sono il problema.
57
00:05:15,660 --> 00:05:19,500
A causare problemi in realt� sono quei parassiti che li manovrano.
58
00:05:19,500 --> 00:05:22,540
Queste persone faranno qualsiasi cosa
per trarne vantaggio con l'inganno.
59
00:05:22,540 --> 00:05:26,700
Quindi con queste situazioni non possiamo contrattare.
60
00:05:26,700 --> 00:05:29,700
Sarebbe meglio se non ci andassi.
61
00:05:29,700 --> 00:05:31,140
Non andare?
62
00:05:31,140 --> 00:05:35,760
Cos� quei giornalisti lo prenderanno per uno scherzo e lo useranno come prima pagina?
63
00:05:35,780 --> 00:05:36,850
Fa' come vuoi, allora.
64
00:05:36,850 --> 00:05:40,380
Ti ho gi� messo in guardia sin dall'inizio.
65
00:05:46,890 --> 00:05:49,930
Shen Ruo He...
66
00:05:49,930 --> 00:05:54,100
devi incontrarti con la
Signorina come da programma.
67
00:05:58,260 --> 00:06:01,540
Lo so che non � vero che non ti piace.
68
00:06:01,540 --> 00:06:05,340
Stai solo reprimendo i tuoi sentimenti per lei.
69
00:06:05,340 --> 00:06:08,210
Ti voglio dire una cosa,
70
00:06:08,210 --> 00:06:10,740
se ti lascerai scappare una brava ragazza come lei,
71
00:06:10,740 --> 00:06:14,690
probabilmente te ne pentirai
per il resto della tua vita.
72
00:06:14,690 --> 00:06:19,460
Qian Na � molto pi� adatta a me.
73
00:06:26,780 --> 00:06:30,770
Ho sempre pensato non avesse senso che tu piacessi alla Signorina,
74
00:06:30,770 --> 00:06:35,410
ma ora capisco che i sentimenti che lei prova hanno un vero problema.
75
00:06:35,410 --> 00:06:38,280
Lei ti piace?
76
00:06:38,310 --> 00:06:42,480
Lui ti piace?
77
00:06:47,220 --> 00:06:51,060
Due persone che non sanno nemmeno dire che
si piacciono, dichiarano di fare l'uno per l'altra?
78
00:06:51,060 --> 00:06:54,980
Non fatemi ridere.
79
00:06:56,090 --> 00:06:59,920
Io non ho ancora rinunciato all'amore.
Sto ancora cercando il mio vero amore.
80
00:06:59,940 --> 00:07:01,800
Stai zitta.
81
00:07:01,900 --> 00:07:05,980
� a causa tua se la
Signorina ha il cuore spezzato.
82
00:07:12,140 --> 00:07:15,860
Voi sapete soltanto
piagnucolare per il vero amore.
83
00:07:15,860 --> 00:07:18,820
Il vero amore non se ne star� ad aspettarvi.
84
00:07:18,820 --> 00:07:21,620
Se adesso il vero amore vi apparisse qui davanti
85
00:07:21,620 --> 00:07:26,420
e voi non vi scomodaste per inseguirlo,
che razza di comportamento sarebbe?
86
00:07:34,330 --> 00:07:37,140
Da oggi in poi, il cuore smetter� di battere,
87
00:07:37,140 --> 00:07:39,540
Ogni vostro sforzo sar� vano,
88
00:07:39,540 --> 00:07:43,060
il cibo non avr� sapore.
89
00:07:43,060 --> 00:07:46,340
Fino alla vostra morte,
90
00:07:46,340 --> 00:07:49,780
ve ne pentirete!
91
00:08:01,180 --> 00:08:05,530
Forse quel che dici � vero.
92
00:08:05,530 --> 00:08:09,930
Ma � anche vero che forse la tua teoria
del "vero amore" � inutile nel mio caso.
93
00:08:09,930 --> 00:08:12,970
A te Yi Sheng Xue piace un centinaio,
un migliaio di volte pi� di me.
94
00:08:12,970 --> 00:08:18,410
La persona che deve trattare i sentimenti
di Yi Sheng Xue con sincerit�, sei tu.
95
00:08:18,410 --> 00:08:22,010
Non sono sicuro che mi piacer�
per tutta la vita, come te.
96
00:08:22,010 --> 00:08:25,169
Se a causa dei miei sentimenti l'azienda
di mio padre dovesse avere difficolt�,
97
00:08:25,169 --> 00:08:28,272
se mio padre fosse nei guai;
sicuramente distoglierei la mia attenzione.
98
00:08:28,272 --> 00:08:35,010
Sicuramente i sentimenti che ho da darle non
possono essere come i tuoi, puri ed onesti.
99
00:08:35,010 --> 00:08:38,690
Nel vostro mondo prendersi cura
a vicenda � una cosa normalissima.
100
00:08:38,690 --> 00:08:43,300
Ma il nostro mondo � pieno di inganni
e sotterfugi che ci facciamo a vicenda.
101
00:08:43,300 --> 00:08:45,020
Yi Sheng Xue ed io,
102
00:08:45,020 --> 00:08:50,380
in tutto e per tutto,
non abbiamo nessuna possibilit�.
103
00:08:57,940 --> 00:09:00,820
Vieni...
104
00:09:04,260 --> 00:09:07,581
Avviso a tutti gli studenti. Il regolamento
scolastico prevede la raccolta differenziata
105
00:09:07,581 --> 00:09:09,192
tra materiali riciclabili e non recuperabili.
106
00:09:09,192 --> 00:09:13,340
Quali sono gli orari della segreteria?
Sar� aperta dalle 8:00 alle 10:00.
107
00:09:13,340 --> 00:09:18,300
Cosa fare se le attivit� continuano?
In questo caso l'ora di economia aziend...
108
00:09:27,260 --> 00:09:32,700
Avrai anche le tue ragioni,
ma penso siano solo scuse.
109
00:09:32,740 --> 00:09:36,660
La Signorina si � sottoposta ad innumerevoli fatiche per far nevicare sul campo da bull fight.
110
00:09:36,660 --> 00:09:40,980
Solo per avere cinque minuti da sola con te.
111
00:09:40,980 --> 00:09:45,100
Lei ha gi� tirato fuori il coraggio sforzandosi
di passare la palla oltre tua met� del campo.
112
00:09:45,100 --> 00:09:49,060
Non dirmi che non ti tocca minimamente.
113
00:10:05,420 --> 00:10:11,180
Shen Ruo He.
114
00:10:17,780 --> 00:10:21,620
Shen Ruo He!
115
00:10:23,260 --> 00:10:26,860
Shen Ruo He,
116
00:10:26,860 --> 00:10:29,380
hai mai visto Babbo Natale?
117
00:10:29,380 --> 00:10:34,060
Babbo Natale � davvero una brava persona; perch� devi esprimere un desiderio,
118
00:10:34,060 --> 00:10:36,860
non devi spendere un centesimo,
lo esaudir� per farti un regalo.
119
00:10:36,860 --> 00:10:39,180
� meraviglioso, non credi?
120
00:10:39,180 --> 00:10:42,100
Ho sempre creduto che fosse meraviglioso.
121
00:10:42,100 --> 00:10:46,820
Ma un giorno, qualcuno mi disse
che Babbo Natale non esisteva.
122
00:10:46,860 --> 00:10:50,900
Ma il fatto che Babbo Natale non esista per davvero,
123
00:10:50,900 --> 00:10:53,500
non c'� niente al mondo
che possa farmelo accettare.
124
00:10:53,500 --> 00:10:57,860
Perch� sono certa di aver ricevuto
un regalo da Babbo Natale.
125
00:10:57,900 --> 00:11:01,100
Anche se tutti quanti mi hanno detto
che a farmi i regali erano i miei genitori.
126
00:11:01,100 --> 00:11:03,980
Un qualcosa in me continua a dirmi che esiste davvero
127
00:11:03,980 --> 00:11:07,020
e questa sensazione non svanir� mai.
128
00:11:07,020 --> 00:11:11,180
Una mattina di Natale mi alzai e vidi un regalo
129
00:11:11,220 --> 00:11:14,220
accuratamente appoggiato su un lato del mio cuscino.
130
00:11:14,220 --> 00:11:19,060
Quella sensazione che mi fece commuovere non scomparir� mai.
131
00:11:19,060 --> 00:11:22,860
Perci� quando hai detto che non ti piaccio,
132
00:11:22,860 --> 00:11:25,180
non l'ho potuto accettare.
133
00:11:25,180 --> 00:11:30,780
Perch� ho gi� accettato il regalo che mi hai fatto.
134
00:11:32,140 --> 00:11:36,340
Allo Zero-Up, mi hai salvata...
135
00:11:36,340 --> 00:11:41,380
Quando ho mentito e sono stata picchiata,
mi hai protetta.
136
00:11:41,380 --> 00:11:47,340
Al nascondiglio mi hai confidato i tuoi problemi.
137
00:11:47,420 --> 00:11:53,460
Il giorno del nostro appuntamento,
mi hai guardata con affetto.
138
00:11:53,460 --> 00:11:57,360
Queste cose, poco alla volta,
si son fatte strada nel mare dell'amore.
139
00:11:57,420 --> 00:12:02,500
Non lo capisci?
140
00:12:02,500 --> 00:12:06,380
Anche se adesso sono sola,
141
00:12:06,380 --> 00:12:08,704
una persona sola seduta
in una piccola barca distrutta
142
00:12:08,704 --> 00:12:10,980
che si sforza di remare
verso il mare dell'amore,
143
00:12:10,980 --> 00:12:17,310
sono sicura che il vero amore
valga tutti i miei sforzi.
144
00:12:18,540 --> 00:12:25,600
Non importa quali possano essere i risultati,
quando mi chieder� ho dato il 100%?
145
00:12:25,620 --> 00:12:31,100
Sono sicura che non avr� rimpianti.
146
00:12:31,460 --> 00:12:33,980
L'acqua che scorre in un fiume non risale mai la corrente.
147
00:12:33,980 --> 00:12:40,100
Cos� come non puoi far tornare indietro i miei sentimenti.
148
00:12:40,100 --> 00:12:43,810
Quindi, Shen Ruo He... ascoltami bene!
149
00:12:43,810 --> 00:12:46,980
Non ti permetter� di scendere dalla nave nel bel mezzo del viaggio.
150
00:12:46,980 --> 00:12:50,540
Sono decisa a prenderti quei cinque minuti.
151
00:12:50,540 --> 00:12:53,140
Far� nevicare sul campo da bull fight.
152
00:12:53,140 --> 00:12:58,340
Presentati al campo da bull fight alle 17:00 in punto.
153
00:13:06,060 --> 00:13:08,060
Pronto.
154
00:13:08,660 --> 00:13:10,460
Che?
155
00:13:10,460 --> 00:13:14,380
La macchina spara-neve non vuole saperne di fare la neve!
156
00:13:16,380 --> 00:13:19,810
Come dici? La macchina � chiamata spara-neve e non vuole saperne di produrre la neve?!
157
00:13:19,810 --> 00:13:23,740
Che sta facendo? Muoviti e falla funzionare.
158
00:13:23,740 --> 00:13:28,180
Okay, arrivo subito. Okay. Bye bye.
159
00:13:28,620 --> 00:13:30,090
Shen Ruo He!
160
00:13:30,090 --> 00:13:32,660
Lasciatelo dire, sono una persona molto generosa.
161
00:13:32,660 --> 00:13:36,260
Se non farai in tempo, puoi anche fare con calma. Ti aspetter�.
