Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:11,457 --> 00:02:14,057
Traduzione: Gabry
2
00:02:14,058 --> 00:02:17,458
Revisione e Re-timing: Dream Girl
3
00:02:17,459 --> 00:02:20,459
QC: SweetCandy85
4
00:03:06,260 --> 00:03:10,900
BakaGirls presenta:
Bull Fighting 8
5
00:03:13,710 --> 00:03:17,630
Sono arrivati i responsabili del banchetto di Qian Na e Ruo He?
6
00:03:17,630 --> 00:03:20,840
Voglio assicurarmi personalmente ogni dettaglio.
7
00:03:27,930 --> 00:03:30,930
Presidente.
8
00:03:35,060 --> 00:03:41,740
Presidente e colleghi, ora v'illustrer� tutti i
dettagli delle squisite pietanze preparate per domani.
9
00:03:41,820 --> 00:03:46,740
Il men� � stato preparato secondo le istruzioni del Presidente.
Le pietanze sono state scelte personalmente dai migliori chef.
10
00:03:46,830 --> 00:03:51,780
Inoltre, gli ingredienti arrivano dal Giappone
via aerea per assicurarne la loro freschezza.
11
00:03:51,870 --> 00:03:56,870
Presidente, i preparativi per il banchetto sono conclusi.
12
00:03:57,710 --> 00:03:58,500
Okay.
13
00:03:58,500 --> 00:04:00,090
Ora potete iniziare ad informare gli ospiti.
14
00:04:00,090 --> 00:04:03,830
Direttore Generale Zhong, Il Presidente He vorrebbe
che partecipasse al cocktail party di domani sera.
15
00:04:03,840 --> 00:04:06,590
Direttore Ji, La banca He Feng terr� un banchetto domani.
16
00:04:06,680 --> 00:04:08,760
Per favore venga!
17
00:05:15,960 --> 00:05:18,960
Buonasera, Sig. Shen.
18
00:05:21,670 --> 00:05:25,170
Buonasera, Sig. Shen.
19
00:05:41,650 --> 00:05:44,530
Quindi questo � il mondo in cui vive Ruo He.
20
00:05:44,530 --> 00:05:48,830
La sua vita dev'essere completamente diversa dalla mia.
21
00:05:50,570 --> 00:05:52,870
Peter.
22
00:05:52,870 --> 00:05:56,250
Johnny! Da quanto tempo.
23
00:05:58,290 --> 00:06:00,290
Evonne.
24
00:06:00,290 --> 00:06:02,710
Charles.
25
00:06:11,510 --> 00:06:14,600
Attendete per favore.
26
00:06:17,390 --> 00:06:21,090
Le persone che hai appena salutato sono tutte tue amiche?
27
00:06:21,100 --> 00:06:24,020
Questo ristorante � il pi� famoso nell'alta societ�.
28
00:06:24,020 --> 00:06:28,270
A molti successori di grandi societ� piace mangiare qui.
29
00:06:28,280 --> 00:06:34,440
Per esempio, la ragazza seduta dietro di te,
� la figlia del direttore della Da Hua Electronics.
30
00:06:38,210 --> 00:06:40,040
Ed al tavolo dietro di me.
31
00:06:40,040 --> 00:06:42,580
Alex.
32
00:06:44,880 --> 00:06:51,810
Nonostante sia ancora giovane, � gi�
una persona influente nel mondo degli affari.
33
00:06:51,890 --> 00:06:54,810
Grazie.
34
00:06:54,810 --> 00:07:01,770
Ogni giorno, sei circondato da queste persone.
� questo il vero mondo in cui vive Shen Ruo He?
35
00:07:01,770 --> 00:07:06,940
Sembra che la distanza tra noi si faccia sempre pi� grande.
36
00:07:06,940 --> 00:07:09,690
Questa non � tutta la mia vita.
37
00:07:09,690 --> 00:07:12,360
Cosa intendi?
38
00:07:12,360 --> 00:07:16,690
Quando indosso un completo, io sono
lo Shen Ruo He della Chingtien Corp.
39
00:07:16,700 --> 00:07:18,790
Per�, quando metto la mia divisa e le scarpe sportive,
40
00:07:18,790 --> 00:07:24,580
La Dong Shang ed il campo da bull fight diventano il mio mondo.
41
00:07:24,580 --> 00:07:32,520
Adesso che sono con te, tu sei l'unica nella mia vita.
42
00:07:35,100 --> 00:07:36,390
Guardami.
43
00:07:36,390 --> 00:07:39,720
Non abbassare la testa.
44
00:07:42,810 --> 00:07:46,940
Sei davvero splendida oggi.
45
00:07:49,610 --> 00:07:52,570
Sono serio.
46
00:07:52,570 --> 00:07:55,370
Grazie.
47
00:08:17,930 --> 00:08:19,140
Buonasera.
48
00:08:19,140 --> 00:08:21,270
Sono qui per prendere le ordinazioni.
49
00:08:21,270 --> 00:08:22,480
Signorina.
50
00:08:22,480 --> 00:08:25,310
Signorino Ruo He.
51
00:08:38,280 --> 00:08:40,730
Signorino Ruo He, con quale tipo di vino vorrebbe iniziare?
52
00:08:40,740 --> 00:08:43,780
Uno Chateau dell'86, Balestard la Tonelle.
53
00:08:43,870 --> 00:08:48,530
Signorino Ruo He, siete davvero un esperto.
54
00:08:55,380 --> 00:08:57,470
Questo ristorante ha una caratteristica speciale.
55
00:08:57,470 --> 00:09:03,350
Non importa ci� che tu voglia mangiare, anche
se non � sul men�, lo chef pu� cucinarlo per te.
56
00:09:03,350 --> 00:09:04,680
Davvero?
57
00:09:04,680 --> 00:09:06,350
Certamente.
58
00:09:06,350 --> 00:09:07,850
Qualsiasi piatto che voglio?
59
00:09:07,850 --> 00:09:12,360
Finch� gli ingredienti sono di stagione, lo chef � in grado di cucinarlo appositamente per lei
60
00:09:12,360 --> 00:09:14,280
e trasformarlo in uno squisito e delizioso piatto francese.
61
00:09:14,280 --> 00:09:16,150
Ogni cosa?
62
00:09:16,150 --> 00:09:18,870
S�, ogni cosa.
63
00:09:18,870 --> 00:09:19,870
Sicuro?
64
00:09:19,870 --> 00:09:23,370
Sono MOLTO sicuro!
65
00:09:23,370 --> 00:09:27,450
Mangiare � un qualcosa che rende
le persone felici e le fa sentire sicure.
66
00:09:27,460 --> 00:09:29,194
Devi solo ordinare quello che ti senti di mangiare.
67
00:09:29,194 --> 00:09:32,390
Non ti preoccupare, sicuramente loro lo faranno per te.
68
00:09:33,420 --> 00:09:37,880
Felici e sicure?
69
00:09:37,880 --> 00:09:39,680
Zi Cong, ne vuoi un po'?
70
00:09:39,760 --> 00:09:42,140
Signorina, mangiateli voi.
71
00:09:42,140 --> 00:09:49,070
Mangiare Oden caldi appena fatti, mentre sono sulla
schiena di Zi Cong, mi fa sentire davvero sicura al 100%
[Oden: Pietanza giapponese diffusa a Taiwan.]
72
00:09:51,820 --> 00:09:53,400
Ci sono.
73
00:09:53,400 --> 00:09:56,900
Voglio gli oden.
74
00:09:58,910 --> 00:10:04,450
Signorina, intende gli "hei lun" delle
bancarelle ai margini delle strade?
[I Kanji si leggono come "hei lun" in cinese, ma si pronunciano "olen" quando ci si riferisce agli oden.]
75
00:10:04,540 --> 00:10:07,830
Si, gli hei lun, o gli oden.
76
00:10:07,830 --> 00:10:10,250
Ho paura che...
77
00:10:10,250 --> 00:10:14,500
Pensavo avesse detto che potevo ordinare qualsiasi cosa desiderassi.
78
00:10:14,500 --> 00:10:15,880
Signorino Ruo He, questo...
79
00:10:15,880 --> 00:10:19,760
C'� qualche problema?
80
00:10:19,760 --> 00:10:21,470
No.
81
00:10:21,470 --> 00:10:24,600
Allora Signorino Ruo He, cosa desiderate?
82
00:10:24,600 --> 00:10:28,480
Lo stesso. Hei lun.
83
00:10:29,370 --> 00:10:31,110
Ok.
84
00:10:31,140 --> 00:10:34,350
Due ordinazioni di "hei lun."
[Note: Il Cameriere si rifiuta di usare il termine di strada "olen"]
85
00:10:34,350 --> 00:10:38,570
Li prepareremo immediatamente per voi.
86
00:10:39,070 --> 00:10:42,160
Cheers.
87
00:10:45,990 --> 00:10:47,250
� davvero un'occasione speciale!
88
00:10:47,250 --> 00:10:50,530
Spero che saremo sempre cos� che mangiamo
e chiacchieriamo armoniosamente come oggi.
89
00:10:50,620 --> 00:10:53,040
Cheers!
90
00:10:59,220 --> 00:11:00,930
Delizioso.
91
00:11:00,930 --> 00:11:05,100
Sei davvero un esperto.
92
00:11:13,150 --> 00:11:16,360
Che fame. Non possiamo andare dentro
a mangiare mentre proteggiamo la Signorina?
93
00:11:16,360 --> 00:11:21,034
Mangiare, mangiare, mangiare! Sai solo pensare a mangiare.
S�, dovremmo sederci tra la Signorina e Shen Ruo He per proteggerla.
94
00:11:21,034 --> 00:11:24,727
- Bene!
- Hai mai visto i padroni sedersi allo
stesso tavolo dei subordinati prima d'ora?
95
00:11:24,727 --> 00:11:26,280
Noi siamo subordinati.
96
00:11:26,280 --> 00:11:28,660
Ma cosa mi dici di Cong Ge?
97
00:11:28,660 --> 00:11:31,540
Cong...
98
00:11:42,430 --> 00:11:44,220
Povero Cong Ge.
99
00:11:44,220 --> 00:11:48,072
La Signorina � seduta l� dentro, mangia felicemente
mentre ha un appuntamento con qualcun altro,
100
00:11:48,072 --> 00:11:52,220
e adesso lui deve stare fuori e guardarli.
� una tortura!
101
00:11:52,230 --> 00:11:58,860
Questa dovrebbe essere la prima volta che Cong Ge si sente abbandonato.
