Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:08:15,828 --> 00:08:18,296
Jij stomme hoerenzoon,
uit m'n auto, nu.
2
00:08:18,508 --> 00:08:21,466
Rustig, zuster.
Vooruit, wegwezen.
3
00:08:21,668 --> 00:08:23,943
Dat was ook niet echt
een bijzonder leuk ritje.
4
00:08:25,948 --> 00:08:27,859
Kijk eens hoe smerig ik ben.
5
00:08:28,068 --> 00:08:30,502
Kevin, wanneer onthoudt je
het verdomme eens.
6
00:08:30,708 --> 00:08:33,666
Ik wil niets met jou of
je vader te maken te hebben.
7
00:08:33,868 --> 00:08:35,859
Mijn vader heeft invloed.
8
00:08:36,748 --> 00:08:39,421
Kijk, wanneer je een baan
nodig hebt, kan hij je helpen.
9
00:08:39,628 --> 00:08:41,903
Ik wil geen baan bij een oliemaatschappij.
10
00:08:42,108 --> 00:08:45,339
Ik wil geen baan in de industrie.
Klaar!
11
00:08:45,548 --> 00:08:47,425
Ik wil dat je me met rust laat.
12
00:08:47,628 --> 00:08:50,267
Ik heb alle brieven en artikelen gelezen,
die je geschreven hebt.
13
00:08:50,868 --> 00:08:54,781
Ik weet dat je als eerste voor de ontsnappende
chemische stoffen gewaarschuwd hebt.
14
00:08:54,988 --> 00:08:58,264
Dan moet je ook weten, dat ik
de vijand geen onderkomen verleen.
15
00:08:59,268 --> 00:09:01,736
Waarom bestel je niet een
limousine van je vader?
16
00:09:01,948 --> 00:09:03,825
Maar laat mij met rust.
17
00:09:04,028 --> 00:09:05,905
Je hoeft niet zo snel boos te worden.
18
00:09:06,468 --> 00:09:07,696
Blijf hier.
19
00:09:11,308 --> 00:09:13,139
Je moet niet boos op me zijn.
20
00:09:15,028 --> 00:09:17,622
Het is voor mij echt de enige mogelijkheid
om hier weg te komen.
21
00:09:18,788 --> 00:09:20,380
Arlene, wat ben je van plan.
22
00:09:22,748 --> 00:09:24,500
Wacht, ik geef je 50 Dollar.
23
00:09:27,028 --> 00:09:28,256
Verdomme!
24
00:09:29,308 --> 00:09:32,061
Ik had d'r bijna overtuigd.
25
00:09:53,308 --> 00:09:57,540
In orde, ik neem je dit keer mee.
26
00:09:58,068 --> 00:10:02,220
Maar ik neem je geld alleen maar aan,
omdat ik deze week bijna blut ben.
27
00:10:02,428 --> 00:10:05,022
Maar ik ben daarom niet
ontrouw aan m'n principes, Kevin.
28
00:10:05,228 --> 00:10:08,857
Als je me irriteert,
smijt ik je eruit.
29
00:10:09,268 --> 00:10:10,383
Begrepen?
30
00:10:12,628 --> 00:10:13,856
Kom op!
31
00:10:15,428 --> 00:10:16,656
Nou vooruit!
32
00:10:22,308 --> 00:10:25,618
Wat ben je van plan?
Dat zien ze, klootzak.
33
00:10:25,828 --> 00:10:29,343
Dat kun je me niet aandoen.
Ik heb je betaald.
34
00:10:34,068 --> 00:10:35,296
Erg grappig.
35
00:10:43,148 --> 00:10:44,740
Ben je er eindelijk?
36
00:10:45,628 --> 00:10:46,856
Vooruit.
37
00:12:30,308 --> 00:12:33,823
De aantasting van de ozonlaag is een
groot probleem, daar zijn we het over eens.
38
00:12:34,028 --> 00:12:36,826
Maar toch doet niemand iets,
om dit probleem op te lossen...
39
00:12:37,028 --> 00:12:38,859
... en dat is waanzin.
40
00:13:20,388 --> 00:13:23,061
En vergeet m'n kip niet.
41
00:13:25,308 --> 00:13:27,378
Waar heb je die ontzettend
lelijke hoed vandaan, oma?