162
00:13:36,300 --> 00:13:37,130
Ok, � tutto.
163
00:13:37,130 --> 00:13:39,660
Bye bye.
164
00:14:22,140 --> 00:14:23,140
Grazie.
165
00:14:23,140 --> 00:14:25,610
Puoi farcela!
166
00:14:25,610 --> 00:14:29,680
� proprio un scimmia.
Cade e si rialza immediatamente.
167
00:14:36,380 --> 00:14:42,160
Penso che... la persona con questo sorriso sul viso sia il vero Shen Ruo He!
168
00:14:45,180 --> 00:14:48,530
Non serve nasconderlo adesso.
169
00:14:48,530 --> 00:14:51,820
Non dovresti prendere alla leggera i cinque minuti tra te e la Signorina.
170
00:14:51,820 --> 00:14:55,340
Potrebbero cambiarti la vita.
171
00:15:01,460 --> 00:15:05,300
Penso dovremmo fare cos�...
172
00:15:07,100 --> 00:15:09,780
se andrai,
173
00:15:09,780 --> 00:15:13,740
ti lascer� chiamarmi Cong Ge un giorno.
174
00:15:14,540 --> 00:15:18,780
Perch� dovrebbe volerti chiamare Cong Ge?
175
00:15:18,780 --> 00:15:22,380
Non sono affaracci tuoi se lui mi chiama Cong Ge!
176
00:15:22,380 --> 00:15:27,340
Tu... adesso sparisci dalla mia vista.
177
00:15:29,460 --> 00:15:31,700
Tu...
178
00:15:31,700 --> 00:15:34,820
devi assolutamente farti
vedere all'appuntamento.
179
00:15:36,410 --> 00:15:40,060
� tutto.
180
00:15:48,220 --> 00:15:51,360
Qual � il tuo problema!?
Devi proprio essere cos� crudele!?
181
00:15:51,420 --> 00:15:56,980
Oltre alla tua Signorina,
non ci sono altre donne?!
182
00:16:06,460 --> 00:16:07,780
Signorina Qian Na.
183
00:16:07,780 --> 00:16:12,140
Signorino, dovremmo prepararci
per andare alla Banca He Feng.
184
00:16:16,290 --> 00:16:17,290
Non andare.
185
00:16:17,290 --> 00:16:18,855
Francamente parlando,
186
00:16:18,855 --> 00:16:21,780
quella gente vuole soltanto creare
scompiglio. Sono dei buoni a nulla.
187
00:16:21,860 --> 00:16:23,180
Non mi faccio problemi.
188
00:16:23,180 --> 00:16:28,300
Ora come ora, potrei fare qualsiasi cosa.
189
00:16:52,660 --> 00:16:54,460
Signorina, lasciate fare a noi.
190
00:16:54,460 --> 00:16:56,980
Davvero, Signorina, lasciate fare a noi.
191
00:16:56,980 --> 00:16:58,282
Lasciar fare a voi due?!
192
00:16:58,282 --> 00:17:00,040
Avete sprecato l'intero pomeriggio.
E dovrei lasciar fare a voi due?
193
00:17:00,060 --> 00:17:01,100
Non � giusto.
194
00:17:01,100 --> 00:17:03,220
La macchina... la macchina � a pezzi...
195
00:17:03,220 --> 00:17:05,460
- Mi sembra troppo...
- Giusto.
196
00:17:05,460 --> 00:17:07,220
Da questa cosa dipende
la felicit� di tutta la mia vita.
197
00:17:07,220 --> 00:17:10,180
Oggi devo assolutamente lavorarci fino
a quando non avr� prodotto la neve.
198
00:17:10,180 --> 00:17:12,980
Ma quell'interruttore con scritto "On" non sembra posizionato bene.
199
00:17:12,980 --> 00:17:15,290
E allora quell'altro... dove avete colpito proprio adesso.
200
00:17:15,290 --> 00:17:17,220
- Cosa c'� che non va con l'interruttore con scritto "On"?
- Non va cos�.
201
00:17:17,220 --> 00:17:18,620
Non m'interessa!
202
00:17:18,620 --> 00:17:22,540
Oggi deve far nevicare sul campo da bull fight.
203
00:17:49,740 --> 00:17:50,780
Wu Ye.
204
00:17:50,780 --> 00:17:52,380
Wu Ye, sono venuta a prendere i vestiti di Zi Cong.
205
00:17:52,380 --> 00:17:53,780
Zia Ananas.
206
00:17:53,780 --> 00:17:56,690
Quella non � la macchina spara neve della compagnia musico-danzante d'inverno?
207
00:17:56,690 --> 00:17:58,620
- Che ci fa qui?
- Giusto.
208
00:17:58,620 --> 00:18:02,260
Il capo della compagnia ha preso in prestito dei soldi da me e l'ha lasciata qui come pegno.
209
00:18:02,260 --> 00:18:04,700
Quel capo della compagnia non era molto coscienzioso.
210
00:18:04,700 --> 00:18:06,100
Non poteva permettersi di restituire i soldi.
211
00:18:06,100 --> 00:18:10,540
Anche se non potevano restituire i soldi non avrebbero dovuto darvi questo rottame come pegno.
212
00:18:10,540 --> 00:18:12,340
Un rottame!
213
00:18:12,340 --> 00:18:16,540
Questa macchina � sempre stata rotta.
Infatti, sul palco non ha mai prodotto neve.
214
00:18:16,540 --> 00:18:19,053
Quindi durante lo spettacolo,
ingaggiarono una compagnia di pupe sexy
215
00:18:19,053 --> 00:18:20,740
che cantassero e danzassero
per rappresentare "Il Deserto di Passione".
216
00:18:20,740 --> 00:18:23,050
Questa macchina � rotta da tempo?!
217
00:18:23,050 --> 00:18:26,380
Si � rotta tempo fa!
218
00:18:26,380 --> 00:18:28,290
Sono spacciata.
219
00:18:28,290 --> 00:18:31,420
Oggi non potr� davvero nevicare
sul campo da bull fight.
220
00:18:42,460 --> 00:18:46,400
Questa macchina � sempre stata rotta.
Infatti, sul palco non ha mai prodotto neve.
221
00:18:46,420 --> 00:18:48,740
Questa macchina � rotta da tempo?!
222
00:18:48,740 --> 00:18:52,140
Si � rotta tempo fa!
223
00:18:52,140 --> 00:18:54,140
Sono spacciata.
224
00:18:54,140 --> 00:18:56,780
Oggi non potr� davvero nevicare
sul campo da bull fight.
225
00:18:56,780 --> 00:18:59,665
Allora perch� Wu Ye continua a
mandarla ogni anno in manutenzione
226
00:18:59,665 --> 00:19:02,380
in attesa che arrivi il giorno in cui
torner� al suo proprietario?
227
00:19:02,380 --> 00:19:05,450
Ecco perch� ho detto
che Wu Ye � ingenuo!
228
00:19:06,860 --> 00:19:08,380
Ecco perch� amo il mio piccolo Wu Wu.
229
00:19:08,380 --> 00:19:10,690
Sincero, onesto e carino! Vero?
230
00:19:10,690 --> 00:19:15,340
Wu Ye � carino, sincero ed onesto.
231
00:19:22,700 --> 00:19:23,300
Lo prendo io.
232
00:19:23,300 --> 00:19:25,140
� un po' pesante.
233
00:19:25,140 --> 00:19:28,500
Zia Ananas, per favore
prenditi cura del nostro Zi Cong.
234
00:19:28,500 --> 00:19:32,860
Lo tratter� come un figlio. Se dovesse
esserci qualsiasi problema, ti chiamer�.
235
00:19:32,900 --> 00:19:36,140
- Allora vado.
- Grazie.
236
00:19:45,460 --> 00:19:48,340
Cos'�?
237
00:19:50,100 --> 00:19:52,170
Ci sono!
238
00:19:52,170 --> 00:19:56,500
Signorina Sheng Xue.
239
00:19:58,300 --> 00:20:00,900
Vieni, prima collega questo filo.
240
00:20:00,900 --> 00:20:03,580
Signorina Sheng Xue,
241
00:20:03,580 --> 00:20:04,500
ora ci sono!
242
00:20:04,500 --> 00:20:05,940
Conosco un luogo
243
00:20:05,940 --> 00:20:08,620
se volete che nevichi...
244
00:20:08,620 --> 00:20:10,340
Che posto �?
245
00:20:10,340 --> 00:20:12,380
Ma � davvero un luogo spaventoso.
246
00:20:12,380 --> 00:20:15,220
� macabro e raccapricciante!
247
00:20:15,220 --> 00:20:18,260
Inoltre, il proprietario vi si rec�
venti anni fa e non fece pi� ritorno.
248
00:20:18,260 --> 00:20:21,580
Ho sentito che ci andarono dieci persone
249
00:20:21,580 --> 00:20:23,500
e tutte e dieci tornarono
con la mano fratturata.
250
00:20:23,500 --> 00:20:25,770
Lo conosco, � la Foresta Innevata!
251
00:20:25,770 --> 00:20:27,225
Questo � troppo. Dove ce l'hai il cervello?
252
00:20:27,225 --> 00:20:29,221
Di solito non sei cos� intelligente,
mi chiedo da dove venga la tua perspicacia!
253
00:20:29,221 --> 00:20:31,500
Quel posto � maledetto. Cosa accadrebbe
se la Signorina ci andasse da sola?
254
00:20:31,500 --> 00:20:33,660
La Signorina non farebbe mai
una cosa talmente stupida.
255
00:20:33,660 --> 00:20:34,300
Sign...
256
00:20:34,300 --> 00:20:36,660
Signorina!
257
00:20:36,660 --> 00:20:39,020
Finitela! Svelti.
Presto andate a proteggerla!
258
00:20:39,020 --> 00:20:40,410
Ah Jia, perch� te ne
stai l� impalato? Andiamo!
259
00:20:40,410 --> 00:20:41,450
Cong Ge non � qui.
260
00:20:41,450 --> 00:20:43,196
Lo so che non � qui.
Devo proteggere la Signorina.
261
00:20:43,196 --> 00:20:44,620
Ora noi due dovremo valere per tre.
262
00:20:44,620 --> 00:20:46,260
Io da solo peso per tre persone?!
263
00:20:46,260 --> 00:20:47,740
Non in quel senso!
264
00:20:47,740 --> 00:20:49,690
Zi Cong � il pi� adatto
a proteggere la Signorina.
265
00:20:49,690 --> 00:20:51,580
Devo subito andare
a portare i vestiti a Zi Cong.
266
00:20:51,580 --> 00:20:53,140
Wu Ye, Mamma Jie Mei, devo andare.
267
00:20:53,140 --> 00:20:56,380
Okay, grazie Zia Ananas.
268
00:20:56,380 --> 00:20:58,820
Piccolo Wu Wu, secondo te
Sheng Xue � in pericolo?
269
00:20:58,820 --> 00:21:02,820
Non ti preoccupare.
Zi Cong la protegger�.
270
00:21:11,450 --> 00:21:12,540
Zia Ananas.
271
00:21:12,540 --> 00:21:15,140
Cong Ge
272
00:21:15,140 --> 00:21:17,220
La Signorina Sheng Xue
� andata alla Foresta Innevata.
273
00:21:17,220 --> 00:21:18,690
La Foresta Innevata?
274
00:21:18,690 --> 00:21:20,420
Intendi quella strana
Foresta Innevata di Qiu Yi Bai?
275
00:21:20,420 --> 00:21:22,302
Esatto, perch�
la macchina spara neve � rotta.
