All language subtitles for (1986)OzoneTheAttackOfTheRedneckMutants[OLA]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:08:15,828 --> 00:08:18,296 Jij stomme hoerenzoon, uit m'n auto, nu. 2 00:08:18,508 --> 00:08:21,466 Rustig, zuster. Vooruit, wegwezen. 3 00:08:21,668 --> 00:08:23,943 Dat was ook niet echt een bijzonder leuk ritje. 4 00:08:25,948 --> 00:08:27,859 Kijk eens hoe smerig ik ben. 5 00:08:28,068 --> 00:08:30,502 Kevin, wanneer onthoudt je het verdomme eens. 6 00:08:30,708 --> 00:08:33,666 Ik wil niets met jou of je vader te maken te hebben. 7 00:08:33,868 --> 00:08:35,859 Mijn vader heeft invloed. 8 00:08:36,748 --> 00:08:39,421 Kijk, wanneer je een baan nodig hebt, kan hij je helpen. 9 00:08:39,628 --> 00:08:41,903 Ik wil geen baan bij een oliemaatschappij. 10 00:08:42,108 --> 00:08:45,339 Ik wil geen baan in de industrie. Klaar! 11 00:08:45,548 --> 00:08:47,425 Ik wil dat je me met rust laat. 12 00:08:47,628 --> 00:08:50,267 Ik heb alle brieven en artikelen gelezen, die je geschreven hebt. 13 00:08:50,868 --> 00:08:54,781 Ik weet dat je als eerste voor de ontsnappende chemische stoffen gewaarschuwd hebt. 14 00:08:54,988 --> 00:08:58,264 Dan moet je ook weten, dat ik de vijand geen onderkomen verleen. 15 00:08:59,268 --> 00:09:01,736 Waarom bestel je niet een limousine van je vader? 16 00:09:01,948 --> 00:09:03,825 Maar laat mij met rust. 17 00:09:04,028 --> 00:09:05,905 Je hoeft niet zo snel boos te worden. 18 00:09:06,468 --> 00:09:07,696 Blijf hier. 19 00:09:11,308 --> 00:09:13,139 Je moet niet boos op me zijn. 20 00:09:15,028 --> 00:09:17,622 Het is voor mij echt de enige mogelijkheid om hier weg te komen. 21 00:09:18,788 --> 00:09:20,380 Arlene, wat ben je van plan. 22 00:09:22,748 --> 00:09:24,500 Wacht, ik geef je 50 Dollar. 23 00:09:27,028 --> 00:09:28,256 Verdomme! 24 00:09:29,308 --> 00:09:32,061 Ik had d'r bijna overtuigd. 25 00:09:53,308 --> 00:09:57,540 In orde, ik neem je dit keer mee. 26 00:09:58,068 --> 00:10:02,220 Maar ik neem je geld alleen maar aan, omdat ik deze week bijna blut ben. 27 00:10:02,428 --> 00:10:05,022 Maar ik ben daarom niet ontrouw aan m'n principes, Kevin. 28 00:10:05,228 --> 00:10:08,857 Als je me irriteert, smijt ik je eruit. 29 00:10:09,268 --> 00:10:10,383 Begrepen? 30 00:10:12,628 --> 00:10:13,856 Kom op! 31 00:10:15,428 --> 00:10:16,656 Nou vooruit! 32 00:10:22,308 --> 00:10:25,618 Wat ben je van plan? Dat zien ze, klootzak. 33 00:10:25,828 --> 00:10:29,343 Dat kun je me niet aandoen. Ik heb je betaald. 34 00:10:34,068 --> 00:10:35,296 Erg grappig. 35 00:10:43,148 --> 00:10:44,740 Ben je er eindelijk? 36 00:10:45,628 --> 00:10:46,856 Vooruit. 37 00:12:30,308 --> 00:12:33,823 De aantasting van de ozonlaag is een groot probleem, daar zijn we het over eens. 38 00:12:34,028 --> 00:12:36,826 Maar toch doet niemand iets, om dit probleem op te lossen... 39 00:12:37,028 --> 00:12:38,859 ... en dat is waanzin. 40 00:13:20,388 --> 00:13:23,061 En vergeet m'n kip niet. 41 00:13:25,308 --> 00:13:27,378 Waar heb je die ontzettend lelijke hoed vandaan, oma? 42 00:13:27,588 --> 00:13:30,148 Hou je bek, bezopen idioot. 43 00:13:30,348 --> 00:13:32,737 Je bent nog geen dag in je leven nuchter geweest. 44 00:13:32,948 --> 00:13:35,587 Je moet maar snel in je auto stappen, nu je het nog kan. 45 00:13:35,788 --> 00:13:37,824 Trieste landloper. 46 00:13:39,948 --> 00:13:41,506 Lelijke ouwe trut. 47 00:13:52,948 --> 00:13:57,499 Deze vrouw is werkelijk ongelofelijk. 48 00:13:57,788 --> 00:14:00,018 Ze heeft drie of vier keer al m'n voorraden opgekocht. 