102
00:12:25,050 --> 00:12:27,680
Jin Zi Cong,
103
00:12:27,680 --> 00:12:30,930
non devi essere cos� depresso.
104
00:12:30,930 --> 00:12:34,810
Questa non � la prima volta che vieni abbandonato.
105
00:12:56,000 --> 00:12:57,380
Vai e compra dei dolci.
106
00:12:57,380 --> 00:12:58,330
Pap�.
107
00:12:58,330 --> 00:13:01,090
Vai.
108
00:13:01,760 --> 00:13:04,920
Quel giorno,
109
00:13:04,920 --> 00:13:08,930
pap� mi lasci�, senza guardare indietro.
110
00:13:08,930 --> 00:13:11,600
Mi lasci� da solo per la strada.
111
00:13:11,600 --> 00:13:13,600
Pap�!
112
00:13:13,600 --> 00:13:17,060
Pensai che mi sarei subito abituato,
113
00:13:17,060 --> 00:13:23,630
ma oggi, continuo a sentire il dolore nel mio cuore.
114
00:13:40,290 --> 00:13:44,010
Che bella canzone.
115
00:13:44,050 --> 00:13:46,550
Questa � Etude in E maggiore di Chopin.
116
00:13:46,550 --> 00:13:48,300
Viene anche chiamata "Addio".
[Note: il suo vero nome � "Tristesse", o "Malinconia", ma la traduzione cinese significa "Addio".]
117
00:13:48,300 --> 00:13:49,800
Addio?
118
00:13:49,800 --> 00:13:52,100
Non mi chiedo perch� sembra cos� triste.
119
00:13:52,100 --> 00:13:53,970
Ricorda davvero un triste addio.
120
00:13:53,970 --> 00:13:57,310
Ma adesso non mi sembra adatta alla nostra situazione.
121
00:13:57,310 --> 00:13:58,650
Posso andare a chiedere di cambiare canzone.
122
00:13:58,650 --> 00:14:03,150
Non ce n'� bisogno.
� molto bella. Mi piace.
123
00:14:03,150 --> 00:14:06,280
Davvero?
124
00:14:07,860 --> 00:14:09,660
Mi fa ricordare il nostro primo incontro.
125
00:14:09,660 --> 00:14:12,240
Ci comportavamo come dei nemici ogni volta che c'imbattevamo l'uno nell'altra.
126
00:14:12,240 --> 00:14:16,190
Non avrei mai potuto pensare che adesso avremmo cenato insieme.
127
00:14:16,200 --> 00:14:19,530
A quel tempo, pensavi solo a riottenere il campo da bull fight.
128
00:14:19,580 --> 00:14:22,040
Io continuo a preoccuparmene.
129
00:14:22,040 --> 00:14:23,380
Non ti preoccupare.
130
00:14:23,380 --> 00:14:25,420
Sicuramente riotterr� il campo da bull fight per te.
131
00:14:25,420 --> 00:14:27,630
Davvero?
132
00:14:27,630 --> 00:14:30,080
Devi prometterlo.
133
00:14:30,080 --> 00:14:33,510
Lo prometto.
134
00:14:41,690 --> 00:14:45,320
Ho sempre voluto chiederti qualcosa.
135
00:14:45,320 --> 00:14:46,780
Vai avanti.
136
00:14:46,780 --> 00:14:49,700
Non riesco a capire perch� ottenere la 13esima strada
137
00:14:49,700 --> 00:14:55,080
sia cos� importante per te.
138
00:14:55,080 --> 00:14:59,340
Perch� senza la 13esima strada, gli affari della
nostra famiglia potrebbero avere qualche problema.
139
00:14:59,370 --> 00:15:01,170
� cos� grave?
140
00:15:01,170 --> 00:15:06,000
Allora perch� non te l'ho mai sentito dire prima?
141
00:15:06,670 --> 00:15:08,970
Signore, continua a non rispondere alla mia domanda.
142
00:15:08,970 --> 00:15:11,630
Perch�?
143
00:15:11,630 --> 00:15:14,390
Perch�...
144
00:15:14,390 --> 00:15:15,930
Perch� la questione � gi� stata risolta.
145
00:15:15,930 --> 00:15:19,560
Non ho pi� bisogno della 13esima strada.
146
00:15:19,560 --> 00:15:21,560
Attualmente, anche se non dovesse risolversi,
147
00:15:21,560 --> 00:15:24,060
non metterei le mani sulla 13esima strada.
148
00:15:24,060 --> 00:15:29,730
Dopotutto, quel territorio � il posto in cui tu e i tuoi vicini dipendete per vivere.
149
00:15:29,740 --> 00:15:32,510
Allora, quando t'imbatterai in un vicolo cieco senza via
d'uscita, trasferisciti anche tu nella 13esima strada.
150
00:15:32,530 --> 00:15:35,240
Sicuramente tutti ti daranno il benvenuto.
151
00:15:35,240 --> 00:15:36,490
Sto solo scherzando.
152
00:15:36,490 --> 00:15:42,680
Come pu� qualcuno ricco come te fare una fine cos� miserabile?
153
00:15:42,710 --> 00:15:48,440
Nessuno pu� prevedere cosa accadr� domani, sar� il futuro a decidere.
154
00:15:50,260 --> 00:15:52,180
Questi sono stati preparati espressamente per voi due.
155
00:15:52,180 --> 00:15:58,910
Tartufo nero imburrato "hei lun," brasato in una salsa al vino rosso francese.
156
00:15:58,930 --> 00:16:01,930
Sembrano cos� diversi dagli originali.
157
00:16:01,930 --> 00:16:04,600
Certo che lo sono.
158
00:16:04,600 --> 00:16:10,070
Prego. Gustate i vostri "hei lun".
159
00:16:19,450 --> 00:16:21,500
Come sono?
160
00:16:21,500 --> 00:16:26,670
Dopotutto penso che gli oden siano pi� adatti nelle bancarelle agli angoli delle strade.
161
00:16:26,670 --> 00:16:29,550
Sei davvero difficile.
162
00:16:29,550 --> 00:16:31,550
Tu davvero non sai come sono buoni.
163
00:16:31,550 --> 00:16:35,070
A volte qualcosa che costa $3000 non � meglio di ci� che costa $30.
164
00:16:35,090 --> 00:16:38,180
Finch� mangerai con le persone che ti piacciono,
165
00:16:38,180 --> 00:16:42,180
anche il gusto pi� semplice ti far� sentire molto commosso.
166
00:16:42,270 --> 00:16:44,310
Commosso?
167
00:16:44,310 --> 00:16:48,980
Questa � la beatitudine della felicit�.
168
00:16:48,980 --> 00:16:52,610
Sei cos� ottimista.
169
00:16:58,320 --> 00:17:01,040
Entra.
170
00:17:02,750 --> 00:17:03,710
Presidente,
171
00:17:03,710 --> 00:17:06,330
ho confermato tutti i dettagli per il banchetto.
172
00:17:06,330 --> 00:17:08,000
Inoltre il Direttore Shen ha promesso di
173
00:17:08,000 --> 00:17:12,130
fare in modo che Ruo He si presenti in tempo domani.
174
00:17:12,130 --> 00:17:14,170
Dov'� Qian Na?
175
00:17:14,170 --> 00:17:18,010
� uscita.
176
00:17:18,010 --> 00:17:20,600
Dovremmo informarla dei piani che avete per lei domani?
177
00:17:20,600 --> 00:17:21,680
Non ce n'� bisogno.
178
00:17:21,680 --> 00:17:24,020
Okay.
179
00:17:33,740 --> 00:17:34,990
Un'auto sportiva!
180
00:17:34,990 --> 00:17:37,570
Un'altra!
181
00:17:50,840 --> 00:17:52,380
Questa ragazza...
182
00:17:52,380 --> 00:17:52,960
� il mio tipo ideale!
183
00:17:52,960 --> 00:17:54,710
Aggraziata. Elegante!
184
00:17:54,710 --> 00:17:55,630
� il mio tipo.
185
00:17:55,630 --> 00:17:58,869
Guarda quel ragazzo. Lasciala a quel ragazzo ricco.
186
00:17:58,869 --> 00:18:01,896
� talmente strano, com'� che tutte le ragazze
vengono portate da gente che guida queste macchine?
187
00:18:01,896 --> 00:18:03,680
Allora cosa dovrei farci?
188
00:18:03,680 --> 00:18:06,480
Devi solo pensare agli affari tuoi.
189
00:18:10,560 --> 00:18:11,480
Scusa.
190
00:18:11,480 --> 00:18:15,190
Ci conosciamo soltanto da un'ora.
191
00:18:15,190 --> 00:18:20,340
Dopo stanotte, mi conoscerai dentro e fuori.
192
00:18:24,200 --> 00:18:27,040
Vado in bagno.
193
00:18:55,610 --> 00:18:57,740
Cameriere, vieni qui.
194
00:18:57,740 --> 00:18:58,950
Salve.
195
00:18:58,950 --> 00:19:03,280
Dammi uno dei tuoi vini rossi pi� costosi.
196
00:19:03,280 --> 00:19:06,160
Bene. Un momento per favore.
197
00:19:08,960 --> 00:19:13,420
Non mi chiedi cosa vorrei mangiare?
198
00:19:13,420 --> 00:19:15,460
Il loro assortimento prevede ogni pietanza.
199
00:19:15,460 --> 00:19:19,130
Puoi mangiare quello che desideri dall'assortimento.
200
00:19:27,180 --> 00:19:29,810
Il tipo dietro di te � molto fastidioso.
201
00:19:29,810 --> 00:19:30,940
Non girarti!
202
00:19:30,940 --> 00:19:34,310
Sarebbe scortese.
203
00:19:34,310 --> 00:19:37,150
Non sapevo che avessi imparato l'etichetta dell'alta societ�.
204
00:19:37,150 --> 00:19:37,900
Non male.
205
00:19:37,900 --> 00:19:41,610
Abbassa la voce.
206
00:19:44,030 --> 00:19:46,280
� andato tutto bene oggi?
207
00:19:46,280 --> 00:19:47,580
S�, tutto bene.
208
00:19:47,580 --> 00:19:50,160
Ma continuo a preferire mangiare nelle
bancarelle agli angoli delle strade o nei fast food.
209
00:19:50,160 --> 00:19:55,210
� pi� divertente poter parlare a voce alta.
210
00:19:55,210 --> 00:19:58,960
Andiamo?
211
00:20:00,880 --> 00:20:03,550
La tua banca di famiglia ha un cos� vasto impero.
