All language subtitles for (scene-rls.net) One Million B.C. (1940)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranรฎ)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:37,764 --> 00:01:39,880
This shelter will have to do
until the storm's over.
2
00:01:40,809 --> 00:01:42,662
Better take your wet things off
and make yourselves
3
00:01:42,686 --> 00:01:44,347
as comfortable as possible.
Whew.
4
00:02:15,802 --> 00:02:16,802
Hello, there!
5
00:02:19,348 --> 00:02:20,348
Who's there?
6
00:02:21,058 --> 00:02:22,423
I'm sorry if I startled you.
7
00:02:22,934 --> 00:02:24,595
We were lost in the storm
and I...
8
00:02:24,936 --> 00:02:27,018
Hardly expected to find
a place like this.
9
00:02:27,439 --> 00:02:28,439
Welcome.
10
00:02:30,108 --> 00:02:32,645
Welcome, to the hospitality
afforded by the home
11
00:02:32,694 --> 00:02:34,104
of an ancient people.
12
00:02:34,154 --> 00:02:35,154
Thanks.
13
00:02:35,489 --> 00:02:36,489
Say...
14
00:02:36,865 --> 00:02:38,947
Do you mean that at some time
a primitive people
15
00:02:38,992 --> 00:02:40,107
made this cave their home?
16
00:02:41,745 --> 00:02:43,235
Of that I'm quite sure.
17
00:02:46,166 --> 00:02:48,126
Well, what in the world
leads you to believe that?
18
00:02:48,210 --> 00:02:49,210
These markings...
19
00:02:49,586 --> 00:02:51,167
Hidden for many centuries...
20
00:02:51,838 --> 00:02:53,578
Which I have been able
to uncover.
21
00:02:55,842 --> 00:02:58,299
Am I to understand that
there's a meaning to these marks
22
00:02:58,345 --> 00:02:59,380
that you can decipher?
23
00:03:00,097 --> 00:03:01,132
Not only a meaning,
24
00:03:02,307 --> 00:03:04,138
but a complete story as well.
25
00:03:06,019 --> 00:03:07,054
On this wall...
26
00:03:07,729 --> 00:03:09,640
A learned man left his saga.
27
00:03:10,273 --> 00:03:11,763
- Well, that's amazing.
- Yes.
28
00:03:13,360 --> 00:03:16,852
My friends and I are
most interested in things of this kind.
29
00:03:17,072 --> 00:03:18,466
May I have your permission
to bring them in
30
00:03:18,490 --> 00:03:20,071
so they can see
this unusual place?
31
00:03:21,159 --> 00:03:22,820
Well, by all means,
invite them in.
32
00:03:23,704 --> 00:03:25,390
And while they're waiting
for the storm to pass,
33
00:03:25,414 --> 00:03:26,620
to entertain them I...
34
00:03:28,166 --> 00:03:29,702
I'll be glad to give
my interpretation
35
00:03:29,751 --> 00:03:31,742
of the simple story
that's left here.
36
00:03:31,795 --> 00:03:32,795
Oh, thanks.
37
00:03:33,338 --> 00:03:35,795
This will make losing our way
really worth while.
38
00:03:40,220 --> 00:03:44,213
These strange figures and forms
were carved here many years ago
39
00:03:45,642 --> 00:03:48,133
before any record of our
present civilization.
40
00:03:50,689 --> 00:03:53,021
They speak the message
of an intelligent man.
41
00:03:53,066 --> 00:03:55,853
You mean there were people
of intelligence that long ago?
42
00:03:57,070 --> 00:03:58,776
Intelligence, my friend, is inherent.
43
00:03:59,239 --> 00:04:01,355
Education and culture
are acquired.
44
00:04:02,868 --> 00:04:05,735
Civilization of course
has brought complications,
45
00:04:08,331 --> 00:04:10,117
but here are the same thoughts,
46
00:04:10,876 --> 00:04:12,082
the same emotions,
47
00:04:12,878 --> 00:04:15,369
the same struggles with the
problems of life and death
48
00:04:15,422 --> 00:04:16,422
that...
49
00:04:17,549 --> 00:04:19,005
We of today experience.
50
00:04:19,509 --> 00:04:21,154
I've always thought of
of those ancient people
51
00:04:21,178 --> 00:04:23,009
as animals rather than humans.
52
00:04:23,305 --> 00:04:25,261
In order that we can have
a better understanding
53
00:04:25,307 --> 00:04:26,307
of this story,
54
00:04:26,600 --> 00:04:28,841
will you first give us some idea
of what they look like?