49 00:14:00,228 --> 00:14:01,900 Ik kan helemaal niet zo veel voorraad aanleggen. 50 00:14:02,108 --> 00:14:03,257 Je bent een verdomde idioot. 51 00:14:03,468 --> 00:14:05,584 Het maakt me niets uit hoe goed ze kookt. 52 00:14:05,788 --> 00:14:07,619 Bij haar aanblik moeten zelfs de honden kotsen. 53 00:14:07,828 --> 00:14:11,298 Zo vaak, als jij op een zaterdagavond kotsen moet... 54 00:14:11,508 --> 00:14:13,100 ...zal je wel vaak aan die vrouw denken. 55 00:14:13,508 --> 00:14:17,786 Verdomme, waarom heb ik je niet gelijk na je geboorte verzopen? 56 00:18:10,868 --> 00:18:12,586 Dat is een vuilnisbelt. 57 00:18:13,148 --> 00:18:14,706 Wat is dat? 58 00:18:14,908 --> 00:18:17,342 Ziet eruit als een dode koe. 59 00:19:26,108 --> 00:19:27,336 Kom hier, jongen. 60 00:19:27,548 --> 00:19:29,857 Kom maar. Kom maar. 61 00:19:30,068 --> 00:19:32,263 Kom hier, ouwe jongen. 62 00:19:33,588 --> 00:19:34,862 Kom maar. 63 00:19:38,868 --> 00:19:40,859 Je bent goed in vorm. 64 00:19:51,428 --> 00:19:52,258 Kom maar hier. 65 00:20:01,028 --> 00:20:02,256 Hoe gaat het met je? 66 00:20:04,308 --> 00:20:05,582 Goede hond. 67 00:20:41,228 --> 00:20:42,547 Schat? 68 00:22:00,468 --> 00:22:01,696 Bob! 69 00:22:04,748 --> 00:22:05,976 Bob! 70 00:22:13,028 --> 00:22:14,302 Bob! 71 00:22:15,308 --> 00:22:18,266 Verdomme, waar is dat kind? 72 00:23:01,908 --> 00:23:03,705 Niet zo onstuimig! 73 00:23:04,628 --> 00:23:07,017 Kom op, nu is het genoeg. 74 00:23:07,108 --> 00:23:13,263 Stel je niet zo aan, m'n pa komt pas op z'n vroegst om 1 uur terug. 75 00:23:13,468 --> 00:23:16,585 Je weet dat ik dat niet voor een optreden doe. 76 00:23:16,788 --> 00:23:18,107 Dat kost me teveel energie. 77 00:23:18,308 --> 00:23:21,618 Wat? Je zingt toch maar voor een paar zuiplappen in de kroeg. 78 00:23:21,828 --> 00:23:23,819 Dat noem je een optreden? 79 00:23:24,428 --> 00:23:28,580 We hebben na m'n optreden nog genoeg tijd om ons te amuseren. 80 00:23:28,788 --> 00:23:32,417 Ik heb een liedje geschreven, dat opgedragen is aan degene, waarvan ik hou. 81 00:23:32,628 --> 00:23:35,062 Wie is dat dan? Dat ben jij. 82 00:23:35,268 --> 00:23:38,066 Ik zal je er iets van laten horen. Tof, schatje. 83 00:23:38,268 --> 00:23:39,906 Ik zing het lied voor het eerst. 84 00:23:40,108 --> 00:23:43,817 Ik wil dat je goed naar me kijkt en me zegt wat je er van vindt. Okay? 85 00:23:44,028 --> 00:23:45,347 Ben je er klaar voor? 86 00:23:45,548 --> 00:23:48,745 Ik weet wat jij hebt, en ik weet wat je krijgt. 87 00:23:48,948 --> 00:23:52,179 Je kan me koffie zetten leren, en ik hou het warm. 88 00:23:52,388 --> 00:23:54,299 Hey, luister eens goed. 89 00:23:54,508 --> 00:23:57,978 Ik wil je laten zien, hoe veel ik van je hou, en ik wil dat je je goed voelt. 90 00:23:58,188 --> 00:24:01,737 En luister nu eens naar dit stukje, het zal je onderuit halen 91 00:24:01,948 --> 00:24:06,100 Hou van me in de middag en hou van me in de nacht. 92 00:24:06,308 --> 00:24:07,980 En, hoe vind je het? 93 00:24:08,508 --> 00:24:10,260 Wade! Wade! 94 00:24:10,468 --> 00:24:13,141 Schatje, dat is fantastisch, maar ruim het maar weer op. 95 00:24:13,348 --> 00:24:15,987 Wade, de telefoon gaat. Laat me de telefoon pakken. 96 00:24:18,748 --> 00:24:20,261 De telefoon gaat. 97 00:24:26,908 --> 00:24:28,136 Mevrouw McCoy 98 00:24:29,028 --> 00:24:30,302 Hallo. 99 00:24:31,748 --> 00:24:34,023 Nee, met mij gaat het goed, ik heb geoefend. 100 00:24:34,228 --> 00:24:37,857 Ja... Nee, ik heb Wade nog niet gezien. 101 00:24:38,068 --> 00:24:40,298 Ik zeg dat 'ie u moet bellen, wanneer ik 'm zie. 102 00:24:40,508 --> 00:24:41,987 Okay. Tot ziens. 