212
00:20:03,550 --> 00:20:05,600
Con cos� tanti fondi,
213
00:20:05,600 --> 00:20:07,560
potresti fare un'agevolazione
214
00:20:07,560 --> 00:20:12,020
per erogare un prestito alla societ� di mio padre?
215
00:20:12,020 --> 00:20:15,690
Se vuoi un prestito, dovrebbe essere pi� facile parlarne con mia mamma.
216
00:20:15,690 --> 00:20:19,780
� solo perch� tua mamma non eroga prestiti cos� facilmente che io ti vengo dietro.
217
00:20:19,780 --> 00:20:24,700
Chiedermi aiuto � solo uno spreco di tempo ed energie.
218
00:20:24,740 --> 00:20:26,950
Sto solo scherzando.
219
00:20:26,950 --> 00:20:32,840
Dopo cena, andiamo a ballare in un club?
220
00:20:32,870 --> 00:20:36,880
Non m'interessa ballare.
221
00:20:40,210 --> 00:20:45,640
Perch� devi rovinare l'atmosfera mentre ceniamo insieme?
222
00:20:45,640 --> 00:20:48,630
Vengo a cena con te soltanto perch� mia mamma vuole risparmiare a tuo pap� un po' d'imbarazzo.
223
00:20:48,720 --> 00:20:55,360
Non sono per niente interessata. Se continuerai a forzarmi, allora me ne andr�.
224
00:20:55,390 --> 00:20:57,150
Bene.
225
00:20:57,150 --> 00:21:00,400
Cambiamo argomento.
226
00:21:02,070 --> 00:21:06,740
L'uomo dietro di te � cos� spregevole, uscire con una ragazza per secondi scopi.
227
00:21:06,740 --> 00:21:08,490
Perch� ne sei cos� sorpresa?
228
00:21:08,490 --> 00:21:10,620
Questo tipo di cose qui � molto comune.
229
00:21:10,620 --> 00:21:11,410
Comune?
230
00:21:11,410 --> 00:21:14,870
Molto pi� della loro mancanza di buon senso.
231
00:21:16,000 --> 00:21:19,070
Non sono per niente interessata nel raccontare la mia vita negli Stati Uniti ad uno sconosciuto.
232
00:21:19,090 --> 00:21:22,420
Lo trovo molto noioso. Me ne vado.
233
00:21:22,420 --> 00:21:25,380
Non ti permetto di andartene.
234
00:21:25,380 --> 00:21:27,930
Perch� non avrei il permesso di andarmene?
235
00:21:27,930 --> 00:21:30,600
Faresti meglio a comportarti bene e finire di cenare.
236
00:21:30,600 --> 00:21:31,810
Non osare mettermi in imbarazzo.
237
00:21:31,810 --> 00:21:33,720
Stronzo!
238
00:21:33,720 --> 00:21:34,890
Scimmia,
239
00:21:34,890 --> 00:21:36,060
calmati.
240
00:21:36,060 --> 00:21:37,600
Non posso calmarmi!
241
00:21:37,600 --> 00:21:41,270
Perch� ti interessa cos� tanto?
242
00:21:41,940 --> 00:21:46,110
Vuoi fare qualcosa con me?
243
00:21:46,110 --> 00:21:47,860
Che cosa?
244
00:21:47,860 --> 00:21:49,950
Qualcosa di molto divertente.
245
00:22:01,040 --> 00:22:05,300
Vuoi fare qualcosa con me?
246
00:22:05,300 --> 00:22:07,010
Che cosa?
247
00:22:07,010 --> 00:22:10,470
Qualcosa di molto divertente.
248
00:22:11,970 --> 00:22:13,350
Certo, perch� no.
249
00:22:13,350 --> 00:22:14,220
Fantastico.
250
00:22:14,220 --> 00:22:17,810
� da tanto che desidero farlo.
251
00:22:20,310 --> 00:22:22,650
Perch� continui a starle appiccicato nonostante tu non le piaccia?
252
00:22:22,650 --> 00:22:24,650
Muori.
253
00:22:24,650 --> 00:22:28,070
Lasciatelo dire, hai preso la decisione giusta.
254
00:22:29,570 --> 00:22:32,330
Andiamo.
255
00:22:37,830 --> 00:22:39,500
Dev'essere successo qualcosa, voi due andate alla porta sul retro.
256
00:22:42,630 --> 00:22:45,130
Scusi, mi dispiace.
257
00:22:45,130 --> 00:22:46,920
Stai attenta.
258
00:22:49,680 --> 00:22:50,260
Perch� dobbiamo scappare?
259
00:22:50,260 --> 00:22:52,890
Cos� � pi� emozionante.
260
00:22:59,560 --> 00:23:00,390
Cos'� successo?
261
00:23:00,390 --> 00:23:00,810
Perch� dovrei saperlo?
262
00:23:00,810 --> 00:23:04,360
Dobbiamo fare quello che ti ha detto Cong Ge.
263
00:23:06,730 --> 00:23:11,490
Visto che loro due sono gi� qui, vuoi buttarti in qualcosa di pi� avventuroso?
264
00:23:31,550 --> 00:23:32,380
Direttore!
265
00:23:32,380 --> 00:23:34,510
Dov'� il direttore?
266
00:23:34,510 --> 00:23:36,100
Sono spiacente per l'accaduto.
267
00:23:36,100 --> 00:23:39,180
Come mai ci sono clienti del genere nel tuo ristorante?
268
00:23:39,180 --> 00:23:41,560
Lo sai quanto costa il mio completo?
269
00:23:41,560 --> 00:23:42,810
Vi risarciremo.
270
00:23:42,810 --> 00:23:43,350
Tu?
271
00:23:43,350 --> 00:23:45,230
Te lo puoi permettere?
- Me ne vado.
272
00:23:45,230 --> 00:23:48,900
Tu, rimani dove sei!
273
00:23:49,400 --> 00:23:52,110
Come puoi andartene quando ti pare mentre ceniamo insieme?
274
00:23:52,110 --> 00:23:53,660
Per chi mi hai preso?
275
00:23:53,660 --> 00:23:56,700
Cos'altro dovrei fare?
276
00:23:56,700 --> 00:23:57,580
Siediti e finisci la cena.
277
00:23:57,580 --> 00:24:00,700
Lasciami le mani.
278
00:24:16,930 --> 00:24:21,350
Non � da gentiluomini picchiare le ragazze.
279
00:24:21,350 --> 00:24:22,890
E a te cosa importa?
280
00:24:22,890 --> 00:24:25,980
Chi sei?
281
00:24:25,980 --> 00:24:28,190
Lui � il mio ragazzo.
282
00:24:28,190 --> 00:24:30,730
Aspetta.
283
00:24:39,410 --> 00:24:43,460
Quindi hai un ragazzo.
284
00:24:45,460 --> 00:24:47,380
C'� qualcosa che non va nei tuoi gusti?
285
00:24:47,380 --> 00:24:51,170
Soltanto guardandolo, posso dire che � un perdente.
286
00:24:51,260 --> 00:24:54,970
Come pu� competere con me?
287
00:25:02,180 --> 00:25:06,480
Che diritto hai di rimproverare la mia ragazza?
288
00:25:06,480 --> 00:25:10,980
Perch�? Stai cercando di fare il gangster?
289
00:25:14,360 --> 00:25:19,850
Non farti pi� vedere nel raggio di 50 metri dalla mia ragazza.
290
00:25:20,870 --> 00:25:25,000
Altrimenti, ne pagherai le conseguenze.
291
00:25:32,000 --> 00:25:33,880
Lei non � la figlia del presidente della banca He Feng?
292
00:25:33,880 --> 00:25:34,630
Gi�.
293
00:25:34,630 --> 00:25:36,550
Quando ha cominciato a vedersi con quel ragazzo?
294
00:25:36,550 --> 00:25:38,140
Gi�, da quando sono insieme?
295
00:25:38,140 --> 00:25:40,420
Strano. Perch� la sua ragazza se n'� andata con qualcun altro?
296
00:25:40,430 --> 00:25:43,020
Gi�.
297
00:25:43,770 --> 00:25:46,480
Muori!
298
00:26:01,370 --> 00:26:03,080
Ti sei fatta male?
299
00:26:03,080 --> 00:26:06,500
No.
300
00:26:14,920 --> 00:26:15,970
Non avvicinarti!
301
00:26:15,970 --> 00:26:18,840
Fai attenzione.
302
00:26:21,470 --> 00:26:24,560
Non ti avvicinare!
303
00:26:30,730 --> 00:26:34,820
Oggi ti mostrer� come restituisco il favore.
304
00:26:36,570 --> 00:26:41,740
Se non sei soddisfatto, cercami nella 13esima strada.
305
00:27:11,690 --> 00:27:13,940
Lo spettacolo � finito. Puoi andare.
306
00:27:13,940 --> 00:27:15,230
Ti sono davvero grata...
307
00:27:15,230 --> 00:27:15,980
Scusa.
308
00:27:16,010 --> 00:27:19,400
Non ho tempo da sprecare.
309
00:27:26,620 --> 00:27:29,370
Il numero da Lei selezionato non � al momento raggiungibile,
310
00:27:29,370 --> 00:27:30,960
siete pregati di riprovare pi� tardi.
311
00:27:30,960 --> 00:27:33,580
Cong Ge. Per un po' abbiamo cercato
sul retro, ma non abbiamo trovato la Signorina.
312
00:27:33,580 --> 00:27:35,710
Gi�.
313
00:27:35,710 --> 00:27:38,612
Cercate la Signorina lungo la strada. Io cercher�
qui intorno. Ci terremo in contatto per telefono.
314
00:27:38,612 --> 00:27:41,010
S�.
315
00:28:10,290 --> 00:28:11,710
� l'asma?
316
00:28:11,710 --> 00:28:13,460
No.
317
00:28:13,460 --> 00:28:16,380
Se non indosso scarpe inadatte
318
00:28:16,380 --> 00:28:18,840
e vestiti scomodi,
319
00:28:18,840 --> 00:28:22,300
posso correre pi� veloce.
320
00:28:24,680 --> 00:28:26,390
Pensandoci,
321
00:28:26,390 --> 00:28:29,680
so di non essere adatta a questo tipo di abito,
322
00:28:29,680 --> 00:28:33,390
e nemmeno a ristoranti d'alta classe.
323
00:28:33,390 --> 00:28:36,860
Pensi che questi problemi
324
00:28:36,860 --> 00:28:38,900
dureranno per sempre?
325
00:28:38,900 --> 00:28:39,860
Certo che no.