276
00:21:22,302 --> 00:21:24,840
Non ci ha pensato un attimo,
ci si � precipitata e non ho potuto fermarla.
277
00:21:24,860 --> 00:21:26,460
Dove stai andando?
278
00:21:26,460 --> 00:21:27,930
La Signorina � da sola e sar� in pericolo.
279
00:21:27,930 --> 00:21:29,667
Bene, la tua Signorina
� cos� tanto in pericolo?
280
00:21:29,667 --> 00:21:31,860
Sei cos� preoccupato, come l'aiuterai?
281
00:21:31,860 --> 00:21:35,360
Inoltre, ieri non avevi detto che
la tua confessione era uno scherzo?
282
00:21:35,420 --> 00:21:36,770
Non ti sentirai in imbarazzo
vedendo la Signorina in quel modo?
283
00:21:36,770 --> 00:21:38,980
Ora come ora, non me la sento di pensarci!
284
00:21:38,980 --> 00:21:40,270
Okay.
285
00:21:44,780 --> 00:21:46,100
Sta fingendo!
286
00:21:46,100 --> 00:21:48,820
Lui sa fingere meglio di me.
287
00:21:48,820 --> 00:21:50,580
� ovvio che gli piace la Signorina.
288
00:21:50,580 --> 00:21:52,860
Devo provare una cosa.
289
00:21:52,860 --> 00:21:55,460
Cosa devi provare?
Non dovevi aiutare la Signorina?
290
00:21:55,460 --> 00:21:58,800
Voglio sfruttare l'incolumit� della Signorina
per provare che lei piace a Shen Ruo He.
291
00:21:58,860 --> 00:22:01,700
Se a lui interessa la Signorina, sicuramente andr� a salvarla.
292
00:22:01,700 --> 00:22:05,580
In quel caso potr� lasciarla andare del tutto.
293
00:22:48,100 --> 00:22:52,620
Ti ho gi� detto che non posso farlo.
294
00:22:52,620 --> 00:22:56,740
Per poter far nevicare sul campo da bull fight,
la Signorina � andata nella Foresta Innevata da sola.
295
00:22:56,820 --> 00:23:00,050
Chiunque ci entri torna invalido.
296
00:23:00,050 --> 00:23:01,060
Quindi?
297
00:23:01,060 --> 00:23:03,660
La Signorina sta rischiando la vita per te.
298
00:23:03,660 --> 00:23:05,820
Come puoi startene l� seduto senza fare niente?
299
00:23:05,820 --> 00:23:07,730
Non vi state gi� prendendo voi questa scocciatura?
300
00:23:07,730 --> 00:23:11,530
Continui a chiedermi di cercarla e a dirmi di non arrendermi.
301
00:23:11,530 --> 00:23:15,570
� cos� difficile tracciare una linea di confine con voi?
302
00:23:15,570 --> 00:23:19,340
Non � per niente difficile tracciare una linea di confine con noi.
303
00:23:19,340 --> 00:23:22,060
Non � che in realt�, sei tu
che non puoi lasciarla andare?
304
00:23:22,060 --> 00:23:27,410
Hai detto che la Signorina piace pi� a me che
a te e non hai il modo di diventare come me.
305
00:23:27,500 --> 00:23:32,220
Lasciati dire che ti sbagli di grosso.
306
00:23:32,220 --> 00:23:34,860
Sei tu quello a cui la Signorina piace un centinaio, un migliaio di volte pi� di me.
307
00:23:34,860 --> 00:23:39,060
L'unico problema � che dentro il tuo cuore continui a negarlo.
308
00:23:39,060 --> 00:23:41,260
Oggi sono deciso a provare che
309
00:23:41,260 --> 00:23:43,820
tu ci tieni alla Signorina Yi Sheng Xue.
310
00:23:43,820 --> 00:23:46,770
Se davvero alla Signorina non ci tieni, che ti ricordo sta rischiando la vita per te,
311
00:23:46,770 --> 00:23:49,340
soltanto per quei brevi cinque minuti con te,
312
00:23:49,340 --> 00:23:51,260
allora non esitare ad andartene.
313
00:23:51,260 --> 00:23:54,300
Provami che sbaglio.
314
00:23:58,980 --> 00:24:00,420
Ti sbagli.
315
00:24:00,420 --> 00:24:03,380
Non andr�.
316
00:24:03,380 --> 00:24:04,540
Shen Ruo He,
317
00:24:04,540 --> 00:24:05,692
non faccio pi� parte della famiglia Yi.
318
00:24:05,692 --> 00:24:08,740
In futuro, non mi preoccuper�
pi� degli affari della Signorina.
319
00:24:08,740 --> 00:24:14,100
Shen Ruo He.
320
00:24:16,820 --> 00:24:19,740
Mi sono sbagliato su quel ragazzo?
321
00:24:31,380 --> 00:24:33,540
Sei tu quello a cui la Signorina piace
un centinaio, un migliaio di volte pi� di me.
322
00:24:33,540 --> 00:24:35,220
L'unico problema � che dentro
il tuo cuore continui a negarlo.
323
00:24:35,220 --> 00:24:37,780
Se davvero alla Signorina non ci tieni,
che ti ricordo sta rischiando la vita per te,
324
00:24:37,780 --> 00:24:39,780
per poter far nevicare sul campo da bull fight,
325
00:24:39,780 --> 00:24:41,690
allora non esitare ad andartene.
326
00:24:41,690 --> 00:24:44,540
Provami che sbaglio.
327
00:24:50,500 --> 00:24:53,860
Cos'hai da guardare?
328
00:24:56,460 --> 00:25:00,640
Per poter far nevicare sul campo da bull fight,
la Signorina � andata nella Foresta Innevata da sola.
329
00:25:00,660 --> 00:25:03,460
Chiunque ci entri torna invalido.
330
00:25:03,460 --> 00:25:06,050
La Signorina sta rischiando la vita per te.
331
00:25:06,050 --> 00:25:09,620
Come puoi startene l� seduto senza fare niente?
332
00:25:09,620 --> 00:25:12,380
Ferma la macchina.
333
00:25:18,660 --> 00:25:20,980
Uscite.
334
00:25:20,980 --> 00:25:25,330
Ho detto di uscire dalla macchina!
Uscite tutti dalla macchina!
335
00:25:37,780 --> 00:25:39,900
Ho detto di uscire dalla macchina!
336
00:25:39,900 --> 00:25:42,820
Signorino.
337
00:25:46,380 --> 00:25:48,660
Signorino, dovete ascoltarmi.
338
00:25:48,660 --> 00:25:50,860
Non posso lasciarvi....
339
00:26:03,540 --> 00:26:08,520
Signorina Qian Na, per le istruzioni del Presidente He sulla situazione della banca, cosa dovremmo fare?
340
00:26:09,780 --> 00:26:12,850
Il problema con la protesta alla banca
lo risolver� io per Shen Ruo He.
341
00:26:12,850 --> 00:26:16,020
Entrate tutti in macchina.
342
00:26:19,940 --> 00:26:23,980
Che carina questa macchina!
343
00:26:23,980 --> 00:26:27,500
Sbrigatevi ed entrate in macchina!
344
00:26:27,500 --> 00:26:32,300
Il Direttore adesso � ad Hong Kong,
devo chiamarlo per comunicargli la situazione.
345
00:26:33,180 --> 00:26:34,343
Non approvo che Shen Ruo He si occupi
346
00:26:34,343 --> 00:26:36,484
gi� dall'inizio di queste faccende
con i parassiti delle carte di credito.
347
00:26:36,484 --> 00:26:38,553
Avere a che fare con questa gente che vuole
soldi e non ha alcun riguardo per s� stessa
348
00:26:38,553 --> 00:26:41,010
� una cosa pi� adatta ad un
Fratellone come te, giusto?
349
00:26:41,100 --> 00:26:43,900
Fratellone?
350
00:26:48,420 --> 00:26:50,780
Muoviti ed entra in macchina!
351
00:26:50,780 --> 00:26:53,740
Lei � seduto al mio posto.
352
00:26:53,740 --> 00:26:55,420
E chi avrebbe detto che questo � il tuo posto?
353
00:26:55,420 --> 00:26:58,620
Sono l'autista.
354
00:26:58,620 --> 00:27:00,780
Non ci sono autisti nella mia macchina.
355
00:27:00,780 --> 00:27:04,930
Chiunque entri nella mia macchina � mio amico.
356
00:27:04,930 --> 00:27:06,740
Continuo a pensare che dovrei essere io a guidare.
357
00:27:06,740 --> 00:27:10,500
Non sono abituato ad altri posti.
358
00:28:08,140 --> 00:28:12,130
Baccal� inacidito!
359
00:28:12,130 --> 00:28:13,370
Shen Ruo He,
360
00:28:13,370 --> 00:28:18,340
aspetta che io ti abbia nel palmo della
mia mano, te la far� pagare 10, 100 volte tanto.
361
00:28:24,340 --> 00:28:28,180
Maledizione.
362
00:29:08,340 --> 00:29:17,300
Abbasso la Banca He Feng.
363
00:29:17,300 --> 00:29:20,340
Presto prepara la telecamera,
tra poco saremo in onda.
364
00:29:20,340 --> 00:29:23,260
Resistere fino alla fine.
365
00:29:23,260 --> 00:29:26,010
Moriremmo piuttosto che restituirli.
366
00:29:26,010 --> 00:29:28,940
Vogliamo continuare a vivere.
367
00:29:28,940 --> 00:29:31,100
Banca He Feng! Smettila di obbligarci a morire!
368
00:29:31,100 --> 00:29:33,220
Smettila di obbligarci a morire!
369
00:29:33,220 --> 00:29:35,620
Tutti voi, debitori delle carte di credito,
che siete stati ingannati e sfruttati, ascoltatemi.
370
00:29:35,620 --> 00:29:38,620
Se oggi il responsabile della gestione
della Banca He Feng non si far� vedere,
371
00:29:38,620 --> 00:29:40,660
faremo irruzione per ottenere giustizia!
372
00:29:40,660 --> 00:29:41,460
Irruzione!
373
00:29:41,460 --> 00:29:44,380
Irruzione!
374
00:29:44,380 --> 00:29:45,260
Irruzione!
375
00:29:45,260 --> 00:29:53,700
Irruzione!
376
00:29:57,420 --> 00:29:58,970
Presidente,
377
00:29:58,970 --> 00:30:00,980
secondo il parere delle guardie per la situazione attuale,
378
00:30:00,980 --> 00:30:03,496
insieme ai normali debitori delle carte
di credito ci sono in mezzo alcuni capobanda
379
00:30:03,496 --> 00:30:05,166
che alimentano la questione.
380
00:30:05,166 --> 00:30:07,468
Questa gente senza legge sta usando le
controversie tra i debitori delle carte di credito
381
00:30:07,468 --> 00:30:09,180
e la banca per trarne dei vantaggi.
382
00:30:09,180 --> 00:30:12,820
Vengono anche chiamati
"parassiti delle carte di credito".
383
00:30:12,820 --> 00:30:16,460
Ho gi� inviato numerose guardie sul posto
in modo da essere preparati per ogni evenienza.
384
00:30:16,460 --> 00:30:19,100
Sicuramente non dannegger� i profitti della banca.
385
00:30:19,100 --> 00:30:22,300
Presidente, rilassatevi.
386
00:30:29,060 --> 00:30:30,940
La Banca He Feng ci sta davvero schiacciando!
387
00:30:30,940 --> 00:30:33,780
Originariamente gli accordi prevedevano la restituzione del denaro a rate. Ora hanno ritrattato la parola.