103 00:24:43,468 --> 00:24:46,266 Mama zal me flink op m'n kont geven, als ik nu weer geen baan krijg. 104 00:24:46,868 --> 00:24:49,507 Maar je kan toch op elk moment een baan krijgen? 105 00:24:50,988 --> 00:24:54,105 Wacht even, vergeet niet, dat je me om 5 uur moet ophalen, Wade. 106 00:24:54,308 --> 00:24:55,582 Goed schatje. Dat is heel belangrijk. 107 00:24:55,788 --> 00:24:58,427 Wees op tijd. Vergeet me niet op te pikken, Wade! 108 00:24:58,628 --> 00:25:00,858 Wade! Wade! 109 00:25:29,508 --> 00:25:32,102 Schat, wil je nog wat thee? 110 00:25:32,308 --> 00:25:35,220 Het is op het moment niet echt fantastisch buiten. 111 00:25:47,308 --> 00:25:53,907 Weet je, ik heb nog nooit meegemaakt, dat het in dit jaargetijde zo warm is. 112 00:25:57,308 --> 00:25:58,536 Schat? 113 00:26:01,868 --> 00:26:03,859 Schat, is er iets? 114 00:26:10,828 --> 00:26:12,466 Alles in orde met je? 115 00:26:14,188 --> 00:26:16,258 Geef antwoord als ik tegen je praat. 116 00:30:28,428 --> 00:30:30,737 Alles in orde met je? 117 00:30:33,308 --> 00:30:34,900 Gaat het goed? 118 00:30:41,148 --> 00:30:42,501 Schijnbaar niet. 119 00:31:03,308 --> 00:31:05,583 Daar komt er nog een, Kevin. 120 00:31:09,228 --> 00:31:10,263 Laat me met rust. 121 00:33:28,148 --> 00:33:32,266 Als je echt m'n artikel had gelezen, zou je niet zo doen. 122 00:33:36,148 --> 00:33:37,820 Het is jouw huid. 123 00:33:39,588 --> 00:33:40,862 Idioot. 124 00:34:29,388 --> 00:34:31,185 Kom maar, m'n kleine. 125 00:34:31,388 --> 00:34:34,539 Lief klein visje. Goede jongen. 126 00:34:42,748 --> 00:34:44,739 Lief klein visje. 127 00:35:45,028 --> 00:35:46,302 Verdomme. 128 00:37:33,908 --> 00:37:35,182 Kom maar. 129 00:37:35,388 --> 00:37:38,505 Kom op, stom dier. Kom maar. 130 00:37:40,628 --> 00:37:42,584 Hoe smaakt je dat? 131 00:37:45,108 --> 00:37:46,427 Arlene! 132 00:37:47,788 --> 00:37:49,221 Arlene, kom hier! 133 00:37:50,908 --> 00:37:52,819 Arlene, dat moet je zien! 134 00:37:54,028 --> 00:37:57,065 Ik denk dat het een nieuwe soort is, of zo. 135 00:38:03,668 --> 00:38:05,863 Arlene, kom hier! 136 00:38:06,068 --> 00:38:09,538 Waar wacht je op? Had ik d'r maar niet meegenomen. 137 00:38:10,868 --> 00:38:12,904 Verdomme, ben je doof? 138 00:38:13,108 --> 00:38:16,339 Arlene, ik heb een nieuwe soort ontdekt. 139 00:38:23,948 --> 00:38:27,020 Arlene, mijn god, het heeft m'n been! 140 00:38:28,188 --> 00:38:29,416 Arlene! 141 00:38:51,308 --> 00:38:52,582 Help me! 142 00:38:58,628 --> 00:38:59,947 Sta op. 143 00:39:00,148 --> 00:39:01,979 Mijn god. Snel! 144 00:39:07,308 --> 00:39:08,980 Arlene, help me! 145 00:39:14,308 --> 00:39:16,617 Help me! Help me, Arlene! 146 00:39:17,108 --> 00:39:18,382 Verdomme! 147 00:39:19,868 --> 00:39:21,142 Haal me eruit! 148 00:39:26,348 --> 00:39:27,258 Het heeft m'n voet. 149 00:39:28,548 --> 00:39:30,698 Haal me eruit, verdomme. Ik prtobeer het. 150 00:39:48,748 --> 00:39:50,579 Hartstikke goed. Echt hartstikke goed. 151 00:39:50,788 --> 00:39:52,426 Alles is in orde. 152 00:39:53,308 --> 00:39:56,220 Nu moet ik echt een inenting tegen hondsdolheid gaan halen. 153 00:39:57,308 --> 00:39:59,264 Ik haat spuiten. Ik kan er niet tegen. 154 00:40:03,028 --> 00:40:04,256 Ik haat spuiten. 155 00:40:06,828 --> 00:40:08,739 De beet is niet diep. 156 00:40:08,948 --> 00:40:10,859 Je huid is nog niet eens gekrast. 157 00:40:12,588 --> 00:40:14,897 Stap in. Godzijdank. 