326
00:28:39,860 --> 00:28:41,855
Non ho nessun talento speciale,
327
00:28:41,855 --> 00:28:44,590
ma la mia capacit� di adattamento �
molto forte, e so evolvermi rapidamente.
328
00:28:44,610 --> 00:28:50,160
Quindi mentre gli altri saranno ancora scimmie,
io mi sar� gi� evoluta in essere umano.
329
00:28:54,370 --> 00:28:57,290
Perch� mi chiedi se posso adattarmi?
330
00:28:57,290 --> 00:29:02,170
Non � che ti sei segretamente innamorato di me?
331
00:29:02,170 --> 00:29:10,420
Se ammetterai sinceramente che ti piaccio,
potrei anche cambiare per te.
332
00:29:19,820 --> 00:29:27,190
Se mi piacessi, non vorrei che cambiassi mai.
333
00:29:27,240 --> 00:29:33,330
Questo perch� tu sei gi� al 100%.
334
00:29:36,420 --> 00:29:39,210
100% scimmia, � cos�.
335
00:29:39,220 --> 00:29:40,630
100% scimmia?
336
00:29:40,630 --> 00:29:43,760
Shen Ruo He! Sei gi� morto!
337
00:29:43,760 --> 00:29:45,920
Non puoi colpirmi.
338
00:29:45,920 --> 00:29:47,590
Non puoi colpirmi. Perch� mi colpisci il sedere?
339
00:29:47,590 --> 00:29:51,180
Ti uccider�!
340
00:29:51,180 --> 00:29:52,890
Che c'� di male nell'essere 100% scimmia?
341
00:29:52,890 --> 00:29:54,640
Almeno � il 100%. Non capisci?
342
00:29:54,640 --> 00:29:56,520
Non voglio essere una scimmia.
343
00:29:56,520 --> 00:29:58,770
Mamma! La mia scimmia!
344
00:29:58,770 --> 00:29:59,940
� pericoloso.
345
00:29:59,940 --> 00:30:02,640
La scimmia? Lascia stare, okay?
346
00:30:02,650 --> 00:30:05,780
Te ne comprer� un'altra, okay? Andiamo.
347
00:30:05,780 --> 00:30:06,280
Dai.
348
00:30:06,280 --> 00:30:08,280
Mamma! La mia scimmia!
349
00:30:08,280 --> 00:30:11,180
Ci ho solo giocato un giorno. Non posso lasciarla cos�.
350
00:30:11,200 --> 00:30:14,120
� una scimmia unica nel suo genere!
351
00:30:14,120 --> 00:30:16,750
Hai riposato a sufficienza? Stupida scimmia.
352
00:30:17,660 --> 00:30:20,960
Spostati, scimmia.
Sei proprio una scocciatura.
353
00:30:21,960 --> 00:30:25,170
Non pu�.
354
00:30:25,760 --> 00:30:28,590
Cosa non pu�?
355
00:30:28,590 --> 00:30:35,220
Non pu� esser gettata via, come non ci fosse mai stata.
356
00:30:35,310 --> 00:30:39,230
� solo un'inutile scimmia.
357
00:30:41,900 --> 00:30:46,110
L'originale piacer� sempre di pi�.
358
00:30:46,110 --> 00:30:50,910
Un rimpiazzo non sar� mai la stessa cosa.
359
00:30:52,830 --> 00:30:55,830
Non sapevo fossi cos� profondamente attaccato alle scimmie.
360
00:30:55,830 --> 00:30:59,790
Allora accetto la tua confessione.
361
00:31:05,630 --> 00:31:07,090
Cosa stai facendo?
362
00:31:07,090 --> 00:31:07,840
Stai attenta.
363
00:31:07,840 --> 00:31:10,930
Dal momento che stanno cos� le cose, la prender� per te.
364
00:31:10,930 --> 00:31:14,140
Stai attenta.
365
00:31:16,850 --> 00:31:20,480
Torna indietro!
366
00:31:20,480 --> 00:31:23,610
Scimmia.
367
00:31:28,530 --> 00:31:30,320
Ce l'ho!
368
00:31:30,320 --> 00:31:31,490
L'ho presa!
369
00:32:33,260 --> 00:32:38,360
Yi Sheng Xue, probabilmente sei la pi� terribile e terrificante terrorista al mondo.
370
00:32:38,390 --> 00:32:46,800
In cos� poco tempo, sei arrivata dritta al mio cuore.
371
00:33:08,200 --> 00:33:09,300
Fuochi d'artificio!
372
00:33:23,640 --> 00:33:27,690
Che bello.
373
00:33:28,650 --> 00:33:30,770
Lo sapevi?
374
00:33:30,770 --> 00:33:32,530
I fuochi d'artificio sono molto pi� belli
375
00:33:32,530 --> 00:33:37,110
se visti con qualcuno invece che da soli.
376
00:33:38,490 --> 00:33:41,280
Kiss!
377
00:33:41,280 --> 00:33:43,790
Scemo.
378
00:33:45,210 --> 00:33:46,290
Scimmia maledetta.
379
00:33:46,290 --> 00:33:49,000
Non rivuoi le tue scarpe?
380
00:33:49,000 --> 00:33:51,040
Le tue scarpe!
381
00:33:51,880 --> 00:33:54,380
-Yi Sheng Xue!
- Non ti do la scimmia.
382
00:33:54,380 --> 00:33:56,970
Le rivuoi o no le tue scarpe?
383
00:33:56,970 --> 00:33:59,800
Maledetta scimmia, mettiti le scarpe!
384
00:33:59,800 --> 00:34:01,260
Mettiti le scarpe. Dai.
385
00:34:44,560 --> 00:34:48,310
Cosa sta cercando?
386
00:34:48,310 --> 00:34:51,900
Sembra cos� ansioso.
387
00:34:53,520 --> 00:34:57,240
Anch'io una volta sono stata cercata cos� da qualcuno.
388
00:34:57,240 --> 00:35:02,800
Mi manca il suo sorriso, il sorriso che ha mostrato quando finalmente mi ha trovata.
389
00:35:05,200 --> 00:35:07,580
Michael.
390
00:35:11,420 --> 00:35:14,000
Il mondo intero � nelle nostre mani!
391
00:35:14,000 --> 00:35:17,920
S�! � nostro!
392
00:35:27,680 --> 00:35:29,730
Perch� mi segui?
393
00:35:29,730 --> 00:35:32,730
Volevo ringraziarti.
394
00:35:32,730 --> 00:35:36,320
Ora lo hai fatto.
395
00:35:39,990 --> 00:35:42,570
Che cosa vuoi esattamente?
396
00:35:42,570 --> 00:35:44,990
Hai mai visto "Un momento romantico"?
397
00:35:44,990 --> 00:35:45,950
Cosa?
398
00:35:45,950 --> 00:35:47,830
� un film di Andy Lau.
399
00:35:47,830 --> 00:35:50,250
� quello in cui lui � super fantastico ed affascinante,
400
00:35:50,250 --> 00:35:54,520
ed interpreta un killer mafioso che gareggia con le auto e s'innamora di una ragazza ricca,
401
00:35:54,580 --> 00:35:58,800
per la quale lui si batte per il loro amore.
402
00:35:58,800 --> 00:36:02,340
Non m'interessano le tue storie.
403
00:36:02,340 --> 00:36:04,050
Lasciatelo dire.
404
00:36:04,050 --> 00:36:07,670
Oggi ho visto con i miei stessi occhi la ragazza che mi piace uscire con qualcun altro.
405
00:36:07,760 --> 00:36:10,640
Faresti meglio a non provocarmi ora.
406
00:36:10,640 --> 00:36:12,810
Anch'io non sono di buon umore oggi.
407
00:36:12,810 --> 00:36:16,930
Sono stata obbligata ad uscire con qualcuno e ne sono uscita fuori grazie all'intervento di uno sconosciuto.
408
00:36:16,940 --> 00:36:19,400
Dovrei essere io a sentirmi frustrata!
409
00:36:19,400 --> 00:36:22,240
Ti ho gi� aiutata ad ottenere una rivincita su di lui.
410
00:36:22,240 --> 00:36:29,460
Sono gi� andato contro il mio principio di pensare ai fatti miei, quindi per favore smetti di seguirmi.
411
00:36:31,290 --> 00:36:32,160
Cos'� successo?
412
00:36:32,160 --> 00:36:33,170
Stai bene?
413
00:36:33,170 --> 00:36:38,080
Ho il diabete e non ho mangiato nulla al ristorante.
414
00:36:38,170 --> 00:36:41,080
Cosa devo fare? Ti porto in ospedale.
415
00:36:41,170 --> 00:36:44,890
Potresti darmi qualcosa da mangiare?
416
00:36:44,890 --> 00:36:47,890
Per favore.
417
00:36:50,770 --> 00:36:52,430
Penso che dovresti sorridere pi� spesso.
418
00:36:52,430 --> 00:36:55,440
Sei pi� carino quando sorridi.
419
00:36:55,440 --> 00:36:59,430
Tu mi hai gi� portata nel tuo posto preferito, quindi ora � mio il turno di portarti in un posto che mi piace.
420
00:36:59,520 --> 00:37:01,030
Che posto?
421
00:37:01,030 --> 00:37:04,780
Seguimi e lo scoprirai.
422
00:37:13,960 --> 00:37:19,200
Cong Ge, la Signorina oggi aveva un appuntamento, ed ora anche tu!
423
00:37:20,210 --> 00:37:23,220
Salsicce?
424
00:37:28,680 --> 00:37:30,220
� commestibile?
425
00:37:30,220 --> 00:37:31,640
Se non la vuoi fa lo stesso.
426
00:37:31,640 --> 00:37:34,050
Prova. � fatta con ingredienti freschi.
427
00:37:34,060 --> 00:37:39,520
Nessuno osa sfidarsi nella 13esima strada quando Cong Ge � nei paraggi.
428
00:37:54,040 --> 00:37:55,580
Oh mio Dio!
429
00:37:55,580 --> 00:37:57,540
Che buona.
430
00:37:57,540 --> 00:37:59,670
Te l'avevo detto!
431
00:37:59,670 --> 00:38:03,340
Cong Ge, Guan Fu Lu ha quasi finito di rinnovare il negozio.
432
00:38:04,340 --> 00:38:07,820
D� a Guan Fu che se ha bisogno di aiuto, deve solo chiedere.
433
00:38:07,880 --> 00:38:08,890
Lo so.
434
00:38:08,890 --> 00:38:12,030
Se qualcuno dovesse avere problemi nella 13esima strada, dobbiamo solo cercare Cong Ge.