42
00:13:27,588 --> 00:13:30,148
Hou je bek, bezopen idioot.
43
00:13:30,348 --> 00:13:32,737
Je bent nog geen dag in
je leven nuchter geweest.
44
00:13:32,948 --> 00:13:35,587
Je moet maar snel in je auto stappen,
nu je het nog kan.
45
00:13:35,788 --> 00:13:37,824
Trieste landloper.
46
00:13:39,948 --> 00:13:41,506
Lelijke ouwe trut.
47
00:13:52,948 --> 00:13:57,499
Deze vrouw is werkelijk ongelofelijk.
48
00:13:57,788 --> 00:14:00,018
Ze heeft drie of vier keer al
m'n voorraden opgekocht.
49
00:14:00,228 --> 00:14:01,900
Ik kan helemaal niet zo veel voorraad aanleggen.
50
00:14:02,108 --> 00:14:03,257
Je bent een verdomde idioot.
51
00:14:03,468 --> 00:14:05,584
Het maakt me niets uit hoe goed ze kookt.
52
00:14:05,788 --> 00:14:07,619
Bij haar aanblik moeten zelfs
de honden kotsen.
53
00:14:07,828 --> 00:14:11,298
Zo vaak, als jij op een
zaterdagavond kotsen moet...
54
00:14:11,508 --> 00:14:13,100
...zal je wel vaak aan
die vrouw denken.
55
00:14:13,508 --> 00:14:17,786
Verdomme, waarom heb ik je niet
gelijk na je geboorte verzopen?
56
00:18:10,868 --> 00:18:12,586
Dat is een vuilnisbelt.
57
00:18:13,148 --> 00:18:14,706
Wat is dat?
58
00:18:14,908 --> 00:18:17,342
Ziet eruit als een dode koe.
59
00:19:26,108 --> 00:19:27,336
Kom hier, jongen.
60
00:19:27,548 --> 00:19:29,857
Kom maar.
Kom maar.
61
00:19:30,068 --> 00:19:32,263
Kom hier, ouwe jongen.
62
00:19:33,588 --> 00:19:34,862
Kom maar.
63
00:19:38,868 --> 00:19:40,859
Je bent goed in vorm.
64
00:19:51,428 --> 00:19:52,258
Kom maar hier.
65
00:20:01,028 --> 00:20:02,256
Hoe gaat het met je?
66
00:20:04,308 --> 00:20:05,582
Goede hond.
67
00:20:41,228 --> 00:20:42,547
Schat?
68
00:22:00,468 --> 00:22:01,696
Bob!
69
00:22:04,748 --> 00:22:05,976
Bob!
70
00:22:13,028 --> 00:22:14,302
Bob!
71
00:22:15,308 --> 00:22:18,266
Verdomme,
waar is dat kind?
72
00:23:01,908 --> 00:23:03,705
Niet zo onstuimig!
73
00:23:04,628 --> 00:23:07,017
Kom op, nu is het genoeg.
74
00:23:07,108 --> 00:23:13,263
Stel je niet zo aan, m'n pa
komt pas op z'n vroegst om 1 uur terug.
75
00:23:13,468 --> 00:23:16,585
Je weet dat ik dat niet
voor een optreden doe.
76
00:23:16,788 --> 00:23:18,107
Dat kost me teveel energie.
77
00:23:18,308 --> 00:23:21,618
Wat? Je zingt toch maar voor
een paar zuiplappen in de kroeg.
78
00:23:21,828 --> 00:23:23,819
Dat noem je een optreden?
79
00:23:24,428 --> 00:23:28,580
We hebben na m'n optreden
nog genoeg tijd om ons te amuseren.
80
00:23:28,788 --> 00:23:32,417
Ik heb een liedje geschreven,
dat opgedragen is aan degene, waarvan ik hou.
81
00:23:32,628 --> 00:23:35,062
Wie is dat dan?
Dat ben jij.
82
00:23:35,268 --> 00:23:38,066
Ik zal je er iets van laten horen.
Tof, schatje.
83
00:23:38,268 --> 00:23:39,906
Ik zing het lied voor het eerst.