388
00:30:33,780 --> 00:30:35,220
� come se ci dicessero di morire.
389
00:30:35,220 --> 00:30:36,700
� vero!
390
00:30:36,700 --> 00:30:39,210
Loro guadagnano cos� tanti soldi ed osano sfruttarci. Non hanno una coscienza.
391
00:30:39,210 --> 00:30:40,700
Giusto!
392
00:30:40,700 --> 00:30:43,650
Mi appello a tutti voi che state guardando la televisione
393
00:30:43,650 --> 00:30:47,340
per boicottare la Banca He Feng, questa irragionevole societ�.
394
00:30:47,340 --> 00:30:50,090
Da ora in avanti, dovremmo smettere di pagare i compensi delle carte di credito.
395
00:30:50,090 --> 00:30:53,660
Siete tutti invitati a venire qui ad aiutarci a partecipare alla protesta.
396
00:30:53,690 --> 00:30:56,300
Abbasso la Banca He Feng.
397
00:30:56,300 --> 00:30:58,300
Il Presidente della Banca He Feng
ieri ha annunciato che
398
00:30:58,300 --> 00:31:00,232
avrebbero mandato il loro successore,
il Sig. Shen Ruo He,
399
00:31:00,232 --> 00:31:01,730
per risolvere questa protesta di prima persona.
400
00:31:01,770 --> 00:31:04,336
Ma per ora, ad ogni modo, il Sig. Shen Ruo He
non si � ancora presentato.
401
00:31:04,336 --> 00:31:07,300
Inoltre la Banca non ha dato spiegazioni.
402
00:31:09,780 --> 00:31:13,820
E adesso dove si sono cacciati
Qian Na e Ruo He?
403
00:31:13,820 --> 00:31:15,020
Ho appena contattato la Signorina.
404
00:31:15,020 --> 00:31:18,500
Dovrebbero essere qui a momenti.
405
00:31:18,500 --> 00:31:22,090
Protesta!
406
00:31:22,090 --> 00:31:23,940
Fate silenzio!
407
00:31:23,940 --> 00:31:27,900
Silenzio!
408
00:32:13,740 --> 00:32:17,140
Non dimenticare, oggi sarai il sostituto di Shen Ruo He.
409
00:32:17,140 --> 00:32:20,940
Fammi vedere che sai fare!
410
00:32:27,020 --> 00:32:30,180
Benvenuta, Signorina.
411
00:32:33,300 --> 00:32:36,100
Signorina.
412
00:32:36,300 --> 00:32:37,300
Ho le visioni?!
413
00:32:37,300 --> 00:32:39,940
Quel ragazzo non � Shen Ruo He!
414
00:32:39,940 --> 00:32:43,740
Stai guardando il servizio? Vai subito a vedere chi � quel ragazzo.
415
00:32:43,740 --> 00:32:45,260
- Chi � quel sostituto?
- Che strano,
416
00:32:45,260 --> 00:32:47,410
non ho niente nemmeno qui.
417
00:32:47,410 --> 00:32:49,940
Cosa significa? Dov'� Shen Ruo He?
418
00:32:49,940 --> 00:32:53,100
Chiamo immediatamente il Direttore Shen ad Hong Kong.
419
00:32:54,180 --> 00:32:55,820
C'� un colpo di scena.
420
00:32:55,820 --> 00:32:57,540
C'� qualcuno insieme alla Signorina Qian Na.
421
00:32:57,540 --> 00:33:02,540
E non si tratta dello Shen Ruo He con cui si sta vedendo ufficialmente, ma un altro uomo.
422
00:33:02,540 --> 00:33:04,780
I giornalisti hanno gi� scoperto la sua identit� per voi.
423
00:33:04,820 --> 00:33:06,980
Lui � Jin Zi Cong della 13esima strada.
424
00:33:06,980 --> 00:33:09,847
Pu� essere che la Banca He Feng abbia chiesto
alla famiglia Yi di venire ad occuparsi
425
00:33:09,847 --> 00:33:12,580
della protesta questa volta?
426
00:33:12,580 --> 00:33:13,660
Presidente,
427
00:33:13,660 --> 00:33:15,940
penso che la sicurezza dovrebbe
scortare qui dentro la Signorina Qian Na
428
00:33:15,940 --> 00:33:17,860
e anche quel Sig. Jin, che ne pensa?
429
00:33:17,860 --> 00:33:19,060
Non � necessario.
430
00:33:19,060 --> 00:33:22,220
Dai istruzione alla sicurezza di non sprecare
sforzi nel proteggere l'incolumit� di Qian Na.
431
00:33:22,220 --> 00:33:26,140
Le restanti mosse dovranno essere in cooperazione con le direttive di Jin Zi Cong.
432
00:33:26,140 --> 00:33:27,580
S�.
433
00:33:27,580 --> 00:33:34,050
Anzi, voglio vedere che capacit� ha Jin Zi Cong per risolvere questo tipo di situazione.
434
00:33:34,050 --> 00:33:35,490
Il Direttore Shen � gi� stato avvisato.
435
00:33:35,490 --> 00:33:38,220
Sta tornando.
436
00:33:44,380 --> 00:33:47,420
Nessuno mette in dubbio che se siete
in debito i soldi vanno restituiti.
437
00:33:47,420 --> 00:33:51,100
Allora perch� fate tutta questa sceneggiata?
438
00:33:51,100 --> 00:33:53,420
Tu sei l'erede della Banca He Feng!
439
00:33:53,420 --> 00:33:54,860
Sei cos� giovane.
440
00:33:54,860 --> 00:33:57,700
Sei diverso dalle foto.
441
00:33:57,700 --> 00:34:01,820
Penso tu sia un gangster.
442
00:34:01,820 --> 00:34:03,420
Lo so,
443
00:34:03,420 --> 00:34:06,860
in realt� la Banca He Feng vuole
sfruttare il potere della malavita
444
00:34:06,860 --> 00:34:09,820
per abbatterci, un gruppo di deboli
debitori di carte di credito.
445
00:34:09,820 --> 00:34:12,500
� davvero vergognoso.
446
00:34:12,500 --> 00:34:14,300
Non ci tireremo in dietro, giusto?
447
00:34:14,300 --> 00:34:16,980
Giusto!
448
00:34:22,650 --> 00:34:25,980
Sei davvero un debitore di carte di credito?
449
00:34:25,980 --> 00:34:28,894
Sembri pi� uno che vuole causare problemi
450
00:34:28,894 --> 00:34:32,580
e vuole soltanto creare
disordine per trarne vantaggi.
451
00:34:36,170 --> 00:34:40,250
La Banca He Feng vuole fare resistenza?
452
00:34:40,250 --> 00:34:42,855
Voglio dirti che siamo stati
coraggiosi a presentarci qui,
453
00:34:43,055 --> 00:34:45,072
pertanto non abbiamo paura
dei trucchetti che usate.
454
00:34:45,072 --> 00:34:48,020
Sarebbe bello se il caso si ingigantisse,
cos� tutti i telespettatori della nazione
455
00:34:48,020 --> 00:34:51,300
potrebbero vedere il vero volto della banca.
456
00:34:51,300 --> 00:34:55,580
Avanti, vediamo chi ha paura di chi.
457
00:34:57,580 --> 00:35:00,020
Telespettatori, l'atmosfera qui � molto tesa.
458
00:35:00,020 --> 00:35:02,023
Credo che tutti aspettino
di vedere come la negoziazione
459
00:35:02,023 --> 00:35:06,020
del rappresentante della Banca He Feng,
Jin Zi Cong, possa risolvere il problema.
460
00:35:21,500 --> 00:35:24,300
Cong Ge.
461
00:35:33,580 --> 00:35:37,460
Ci sono degli sviluppi, sembra che Jin Zi Cong abbia trovato molti aiutanti.
462
00:35:37,460 --> 00:35:41,020
La situazione potrebbe esplodere da entrambe le parti da un momento all'altro.
463
00:35:44,580 --> 00:35:45,580
Presidente,
464
00:35:45,580 --> 00:35:50,430
se continua cos�, la situazione
potrebbe andare peggiorando.
465
00:35:51,540 --> 00:35:56,500
Anche se dovesse peggiorare,
non sarebbe una tua responsabilit�.
466
00:36:04,460 --> 00:36:07,860
Penso che prima dovresti farti indietro.
467
00:36:08,220 --> 00:36:09,180
Assolutamente no.
468
00:36:09,180 --> 00:36:14,140
Sono pur sempre la figlia del principale della banca. Voglio stare in prima linea.
469
00:36:16,460 --> 00:36:19,900
Sei sicura?
470
00:36:54,860 --> 00:36:56,660
Il numero da Lei selezionato non � al momento raggiungibile!
471
00:36:56,660 --> 00:36:58,780
Stiamo trasferendo la chiamata alla segreteria telefonica...
472
00:37:00,460 --> 00:37:02,860
Il numero da Lei selezionato non � al momento raggiungibile!
473
00:37:03,900 --> 00:37:07,180
Sbrigati a rispondere, Yi Sheng Xue!
474
00:37:07,180 --> 00:37:09,940
Yi Sheng Xue, dove sei?
475
00:37:22,420 --> 00:37:25,140
Sbrigati a rispondere, Yi Sheng Xue!
476
00:37:25,140 --> 00:37:26,540
Che stai facendo! Yi Sheng Xue!
477
00:37:26,540 --> 00:37:29,100
Rispondi al telefono!
478
00:37:30,780 --> 00:37:33,900
Sei davvero una scimmia in cerca di guai.
479
00:37:33,900 --> 00:37:37,900
Non puoi lasciarmi almeno un giorno in pace?!
480
00:38:19,980 --> 00:38:21,580
Non sono io.
481
00:38:21,580 --> 00:38:23,860
Signorina.
482
00:38:23,860 --> 00:38:26,300
Ragazzi che state facendo?!
Volete spaventarmi a morte?!
483
00:38:26,300 --> 00:38:30,020
- Siamo noi ad esser spaventati a morte da voi!
- Davvero.
484
00:38:37,220 --> 00:38:38,620
No.
485
00:38:38,620 --> 00:38:42,500
Nessun problema.
486
00:38:43,020 --> 00:38:44,300
Andate prima voi!
487
00:38:44,300 --> 00:38:46,020
S�! Andiamo!
488
00:38:46,020 --> 00:38:48,300
Non uscire.
489
00:38:48,300 --> 00:38:51,660
� meglio tornare a casa. Non uscire.
490
00:38:51,660 --> 00:38:53,020
Ma quale Foresta Innevata? Dov'� la neve?
491
00:38:53,020 --> 00:38:55,620
Non uscire.
492
00:38:58,900 --> 00:39:00,860
Zia Ananas ha detto solo stupidaggini.
493
00:39:02,500 --> 00:39:04,820
Signorina...
494
00:39:15,900 --> 00:39:18,860
Zia Ananas l'ha descritto come un posto spaventoso.
495
00:39:18,860 --> 00:39:22,580
Ora penso sia il Paradiso in Terra!
496
00:39:23,780 --> 00:39:27,980
- Oh mio Dio!
- Esistono dei luoghi del genere?
497
00:39:27,980 --> 00:39:28,660
Signorina!
498
00:39:28,780 --> 00:39:30,980
� quella la neve di cui Zia Ananas parlava?
499
00:39:30,980 --> 00:39:33,460
Potrebbe essere...
500
00:39:33,460 --> 00:39:35,260
Ah Jia. Rui Yi.