435
00:38:12,060 --> 00:38:15,060
Allora io vado.
436
00:38:20,360 --> 00:38:22,650
Fai con calma.
437
00:38:22,650 --> 00:38:25,190
Non avevo mai mangiato ad una bancarella di strada prima d'ora.
438
00:38:25,190 --> 00:38:29,410
Non avevo idea che qualcosa di cos� semplice potesse essere cos� buono.
439
00:38:29,410 --> 00:38:31,780
Fortunatamente ho conosciuto un capo banda mafioso come te,
440
00:38:31,780 --> 00:38:34,790
altrimenti non so cosa mi sarebbe successo se fossi svenuta per strada.
441
00:38:34,790 --> 00:38:37,020
Io non sono un capo banda mafioso.
442
00:38:37,020 --> 00:38:41,720
Non sei un capo mafioso? Ma tutti ti salutano con un rispettoso "Cong Ge."
443
00:38:41,750 --> 00:38:42,790
Ho capito.
444
00:38:42,790 --> 00:38:46,500
Se non sei un capo banda mafioso, sei un assassino professionista?
445
00:38:46,510 --> 00:38:47,470
Dico bene?
446
00:38:47,470 --> 00:38:51,760
Non ho nulla da dire.
447
00:39:01,690 --> 00:39:05,480
Cong Ge! Abbiamo trovato la Signorina. Non preoccuparti, � tutto a posto.
448
00:39:05,480 --> 00:39:08,070
Dov'�?
449
00:39:08,070 --> 00:39:09,650
Passeggia, fa shopping!
450
00:39:09,730 --> 00:39:14,160
Stanno solo... facendo una passeggiata come due persone normali.
451
00:39:14,240 --> 00:39:16,330
Sono quasi nella 13esima strada.
452
00:39:16,330 --> 00:39:18,460
Mi sento sollevato.
453
00:39:18,460 --> 00:39:19,580
Continua a seguirli.
454
00:39:19,580 --> 00:39:20,830
S�, Cong Ge!
455
00:39:20,830 --> 00:39:23,290
Eh? Andiamo.
456
00:39:34,300 --> 00:39:36,850
Cosa guardi?
457
00:39:36,850 --> 00:39:39,890
Assomigli tanto ad un ragazzo che conoscevo.
458
00:39:40,020 --> 00:39:41,060
Lui...
459
00:39:41,060 --> 00:39:43,520
Il livello di zuccheri nel tuo sangue ora � a posto, vero?
460
00:39:43,520 --> 00:39:44,860
S�.
461
00:39:44,860 --> 00:39:48,760
Se stai bene, ora avrei da fare. Addio.
462
00:39:48,780 --> 00:39:51,070
Stai cercando quella Signorina Sheng Xue?
463
00:39:51,070 --> 00:39:52,530
� lei che � andata a quell'appuntamento...
464
00:39:52,530 --> 00:39:56,410
Non sono affari tuoi.
465
00:40:05,170 --> 00:40:07,800
Adesso dove vai?
466
00:40:07,800 --> 00:40:12,050
Vado in un posto dove solo gli uomini possono entrare.
467
00:40:12,050 --> 00:40:14,800
Un posto dove solo gli uomini possono entrare?
468
00:40:14,800 --> 00:40:18,320
Un hotel? Anch'io ci voglio andare.
469
00:40:20,180 --> 00:40:24,310
Sarebbe questo ci� che chiami "posto dove solo gli uomini possono entrare"?
470
00:40:24,400 --> 00:40:27,360
Le ragazze non possono entrare.
471
00:40:48,250 --> 00:40:51,210
Tank.
472
00:41:00,600 --> 00:41:01,930
Cosa vuoi?
473
00:41:01,930 --> 00:41:03,940
La Dong Shang e la Lan Di avranno un altro incontro.
474
00:41:03,940 --> 00:41:06,810
Vuoi partecipare anche tu?
475
00:41:07,440 --> 00:41:09,110
La Dong Shang ha il Trio.
476
00:41:09,110 --> 00:41:10,730
L� non avrai possibilit�.
477
00:41:10,730 --> 00:41:14,360
Devi passare alla Lan Di per aiutare me e Mu Yu.
478
00:41:14,360 --> 00:41:17,370
E Roma?
479
00:41:17,370 --> 00:41:19,490
Sicuramente non gli permetter� di stare nella nostra squadra
480
00:41:19,490 --> 00:41:23,120
dopo che si � comportato in modo immorale.
481
00:41:23,120 --> 00:41:29,940
Le tue capacit� nel basket sono buone ed hai pi� volont� di chiunque altro qui.
482
00:41:29,960 --> 00:41:33,470
Ti faremo giocare se ti unirai alla Lan Di.
483
00:41:44,060 --> 00:41:46,140
La Dong Shang e la Lan Di avranno un altro incontro.
484
00:41:46,140 --> 00:41:48,940
Vuoi partecipare anche tu?
485
00:41:49,560 --> 00:41:51,230
La Dong Shang ha il Trio.
486
00:41:51,230 --> 00:41:53,110
L� non avrai possibilit�.
487
00:41:53,110 --> 00:41:57,780
Ti faremo giocare se ti unirai alla Lan Di.
488
00:41:57,780 --> 00:42:00,580
Non posso aiutare la Lan Di.
489
00:42:00,580 --> 00:42:05,360
La Signorina � alla Dong Shang, quindi anch'io sar� con la Dong Shang.
490
00:42:05,370 --> 00:42:11,110
Lo so che vuoi competere con Shen Ruo He, questa � la ragione in pi� per giocare la partita, per provare che sei meglio di lui.
491
00:42:11,130 --> 00:42:16,060
E non di fare niente e lasciargli la possibilit� di mostrare che lui � migliore di te.
492
00:42:17,720 --> 00:42:21,010
Voglio solo aiutare la Signorina a riottenere il campo da bull fight.
493
00:42:21,010 --> 00:42:24,890
Per me � impossibile aiutarvi.
494
00:42:31,400 --> 00:42:38,040
Dovresti sapere che sul campo da bull fight,
non provo piet� per quelli della Dong Shang.
495
00:42:38,110 --> 00:42:42,700
E non rinuncer� a questo campo cos� facilmente.
496
00:42:46,450 --> 00:42:50,380
Allora non mostrare piet� a nessuno.
497
00:42:53,090 --> 00:43:00,220
Da ora in avanti, Jin Zi Cong, aspetter� che tu ti unisca alla Lan Di.
498
00:43:28,580 --> 00:43:32,670
Pensavo che vi sareste scontrati.
499
00:44:06,910 --> 00:44:10,540
Che cosa vuoi?
500
00:44:11,120 --> 00:44:14,250
Fatti da parte.
501
00:44:15,540 --> 00:44:20,400
� questo il ragazzo, picchiatelo per me.
502
00:44:23,550 --> 00:44:26,510
Cong Ge.
503
00:44:29,890 --> 00:44:31,230
Non dovevate picchiarlo per me?
504
00:44:31,230 --> 00:44:33,980
Sbrigatevi!
505
00:44:42,570 --> 00:44:45,820
Non mi piace essere disturbato mentre gioco a basket.
506
00:44:45,820 --> 00:44:48,340
Scusaci, Cong Ge.
Ce ne andiamo subito.
507
00:44:48,470 --> 00:44:51,370
Andiamo.
508
00:45:05,050 --> 00:45:07,140
Sei stata piuttosto coraggiosa poco fa.
509
00:45:07,140 --> 00:45:09,970
Eppure, non so perch�.
510
00:45:09,970 --> 00:45:13,600
Avevi paura che mi avrebbero picchiato?
511
00:45:53,810 --> 00:45:55,970
Mamma? Non torner� per cena.
512
00:45:56,020 --> 00:45:57,770
Non ho tempo. S�.
513
00:45:57,770 --> 00:45:59,940
Okay.
514
00:45:59,980 --> 00:46:03,030
Uno, due, tre!
515
00:46:03,030 --> 00:46:05,450
Dove stai andando?
516
00:46:06,700 --> 00:46:08,570
Non scappate!
517
00:46:08,570 --> 00:46:10,740
Signorina!
518
00:46:10,740 --> 00:46:11,740
Chi rincorriamo?
519
00:46:11,740 --> 00:46:13,290
-La Signorina!
- Ruo He!
520
00:46:13,290 --> 00:46:14,410
Dobbiamo sempre seguire la Signorina.
521
00:46:14,410 --> 00:46:16,830
Sicuramente la Signorina cercher� Ruo He.
522
00:46:16,830 --> 00:46:17,500
Dove sono?
523
00:46:17,500 --> 00:46:20,130
Sono gi� scappati.
524
00:46:21,920 --> 00:46:27,470
Yi Sheng Xue.
525
00:46:34,180 --> 00:46:38,940
Yi Sheng Xue!
526
00:46:41,610 --> 00:46:47,150
Yi Sheng Xue!
527
00:46:49,410 --> 00:46:55,240
Yi Sheng Xue!
528
00:47:01,420 --> 00:47:08,510
Yi Sheng Xue!
529
00:47:16,220 --> 00:47:19,270
Perch� sei scomparsa all'improvviso?
530
00:47:19,270 --> 00:47:20,730
Scusa!
531
00:47:20,770 --> 00:47:26,150
Volevo solo spaventarti, non immaginavo che ti saresti preoccupato cos� tanto per me.
532
00:47:26,230 --> 00:47:32,670
E non immaginavo che vederti preoccupato per me, mi avrebbe fatta sentire cos� triste.
533
00:47:35,490 --> 00:47:42,100
Se tu sparissi improvvisamente, sono sicura che anch'io mi preoccuperei molto come hai fatto tu.
534
00:47:42,120 --> 00:47:47,300
Non farmi pi� questi inutili giochi la prossima volta.
535
00:47:48,670 --> 00:47:50,840
Che ti succede?
536
00:47:50,840 --> 00:47:52,590
Cosa succede?
537
00:47:52,590 --> 00:47:54,220
Sei infelice?
538
00:47:54,220 --> 00:47:57,140
Sorridimi.
539
00:47:57,140 --> 00:48:00,690
Sorridi!
540
00:48:01,940 --> 00:48:06,860
Penso che per oggi abbiamo finito.
541
00:48:06,860 --> 00:48:11,110
Guan Fu Lu, vieni fuori se hai coraggio!
542
00:48:13,740 --> 00:48:14,910
Guan Fu Lu.
543
00:48:14,910 --> 00:48:16,950
� giusto che ci paghi i tuoi debiti.