158 00:40:15,108 --> 00:40:16,587 Stap toch in. 159 00:40:18,508 --> 00:40:19,736 Ga toch. 160 00:40:51,028 --> 00:40:52,256 Verdomde kip. 161 00:41:19,308 --> 00:41:22,266 Kom hier. Kom hier. 162 00:41:22,468 --> 00:41:24,265 Jij stomme kip. 163 00:41:28,028 --> 00:41:29,256 Straks heb ik je. 164 00:42:18,628 --> 00:42:21,506 Waarom stop je hier? Ik moet even telefoneren. 165 00:42:30,228 --> 00:42:32,184 Heb je het nou nog niet begrepen? 166 00:42:32,388 --> 00:42:36,097 We hebben hier te maken met een milieuramp. 167 00:42:45,468 --> 00:42:46,696 Hallo? 168 00:42:47,148 --> 00:42:49,298 Hallo, is iemand thuis? 169 00:42:50,588 --> 00:42:51,816 Hallo? 170 00:42:52,508 --> 00:42:54,544 Ik zou graag uw telefoon willen gebruiken. 171 00:42:56,428 --> 00:42:57,258 Hallo? 172 00:43:08,308 --> 00:43:10,538 Centrale, dit is een noodgeval. 173 00:43:10,748 --> 00:43:14,058 Verbindt u mij door met het milieubeheer. 174 00:43:19,228 --> 00:43:22,186 Hallo, u spreekt met Arlene Wells, Ik moet de directeur spreken. 175 00:43:23,828 --> 00:43:27,298 Nee, ik kan niet terugbellen. Het gaat om een noodgeval. 176 00:43:36,228 --> 00:43:39,345 Ik ben studente Milieuwetenschap. 177 00:43:49,588 --> 00:43:52,625 Luister eens, wilt u me nou eindelijk doorverbinden! 178 00:43:59,868 --> 00:44:01,096 Verdomme! 179 00:44:12,308 --> 00:44:14,219 Mijn god. 180 00:44:39,588 --> 00:44:40,737 Wat is er met je? 181 00:44:40,948 --> 00:44:43,257 Daar binnen is iemand vermoord. 182 00:44:43,468 --> 00:44:46,505 Het is afschuwelijk. Wat? 183 00:44:48,988 --> 00:44:50,785 Hij is dood. Wat? 184 00:44:50,988 --> 00:44:53,377 Kevin, hou je mond en laat me de auto starten. 185 00:44:55,228 --> 00:44:56,820 Laten we hier stoppen. 186 00:44:57,148 --> 00:45:00,106 Verdomme, hij wil niet starten. Mijn god. 187 00:45:02,188 --> 00:45:04,577 Wat is dat? Start de auto. 188 00:45:07,508 --> 00:45:10,420 Vraag om hulp over de zender. Verdomme! 189 00:45:13,188 --> 00:45:14,257 Hoort iemand me? 190 00:45:14,868 --> 00:45:17,507 Ik betaal jullie wat jullie willen, maar help ons. 191 00:45:34,868 --> 00:45:36,426 Een monster. 192 00:45:38,508 --> 00:45:40,226 Dat is een monster. 193 00:45:58,548 --> 00:46:01,824 Schiet op! We hebben hulp nodig. 194 00:46:02,028 --> 00:46:03,905 Help. Help. 195 00:46:05,428 --> 00:46:08,147 Ga weg! Ga weg! 196 00:46:11,108 --> 00:46:14,259 Zelfs als iemand ons hoort, klootzak, zal niemand het geloven. 197 00:46:15,228 --> 00:46:17,503 Bevrijd ons! Help! 198 00:46:23,748 --> 00:46:27,787 Het is een noodgeval. Ik herhaal, het is een noodgeval. 199 00:46:27,988 --> 00:46:32,504 We worden door een gestoorde moordenaar aangevallen, die in onze auto wil komen. 200 00:46:34,308 --> 00:46:38,096 Hey schatje, jij hebt een echte vent nodig, die je verzorgd... 201 00:46:38,308 --> 00:46:39,946 ... niet zo'n slappe zak zoals die daar in de auto. 202 00:46:40,148 --> 00:46:43,379 Waarom kom je me dan niet redden, grote jongen? 203 00:46:43,588 --> 00:46:45,226 Het liefste meteen. 204 00:46:45,428 --> 00:46:47,464 Eens kijken of je tegen me opgewassen bent. 205 00:46:47,668 --> 00:46:51,946 Je hebt niet echt geleefd, als je niet weet wat ik te bieden heb, schatje. 206 00:46:52,148 --> 00:46:56,221 Je blijft waar je bent, schatje, en ik laat je zien wat je hebt moeten missen. 207 00:47:00,188 --> 00:47:02,827 Kom, haal me. 208 00:47:04,228 --> 00:47:06,219 En zorg ervoor, dat je geweer geladen is. 209 00:47:07,068 --> 00:47:08,342 Stomme idioot. 210 00:47:30,908 --> 00:47:32,500 Het gaat er vandoor. Kom op. 211 00:47:38,188 --> 00:47:39,416 Verdomme! 212 00:47:40,628 --> 00:47:42,584 Wat doet dat ding daar buiten? 