501
00:39:40,460 --> 00:39:41,580
- Signorina!
- La sua voce...
502
00:39:41,580 --> 00:39:45,300
Signorina!
503
00:39:45,820 --> 00:39:47,780
Signorina!
504
00:39:47,780 --> 00:39:49,700
- Perch� siete l�?
- Signorina!
505
00:39:49,700 --> 00:39:51,140
Sono qui dentro!
506
00:39:51,140 --> 00:39:53,900
- Salvatemi!
- Signorina.
507
00:39:53,900 --> 00:39:56,140
Presto tiratemi su.
508
00:39:56,140 --> 00:39:57,740
Presto! Signorina!
509
00:39:57,740 --> 00:39:58,300
Signorina!
510
00:39:58,300 --> 00:39:59,780
Non possiamo farcela! Non possiamo allungarci pi� di cos�.
511
00:39:59,780 --> 00:40:02,340
Un po' pi� in basso.
512
00:40:02,340 --> 00:40:05,780
Pi� di cos� non ce la facciamo!
Saltate un po' pi� in alto Signorina.
513
00:40:05,780 --> 00:40:08,420
Ci sono! Andate a cercare
una corda per tirarmi su.
514
00:40:08,420 --> 00:40:09,940
Okay.
515
00:40:09,940 --> 00:40:12,540
Aspettate.
516
00:40:20,540 --> 00:40:25,060
Salvatemi!
517
00:40:31,940 --> 00:40:32,420
Yi Sheng Xue!
518
00:40:32,510 --> 00:40:38,380
Salvatemi!!
519
00:40:38,380 --> 00:40:40,860
Davanti alla Banca He Feng, la situazione rimane
sempre ad un punto di confronto tra le due parti.
520
00:40:40,860 --> 00:40:44,260
Dal telegiornale potete vedere che la protesta
dei debitori delle carte di credito ha gi� portato
521
00:40:44,260 --> 00:40:50,060
a scatole sopra scatole di uova e verdura
preparate come armi per un'aspra protesta.
522
00:40:54,820 --> 00:40:58,060
La Banca, oltre ad avere
il suo solito contingente di guardie,
523
00:40:58,060 --> 00:40:59,820
a met� strada ha trovato il supporto
di Jin Zi Cong della famiglia Yi.
524
00:40:59,820 --> 00:41:02,180
Sembra che abbiano in serbo un'arma segreta.
525
00:41:02,180 --> 00:41:03,700
Aspetta, ho le visioni?
526
00:41:03,700 --> 00:41:06,700
L'arma segreta � un tavolo!
527
00:41:09,620 --> 00:41:10,620
A che gioco si sta giocando!
528
00:41:10,620 --> 00:41:13,140
Che trucchi sono questi?
529
00:41:13,140 --> 00:41:17,020
[REGISTRAZIONI YI]
Che strano, cosa sarebbero le registrazioni?
530
00:41:23,540 --> 00:41:26,300
A che serve?
531
00:41:26,300 --> 00:41:28,780
La famiglia Yi ha i suoi metodi per risolvere i problemi.
532
00:41:28,780 --> 00:41:30,740
Quali metodi?
533
00:41:30,740 --> 00:41:35,100
Mentre gli uomini risolvono i problemi, le donne non dovrebbero intromettersi.
534
00:41:36,020 --> 00:41:39,580
Cong Ge, � tutto pronto.
535
00:41:46,540 --> 00:41:48,900
Telespettatori,
adesso Jin Zi Cong sta entrando in azione.
536
00:41:48,900 --> 00:41:52,740
� solo contro la folla dei contestatori.
537
00:41:53,260 --> 00:41:55,700
Qualcuno dalla folla ha cominciato
ad attaccare Jin Zi Cong.
538
00:41:55,700 --> 00:41:57,260
Cosa far� Jin Zi Cong?
539
00:41:57,260 --> 00:42:01,620
User� la violenza per combattere la violenza?
540
00:42:03,140 --> 00:42:06,500
Ragazzi, sapete quanto costano le verdure al giorno d'oggi?
541
00:42:06,500 --> 00:42:09,260
Sperperare prezioso cibo in giro,
542
00:42:09,260 --> 00:42:12,620
non pensate sia uno spreco?
543
00:42:14,620 --> 00:42:15,980
Qual � la tua professione?
544
00:42:15,980 --> 00:42:17,540
Guido i taxi.
545
00:42:17,540 --> 00:42:19,580
Dov'� la tua macchina?
546
00:42:19,580 --> 00:42:23,220
Nel parcheggio.
547
00:42:23,220 --> 00:42:28,060
Il parcheggio da queste parti costa almeno $60 l'ora.
548
00:42:28,060 --> 00:42:30,460
State protestando qui da 3 ore.
549
00:42:30,460 --> 00:42:33,300
Non solo avete sprecato l'opportunit� di fare soldi,
550
00:42:33,300 --> 00:42:35,020
dovete pagare NT$180.
551
00:42:35,020 --> 00:42:37,940
Ne vale la pena?
552
00:42:43,220 --> 00:42:44,820
E tu invece?
553
00:42:44,820 --> 00:42:47,140
Sono in bicicletta.
554
00:42:47,140 --> 00:42:49,660
Voglio sapere la tua occupazione.
555
00:42:49,660 --> 00:42:52,740
Non ho un lavoro.
556
00:42:53,220 --> 00:42:56,820
Non puoi pagare i tuoi debiti della carta di credito perch� non hai un lavoro,
557
00:42:56,820 --> 00:43:00,140
� per questo che sei diventata una debitrice delle carte di credito?
558
00:43:00,140 --> 00:43:05,340
Anch'io.
559
00:43:06,620 --> 00:43:10,900
Tutti quelli che non hanno lavoro, alzino una mano.
560
00:43:19,980 --> 00:43:22,380
Come ho gi� detto,
561
00:43:22,380 --> 00:43:25,820
nessuno mette in dubbio che se siete in debito i soldi vanno restituiti.
562
00:43:25,820 --> 00:43:29,380
Non pensiate che venendo qui a contestare,
i debiti saranno cancellati senza restituire i soldi.
563
00:43:29,380 --> 00:43:33,660
A questo mondo non esister� mai una cosa cos� bella.
564
00:43:33,660 --> 00:43:38,780
Ma ora avete un'altra opportunit�.
565
00:43:38,780 --> 00:43:43,700
Se andrete l� a registrarvi, mi prender� la responsabilit� di aiutarvi a trovare lavoro.
566
00:43:43,700 --> 00:43:47,340
Spetta a voi usare le vostre capacit�
per saldare i debiti.
567
00:43:48,940 --> 00:43:51,180
Non � male!
568
00:43:51,180 --> 00:43:52,900
Sembra una magnifica idea,
569
00:43:52,900 --> 00:43:55,060
ma perch� sei cos� gentile?
570
00:43:55,060 --> 00:43:59,780
Penso sia perch� ne trarrai
vantaggio dalla tua banca.
571
00:44:00,380 --> 00:44:03,500
Lo dico ora davanti a tutti,
572
00:44:03,500 --> 00:44:07,420
non ho nessun rapporto
con la Banca He Feng.
573
00:44:07,420 --> 00:44:09,780
Le uniche persone a guadagnarci...
574
00:44:09,780 --> 00:44:12,500
siete voi.
575
00:44:12,500 --> 00:44:15,260
Infatti, ora come ora, per la banca
non fa molta differenza.
576
00:44:15,260 --> 00:44:18,340
Pensateci.
577
00:44:19,540 --> 00:44:22,780
Non sembra per niente male!
578
00:44:25,940 --> 00:44:29,340
Siamo qui per protestare!
579
00:44:50,500 --> 00:44:56,620
Qualcuno qui alla banca ha mai indagato
sulla storia di ogni debitore
580
00:44:56,660 --> 00:45:01,580
e sulle ragioni che non gli permettevano
di pagare, come ha fatto Jin Zi Cong?
581
00:45:01,580 --> 00:45:04,220
No.
582
00:45:05,180 --> 00:45:08,300
Andiamo sul posto.
583
00:45:12,180 --> 00:45:13,780
Qui ce n'� una vecchia, andr� bene?
584
00:45:13,780 --> 00:45:14,860
- C'�?
- Si pu� usare?
585
00:45:14,860 --> 00:45:15,540
Okay.
586
00:45:15,540 --> 00:45:16,820
- Legala.
- Non so come.
587
00:45:16,820 --> 00:45:19,180
- Non so come.
- La tirer� per te.
588
00:45:19,180 --> 00:45:20,980
Avevo imparato come fare.
589
00:45:20,980 --> 00:45:25,060
Un nodo, due nodi,
590
00:45:25,060 --> 00:45:25,940
fallo passare!
591
00:45:25,940 --> 00:45:27,340
E poi?
592
00:45:27,340 --> 00:45:28,620
Dovrebbe essere cos�...
593
00:45:28,620 --> 00:45:29,300
Cos� va bene!
594
00:45:29,300 --> 00:45:32,540
- Va bene?
- S�
595
00:45:32,540 --> 00:45:33,460
Okay.
596
00:45:33,460 --> 00:45:34,180
Bene, una volta tirata, dovrebbe stringersi.
597
00:45:34,180 --> 00:45:35,140
Signorina!
598
00:45:35,140 --> 00:45:36,380
La corda sta arrivando!
599
00:45:36,380 --> 00:45:38,380
Prendetela!
600
00:45:38,380 --> 00:45:39,260
Prendetela, forza.
601
00:45:39,260 --> 00:45:39,860
Arrampicatevi!
602
00:45:39,860 --> 00:45:43,780
Potete farcela, Signorina, cos�!
603
00:45:44,900 --> 00:45:47,580
- Presto!
- Signorina, potete farcela!
604
00:45:47,580 --> 00:45:48,860
Signorina!
605
00:45:48,860 --> 00:45:50,300
Signorina! Issatevi passo dopo passo.
606
00:45:50,300 --> 00:45:52,260
Arrampicatevi pian piano. Non arrendetevi.
607
00:45:52,260 --> 00:45:55,160
Signorina, venite!
Potete farcela!
608
00:45:55,180 --> 00:45:55,860
Signorina!
609
00:45:55,860 --> 00:45:56,780
Attenzione.
610
00:45:56,780 --> 00:45:59,300
Signorina!
611
00:45:59,300 --> 00:46:01,220
Fa tanto male!
612
00:46:01,220 --> 00:46:01,860
Potete farcela Signorina!
613
00:46:01,860 --> 00:46:03,500
La gamba sinistra pu� issarvi.
614
00:46:03,500 --> 00:46:06,300
Usate la vostra forza, coraggio.
615
00:46:06,300 --> 00:46:07,780
Attenzione!
616
00:46:07,780 --> 00:46:08,580
Signorina, ancora una volta.
617
00:46:08,580 --> 00:46:09,580
Fate attenzione.
618
00:46:09,580 --> 00:46:11,660
Signorina ha abbastanza forza?
619
00:46:11,660 --> 00:46:14,620
Neanch'io sono molto forte.
620
00:46:15,340 --> 00:46:16,220
Ancora!
621
00:46:16,220 --> 00:46:18,620
Non posso!
622
00:46:18,620 --> 00:46:21,940
� troppo scivoloso!
623
00:46:23,380 --> 00:46:24,780
Signorina, ancora una volta!
624
00:46:24,780 --> 00:46:29,100
Uno, due, tre!
625
00:46:29,940 --> 00:46:30,620
Si � spezzato!
626
00:46:30,620 --> 00:46:32,100
- La corda non si � spezzata!