544
00:48:17,040 --> 00:48:19,540
Che cosa vi deve? Cosa state facendo?
545
00:48:19,610 --> 00:48:20,860
Chi sei?
546
00:48:20,860 --> 00:48:23,009
Faresti meglio a tenerti da parte visto
che non sono affari che ti riguardano.
547
00:48:23,009 --> 00:48:26,220
Non sarebbero affari miei? Tutto ci� che
riguarda la 13esima strada mi riguarda.
548
00:48:26,290 --> 00:48:27,710
Bene.
549
00:48:27,710 --> 00:48:30,220
Questo individuo ci deve dei soldi.
550
00:48:30,250 --> 00:48:33,430
La banca ha trasferito i suoi debiti sul nostro gruppo finanziario Yong Li.
551
00:48:33,430 --> 00:48:35,720
Noi non vogliamo i suoi soldi.
552
00:48:35,720 --> 00:48:39,960
Deve solo darci il suo negozio, altrimenti possiamo risolverla diversamente.
553
00:48:40,020 --> 00:48:41,390
Signorina,
554
00:48:41,390 --> 00:48:45,640
stanno solo cercando di ottenere il controllo sulla 13esima strada per vie traverse.
555
00:48:45,650 --> 00:48:47,230
Osi fare tutto questo baccano quando ci devi dei soldi?
556
00:48:47,230 --> 00:48:48,900
Rompetelo.
557
00:48:48,900 --> 00:48:50,740
Cosa volete?
558
00:48:50,740 --> 00:48:52,820
Che state facendo?
559
00:48:52,820 --> 00:48:53,400
Fermatevi.
560
00:48:53,400 --> 00:48:56,030
Cosa state facendo?
561
00:48:56,030 --> 00:48:57,120
Fermatevi.
562
00:48:57,120 --> 00:48:59,080
Tutti quanti, fermatevi.
563
00:48:59,080 --> 00:49:01,750
Signorina, sono davvero dispiaciuto.
564
00:49:01,750 --> 00:49:06,160
Mi ero gi� procurato dei soldi da loro prima dell'incontro per la raccolta fondi dell'altra volta.
565
00:49:06,250 --> 00:49:09,090
Non penso di poterli ripagare dopo che hanno aggiunto gli interessi.
566
00:49:09,090 --> 00:49:13,160
Ho veramente deluso voi e Cong Ge, per aver raccolto soldi a mio nome, sono davvero dispiaciuto.
567
00:49:13,220 --> 00:49:15,180
Ho anche deluso tutti nella 13esima strada.
568
00:49:15,180 --> 00:49:17,220
Zio Becchino, per favore non dire cos�.
569
00:49:17,220 --> 00:49:20,700
So che anche a te non piace questa situazione. Non ti preoccupare.
570
00:49:20,770 --> 00:49:22,390
Ci sono qui io.
571
00:49:22,390 --> 00:49:24,350
Tu sei qui?
572
00:49:24,350 --> 00:49:26,690
E chi se ne importa se tu sei qui?
573
00:49:26,690 --> 00:49:28,270
Per prima cosa distrugger� la tua insegna.
574
00:49:28,270 --> 00:49:30,070
No!
575
00:49:30,070 --> 00:49:32,570
Signorina!
576
00:49:43,120 --> 00:49:45,120
Non ti preoccupare.
577
00:49:45,120 --> 00:49:46,750
Ci sono qui io.
578
00:49:46,750 --> 00:49:48,710
Tu sei qui?
579
00:49:48,710 --> 00:49:51,090
E chi se ne importa se tu sei qui?
580
00:49:51,090 --> 00:49:52,630
Per prima cosa distrugger� la tua insegna.
581
00:49:52,630 --> 00:49:54,470
No!
582
00:49:54,470 --> 00:49:56,010
Signorina!
583
00:49:58,930 --> 00:50:00,680
E tu chi sei?
584
00:50:00,680 --> 00:50:06,230
� una gara a chi fa pi� baccano?
585
00:50:06,640 --> 00:50:09,980
Andate via dalla 13esima strada!
586
00:50:14,740 --> 00:50:18,170
Metti i debiti di zio becchino
a nome di Yi Sheng Xue.
587
00:50:18,170 --> 00:50:23,220
Ti ripagher� l'intera somma,
non un centesimo di meno.
588
00:50:23,290 --> 00:50:25,590
Ora potete andarvene dalla 13esima strada.
589
00:50:25,620 --> 00:50:29,940
Se avrete bisogno di essere cacciati, sono sicura che la situazione si farebbe molto pi� tesa di adesso.
590
00:50:29,960 --> 00:50:31,750
Sparite.
591
00:50:31,750 --> 00:50:33,550
Mi avete sentito? Dovete andarvene.
592
00:50:33,550 --> 00:50:35,420
Molto bene.
593
00:50:35,420 --> 00:50:39,260
Se vuoi saperlo, noi non siamo gli unici interessati alla 13esima strada.
594
00:50:39,430 --> 00:50:43,800
Ci sono molte grandi societ� che puntano a questo terreno.
595
00:50:43,850 --> 00:50:46,680
Siete delle prede, sarete catturati.
596
00:50:46,680 --> 00:50:48,890
Non potrete sempre scappare.
597
00:50:48,890 --> 00:50:50,020
Sparite!
598
00:50:50,020 --> 00:50:53,190
Hai sentito? Vi stiamo dicendo di andarvene.
599
00:50:53,190 --> 00:50:56,190
Sparite!
600
00:51:13,500 --> 00:51:16,680
Sembra che ti sia nuovamente garantito la
prossima vincita per la lotteria del mutuo soccorso.
601
00:51:16,680 --> 00:51:17,170
Gi�.
602
00:51:17,170 --> 00:51:19,583
Sono davvero dispiaciuto di avervi
ancora causato dei problemi.
603
00:51:19,583 --> 00:51:22,482
Giusto! Non piangere pi�. Ti sei dimenticato
com'eri brutto l'ultima volta che hai pianto?
604
00:51:22,482 --> 00:51:22,890
Lo ero?
605
00:51:22,890 --> 00:51:24,680
Ricordati di trattarci bene quando aprirai il negozio.
606
00:51:24,680 --> 00:51:25,560
Giusto?
607
00:51:25,560 --> 00:51:27,020
Perch� fai sempre cos�?
608
00:51:27,020 --> 00:51:28,730
Non ci dici mai quando hai qualche problema.
609
00:51:28,730 --> 00:51:29,520
Okay.
610
00:51:29,520 --> 00:51:30,770
Basta parlarne.
611
00:51:30,770 --> 00:51:33,630
Ad ogni modo non � importante.
Cos'� pi� importante dello stare insieme, giusto?
612
00:51:33,690 --> 00:51:34,940
Giusto!
613
00:51:34,940 --> 00:51:36,070
Signorina!
614
00:51:36,070 --> 00:51:37,900
Pensavo fossi ad un appuntamento. Perch� sei rimasta qui?
615
00:51:37,900 --> 00:51:38,860
Io...
616
00:51:38,860 --> 00:51:41,780
Ho sentito che oggi era la prima volta che la
Signorina si sottoponeva ad un grande cambiamento.
617
00:51:41,780 --> 00:51:45,200
No, non � cos�. Non sparare stupidaggini!
618
00:51:45,200 --> 00:51:47,660
Perch� sembra ancora senza trucco?
619
00:51:47,660 --> 00:51:50,510
Chi lo dice? Potete smetterla di mettermi in imbarazzo?
620
00:51:50,580 --> 00:51:53,420
Quindi questo � il tuo livello di popolarit� nella 13esima strada.
621
00:51:53,420 --> 00:51:55,590
� completamente diverso da come lo immaginavo.
622
00:51:55,590 --> 00:51:58,260
Doveva essere...
623
00:52:00,800 --> 00:52:04,930
La Signorina � cos� bella!
624
00:52:05,430 --> 00:52:10,020
Cresce davvero in fretta!
625
00:52:10,020 --> 00:52:12,060
Che giovane donna affascinante.
626
00:52:12,060 --> 00:52:16,440
Non ho mai visto la Signorina cos� carina.
627
00:52:17,860 --> 00:52:21,490
Doveva essere cos�.
628
00:52:22,150 --> 00:52:26,520
Che onore. Per l'occasione, ti sei truccata per la prima volta.
629
00:52:26,580 --> 00:52:28,870
Non � cos�!
630
00:52:28,870 --> 00:52:33,200
Non ci sono dubbi oggi gli occhi mi sembravano pi� grandi,
il tuo naso e le labbra erano straordinariamente brillanti.
631
00:52:33,290 --> 00:52:35,460
Anche dove solitamente � vuoto ora � "up, up!"
632
00:52:35,460 --> 00:52:37,340
Up up?
633
00:52:37,340 --> 00:52:39,300
Devi averci dedicato molto tempo.
634
00:52:39,300 --> 00:52:40,840
Non dedicherei mai del tempo per compiacerti!
635
00:52:40,840 --> 00:52:44,930
Hai mai sentito che una mucca resta sempre una mucca a prescindere dove si trova ed una scimmia rimarr� sempre una scimmia anche dopo 1000 anni di evoluzione.
636
00:52:44,970 --> 00:52:46,050
Chi sarebbe la scimmia?
637
00:52:46,050 --> 00:52:48,890
Signorina, siete una scimmia?
638
00:52:48,890 --> 00:52:50,140
Ricorda di salvarmi un po' la faccia.
639
00:52:50,140 --> 00:52:53,140
Non dire cavolate senza senso.
640
00:52:53,140 --> 00:52:56,020
Questo non � l'infame Shen Ruo He della Dong Shang?
641
00:52:56,020 --> 00:52:58,690
Quindi sei tu il ragazzo con il quale la Signorina aveva un appuntamento.
642
00:52:58,690 --> 00:53:00,570
Wow!
643
00:53:00,570 --> 00:53:05,200
Hai accalappiato un ottimo partito per la tua prima volta!
644
00:53:05,200 --> 00:53:07,580
Diamo un caloroso benvenuto al ragazzo della Signorina.
645
00:53:07,580 --> 00:53:09,490
Vieni dentro e accomodati.
646
00:53:09,490 --> 00:53:11,660
Vieni.
647
00:53:11,660 --> 00:53:14,170
Lui non � il mio ragazzo.
648
00:53:16,580 --> 00:53:18,670
Sig. Shen Ruo He, posso farle una domanda?
649
00:53:18,670 --> 00:53:22,510
A che punto � con la Signorina?
650
00:53:22,510 --> 00:53:24,800
Vi siete baciati?