213 00:47:43,308 --> 00:47:45,264 Stil. Stil. 214 00:47:52,828 --> 00:47:54,147 Het probeert binnen te komen. 215 00:47:55,108 --> 00:47:57,338 Ga naar de andere kant. Ga naar de andere kant. 216 00:48:00,068 --> 00:48:01,342 Weg 217 00:48:28,908 --> 00:48:30,227 Geef me nog iets. 218 00:48:31,508 --> 00:48:33,703 Tof, Kevin, dat zal helpen. 219 00:48:35,028 --> 00:48:36,256 Heel goed idee. 220 00:51:45,508 --> 00:51:46,782 Verdomme nog an toe! 221 00:51:46,988 --> 00:51:49,183 Wat is dat dan voor een rotzooi op de auto? 222 00:54:01,908 --> 00:54:04,058 Sla aan. Kom op. 223 00:54:30,548 --> 00:54:32,266 Sla nu aan. Kom op. 224 00:54:44,108 --> 00:54:46,064 Ga weg! Ga weg! 225 00:54:54,628 --> 00:54:55,981 Arlene, help me! 226 00:54:58,508 --> 00:54:59,736 Laat dat! 227 00:55:26,308 --> 00:55:28,344 Vooruit, spring in de auto. 228 00:55:36,748 --> 00:55:38,978 Kijk, het leeft nog steeds. 229 00:55:39,188 --> 00:55:42,817 Hou je gerust, jongen, dat los ik wel op. 230 00:56:02,468 --> 00:56:04,618 Wacht, m'n tas ligt er nog in. 231 00:56:06,788 --> 00:56:08,062 Oh, nee. 232 00:56:42,908 --> 00:56:46,264 Luister, we gaan er allemaal aan, als we hier niet weggaan. 233 00:56:46,468 --> 00:56:50,143 Daar heb ik schijt aan jongen, ik vertrouw niet op jou. 234 00:56:52,028 --> 00:56:55,498 Kijk niet zo naar me, hij heeft helemaal gelijk. 235 00:56:57,468 --> 00:56:58,981 Hou je kop! 236 00:56:59,188 --> 00:57:01,099 Vertel me eens, wat hier eigenlijk aan de hand is. 237 00:57:01,308 --> 00:57:06,257 Ik weet dat het gek klinkt, maar de ozonlaag is aan het verdwijnen. 238 00:57:06,468 --> 00:57:08,424 Daardoor verandert alles. 239 00:57:12,788 --> 00:57:15,860 Nou, het is niet helemaal wat ik verwacht had, maar wat maakt het uit. 240 00:57:16,068 --> 00:57:20,061 Luister eens, nou geen rare gedachten krijgen. 241 00:57:20,268 --> 00:57:22,384 Ik moest op een of andere manier je aandacht trekken. 242 00:57:22,588 --> 00:57:24,943 Dat begrijp je toch, niet? Ja, dat begrijp ik. 243 00:57:26,028 --> 00:57:30,465 Hoe staan jullie ervoor, mensen? Het is etenstijd, en ik heb grote trek. 244 00:57:31,308 --> 00:57:36,507 Luister, wat deze persoon is overkomen, kan ons allemaal gebeuren. 245 00:57:36,708 --> 00:57:39,222 We moeten hier zo snel mogelijk wegwezen, en wel nu. 246 00:57:39,428 --> 00:57:41,305 Goed hoor, we moeten wel eerst terug om m'n moeder op te halen... 247 00:57:41,508 --> 00:57:42,736 ...die zou het niet leuk vinden, als we haar hier laten. 248 00:57:42,948 --> 00:57:44,381 En dan zullen we elkaar beter leren kennen. 249 00:57:44,588 --> 00:57:49,378 Hoor eens, daarvoor hebben we later nog genoeg tijd. 250 00:57:49,588 --> 00:57:52,421 Okay liefje? Dat bevalt me. 251 01:00:47,308 --> 01:00:48,536 Daar is er nog een. 252 01:00:50,708 --> 01:00:55,145 Mijn god, ik hou het niet langer uit. 253 01:00:55,708 --> 01:00:59,098 Kevin, laat me los. Laat me los. 254 01:01:11,308 --> 01:01:13,264 Schatje, hou even op. 255 01:01:32,308 --> 01:01:34,219 Luister. Wacht even. 256 01:01:34,428 --> 01:01:38,057 Je weet zeker, dat je mama ook echt je mama is? 257 01:01:38,268 --> 01:01:39,542 Je begrijpt hopelijk wat ik bedoel? 258 01:01:43,708 --> 01:01:47,144 Als ze in een mutant zou zijn veranderd, had ik dat al lang geweten. 259 01:01:48,308 --> 01:01:50,776 Hey mama, laat je eens zien. 260 01:02:00,788 --> 01:02:03,222 Kijk, ze is geen mutant. 261 01:02:03,428 --> 01:02:05,259 Waarom brul je zo? 262 01:02:05,468 --> 01:02:07,777 Mama, kom eens naar buiten, dan kan je een paar van die stadstypes leren kennen. 