- Non � la corda!
627
00:46:32,100 --> 00:46:35,300
Il sostegno del serbatoio dell'acqua si � rotto!
628
00:46:38,420 --> 00:46:39,340
Yi Sheng Xue!
629
00:46:39,340 --> 00:46:41,180
Salvatemi!
630
00:46:41,180 --> 00:46:43,420
L'acqua sta scendendo l� sotto!
631
00:46:43,420 --> 00:46:45,980
Muovetevi e salvatemi!
632
00:46:45,980 --> 00:46:47,060
Aiuto!!
633
00:46:47,060 --> 00:46:49,740
Presto non riuscir� pi� a respirare!
634
00:46:49,740 --> 00:46:50,940
Signorina!
635
00:46:50,940 --> 00:46:52,180
Dov'� Yi Sheng Xue?!
636
00:46:52,180 --> 00:46:54,260
La Signorina � caduta l� dentro, � laggi�!
637
00:46:54,260 --> 00:46:57,380
Yi Sheng Xue! Stai bene?
638
00:46:58,700 --> 00:47:00,660
Presto non riuscir� pi� a respirare!
639
00:47:00,660 --> 00:47:03,780
Presto! Spingiamo il serbatoio d'acqua da
un lato. Sbrigatevi ed usate la vostra forza!
640
00:47:03,820 --> 00:47:07,740
Usate la vostra forza. Presto.
641
00:47:07,740 --> 00:47:09,340
Presto, spingiamo il serbatoio d'acqua!
Pi� veloci!
642
00:47:09,340 --> 00:47:11,460
Resistete, Signorina!
643
00:47:11,460 --> 00:47:13,900
Yi Sheng Xue!
644
00:47:13,900 --> 00:47:15,180
Spingiamo via il serbatoio! Pi� forte!
645
00:47:15,180 --> 00:47:18,220
Uno, due, tre!
646
00:47:21,180 --> 00:47:24,220
Fatela cadere dall'altra parte!
647
00:47:30,340 --> 00:47:33,780
Pi� forte! Uno, due, tre!
648
00:47:34,460 --> 00:47:35,420
Yi Sheng Xue!
649
00:47:35,420 --> 00:47:37,020
Dove diamine sei?
650
00:47:37,020 --> 00:47:40,300
Stupida scimmia, se sei ancora viva
sbrigati a venir fuori, mi senti?!
651
00:47:40,300 --> 00:47:40,900
Yi Sheng Xue!
652
00:47:40,900 --> 00:47:43,420
Shen Ruo He, sbrigati!
Non resisteremo a lungo.
653
00:47:43,420 --> 00:47:46,420
Yi Sheng Xue... tenetela!
654
00:47:46,820 --> 00:47:49,580
Yi Sheng Xue!
655
00:47:49,580 --> 00:47:51,380
Yi Sheng Xue! Dammi la mano!
656
00:47:51,380 --> 00:47:53,780
- Yi Sheng Xue!
- Salvatemi!
657
00:47:53,780 --> 00:47:55,300
Dammi la mano! Presto!
658
00:47:55,300 --> 00:47:56,660
Presto, non riusciamo pi� a tenerla!
659
00:47:56,660 --> 00:48:00,180
Shen Ruo He, presto!
660
00:48:06,900 --> 00:48:09,140
Signorina! State bene?
661
00:48:09,140 --> 00:48:11,620
Siete uscita...
Siete salva!
662
00:48:11,700 --> 00:48:13,940
Signorina...
663
00:48:13,940 --> 00:48:15,860
Perch� non mi avete detto che Shen Ruo He era qui?
664
00:48:15,860 --> 00:48:17,740
Pensavo avesse sentito la sua voce.
665
00:48:17,740 --> 00:48:20,780
Ero in acqua, come avrei potuto sentirla?
666
00:48:25,340 --> 00:48:30,920
Smettila di creare problemi dalla mattina alla sera, hai una sola vita.
667
00:48:32,700 --> 00:48:35,220
Shen Ruo He!
668
00:48:35,220 --> 00:48:37,840
Visto che sei venuto, dammi cinque minuti,
lasciami chiarire come stanno le cose.
669
00:48:37,860 --> 00:48:38,900
Per favore!
670
00:48:38,900 --> 00:48:39,980
Bene.
671
00:48:39,980 --> 00:48:41,684
In questo caso, non verr� al tuo appuntamento.
672
00:48:41,684 --> 00:48:44,260
Inoltre non mi interessa quel che
vuoi dirmi. � abbastanza chiaro?
673
00:48:44,260 --> 00:48:46,700
Per favore, dammi cinque minuti
per chiarire come stanno le cose.
674
00:48:46,740 --> 00:48:49,780
Yi Sheng Xue, per una volta, svegliati.
675
00:48:49,780 --> 00:48:54,140
Proveniamo da mondi diversi, anche se abbiamo dei punti in comune romperemmo subito.
676
00:48:54,180 --> 00:48:57,340
Se rinunci ora, sar� meglio per entrambi.
677
00:48:57,340 --> 00:49:00,780
Shen Ruo He, per favore!
678
00:49:17,900 --> 00:49:21,420
Shen Ruo He, per favore!
679
00:49:25,340 --> 00:49:29,860
Mi dispiace, non l'ho fatto apposta.
680
00:49:29,900 --> 00:49:33,660
Shen Ruo He, dammi cinque minuti!
681
00:49:34,580 --> 00:49:36,940
Shen Ruo He!
682
00:49:36,940 --> 00:49:37,620
Non puoi andartene!
683
00:49:37,620 --> 00:49:42,480
Furfante, finisci di sentire quel
che la Signorina ha da dire!
684
00:49:46,140 --> 00:49:47,380
Mi sto stancando di te...
685
00:49:47,380 --> 00:49:48,780
hai lasciato che quel furfante se ne andasse.
686
00:49:48,780 --> 00:49:50,660
Shen Ruo He, aspetta e vedrai!
687
00:49:50,660 --> 00:49:53,300
Riuscir� sicuramente a far nevicare sul campo da bull fight.
688
00:49:53,300 --> 00:49:56,620
Vediamoci alle 17:00!
689
00:50:01,700 --> 00:50:04,580
Signorina, non arrendetevi!
Gli ho letto il dolore negli occhi.
690
00:50:04,580 --> 00:50:07,140
Ma quale dolore? Anche se avesse mal
di stomaco, cosa c'entri tu? Da che parte stai?
691
00:50:07,180 --> 00:50:08,220
Lui... avete una chance!
692
00:50:08,220 --> 00:50:10,180
Signorina c'� ancora una possibilit�!
Non potete arrendervi!
693
00:50:10,180 --> 00:50:10,940
La Signorina � triste.
694
00:50:10,940 --> 00:50:12,180
Signorina, non potete farci nulla.
695
00:50:12,180 --> 00:50:14,140
Le cose possono ancora mettersi a posto.
Dovete solo smettere di essere casinista.
696
00:50:14,140 --> 00:50:16,780
Signorina, non potete arrendervi!
697
00:50:20,300 --> 00:50:21,660
Vuoi cinque minuti?
698
00:50:21,660 --> 00:50:22,580
Non devi scalare un vulcano,
699
00:50:22,580 --> 00:50:25,300
ma se il sole sorger� da ovest domani,
la Dong Shang sar� travolta da un tifone
700
00:50:25,300 --> 00:50:26,780
o nevicher� sul campo da bull fight,
701
00:50:26,780 --> 00:50:28,020
in quel caso ti dar� cinque minuti.
702
00:50:28,020 --> 00:50:29,100
Posso farlo.
703
00:50:29,170 --> 00:50:31,820
Anche se dovesse trattarsi di un vulcano, lo scalerei per te.
704
00:50:31,900 --> 00:50:32,900
Posso farlo.
705
00:50:32,900 --> 00:50:34,500
Signorina, non potete arrendervi!
706
00:50:35,780 --> 00:50:36,940
Oche!
707
00:50:36,940 --> 00:50:39,540
Non scappate!
708
00:50:39,540 --> 00:50:40,420
Signorina!
709
00:50:40,420 --> 00:50:42,820
Stiamo arrivando, Signorina!
710
00:50:42,820 --> 00:50:43,420
Non correte!
711
00:50:43,420 --> 00:50:46,700
Non andate nello stagno!
712
00:50:46,700 --> 00:50:48,620
Ruo He era chiaramente ferito,
713
00:50:48,620 --> 00:50:51,740
perch� oggi insisteva a continuare
il bull fight contro la Lan Di?
714
00:50:51,740 --> 00:50:55,540
Dava a tutti l'impressione che si battesse per
il campo da bull fight. Penso lo abbia fatto per te.
715
00:50:55,540 --> 00:50:57,420
Guardate l�.
716
00:50:57,420 --> 00:50:59,100
Nevica. Presto!
717
00:50:59,780 --> 00:51:02,140
Non voglio sentirti parlare cos� di altri uomini.
718
00:51:02,140 --> 00:51:03,740
questo pugno,
719
00:51:03,740 --> 00:51:06,780
� per la mia donna, Yi Sheng Xue!
720
00:51:07,380 --> 00:51:09,500
Signorina!
721
00:51:09,500 --> 00:51:10,700
Catturatele in fretta.
722
00:51:10,700 --> 00:51:13,700
Se la coscienza di una persona fosse caduta nell'Oceano Pacifico,
723
00:51:13,700 --> 00:51:17,020
mangiata da uno squalo e digerita... avrebbe anche solo una possibilit� di ritornare?
724
00:51:17,020 --> 00:51:18,020
� vero,
725
00:51:18,020 --> 00:51:19,540
sono la tua salvatrice...
726
00:51:19,540 --> 00:51:23,300
Ti senti certamente solo, ma cerchi di fare
il forte, stupida testa di maiale da salvare.
727
00:51:23,300 --> 00:51:24,780
Addio.
728
00:51:24,780 --> 00:51:25,860
Fermatele! Circondatele!
729
00:51:25,860 --> 00:51:26,660
Bene, circondatele!
730
00:51:26,660 --> 00:51:28,662
Nella mia vita ho affrontato
ogni genere di situazione possibile,
731
00:51:28,662 --> 00:51:31,220
ma mai prima d'ora ho
fatto una cosa tanto faticosa.
732
00:51:31,740 --> 00:51:34,020
Pesce in agrodolce super piccante!
733
00:51:34,020 --> 00:51:38,100
Pensavi che lasciassi a met�
una cosa che avevo promesso di fare?
734
00:51:38,100 --> 00:51:40,300
Presa!
735
00:51:40,300 --> 00:51:41,300
- Mi fa paura.
- Le abbiamo catturate!
736
00:51:41,300 --> 00:51:42,380
� davvero un'oca!
737
00:51:42,380 --> 00:51:45,900
Pensi che questi problemi
738
00:51:45,900 --> 00:51:47,460
dureranno per sempre?
739
00:51:47,460 --> 00:51:50,420
Perch� mi chiedi se posso adattarmi?
740
00:51:50,420 --> 00:51:54,420
Non � che ti sei segretamente innamorato di me?
741
00:51:54,420 --> 00:51:57,140
Se mi piacessi,
742
00:51:57,140 --> 00:52:01,700
non vorrei che cambiassi mai.
743
00:52:01,700 --> 00:52:06,460
Questo perch� tu sei gi� al 100%.
744
00:52:06,460 --> 00:52:07,100
Oche!
745
00:52:07,100 --> 00:52:10,740
Cosa volete fare alle mie oche?