55
00:04:29,436 --> 00:04:30,436
I don't know.
56
00:04:32,063 --> 00:04:33,063
I never thought of it.
57
00:04:34,649 --> 00:04:36,856
It never seemed important to me
what they looked like.
58
00:04:40,280 --> 00:04:42,191
Suppose we assume
that they were just...
59
00:04:43,617 --> 00:04:45,699
Human beings like you people
sitting here.
60
00:04:47,704 --> 00:04:50,446
A story concerns a young hunter
of one tribe...
61
00:04:51,082 --> 00:04:52,618
And a young girl of another.
62
00:04:55,170 --> 00:04:57,286
Maybe the girl resembled
this young lady.
63
00:04:58,757 --> 00:05:01,214
The boy might have looked like
this young man sitting here.
64
00:05:01,259 --> 00:05:03,966
Perhaps, he was just the same age.
65
00:05:05,722 --> 00:05:07,758
The saga concerns two tribes.
66
00:05:09,434 --> 00:05:10,890
To avoid confusion,
67
00:05:11,019 --> 00:05:12,600
suppose we say the boy...
68
00:05:13,355 --> 00:05:15,016
Belonged to the rock people
69
00:05:15,899 --> 00:05:16,899
and the girl...
70
00:05:17,317 --> 00:05:18,557
To the shell people.
71
00:05:20,570 --> 00:05:21,855
Our story opens...
72
00:05:22,906 --> 00:05:24,191
With the rock tribe.
73
00:05:25,116 --> 00:05:26,697
And the young hunter
we'll call...
74
00:05:27,577 --> 00:05:28,577
Tumak.
75
00:05:29,704 --> 00:05:31,410
His, was a cruel tribe.
76
00:05:32,082 --> 00:05:35,074
Pity and compassion played
little part in the existence
77
00:05:35,126 --> 00:05:36,126
of those people.
78
00:05:36,711 --> 00:05:38,576
Who ate only what
they could kill.
79
00:05:39,631 --> 00:05:42,998
They depended solely upon their
ability to kill for sustenance.
80
00:05:43,844 --> 00:05:46,301
They despised weakness,
worshiped strength!
81
00:05:46,930 --> 00:05:49,421
They ruled by
the power of might.
82
00:05:50,225 --> 00:05:52,136
The strongest was their leader.
83
00:05:55,188 --> 00:05:58,100
Well, we first find them
over here in search of food.
84
00:06:00,110 --> 00:06:01,475
Animals were abundant.
85
00:06:02,946 --> 00:06:04,857
None of them
had learned to fear man,
86
00:06:05,782 --> 00:06:08,364
which made the hunter's life
most hazardous.
87
00:06:10,829 --> 00:06:11,784
These people lived
88
00:06:11,830 --> 00:06:13,036
in the highlands.
89
00:06:13,081 --> 00:06:15,697
A country denied natural beauty
90
00:06:15,792 --> 00:06:16,998
by lava rock
91
00:06:17,043 --> 00:06:18,954
and glacial flow.
92
00:06:19,004 --> 00:06:21,336
Their home is a cave
on the crags,
93
00:06:21,381 --> 00:06:24,293
hollowed by the convulsions
of a young earth.
94
00:06:24,593 --> 00:06:27,380
Here, in the bleak mountains,
the mighty mastodon
95
00:06:27,429 --> 00:06:28,429
roamed at will.
96
00:06:28,805 --> 00:06:31,638
The saber-toothed tiger stalked
giant deer
97
00:06:31,683 --> 00:06:35,642
and the vulture forever followed
the shadow of the hated hyena.
98
00:06:35,687 --> 00:06:38,770
Here, life lived hand in hand
with death
99
00:06:39,357 --> 00:06:40,893
and compensation
100
00:06:40,942 --> 00:06:43,524
came only to the strong.
101
00:06:43,695 --> 00:06:44,695
They hunted,
102
00:06:44,988 --> 00:06:46,979
as primitively as they lived,
103
00:06:47,324 --> 00:06:50,066
knowing no weapons
except a crude staff
104
00:06:50,118 --> 00:06:53,610
which responded
only to brute strength.
105
00:06:54,122 --> 00:06:56,989
Akhoba, their leader was the
mightiest hunter of them all.
106
00:06:58,919 --> 00:06:59,919
Tumak,
107
00:07:00,086 --> 00:07:01,326
son of akhoba,
108
00:07:02,088 --> 00:07:04,329
begged for the right
to his first kill.