263 01:02:07,988 --> 01:02:11,298 Dat lekkertje hier heet Arlene. En dat is Kevin. 264 01:02:11,508 --> 01:02:13,226 Er is rotzooi, we moeten hier weg. 265 01:02:13,428 --> 01:02:15,578 Je gaat nergens heen, voordat je wat gegeten hebt. 266 01:02:15,788 --> 01:02:17,983 Wat is jullie eigenlijk overkomen? 267 01:02:18,188 --> 01:02:21,942 Luister, mevrouw, we hebben geen tijd om te gaan eten. We moeten hier wegkomen. 268 01:02:22,148 --> 01:02:25,697 Oppassen klojo, zo praat je niet tegen m'n moeder. 269 01:02:25,908 --> 01:02:27,705 Als ze eten wil klaarmaken, dan doet ze dat ook. 270 01:02:27,908 --> 01:02:29,387 Begrepen? -Al goed, al goed. 271 01:02:31,668 --> 01:02:35,866 Jongen, ik wil weten wat er aan de hand is. Mama, ik vertel het je zo. 272 01:02:37,148 --> 01:02:41,460 Pak een wapen, ga naar achter en oefen een beetje op de meloenen. 273 01:02:41,668 --> 01:02:43,943 Maar schiet je niet in je voeten, suikerpopje. 274 01:02:44,948 --> 01:02:48,179 Wade, we moeten echt opschieten. 275 01:02:48,388 --> 01:02:50,743 Het zou het beste zijn, als we voor het donker wordt weg zijn. 276 01:02:50,948 --> 01:02:52,620 Daar kan je gif op innemen. 277 01:02:55,828 --> 01:02:58,262 Jongen kom hier, ik wil nu met je praten. 278 01:03:00,148 --> 01:03:13,221 Wat voor rotzooi heeft zich nu weer in de stad afgespeeld? 279 01:03:13,428 --> 01:03:16,818 Geen idee, mama, mensen veranderen in mutanten... 280 01:03:17,028 --> 01:03:18,256 ...rennen rond en moorden. 281 01:03:18,908 --> 01:03:20,944 Mutanten, wat heeft dat verdomme te betekenen? 282 01:03:21,148 --> 01:03:24,458 Vreemde types met lelijke koppen, die alles onderkotsen. 283 01:03:24,668 --> 01:03:26,101 We hebben er al een paar omgelegd. 284 01:03:26,308 --> 01:03:29,380 Ze moeten het niet proberen, om op mijn grond rond te schuifelen. 285 01:03:29,588 --> 01:03:32,421 Ik zou ze doden. Ik zou ze de grond in stampen... 286 01:03:32,628 --> 01:03:35,904 ...en een flink pak op hun donder geven. Je kent me, jongen. 287 01:03:36,108 --> 01:03:39,145 En help me nu even met het eten dragen. Goed, mama. 288 01:03:39,348 --> 01:03:41,987 We gaan onder de bomen een kleine picknick houden. 289 01:04:01,108 --> 01:04:02,985 Niet slecht, he? 290 01:04:06,828 --> 01:04:09,183 Dat moet je maar eens overtreffen, Kevin. 291 01:04:47,828 --> 01:04:49,580 Nou en? 292 01:06:05,988 --> 01:06:08,946 Kom hier en ga zitten, er is voedsel. 293 01:06:09,028 --> 01:06:13,863 Kom hier, ga zitten, eet wat. Vooruit. 294 01:06:17,108 --> 01:06:19,417 Neem wat van die lekkere aardappelsalade. 295 01:06:20,188 --> 01:06:21,746 We kunnen gewoon even eten, en dan vertrekken. 296 01:06:21,948 --> 01:06:25,782 Er wordt nu gegeten, jongen, doe maar even rustig. 297 01:06:26,828 --> 01:06:28,261 Verdomd lekker, mama. 298 01:06:39,708 --> 01:06:43,144 Vooruit meisje, neem nog een biscuitje, je eet als een klein vogeltje. 299 01:06:43,908 --> 01:06:45,182 Bedankt! 300 01:06:45,388 --> 01:06:47,424 Hier, neem wat van die kip. 301 01:06:49,188 --> 01:06:52,578 Als ik had geweten dat jullie zouden komen, had ik meer klaargemaakt. 302 01:07:21,108 --> 01:07:22,257 Sorry, schatje. 303 01:07:22,468 --> 01:07:26,017 Jongen, laat dat arme ding even rustig eten, god weet dat ze het nodig heeft. 304 01:07:26,228 --> 01:07:27,343 Okay mama. 305 01:09:00,988 --> 01:09:03,377 Jongen, je komt me ergens bekend van voor. 306 01:09:03,588 --> 01:09:05,260 Heb ik je niet eerder gezien? 307 01:09:05,908 --> 01:09:08,217 Nee, ik kom bijna nooit buiten de stad. 308 01:09:08,308 --> 01:09:13,541 ...je gezicht komt me bekend voor. 309 01:09:14,388 --> 01:09:17,221 Mama vergeet nooit een gezicht, ze heeft een fotografisch geheugen. 