746
00:52:14,660 --> 00:52:18,980
Voglio solo qualche piuma d'oca.
747
00:52:18,980 --> 00:52:19,780
Signorina,
748
00:52:19,780 --> 00:52:23,300
sembra che lui sia quel Qiu Yi Bai della 13esima Strada, il Principe delle Oche.
749
00:52:23,300 --> 00:52:25,220
� cos� un Principe delle Oche?
750
00:52:25,220 --> 00:52:29,340
Pensavo fosse un vecchio uomo spaventoso!
751
00:52:31,060 --> 00:52:34,460
E cos� voi sareste quelle stupide oche che sono appena cadute nella trappola, vero?
752
00:52:34,460 --> 00:52:35,860
Non siete morti?
753
00:52:35,860 --> 00:52:37,700
Ritenetevi fortunati.
754
00:52:37,700 --> 00:52:39,980
In molti sono venuti qui ed hanno
cercato di rubare le mie oche,
755
00:52:39,980 --> 00:52:42,940
ma solo voi volete le piume d'oca?
756
00:52:42,940 --> 00:52:44,140
� un caso unico.
757
00:52:44,140 --> 00:52:47,020
Visto che siete cos� unici,
vi dar� un'opportunit�.
758
00:52:47,020 --> 00:52:50,780
Se volete le piume d'oca, venite con me.
759
00:53:18,020 --> 00:53:19,300
Quante piume!
760
00:53:19,300 --> 00:53:21,900
Pu� nevicare, Signorina.
761
00:53:23,580 --> 00:53:24,620
� grandioso!
762
00:53:24,620 --> 00:53:25,740
Aspettate,
763
00:53:25,740 --> 00:53:27,540
non siate cos� felici.
764
00:53:27,540 --> 00:53:30,020
Non vi dar� le piume d'oca senza nulla in cambio.
765
00:53:30,020 --> 00:53:35,420
Se volete quelle piume d'oca, prima dovrete battermi.
766
00:53:44,620 --> 00:53:48,060
Shen Ruo He, per favore!
767
00:53:52,180 --> 00:53:56,720
Scusa, non l'ho fatto apposta.
768
00:53:56,780 --> 00:53:58,540
Shen Ruo He, dammi cinque minuti!
769
00:53:58,540 --> 00:53:59,820
Aspetta e vedrai!
770
00:53:59,820 --> 00:54:02,420
Trover� sicuramente un modo per far nevicare sul campo da bull fight.
771
00:54:02,420 --> 00:54:05,260
Vediamoci alle 17:00!
772
00:54:10,540 --> 00:54:13,180
A causa di quella Yi Sheng Xue,
cosa ti sei messo in testa?
773
00:54:13,180 --> 00:54:16,380
Se tu mi piaci, o io ti piaccio...
chiariamo le cose una volta per tutte.
774
00:54:16,380 --> 00:54:18,540
Voglio solo perdere una volta per Yi Sheng Xue!
775
00:54:18,540 --> 00:54:20,100
Far� anche in modo di fare del male a quella ragazza.
776
00:54:20,100 --> 00:54:22,140
Chiunque si azzardi a toccarla,
dovr� vedersela con me!
777
00:54:22,140 --> 00:54:24,020
Equivale ad agire contro di me,
ed essere il mio nemico.
778
00:54:24,020 --> 00:54:25,940
E perch� tu allora puoi giocare
coi sentimenti delle persone?
779
00:54:25,940 --> 00:54:27,940
Voglio davvero provare che il vero amore esiste.
780
00:54:27,940 --> 00:54:29,300
Il vero amore non se ne star� ad aspettarvi.
781
00:54:29,300 --> 00:54:30,660
Perch� continui ad insistere?
782
00:54:30,660 --> 00:54:31,700
Perch� neanche tu ti sei ancora arreso.
783
00:54:31,700 --> 00:54:33,380
Cosa dovrei fare per il tuo bene?
784
00:54:33,380 --> 00:54:34,952
D'ora in avanti,
il vostro cuore smetter� di battere,
785
00:54:34,952 --> 00:54:36,240
ogni vostro sforzo sar� vano,
786
00:54:36,240 --> 00:54:37,580
il cibo non avr� sapore.
787
00:54:37,580 --> 00:54:40,820
Fino alla vostra morte,
788
00:54:40,820 --> 00:54:43,660
ve ne pentirete!
789
00:55:06,820 --> 00:55:11,980
In questa iniziativa non solo voglio usare
il vostro lavoro per ripagare i debiti,
790
00:55:11,980 --> 00:55:16,460
voglio usare anche la vostra capacit� di collaborazione.
791
00:55:16,460 --> 00:55:19,740
Per ogni persona che si trova qui e vuole partecipare a questa iniziativa,
792
00:55:19,740 --> 00:55:22,580
la Banca He Feng si impegner� a ridurre il vostro debito delle carte di credito di NT$100,000.
793
00:55:22,580 --> 00:55:24,460
NT$100,000?
794
00:55:24,460 --> 00:55:27,380
Senza collaborazione, la protesta continuer� e ci saranno problemi,
795
00:55:27,380 --> 00:55:28,460
e a quel punto voi tutti andrete in galera.
796
00:55:28,460 --> 00:55:32,620
- NT$100,000!
- � tantissimo.
797
00:55:32,620 --> 00:55:35,940
Aspetta.
798
00:55:35,940 --> 00:55:38,780
Chi ti ha permesso di fare questo genere
di promesse per conto della banca?
799
00:55:38,780 --> 00:55:44,420
� impossibile che questi debiti vengano
cancellati, pagherai di tasca tua?
800
00:55:45,300 --> 00:55:47,420
Forse dovrei chiederti se sai
801
00:55:47,420 --> 00:55:52,980
quanti soldi servono per perseguire un debitore
di carta di credito per fargli ripagare i suoi debiti?
802
00:55:52,980 --> 00:55:54,740
Questo...
803
00:55:54,740 --> 00:55:56,300
penso di saperlo.
804
00:55:56,300 --> 00:55:58,420
In media, per un caso ci vuole un anno.
805
00:55:58,420 --> 00:56:00,780
All'incirca, il costo si aggira sui NT$120,000.
806
00:56:00,780 --> 00:56:03,860
Ma le probabilit� di successo sono solo del 70%.
807
00:56:07,580 --> 00:56:10,740
Hai provato a te stessa di essere la figlia del Presidente He.
808
00:56:10,740 --> 00:56:12,900
Sembra che la Signorina He Qian Na
809
00:56:12,900 --> 00:56:18,460
conosca la situazione meglio del gentiluomo che ho accanto.
810
00:56:18,540 --> 00:56:21,015
In realt� non credo esista una persona possa ripagare,
811
00:56:21,015 --> 00:56:23,100
ma che voglia continuare ad avere dei debiti per tutta la vita.
812
00:56:23,100 --> 00:56:25,860
Giusto! Anch'io non voglio dovere dei soldi.
813
00:56:25,860 --> 00:56:28,120
Se avessi avuto i soldi, avrei ripagato i debiti molto tempo fa.
814
00:56:28,180 --> 00:56:31,540
Se adesso tutti voi coopererete,
815
00:56:31,540 --> 00:56:34,100
user� il costo delle cause al fine di estinguere i debiti in cambio della vostra collaborazione.
816
00:56:34,100 --> 00:56:35,900
Per alleggerire il vostro carico.
817
00:56:35,900 --> 00:56:36,740
Che ve ne pare?
818
00:56:36,740 --> 00:56:38,140
Ci stiamo!
819
00:56:38,140 --> 00:56:41,620
Quindi tutti quanti vogliono impegnarsi insieme per un'occupazione,
820
00:56:41,620 --> 00:56:43,420
ed estinguere i debiti delle carte di credito?!
821
00:56:43,420 --> 00:56:44,860
S�!
822
00:56:44,860 --> 00:56:47,380
Voglio guadagnare con le mie forze i soldi per riparare i miei debiti.
823
00:56:47,380 --> 00:56:48,140
Anch'io!
824
00:56:48,140 --> 00:56:49,500
Sono disposta a tutto!
825
00:56:49,500 --> 00:56:51,180
Questo � ridicolo!
826
00:56:51,180 --> 00:56:53,180
Chi ha autorizzato tutto questo?
827
00:56:53,180 --> 00:56:56,260
Io.
828
00:56:58,460 --> 00:57:01,260
Presidente.
829
00:57:01,260 --> 00:57:05,460
Presidente He, ha appena detto che il piano suggerito dal Sig. Jin � stato autorizzato da lei?
830
00:57:05,500 --> 00:57:06,180
Esattamente.
831
00:57:06,180 --> 00:57:10,100
L'iniziativa che ha appena proposto Jin Zi Cong � stata pienamente autorizzata dalla sottoscritta.
832
00:57:10,100 --> 00:57:12,540
La sua promessa � la mia promessa.
833
00:57:12,540 --> 00:57:14,860
La Banca He Feng da il suo supporto al 100%.
834
00:57:14,860 --> 00:57:17,640
Quindi sta dicendo che, ognuno otterr� NT$100,000 in cambio? Davvero?
835
00:57:17,700 --> 00:57:19,180
Certamente.
836
00:57:19,180 --> 00:57:24,320
Forse ho chiesto a tutti voi di dubitarne?
837
00:57:26,780 --> 00:57:29,580
Credo che abbiate sentito tutti, vero?
838
00:57:29,580 --> 00:57:32,740
Ora chiedo a tutti quanti di andare l� a mettervi in fila
839
00:57:32,740 --> 00:57:35,380
e compilare il curriculum.
840
00:57:35,380 --> 00:57:37,900
In base alle informazioni aiuteremo ognuno a trovare lavoro.
841
00:57:37,900 --> 00:57:39,180
� fantastico. Presto.
842
00:57:39,180 --> 00:57:41,700
Presto mettiamoci in fila.
843
00:57:42,540 --> 00:57:43,700
Calmatevi.
844
00:57:43,700 --> 00:57:46,620
- Non lasciate che si approfitti di voi.
- Penso sia tu quello che ci sta usando!
845
00:57:46,620 --> 00:57:47,480
Giusto.
846
00:57:47,480 --> 00:57:49,380
Chi ci ha detto di venire qui,
cos� non avremmo dovuto ripagare i debiti?!
847
00:57:49,380 --> 00:57:50,580
Siamo stati tutti raggirati da te.
848
00:57:50,580 --> 00:57:52,380
� vero, siamo stati tutti raggirati.
849
00:57:52,380 --> 00:57:55,340
Mi scusi, signore, non partecipa a questa iniziativa per ripagare i debiti delle carte di credito?
850
00:57:55,340 --> 00:57:57,620
Posso chiederle che legame c'� tra lei e la Banca He Feng?
851
00:57:57,620 --> 00:58:00,340
Posso chiederle come pensa di saldare i suoi debiti della carta di credito?
852
00:58:00,340 --> 00:58:03,220
Non riprendetemi.
853
00:58:04,180 --> 00:58:05,580
Sei incredibile!
854
00:58:05,580 --> 00:58:09,820
Questa � la prima volta che vedo mia madre supportare qualcuno in quel modo!
855
00:58:11,420 --> 00:58:15,340
Ti conosco cos� bene?
856
00:58:15,340 --> 00:58:18,600
Ma stai ancora sorridendo.
857
00:58:19,540 --> 00:58:23,580
Quel che era un conflitto tra fuoco e fiamme ora ha un lieto fine.
858
00:58:23,580 --> 00:58:27,940
Questo incidente fa davvero ammirare la tolleranza e la flessibilit� nel risolvere i problemi della Banca He Feng.