109
00:07:52,389 --> 00:07:53,003
Eee!
110
00:07:53,056 --> 00:07:54,056
Agh!
111
00:07:54,349 --> 00:07:55,349
Ahh!
112
00:08:41,521 --> 00:08:42,521
Matoyak!
113
00:08:43,148 --> 00:08:44,148
Decca.
114
00:08:45,108 --> 00:08:46,108
Ketufay!
115
00:08:46,443 --> 00:08:47,683
Ketufay!
116
00:08:51,698 --> 00:08:52,778
Matoyak!
117
00:08:52,824 --> 00:08:54,109
Benta! Bental!
118
00:08:54,868 --> 00:08:55,482
Yatona!
119
00:08:55,869 --> 00:08:56,869
Yatona!
120
00:09:06,212 --> 00:09:07,212
Akita.
121
00:09:08,298 --> 00:09:09,538
Akita!
122
00:09:11,551 --> 00:09:12,336
Yatona!
123
00:09:12,427 --> 00:09:13,507
- Ohh!
- Ugh.
124
00:09:52,884 --> 00:09:53,884
Yatona!
125
00:09:58,556 --> 00:09:59,556
Yatona!
126
00:10:54,195 --> 00:10:55,195
Dah!
127
00:11:56,507 --> 00:11:57,507
Mucan!
128
00:14:24,655 --> 00:14:25,655
Gat!
129
00:14:30,370 --> 00:14:31,485
Akhoba!
130
00:14:35,333 --> 00:14:35,867
Akhoba.
131
00:14:35,917 --> 00:14:36,917
Giyet paw!
132
00:14:37,126 --> 00:14:38,126
Gitdon!
133
00:14:38,211 --> 00:14:39,211
Gitdon!
134
00:14:41,214 --> 00:14:42,249
Gitdon!
135
00:18:27,189 --> 00:18:28,189
Ahlua!
136
00:18:55,760 --> 00:18:56,760
Tana.
137
00:20:09,417 --> 00:20:10,417
Michu.
138
00:20:10,751 --> 00:20:11,751
Yehu.
139
00:20:13,087 --> 00:20:14,087
Anuna.
140
00:20:26,475 --> 00:20:27,555
Loana.
141
00:22:05,991 --> 00:22:06,991
Maletu.
142
00:25:04,837 --> 00:25:05,837
Yifaw.
143
00:25:06,922 --> 00:25:07,922
Yifaw!
144
00:26:50,234 --> 00:26:51,234
Galhi!
145
00:26:51,527 --> 00:26:52,527
Dalpha!
146
00:27:55,716 --> 00:27:56,716
Neecha!
147
00:27:59,052 --> 00:28:00,052
Neecha!
148
00:28:01,013 --> 00:28:02,510
Neecha!
149
00:28:07,227 --> 00:28:08,227
Neecha!
150
00:28:08,520 --> 00:28:10,014
Neecha!
151
00:28:13,525 --> 00:28:14,560
- Neechal!
- Neecha!
152
00:28:15,235 --> 00:28:16,235
Neecha!
153
00:28:26,705 --> 00:28:27,705
Neecha!
154
00:28:27,789 --> 00:28:28,789
Neecha!
155
00:28:29,041 --> 00:28:30,041
Neecha!
156
00:28:32,461 --> 00:28:32,995
Neecha!
157
00:28:33,420 --> 00:28:34,420
Neecha!
158
00:28:35,214 --> 00:28:36,214
Neecha!
159
00:28:36,298 --> 00:28:37,298
Neecha!
160
00:29:09,748 --> 00:29:10,783
Neecha wapul!
161
00:29:12,668 --> 00:29:13,874
Neecha wapul!
162
00:29:32,104 --> 00:29:33,104
Tumak!
163
00:29:34,106 --> 00:29:35,106
Tumak.
164
00:29:37,526 --> 00:29:38,526
Tumak?
165
00:29:39,653 --> 00:29:40,653
Tumak!
166
00:29:43,490 --> 00:29:44,490
Loana.
167
00:29:46,785 --> 00:29:47,785
Loana?
168
00:29:48,245 --> 00:29:49,245
Loana.
169
00:29:51,623 --> 00:29:52,623
Loana.
170
00:29:53,083 --> 00:29:54,083
Tumak!
171
00:29:58,255 --> 00:29:59,255
Tumak.
172
00:30:01,341 --> 00:30:02,341
Anuna.
173
00:30:05,762 --> 00:30:07,468
Anuna, loanal!
174
00:30:26,074 --> 00:30:27,074
Ocasu.