84
00:23:40,108 --> 00:23:43,817
Ik wil dat je goed naar me kijkt
en me zegt wat je er van vindt. Okay?
85
00:23:44,028 --> 00:23:45,347
Ben je er klaar voor?
86
00:23:45,548 --> 00:23:48,745
Ik weet wat jij hebt, en ik
weet wat je krijgt.
87
00:23:48,948 --> 00:23:52,179
Je kan me koffie zetten
leren, en ik hou het warm.
88
00:23:52,388 --> 00:23:54,299
Hey, luister eens goed.
89
00:23:54,508 --> 00:23:57,978
Ik wil je laten zien, hoe veel ik van je hou,
en ik wil dat je je goed voelt.
90
00:23:58,188 --> 00:24:01,737
En luister nu eens naar dit stukje,
het zal je onderuit halen
91
00:24:01,948 --> 00:24:06,100
Hou van me in de middag
en hou van me in de nacht.
92
00:24:06,308 --> 00:24:07,980
En, hoe vind je het?
93
00:24:08,508 --> 00:24:10,260
Wade!
Wade!
94
00:24:10,468 --> 00:24:13,141
Schatje, dat is fantastisch,
maar ruim het maar weer op.
95
00:24:13,348 --> 00:24:15,987
Wade, de telefoon gaat.
Laat me de telefoon pakken.
96
00:24:18,748 --> 00:24:20,261
De telefoon gaat.
97
00:24:26,908 --> 00:24:28,136
Mevrouw McCoy
98
00:24:29,028 --> 00:24:30,302
Hallo.
99
00:24:31,748 --> 00:24:34,023
Nee, met mij gaat het goed, ik heb geoefend.
100
00:24:34,228 --> 00:24:37,857
Ja... Nee, ik heb Wade
nog niet gezien.
101
00:24:38,068 --> 00:24:40,298
Ik zeg dat 'ie u moet bellen,
wanneer ik 'm zie.
102
00:24:40,508 --> 00:24:41,987
Okay.
Tot ziens.
103
00:24:43,468 --> 00:24:46,266
Mama zal me flink op m'n kont geven,
als ik nu weer geen baan krijg.
104
00:24:46,868 --> 00:24:49,507
Maar je kan toch
op elk moment een baan krijgen?
105
00:24:50,988 --> 00:24:54,105
Wacht even, vergeet niet,
dat je me om 5 uur moet ophalen, Wade.
106
00:24:54,308 --> 00:24:55,582
Goed schatje.
Dat is heel belangrijk.
107
00:24:55,788 --> 00:24:58,427
Wees op tijd.
Vergeet me niet op te pikken, Wade!
108
00:24:58,628 --> 00:25:00,858
Wade!
Wade!
109
00:25:29,508 --> 00:25:32,102
Schat, wil je nog wat
thee?
110
00:25:32,308 --> 00:25:35,220
Het is op het moment niet echt
fantastisch buiten.
111
00:25:47,308 --> 00:25:53,907
Weet je, ik heb nog nooit meegemaakt,
dat het in dit jaargetijde zo warm is.
112
00:25:57,308 --> 00:25:58,536
Schat?
113
00:26:01,868 --> 00:26:03,859
Schat, is er iets?
114
00:26:10,828 --> 00:26:12,466
Alles in orde met je?
115
00:26:14,188 --> 00:26:16,258
Geef antwoord als ik tegen je praat.
116
00:30:28,428 --> 00:30:30,737
Alles in orde met je?
117
00:30:33,308 --> 00:30:34,900
Gaat het goed?
118
00:30:41,148 --> 00:30:42,501
Schijnbaar niet.
119
00:31:03,308 --> 00:31:05,583
Daar komt er nog een, Kevin.
120
00:31:09,228 --> 00:31:10,263
Laat me met rust.
121
00:33:28,148 --> 00:33:32,266
Als je echt m'n artikel had gelezen,
zou je niet zo doen.
122
00:33:36,148 --> 00:33:37,820
Het is jouw huid.
123
00:33:39,588 --> 00:33:40,862
Idioot.
124
00:34:29,388 --> 00:34:31,185
Kom maar, m'n kleine.
125
00:34:31,388 --> 00:34:34,539
Lief klein visje.
Goede jongen.