859
00:58:27,940 --> 00:58:30,300
Penso che questa volta il lieto fine di oggi si rifletter� nell'andamento
860
00:58:30,300 --> 00:58:33,340
del prezzo delle azioni di domani della Banca He Feng.
861
00:58:34,940 --> 00:58:38,060
Aspetta fino a quando il problema l� fuori sia finito e risolto, poi porta dentro Jin Zi Cong e fammelo incontrare.
862
00:58:38,060 --> 00:58:40,100
S�.
863
00:59:15,740 --> 00:59:18,900
Se davvero riesco a vincere, mi lascer� le piume d'oca?
864
00:59:18,940 --> 00:59:20,140
Certamente.
865
00:59:20,140 --> 00:59:23,140
E se dovesse perdere?
866
00:59:23,140 --> 00:59:26,140
Non avete sentito che chi viene qui,
esce con una mano fratturata?
867
00:59:26,140 --> 00:59:27,740
Se perdi,
868
00:59:27,740 --> 00:59:30,380
ti fratturerai una mano.
869
00:59:30,380 --> 00:59:31,780
Signorina, penso dovremmo lasciar perdere.
870
00:59:31,780 --> 00:59:35,180
Se dovesse succedervi qualcosa,
come lo spiegheremo a Cong Ge?
871
00:59:35,260 --> 00:59:38,300
Se non vuoi farlo, puoi tornare indietro.
872
00:59:53,380 --> 00:59:56,660
Se non vuoi farlo, puoi tornare indietro.
873
00:59:56,660 --> 01:00:00,460
Okay, voglio provarci.
874
01:00:01,140 --> 01:00:03,620
Noi dovremmo...
875
01:00:20,900 --> 01:00:22,660
Com'� vecchio!
876
01:00:22,660 --> 01:00:26,820
- Che semplice passatempo!
- Ed � anche un po' femminile!
877
01:00:26,820 --> 01:00:29,500
Non dovreste guardare il canestro fatto a cigno.
878
01:00:29,500 --> 01:00:31,220
Avete gi� visto il punteggio?
879
01:00:31,220 --> 01:00:32,340
999.
880
01:00:32,340 --> 01:00:34,780
Questo � il mio record.
881
01:00:34,780 --> 01:00:37,820
Negli anni non so quanti assi del basket
882
01:00:37,860 --> 01:00:39,180
non sono stati in grado di fare un punteggio sulle centinaia.
883
01:00:39,180 --> 01:00:42,740
Alla fine cos'� successo? Hanno continuato fino a che le loro mani divennero storpie.
884
01:00:42,780 --> 01:00:45,140
Finora, nessuno ha mai battuto il mio record.
885
01:00:45,220 --> 01:00:46,700
S�.
886
01:00:46,700 --> 01:00:49,460
La gente comune non pu� riuscire a farcela.
887
01:00:49,460 --> 01:00:51,620
Il punteggio � stato impostato cos� manualmente?
888
01:00:51,620 --> 01:00:54,580
Incollato.
889
01:00:54,580 --> 01:00:55,910
Quindi quello che sta dicendo
890
01:00:55,910 --> 01:00:58,180
� che devo battere il suo record e mi lascer� le piume d'oca?
891
01:00:58,180 --> 01:00:59,940
Certo.
892
01:00:59,940 --> 01:01:05,340
Ma... puoi batterlo?
893
01:01:05,340 --> 01:01:08,020
Accetto la sfida.
894
01:01:08,020 --> 01:01:09,580
Signorina!
895
01:01:09,580 --> 01:01:11,300
Potete farcela!
896
01:01:11,300 --> 01:01:12,300
Buon lancio!
897
01:01:12,300 --> 01:01:14,420
Combo!
898
01:01:31,180 --> 01:01:36,100
Ragazzina, non ci sei nemmeno vicina.
899
01:01:36,140 --> 01:01:37,940
Pu� farmi provare un'altra volta?
900
01:01:37,940 --> 01:01:40,700
Accomodati, continua.
901
01:01:40,700 --> 01:01:42,020
Signorina, ancora una volta!
902
01:01:42,020 --> 01:01:43,460
Potete farcela!
903
01:01:43,460 --> 01:01:44,940
Avete segnato di nuovo!
904
01:01:44,940 --> 01:01:46,180
Canestro!
905
01:01:46,180 --> 01:01:47,740
Ancora canestro!
906
01:01:47,740 --> 01:01:48,580
Fantastico!
907
01:01:48,580 --> 01:01:49,740
Potete farcela!
908
01:01:49,740 --> 01:01:52,100
� rimasto ancora del tempo.
909
01:02:17,340 --> 01:02:18,300
Hai fatto progressi!
910
01:02:18,300 --> 01:02:20,580
Puoi farcela!
911
01:02:20,580 --> 01:02:22,500
Signorina, volete riposarvi?
912
01:02:22,500 --> 01:02:23,780
La vostra mano...
913
01:02:23,780 --> 01:02:26,540
Non avete la mano stanca?
914
01:02:45,940 --> 01:02:47,340
Signorina, non sforzatela.
915
01:02:47,340 --> 01:02:48,940
State bene? Signorina, la vostra mano!
916
01:02:48,940 --> 01:02:50,220
Volete riposarvi?
917
01:02:50,220 --> 01:02:52,580
Signorina, perch�...
918
01:02:52,580 --> 01:02:54,980
quindi le voci sull'andarsene
via da qui con la mano storpia...
919
01:02:54,980 --> 01:02:56,300
ecco perch�.
920
01:02:56,300 --> 01:02:57,740
Signorina, non proseguite.
921
01:02:57,740 --> 01:02:59,300
Se andate avanti cos�, la vostra mano...
922
01:02:59,300 --> 01:03:00,420
Signorina, non sforzatela.
923
01:03:00,420 --> 01:03:02,300
Se siete cos�, come lo direte a Cong Ge!
924
01:03:02,300 --> 01:03:03,820
Okay, ancora un po'.
925
01:03:03,820 --> 01:03:04,940
Ancora! Potete farcela!
926
01:03:04,940 --> 01:03:06,260
Continuate. Canestro!
927
01:03:06,260 --> 01:03:10,020
Signorina.
928
01:04:13,540 --> 01:04:14,860
Ne ho abbastanza, fermati!
929
01:04:14,860 --> 01:04:17,460
Se non vuoi che la tua mano si storpi, sbrigati ad andare a casa!
930
01:04:17,460 --> 01:04:20,900
Non ho tempo per stare con una tipa strana come te. Sto sprecando tempo con te.
931
01:04:22,660 --> 01:04:25,900
Per favore, mi faccia provare un'altra volta.
932
01:04:34,000 --> 01:04:36,000
Per favore, mi faccia provare un'altra volta.
933
01:04:36,000 --> 01:04:40,260
Anche se provassi 100 volte, non riuscirai ad ottenere un punteggio pi� alto di questo.
934
01:04:41,280 --> 01:04:42,520
Non se ne vada, Principe delle Oche.
935
01:04:42,520 --> 01:04:44,400
Per favore mi faccia provare un'altra volta.
936
01:04:44,400 --> 01:04:47,800
La prego, mi dia un'altra occasione!
Per favore, non se ne vada!
937
01:04:47,800 --> 01:04:51,560
Per favore, non se ne vada! Solo un'altra volta!
938
01:04:51,640 --> 01:04:52,800
Signorina!
939
01:04:52,800 --> 01:04:54,440
Principe delle oche!
940
01:04:54,440 --> 01:04:55,360
Che state facendo? Ragazzi!
941
01:04:55,360 --> 01:04:58,560
Signorina, per favore non lo rifate. Rinunci a quei cinque minuti con Shen Ruo He!
942
01:04:58,600 --> 01:05:00,960
Se dovesse succedere qualcosa alla vostra mano, come lo spiegheremo a Cong Ge?
943
01:05:00,960 --> 01:05:01,840
Principe delle oche!
944
01:05:01,840 --> 01:05:05,320
Signorina! Lo chiedo per favore! Per favore, trattatevi un po' meglio.
945
01:05:05,320 --> 01:05:08,342
Vi dico che quell'idiota di Shen Ruo He non andr� al campo di bull fight.
946
01:05:08,342 --> 01:05:09,820
Non importa quanto vi impegnate duramente!
947
01:05:09,840 --> 01:05:11,440
Che state facendo voi due?!
948
01:05:11,440 --> 01:05:14,240
Lasciatemi andare!
949
01:05:19,120 --> 01:05:21,680
Il mio amore � come un incontro di basket in corso.
950
01:05:21,680 --> 01:05:23,920
Lasciare il campo a met� partita, equivale a perdere.
951
01:05:23,920 --> 01:05:28,260
Dal momento che mi trovo gi� in campo, ho bisogno di giocare una partita eccezionale.
952
01:05:28,320 --> 01:05:32,000
Per caso voi sperate che io rinunci solo per una piccola complicazione?
953
01:05:32,000 --> 01:05:34,840
No.
954
01:05:36,440 --> 01:05:40,120
Credo che se provo 10 volte pi� degli altri, 100 volte,
955
01:05:40,120 --> 01:05:42,800
potr� sicuramente farcela.
956
01:05:42,800 --> 01:05:45,480
Signorina, ma la vostra mano...
957
01:05:45,480 --> 01:05:46,680
Okay, un po' pi� delicatamente!
958
01:05:46,680 --> 01:05:48,080
Lentamente... fate il meglio che potete...
959
01:05:48,080 --> 01:05:50,760
Signorina, state attenta alla vostra mano.
960
01:05:50,760 --> 01:05:52,560
State bene?
961
01:05:52,560 --> 01:05:55,160
Che facciamo?
962
01:05:55,160 --> 01:05:58,280
Passare la palla in quel modo graffier� la vostra mano.
963
01:05:58,280 --> 01:06:00,200
State attenta alla vostra mano!
964
01:06:03,800 --> 01:06:04,440
Signorina.
965
01:06:04,440 --> 01:06:05,440
Okay...
966
01:06:05,440 --> 01:06:08,320
Basta!
967
01:06:12,480 --> 01:06:17,200
Io non so esattamente quale grande obiettivo tu abbia, che ti rende cos� determinata.
968
01:06:17,200 --> 01:06:18,160
Okay, lascia stare!
969
01:06:18,160 --> 01:06:20,880
Ti dar� le mie piume d'oca gratis.
970
01:06:20,880 --> 01:06:21,600
Davvero?
971
01:06:21,600 --> 01:06:23,660
S�, ma non importa, ti dico che
972
01:06:23,720 --> 01:06:30,240
casualmente il mio canestro � chiamato:
"test di capacit� estreme canestro non arrenderti mai".
973
01:06:30,240 --> 01:06:33,920
La tua mentalit� � perfettamente in sincronia con questa filosofia.
974
01:06:34,600 --> 01:06:37,240
Grazie!!
975
01:06:37,240 --> 01:06:38,440
Grazie!
976
01:06:38,440 --> 01:06:41,480
Non fatelo! Non toccatemi!
977
01:06:41,480 --> 01:06:44,040
Grazie.
978
01:06:45,960 --> 01:06:48,360
Tutte queste piume sono nostre!
979
01:06:48,360 --> 01:06:49,640
Scusatemi,
980
01:06:49,640 --> 01:06:52,400
ma queste piume d'oca sono gi� state ordinate.
981
01:06:52,400 --> 01:06:54,680
Le vostre piume?
982
01:06:54,680 --> 01:06:56,760
Devono ancora essere staccate.
79535
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.