651
00:53:24,800 --> 00:53:27,680
- Finitela d'intromettervi!
- Vi siete gi� tenuti per mano?
652
00:53:27,680 --> 00:53:28,430
Non ancora?
653
00:53:28,430 --> 00:53:29,930
Signorina, non potete continuare cos�.
654
00:53:29,930 --> 00:53:32,980
Lasciate fare a noi!
Ce ne occuperemo noi per voi.
655
00:53:32,980 --> 00:53:34,020
I suoi occhi si trovano... dove sono gli occhi!
656
00:53:34,020 --> 00:53:35,690
Ed i nasi sono... dove sono i nasi!
657
00:53:35,690 --> 00:53:37,960
� insensato! Chi potrebbe avere un naso al posto degli occhi, e gli occhi al posto del naso?
658
00:53:37,980 --> 00:53:40,020
Tenersi per mano...
659
00:53:40,020 --> 00:53:41,530
Cos'� successo alle sue mani?
660
00:53:41,530 --> 00:53:43,400
Si � fatto male adesso salvando la Signorina.
661
00:53:43,400 --> 00:53:44,150
Gi�!
662
00:53:44,150 --> 00:53:45,530
Dobbiamo pulire e medicare velocemente la ferita!
663
00:53:45,530 --> 00:53:47,870
Presto!
664
00:53:47,870 --> 00:53:50,200
Andiamo.
665
00:54:07,340 --> 00:54:11,690
Non pensare che mi piaccia curare le tue ferite. � solo perch� mi hanno obbligata.
666
00:54:11,720 --> 00:54:14,390
La nostra Signorina sembra dura, ma � molto gentile in fondo.
667
00:54:14,390 --> 00:54:17,650
Esattamente.
668
00:54:18,310 --> 00:54:22,780
Per quanto la Signorina sembri goffa, � davvero di buon cuore.
669
00:54:22,780 --> 00:54:26,240
Gi�. Le piace prendersi cura degli animali.
670
00:54:26,240 --> 00:54:27,660
Aiuta sempre le persone in difficolt�.
671
00:54:27,660 --> 00:54:29,410
Gi�.
672
00:54:29,410 --> 00:54:32,740
Le piacciono molto gli animali.
673
00:54:32,740 --> 00:54:33,410
Ok.
674
00:54:33,410 --> 00:54:35,660
Fatto.
675
00:54:36,710 --> 00:54:39,580
Grazie.
676
00:54:43,920 --> 00:54:48,200
Bene. Si � fatto tardi.
Vado a casa.
677
00:54:48,260 --> 00:54:51,470
Signorina, questi sono due biglietti per una partita di basket.
678
00:54:51,550 --> 00:54:52,100
Prendeteli.
679
00:54:52,100 --> 00:54:54,220
Andate a vedere l'incontro di basket di domani con Shen Ruo He.
680
00:54:54,220 --> 00:54:57,015
Mentre sarete l� potrete confessargli i vostri sentimenti,
e baciarlo e tenerlo per mano, tutto allo stesso tempo!
681
00:54:57,015 --> 00:54:58,560
Che noioso!
682
00:54:58,560 --> 00:55:00,520
Dammi soltanto i biglietti, non vaneggiare.
683
00:55:00,520 --> 00:55:02,310
Non intendevo farlo, se � quello che pensi.
684
00:55:02,310 --> 00:55:04,530
Giusto. Non � cos�.
685
00:55:04,530 --> 00:55:05,440
Non ha nulla a che vedere con la Signorina.
686
00:55:05,440 --> 00:55:08,280
Stiamo solo diventando noiosi.
687
00:55:08,280 --> 00:55:11,210
Lo so, questo non ha niente a che vedere con te.
688
00:55:11,280 --> 00:55:13,160
Come potrebbe essere architettato da me?
689
00:55:13,160 --> 00:55:14,120
Certamente non lo �.
690
00:55:14,120 --> 00:55:17,290
Non sei il tipo che vuole baciare e tenersi per mano con lui o cose del genere.
691
00:55:17,290 --> 00:55:18,910
Gi�...
692
00:55:18,910 --> 00:55:20,960
Chi vorrebbe baciarsi e tenersi per mano con lui?
693
00:55:20,960 --> 00:55:23,270
La Signorina sta arrossendo. � tutto a posto.
694
00:55:23,290 --> 00:55:25,340
Potete far finta che non sia mai successo.
695
00:55:25,340 --> 00:55:27,340
Non ha nulla a che vedere con lei.
696
00:55:27,340 --> 00:55:29,340
In questo caso, fisseremo un orario per voi due.
697
00:55:29,340 --> 00:55:32,010
Incontratevi all'entrata della sala sportiva domani alle 14:00.
698
00:55:32,010 --> 00:55:35,430
Ok?
699
00:55:35,430 --> 00:55:38,480
Farai meglio a trattare bene la nostra Signorina!
700
00:55:38,480 --> 00:55:39,940
Lei � davvero una brava persona.
701
00:55:39,940 --> 00:55:43,980
Gi�, lei � fantastica, premurosa e anche molto leale.
702
00:55:43,980 --> 00:55:46,530
Potete finirla con la pubblicit�?
703
00:55:46,530 --> 00:55:49,110
Non sono cos� inesperta come pensate.
704
00:55:49,110 --> 00:55:53,250
Cosa ci fate tutti qui invece di lavorare diligentemente?
705
00:55:53,320 --> 00:55:55,910
Dov'� lo spirito dei lavoratori della 13esima strada?
706
00:55:55,910 --> 00:55:57,660
Andate. Tornate indietro.
707
00:55:57,660 --> 00:55:59,450
Tornate al lavoro.
Vai a vendere le salsicce.
708
00:55:59,500 --> 00:56:02,170
Signorina, non dimenticatevi dell'appuntamento di domani pomeriggio.
709
00:56:02,170 --> 00:56:02,540
Okay.
710
00:56:02,540 --> 00:56:05,670
Non � una bella cosa perdere l'occasione di confessarsi.
711
00:56:05,670 --> 00:56:07,760
Giusto!
712
00:56:07,760 --> 00:56:10,590
Tornate immediatamente!
713
00:56:23,020 --> 00:56:28,350
Direttore, Il Signorino Ruo He sta portando Yi Sheng Xue a casa.
714
00:56:28,400 --> 00:56:32,450
Digli di seguirli fino a quando Ruo He torner� a casa.
715
00:56:32,450 --> 00:56:34,450
Ho fatto una promessa al Presidente He.
716
00:56:34,450 --> 00:56:37,080
Ruo He dovr� assolutamente presentarsi domani.
717
00:56:37,080 --> 00:56:39,330
Non possiamo permetterci di commettere errori.
718
00:56:39,330 --> 00:56:41,790
Capisco.
719
00:56:55,140 --> 00:56:56,550
Sono davvero dispiaciuta per quello che � accaduto.
720
00:56:56,550 --> 00:57:02,090
Non importa quel che facciamo, la gente della 13esima strada deve sempre farlo insieme.
721
00:57:02,180 --> 00:57:07,860
Invidio come tutti voi facciate tutto insieme, vivere felicemente senza limitazioni.
722
00:57:07,860 --> 00:57:11,070
Vorrei poter vivere anch'io come voi.
723
00:57:11,070 --> 00:57:15,840
Puoi unirti a noi la prossima volta, quando faremo il barbecue. C'� tanta allegria e divertimento, ed il cibo � buono.
724
00:57:15,860 --> 00:57:19,830
Ti garantisco che mangerai fino ad esplodere!
725
00:57:19,830 --> 00:57:22,910
Lo so.
726
00:57:42,470 --> 00:57:46,100
C'� qualcosa che vorrei dirti.
727
00:57:46,100 --> 00:57:48,980
Di che si tratta?
728
00:57:50,730 --> 00:57:54,110
Non credere in uomini che ti hanno ferita.
729
00:57:54,110 --> 00:57:55,610
Perch� no?
730
00:57:55,610 --> 00:57:59,800
Anche tu mi hai ferita in passato, ma penso tu sia una brava persona.
731
00:57:59,830 --> 00:58:04,330
Alla fine vieni sempre a salvarmi.
732
00:58:05,290 --> 00:58:10,680
Se qualcuno ti ha illusa in passato, non lasciare che si avvicini pi� a te.
733
00:58:10,750 --> 00:58:14,760
Potrebbe anche aver trovato la sua coscienza e salvata una volta,
734
00:58:14,800 --> 00:58:20,140
ma un giorno potrebbe tornare ad essere come prima e farti ancora del male.
735
00:58:20,140 --> 00:58:23,890
Mi stai dicendo che non vuoi pi� essere mio amico?
736
00:58:35,440 --> 00:58:40,750
Se qualcuno ti ha illusa in passato, non lasciare che si avvicini pi� a te.
737
00:58:40,820 --> 00:58:44,780
Potrebbe anche aver trovato la sua coscienza e salvata una volta,
738
00:58:44,870 --> 00:58:50,250
ma un giorno potrebbe tornare ad essere come prima e farti ancora del male.
739
00:58:50,250 --> 00:58:54,630
Mi stai dicendo che non vuoi pi� essere mio amico?
740
00:58:57,550 --> 00:59:04,120
Quando sono con te, sento che posso diventare una persona semplice.
741
00:59:06,350 --> 00:59:10,580
Fai finta che questa sono io, stando con te per sempre.
742
00:59:12,650 --> 00:59:15,110
Incontriamoci domani pomeriggio all'entrata della sala sportiva alle 14:00.
743
00:59:15,110 --> 00:59:18,240
Non vedo l'ora di guardare la partita di basket con te.
744
00:59:18,240 --> 00:59:20,450
Bye.
745
00:59:24,990 --> 00:59:28,540
Nessuno si lascer� fino al nostro incontro.
746
00:59:39,840 --> 00:59:42,640
Buonanotte, scimmietta.
747
00:59:42,640 --> 00:59:50,230
Spero che oggi sia stato bellissimo anche per te e che lo ricorderai per sempre.
748
00:59:50,230 --> 00:59:53,440
Ricorda l'ultimo giorno insieme.
749
00:59:53,440 --> 00:59:57,030
Bye bye.
750
01:00:20,590 --> 01:00:23,090
Quando la smetterai di seguirmi?
751
01:00:23,090 --> 01:00:26,760
Non ti sto seguendo. Sto solo camminando per le vie.
752
01:00:26,760 --> 01:00:31,640
Ho gi� parlato con mia mamma, mi sta venendo a prendere.
753
01:00:32,230 --> 01:00:35,360
Bene.