175
00:30:29,369 --> 00:30:30,369
Ocasu.
176
00:30:33,123 --> 00:30:34,123
Lusho.
177
00:30:36,126 --> 00:30:37,126
Lusho.
178
00:32:32,075 --> 00:32:33,281
Wanitu, tumak.
179
00:34:18,848 --> 00:34:19,848
Uhh!
180
00:34:34,823 --> 00:34:35,823
Ohtao.
181
00:37:18,903 --> 00:37:19,983
Pamo tumak.
182
00:37:37,797 --> 00:37:38,797
Neecha!
183
00:37:39,174 --> 00:37:40,174
Neecha!
184
00:37:49,434 --> 00:37:50,434
Neecha.
185
00:37:52,103 --> 00:37:53,103
Neecha!
186
00:37:53,688 --> 00:37:54,688
Neecha!
187
00:37:54,898 --> 00:37:55,603
Neecha!
188
00:37:55,648 --> 00:37:56,763
Neecha, tumak!
189
00:38:00,153 --> 00:38:01,153
Loana!
190
00:38:02,405 --> 00:38:03,405
Loana!
191
00:38:05,200 --> 00:38:06,200
Ohtao!
192
00:38:06,618 --> 00:38:07,698
- Neechal!
- Neecha!
193
00:38:11,039 --> 00:38:12,039
Neecha!
194
00:38:12,457 --> 00:38:13,457
Neecha!
195
00:38:23,009 --> 00:38:24,044
Neecha!
196
00:39:23,278 --> 00:39:24,278
Sari!
197
00:39:37,625 --> 00:39:38,625
Kanuna.
198
00:39:46,843 --> 00:39:47,843
Kanuna.
199
00:39:52,307 --> 00:39:53,307
Kanuna.
200
00:40:03,276 --> 00:40:04,276
Noh!
201
00:41:01,417 --> 00:41:02,417
Magu!
202
00:41:06,130 --> 00:41:07,130
Magu!
203
00:41:19,227 --> 00:41:20,227
Magu!
204
00:49:40,811 --> 00:49:41,811
Neecha!
205
00:49:42,688 --> 00:49:43,723
Neecha Luke!
206
00:53:46,056 --> 00:53:47,296
Skakana!
207
00:53:53,647 --> 00:53:54,647
Duh!
208
00:53:56,942 --> 00:53:57,942
Git!
209
00:54:05,242 --> 00:54:06,242
Soh!
210
00:54:23,635 --> 00:54:24,635
Atee danks!
211
00:54:40,736 --> 00:54:41,736
Kata!
212
00:54:43,030 --> 00:54:44,030
Doh!
213
00:54:46,325 --> 00:54:47,325
Kata!
214
00:54:50,454 --> 00:54:51,454
Haych!
215
00:54:57,503 --> 00:54:58,503
Tumak!
216
00:55:41,046 --> 00:55:42,046
Hap!
217
00:55:43,882 --> 00:55:44,337
Nata!
218
00:55:44,424 --> 00:55:45,914
Tumak, tumak, natal!
219
00:55:51,765 --> 00:55:53,221
Apouni, tumak!
220
00:55:54,643 --> 00:55:55,643
Makena dark!
221
00:56:12,828 --> 00:56:13,828
Tumak!
222
00:57:45,545 --> 00:57:46,545
Ocasu?
223
00:57:47,422 --> 00:57:48,422
Ocasu.
224
00:57:50,717 --> 00:57:51,717
Ocasu.
225
00:57:55,514 --> 00:57:56,514
Ocasu.
226
00:58:12,197 --> 00:58:13,197
Lusho?
227
00:58:14,116 --> 00:58:15,116
Lusho.
228
00:58:49,067 --> 00:58:50,067
Lusho.
229
00:59:00,912 --> 00:59:01,912
Patezall
230
00:59:02,164 --> 00:59:03,164
patakov!
231
00:59:05,584 --> 00:59:06,584
Hiyo!
232
01:00:03,058 --> 01:00:04,058
Hiyo!
233
01:01:03,994 --> 01:01:04,994
Hiyo!
234
01:02:06,556 --> 01:02:07,556
Atak!
235
01:03:01,903 --> 01:03:03,689
Mata! Mata!
236
01:03:26,177 --> 01:03:26,632
Tana!
237
01:03:26,845 --> 01:03:27,845
Qwak!
238
01:03:27,887 --> 01:03:28,467
Sur!
239
01:03:28,513 --> 01:03:29,513
Tana!