310 01:09:19,308 --> 01:09:24,666 Zeg eens, was je zes of acht maanden hier ook niet? 311 01:09:24,868 --> 01:09:27,257 Ik denk dat ik me kan herinneren dat ik je gezien heb. 312 01:09:27,468 --> 01:09:29,538 Het spijt me, maar u moet het fout hebben. 313 01:09:32,268 --> 01:09:34,987 Je had vragen gesteld over dat meisje... 314 01:09:35,188 --> 01:09:38,180 ...Omdat ze iets over de chemische fabriek wilde weten. 315 01:09:38,388 --> 01:09:40,856 Wat? Hoerenzoon! Ik kan het me goed herinneren. 316 01:09:41,068 --> 01:09:43,662 Je was erbij betrokken, niet? Dat is een leugen. 317 01:09:43,868 --> 01:09:47,338 Die vrouw is niet goed snik. Ik zal het je tonen. 318 01:09:48,268 --> 01:09:49,701 Jij hoerenzoon. 319 01:09:49,908 --> 01:09:52,263 Ik trap je tegen je stinkende kont. 320 01:09:56,308 --> 01:09:58,663 Kom jongen, laat het 'm zien. 321 01:10:09,708 --> 01:10:11,346 Klootzak. 322 01:10:11,548 --> 01:10:13,903 Verdomde landloper. 323 01:10:22,308 --> 01:10:25,983 Kom op, geef het hem, jongen. Ik ga je ballen verbrijzelen. 324 01:10:38,508 --> 01:10:40,738 Vooruit jongen, geef hem er van langs. 325 01:11:02,588 --> 01:11:03,816 Geef hem van onderen. 326 01:11:07,308 --> 01:11:09,424 Verdomme, hij verandert in een mutant. 327 01:11:09,628 --> 01:11:11,744 We moeten iets doen. 328 01:11:13,188 --> 01:11:15,383 Mijn jongen, mijn jongen. 329 01:11:15,788 --> 01:11:18,222 Heeft u een touw, we moeten hem vastbinden. 330 01:11:18,428 --> 01:11:19,861 Ga u wat halen. 331 01:11:20,068 --> 01:11:22,457 Aan de andere kant van de schuur ligt touw. 332 01:11:28,948 --> 01:11:30,222 Arlene! 333 01:11:30,788 --> 01:11:32,062 Arlene! 334 01:11:32,268 --> 01:11:35,340 Kevin, hou je mond en pak het andere end van het touw. 335 01:11:48,708 --> 01:11:52,781 Mijn jongen, mijn arme jongen. 336 01:11:54,308 --> 01:11:56,697 Mijn arme jongen. 337 01:12:05,188 --> 01:12:09,147 Het spijt me, maar we moeten hier weg. Meer kunnen we helaas niet voor uw zoon doen. 338 01:12:15,668 --> 01:12:18,102 Beweeg je niet. 339 01:12:29,108 --> 01:12:31,463 Vooruit, meekomen. 340 01:12:31,668 --> 01:12:34,307 Niemand noemt mij een ouwe heks, dat zal ik je laten zien. 341 01:12:34,508 --> 01:12:36,738 Kom op, niet slapen. 342 01:12:42,908 --> 01:12:44,136 Wade. 343 01:12:46,388 --> 01:12:47,616 Wade. 344 01:12:47,828 --> 01:12:50,820 Dat is de grootste fout, die je ooit gemaakt hebt. 345 01:13:06,788 --> 01:13:08,938 Schiet op, vooruit. Kom, bewegen. 346 01:13:23,988 --> 01:13:26,218 Okay, mijn jongen, nu ga je alles vertellen... 347 01:13:26,428 --> 01:13:27,986 ...ik wil nu wat antwoorden hebben. 348 01:13:28,188 --> 01:13:30,702 Ik weet dat je daarvoor verantwoordelijk bent. Wat is er gebeurd, jongen? 349 01:13:30,908 --> 01:13:32,864 Je gaat het me nu vertellen, vertel het. 350 01:13:33,068 --> 01:13:35,104 Mevrouw McCoy, doet u toch even rustig, we... 351 01:13:35,308 --> 01:13:39,824 Hou je bek, kleintje, ik heb niets tegen jou, maar ik praat nu met die knaap. 352 01:13:40,028 --> 01:13:42,144 Hij is voor alles verantwoordelijk. 353 01:13:42,348 --> 01:13:44,304 Kom op, ik wil nu dat je gaat praten. 354 01:13:44,508 --> 01:13:46,419 Vertel nu eindelijk eens, wat erachter zit. 355 01:13:47,628 --> 01:13:50,506 Vooruit, vertel het. Ik zou het graag vertellen... 356 01:13:50,708 --> 01:13:53,063 ...want je rijke paps is hier niet om je te beschermen. 