754
01:00:35,360 --> 01:00:38,720
Posso farti una domanda, un'ultima domanda?
755
01:00:38,780 --> 01:00:42,150
Ma devi promettere di non arrabbiarti.
756
01:00:42,150 --> 01:00:43,610
Allora non dovresti chiederlo.
757
01:00:43,610 --> 01:00:46,970
No, voglio davvero conoscere la risposta.
758
01:00:47,030 --> 01:00:52,830
Perch� la Signorina Sheng Xue � uscita con un altro ragazzo?
759
01:00:52,830 --> 01:00:57,880
Vi siete lasciati o qualcosa del genere?
760
01:00:59,670 --> 01:01:03,760
Perch� ti sei arrabbiato di nuovo?
761
01:01:08,140 --> 01:01:11,810
Per favore non essere pi� arrabbiato.
762
01:01:11,810 --> 01:01:13,310
Siamo arrivati.
763
01:01:13,310 --> 01:01:15,190
Che significa?
764
01:01:15,190 --> 01:01:18,820
Questa � la tua strada per tornare a casa.
765
01:01:21,860 --> 01:01:25,570
Grazie!
766
01:01:29,200 --> 01:01:31,160
Vai a casa?
767
01:01:31,160 --> 01:01:33,830
Anche Michael mi chiedeva di andare a casa,
768
01:01:33,830 --> 01:01:38,590
la persona pi� importante della mia vita.
769
01:01:44,340 --> 01:01:48,300
Mia mamma vuole che io torni.
770
01:01:48,300 --> 01:01:54,000
Quando tornerai, forse non potremo pi� vederci, vero?
771
01:01:54,020 --> 01:01:56,190
Puoi tornare con me.
772
01:01:56,190 --> 01:02:00,150
Tua mamma non mi accetta.
773
01:02:00,150 --> 01:02:05,350
Prima potremmo sposarci. Poi torneremo.
774
01:02:05,360 --> 01:02:07,540
Davvero?
775
01:02:07,540 --> 01:02:09,160
S�.
776
01:02:09,160 --> 01:02:10,700
Okay.
777
01:02:10,700 --> 01:02:15,410
Andr� e mi procurer� l'anello pi� bello.
778
01:02:19,420 --> 01:02:24,050
� proprio come il ragazzo che ho di fronte adesso, ostinato e ribelle.
779
01:02:24,050 --> 01:02:29,550
Mi diede un sogno, un desiderio di libert�.
780
01:02:54,850 --> 01:02:56,050
Ciao!
781
01:02:57,080 --> 01:03:01,530
� possibile che siamo destinati ad imbatterci l'uno nell'altra due volte in una giornata?
782
01:03:01,540 --> 01:03:06,300
Non credevo che avresti accettato le condizioni di mia mamma di uscire con me.
783
01:03:06,300 --> 01:03:08,090
Non dire che non ti ho avvertito.
784
01:03:08,090 --> 01:03:13,230
Mia mamma � una persona difficile da accontentare. Ha alte aspettative.
785
01:03:13,260 --> 01:03:17,770
Non pensi che le mie aspettative siano alte?
786
01:03:20,810 --> 01:03:24,320
Hai una ragazza?
787
01:03:34,370 --> 01:03:38,210
Hai una ragazza?
788
01:03:39,460 --> 01:03:44,040
O qualcuno che ti piace?
789
01:03:44,920 --> 01:03:48,340
Voglio proprio vedere quanto sono alte le tue aspettative.
790
01:03:48,340 --> 01:03:54,010
Per quanto mi riguarda, il mio obiettivo � diventare il successore della banca He Feng,
791
01:03:54,010 --> 01:03:57,850
quindi devo ascoltare tutto ci� che dice mia mamma.
792
01:03:57,850 --> 01:04:00,310
Come per te,
793
01:04:00,310 --> 01:04:05,500
mi chiedo come reagirai a lei.
794
01:04:26,170 --> 01:04:29,510
Pensavo tu fossi ad un appuntamento con quel ragazzo ricco che ti ho presentato.
795
01:04:29,510 --> 01:04:32,680
Lo hai organizzato apposta, non � cos�?
796
01:04:32,680 --> 01:04:37,890
Volevo vedere quanto ci mettevi a scaricarlo.
797
01:04:51,860 --> 01:04:58,010
Presidente, possiamo incontrarci domani mattina per discutere sugli accordi?
798
01:04:58,030 --> 01:05:00,250
Speravo di discuterne ancora con lei.
799
01:05:00,250 --> 01:05:03,710
Hai cambiato idea?
800
01:05:06,210 --> 01:05:09,550
Vieni nel mio ufficio domani mattina.
801
01:05:20,600 --> 01:05:22,390
Yi Sheng Xue,
802
01:05:22,390 --> 01:05:25,190
far� qualcosa per te domani,
803
01:05:25,190 --> 01:05:29,070
qualcosa che ti render� molto felice.
804
01:05:35,410 --> 01:05:38,120
Domani mattina Shen Ruo He verr� nel mio ufficio.
805
01:05:38,120 --> 01:05:43,020
Informa il Direttore Shen. Deve sapere cosa fare per questa faccenda.
806
01:05:44,500 --> 01:05:51,950
Come vi siete incontrati tu e Shen Ruo He? Dove siete andati? Sembri felice.
807
01:05:52,960 --> 01:05:56,470
Non pensi che Shen Ruo He sia un ragazzo carino?
808
01:05:56,470 --> 01:05:59,010
Non ti sono mai piaciute le risposte negative.
809
01:05:59,010 --> 01:06:02,310
Se ti dicessi che non mi piace, mi ascolteresti?
810
01:06:02,310 --> 01:06:04,430
Che cosa stai cercando di dire?
811
01:06:04,430 --> 01:06:08,440
Certamente, lui � molto meglio del ragazzo del ristorante.
812
01:06:08,440 --> 01:06:13,760
Non ti preoccupare. Prender� seriamente la nostra relazione.
813
01:06:28,130 --> 01:06:32,100
Questa � la prima volta che hai un avversario come Shen Ruo He.
814
01:06:32,100 --> 01:06:36,040
Stai attenta potremmo unire le nostre forze per metterci contro di te dopo che ci saremo sposati.
815
01:06:36,740 --> 01:06:37,440
Tu?
816
01:06:37,440 --> 01:06:39,010
Perch� a Shen Ruo He dovrebbe piacere una come te?
817
01:06:39,010 --> 01:06:41,910
Chi ha detto che Shen Ruo He � interessato a me?
818
01:06:41,950 --> 01:06:43,650
Shen Ruo He sta soltanto giocando con i tuoi sentimenti.
819
01:06:43,680 --> 01:06:47,450
Oggi abbiamo un appuntamento alle 14:00 per andare a vedere una partita di basket.
820
01:06:47,450 --> 01:06:51,860
Inoltre, ho intenzione di confessargli i miei pi� dolci, pi� sinceri sentimenti che provo per lui.
821
01:06:53,830 --> 01:06:54,960
Shen Ruo He,
822
01:06:54,960 --> 01:06:58,260
se non sei ancora completamente guarito, possiamo cambiare la data.
823
01:06:58,260 --> 01:06:59,860
Non voglio vincere un altro incontro sleale.
824
01:06:59,860 --> 01:07:01,470
Stesse vecchie regole; sei punti per vincere.
825
01:07:06,170 --> 01:07:09,270
Sono necessarie delle misure cos� drastiche per un campo da bullfight?
826
01:07:09,270 --> 01:07:13,080
Intendi dire, sono necessarie misure cos� drastiche per Yi Sheng Xue?
827
01:07:13,340 --> 01:07:14,180
Voi due non volete capire.
828
01:07:14,180 --> 01:07:15,250
Continuiamo!
829
01:07:15,610 --> 01:07:19,850
Zi Cong, se dovessi mai averne la possibilit�,
830
01:07:19,880 --> 01:07:25,120
vorresti sapere dove si trova ora la tua famiglia?
831
01:07:25,120 --> 01:07:27,890
No, non voglio.
832
01:07:27,930 --> 01:07:31,000
Perch� qui ho gi� avuto la mia vera famiglia.
833
01:07:31,300 --> 01:07:33,600
Zi Cong, questa � la prima cosa che ti chiedo.
834
01:07:33,630 --> 01:07:36,200
Per favore non mi seguire nei miei appuntamenti in futuro.
835
01:07:36,200 --> 01:07:36,830
In amore...
836
01:07:36,830 --> 01:07:38,570
per una volta voglio mettercela tutta.
837
01:07:38,600 --> 01:07:40,200
Metticela tutta Signorina!
838
01:07:40,270 --> 01:07:41,710
Lo far�!
839
01:07:42,010 --> 01:07:45,880
Presidente, ho bisogno che mi prometta che nessuna societ� si stabilir� sulla 13esima strada,
840
01:07:45,910 --> 01:07:47,510
inclusa la banca He Feng.
841
01:07:47,510 --> 01:07:49,180
Se vuoi proteggere davvero la 13esima strada,
842
01:07:49,180 --> 01:07:51,220
parlane con me dopo che sarai andato al banchetto.
843
01:07:51,220 --> 01:07:52,920
Se non mantieni la promessa di uscire con Qian Na,
844
01:07:52,920 --> 01:07:56,420
Non mi stabilir� soltanto nella 13esima strada, non risparmier� nemmeno la ragazza.
845
01:07:57,390 --> 01:07:58,420
Ora ti metter� in guardia,
846
01:07:58,460 --> 01:08:01,690
la mia relazione con Qian Na non ti da il diritto di darmi ordini come se fossi uno schiavo.
847
01:08:02,090 --> 01:08:03,230
Capito?
848
01:08:03,490 --> 01:08:05,160
Se t'interessa davvero di Yi Sheng Xue,
849
01:08:05,160 --> 01:08:09,230
dovresti pensare bene a come agire per il suo bene.
850
01:08:12,000 --> 01:08:13,640
Ho solo cercato, come ultimo sforzo,
851
01:08:13,640 --> 01:08:16,910
di provare ed aiutarla a salvare la 13esima strada.
852
01:08:16,940 --> 01:08:18,210
Tutto questo � per quella Yi Sheng Xue?
853
01:08:18,210 --> 01:08:19,710
Cos'� successo al tuo cervello?
854
01:08:19,710 --> 01:08:20,950
Devi usare metodi cos� cruenti con tuo figlio
855
01:08:20,950 --> 01:08:21,780
Ruo He.
856
01:08:21,810 --> 01:08:22,650
Non bloccarmi!
67226
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.