240
01:03:37,230 --> 01:03:38,230
Loana.
241
01:04:25,653 --> 01:04:27,063
Tumipaw, tumak.
242
01:04:27,238 --> 01:04:28,774
Tumata, tumak.
243
01:04:30,575 --> 01:04:31,575
Loana.
244
01:04:46,174 --> 01:04:47,174
Kuno.
245
01:04:53,681 --> 01:04:54,681
Kuno.
246
01:04:59,270 --> 01:05:00,270
Wandi.
247
01:05:06,236 --> 01:05:07,021
Wandi.
248
01:05:07,070 --> 01:05:08,070
Neen.
249
01:05:08,613 --> 01:05:09,613
Neen.
250
01:05:11,950 --> 01:05:12,950
Wandi.
251
01:05:16,621 --> 01:05:17,621
Wandi.
252
01:05:29,259 --> 01:05:30,259
Tumak!
253
01:05:44,774 --> 01:05:45,774
Wandi!
254
01:05:46,025 --> 01:05:47,025
Dapoti!
255
01:05:49,571 --> 01:05:50,606
Wandi!
256
01:05:51,406 --> 01:05:52,406
Wandi!
257
01:05:52,657 --> 01:05:53,817
Wandi!
258
01:07:37,887 --> 01:07:38,887
Wandi!
259
01:08:02,704 --> 01:08:03,864
Nupondi!
260
01:09:15,652 --> 01:09:16,652
Loana!
261
01:09:18,488 --> 01:09:19,488
Loana!
262
01:09:40,802 --> 01:09:41,802
Loana!
263
01:09:42,679 --> 01:09:43,679
Loana!
264
01:09:45,932 --> 01:09:46,932
Loana!
265
01:09:48,351 --> 01:09:49,351
Loana!
266
01:10:00,863 --> 01:10:01,863
Loana!
267
01:11:14,145 --> 01:11:15,145
Loana!
268
01:11:18,316 --> 01:11:19,316
Loana!
269
01:11:20,318 --> 01:11:21,318
Loana!
270
01:11:29,202 --> 01:11:30,202
Ohtao!
271
01:11:30,411 --> 01:11:31,411
Tumak!
272
01:11:33,831 --> 01:11:34,831
Loana!
273
01:11:34,999 --> 01:11:35,999
Loana.
274
01:11:36,167 --> 01:11:37,167
Loana.
275
01:11:38,252 --> 01:11:39,252
Loana?
276
01:11:39,962 --> 01:11:40,962
Tumak!
277
01:11:41,714 --> 01:11:42,419
Neecha.
278
01:11:42,590 --> 01:11:43,170
Neecha!
279
01:11:43,424 --> 01:11:44,424
Neecha!
280
01:11:44,759 --> 01:11:45,293
Oww!
281
01:11:45,343 --> 01:11:46,343
Nata!
282
01:11:46,552 --> 01:11:47,086
Wat?
283
01:11:47,345 --> 01:11:48,345
Neecha!
284
01:11:52,391 --> 01:11:53,391
Kitoya!
285
01:11:53,559 --> 01:11:54,559
Kitoya!
286
01:13:24,525 --> 01:13:25,640
Kasumata.
287
01:13:29,238 --> 01:13:30,238
Neecha.
288
01:13:54,513 --> 01:13:55,513
Natal,
289
01:13:55,681 --> 01:13:56,681
tumak!
290
01:13:57,016 --> 01:13:58,016
Natal,
291
01:13:58,059 --> 01:13:59,059
tumak!
292
01:14:15,409 --> 01:14:16,409
Tana!
293
01:14:16,577 --> 01:14:17,577
Aditek!
294
01:15:02,164 --> 01:15:03,164
Tumak!
295
01:15:03,207 --> 01:15:04,207
Ohtao!
296
01:15:05,042 --> 01:15:06,042
Tumak.
297
01:15:07,545 --> 01:15:08,545
Tumak.
298
01:16:35,299 --> 01:16:36,299
Tumak!
299
01:16:38,302 --> 01:16:39,302
Tana!
300
01:16:39,845 --> 01:16:40,845
Tana!
301
01:16:54,735 --> 01:16:55,735
Exef!
302
01:16:56,278 --> 01:16:57,278
Tana!
303
01:17:02,618 --> 01:17:03,107
Exef!
304
01:17:03,327 --> 01:17:04,327
- Exefl!
- Tumak!
305
01:17:12,419 --> 01:17:13,419
Neecha!
306
01:17:23,347 --> 01:17:24,347
Neecha!
15850