357 01:13:54,628 --> 01:13:56,664 Je vader werkt zit ook in de olie, he? 358 01:13:56,868 --> 01:13:58,984 Wat voor leugens heb je nog meer verteld, klootzak. 359 01:13:59,188 --> 01:14:01,463 Vooruit, jongen, praten. 360 01:14:20,988 --> 01:14:23,263 Het ging de hele tijd alleen maar om de chemische fabriek, niet? 361 01:14:23,908 --> 01:14:26,138 Je hebt je door dat schorem laten omkopen, niet? 362 01:14:26,348 --> 01:14:28,384 Jij interesseert je helemaal niet voor de ozonlaag. 363 01:14:28,588 --> 01:14:30,419 Je geeft geen ene donder om het milieu. 364 01:14:30,628 --> 01:14:32,425 Het gaat jou alleen om jezelf, niet? 365 01:14:32,628 --> 01:14:34,539 Ik hoop dat die vrouw je ballen eraf snijdt. 366 01:14:44,828 --> 01:14:48,343 Als je niet nu meteen je bek houdt, schiet ik je hersens eruit. 367 01:14:48,548 --> 01:14:50,778 Een, twee... 368 01:14:52,068 --> 01:14:53,342 Drie... 369 01:14:53,548 --> 01:14:58,827 Ja, ja, stelletje honden, en wat willen jullie nu met mij doen? 370 01:14:59,868 --> 01:15:01,301 Me levend villen? 371 01:15:01,508 --> 01:15:04,659 Jullie zijn gestoord. Okay, ik wist van de chemische fabriek af... 372 01:15:04,868 --> 01:15:06,096 ...maar ik wist niet, dat dat zou gebeuren. 373 01:15:06,308 --> 01:15:08,264 Mijn vader heeft niet gezegd, dat zoiets zou kunnen gebeuren. 374 01:15:08,468 --> 01:15:11,904 Laat me alsjeblieft gaan, laat me gaan. 375 01:15:12,108 --> 01:15:14,986 Jij leugenaar. Jij verdomde leugenaar. 376 01:15:15,188 --> 01:15:17,748 Je vervloekte vader is dus eigenaar van die fabriek. 377 01:15:17,948 --> 01:15:19,381 Weet je wel, wat je gedaan hebt? 378 01:15:19,588 --> 01:15:22,898 Als de ozonlaag verdwijnt, worden we allemaal mutanten. 379 01:15:23,108 --> 01:15:25,576 Jij... Jij... 380 01:15:27,108 --> 01:15:28,382 Ik vermoord je. 381 01:15:38,068 --> 01:15:39,262 Jij... 382 01:15:44,108 --> 01:15:45,382 Jij... 383 01:16:10,228 --> 01:16:12,822 Mijn zoon. Mijn zoon. 384 01:16:13,028 --> 01:16:14,859 Rustig maar, mama zal voor je zorgen. 385 01:16:15,068 --> 01:16:16,262 Alles komt goed. 386 01:17:42,508 --> 01:17:44,578 Jij verdient alles, wat je toekomt. 387 01:17:48,228 --> 01:17:51,425 Arlene! Arlene! Wacht toch even. 388 01:17:52,028 --> 01:17:53,620 Ik ga met je mee. 389 01:18:05,228 --> 01:18:06,547 Wacht toch even. 390 01:18:07,788 --> 01:18:09,062 Wacht. 391 01:19:43,188 --> 01:19:46,658 Wacht. Het spijt me. 392 01:21:40,228 --> 01:21:45,256 Beste mensen, ik ga nu een van mijn lievelingsliedjes zingen: 'Sixteen tons'. 393 01:22:29,508 --> 01:22:32,261 Nu heb ik de tekst vergeten. 394 01:22:34,228 --> 01:22:38,062 Mond houden, zodat ze verder kan zingen. 395 01:22:41,028 --> 01:22:44,020 Verdomme, het gaat niet. 396 01:23:14,828 --> 01:23:16,261 Je voelt je toch wel goed, toch? 397 01:23:16,468 --> 01:23:18,663 Ik bedoel, je verandert toch niet in zo'n ding? 398 01:23:18,868 --> 01:23:24,181 Luister, klootzak, we rijden gewoon naar de stad en waarschuwen de mensen. 399 01:23:24,388 --> 01:23:26,106 Begrepen? Je hebt gelijk. 400 01:23:26,308 --> 01:23:27,661 Vooruit dus. 401 01:23:41,788 --> 01:23:43,779 Hier is ze. 402 01:23:47,548 --> 01:23:52,144 Ik zing nu een lied, dat opgedragen is aan mijn lieveling. 403 01:31:13,308 --> 01:31:17,779 Arlene, ik zweer je, dat ik niet wist, dat dit zou gebeuren. 404 01:31:17,988 --> 01:31:20,821 Ik wil alles doen, om het weer ongedaan te maken. 405 01:31:21,028 --> 01:31:22,427 Okay? 406 01:31:23,068 --> 01:31:24,296 Arlene? 407 01:31:27,228 --> 01:31:27,626 Nee! 408 01:31:57,228 --> 01:32:06,626 DVDRip by cjdijk. 30582

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.