126
00:34:42,748 --> 00:34:44,739
Lief klein visje.
127
00:35:45,028 --> 00:35:46,302
Verdomme.
128
00:37:33,908 --> 00:37:35,182
Kom maar.
129
00:37:35,388 --> 00:37:38,505
Kom op, stom dier.
Kom maar.
130
00:37:40,628 --> 00:37:42,584
Hoe smaakt je dat?
131
00:37:45,108 --> 00:37:46,427
Arlene!
132
00:37:47,788 --> 00:37:49,221
Arlene, kom hier!
133
00:37:50,908 --> 00:37:52,819
Arlene, dat moet je zien!
134
00:37:54,028 --> 00:37:57,065
Ik denk dat het een
nieuwe soort is, of zo.
135
00:38:03,668 --> 00:38:05,863
Arlene, kom hier!
136
00:38:06,068 --> 00:38:09,538
Waar wacht je op?
Had ik d'r maar niet meegenomen.
137
00:38:10,868 --> 00:38:12,904
Verdomme, ben je doof?
138
00:38:13,108 --> 00:38:16,339
Arlene, ik heb een nieuwe
soort ontdekt.
139
00:38:23,948 --> 00:38:27,020
Arlene, mijn god, het heeft m'n been!
140
00:38:28,188 --> 00:38:29,416
Arlene!
141
00:38:51,308 --> 00:38:52,582
Help me!
142
00:38:58,628 --> 00:38:59,947
Sta op.
143
00:39:00,148 --> 00:39:01,979
Mijn god.
Snel!
144
00:39:07,308 --> 00:39:08,980
Arlene, help me!
145
00:39:14,308 --> 00:39:16,617
Help me!
Help me, Arlene!
146
00:39:17,108 --> 00:39:18,382
Verdomme!
147
00:39:19,868 --> 00:39:21,142
Haal me eruit!
148
00:39:26,348 --> 00:39:27,258
Het heeft m'n voet.
149
00:39:28,548 --> 00:39:30,698
Haal me eruit, verdomme.
Ik prtobeer het.
150
00:39:48,748 --> 00:39:50,579
Hartstikke goed.
Echt hartstikke goed.
151
00:39:50,788 --> 00:39:52,426
Alles is in orde.
152
00:39:53,308 --> 00:39:56,220
Nu moet ik echt een inenting
tegen hondsdolheid gaan halen.
153
00:39:57,308 --> 00:39:59,264
Ik haat spuiten.
Ik kan er niet tegen.
154
00:40:03,028 --> 00:40:04,256
Ik haat spuiten.
155
00:40:06,828 --> 00:40:08,739
De beet is niet diep.
156
00:40:08,948 --> 00:40:10,859
Je huid is nog niet eens gekrast.
157
00:40:12,588 --> 00:40:14,897
Stap in.
Godzijdank.
158
00:40:15,108 --> 00:40:16,587
Stap toch in.
159
00:40:18,508 --> 00:40:19,736
Ga toch.
160
00:40:51,028 --> 00:40:52,256
Verdomde kip.
161
00:41:19,308 --> 00:41:22,266
Kom hier.
Kom hier.
162
00:41:22,468 --> 00:41:24,265
Jij stomme kip.
163
00:41:28,028 --> 00:41:29,256
Straks heb ik je.
164
00:42:18,628 --> 00:42:21,506
Waarom stop je hier?
Ik moet even telefoneren.
165
00:42:30,228 --> 00:42:32,184
Heb je het nou nog niet begrepen?
166
00:42:32,388 --> 00:42:36,097
We hebben hier te maken
met een milieuramp.
167
00:42:45,468 --> 00:42:46,696
Hallo?
168
00:42:47,148 --> 00:42:49,298
Hallo, is iemand thuis?
169
00:42:50,588 --> 00:42:51,816
Hallo?
170
00:42:52,508 --> 00:42:54,544
Ik zou graag uw telefoon willen gebruiken.
171
00:42:56,428 --> 00:42:57,258
Hallo?
172
00:43:08,308 --> 00:43:10,538
Centrale, dit is een noodgeval.
173
00:43:10,748 --> 00:43:14,058
Verbindt u mij door met
het milieubeheer.
174
00:43:19,228 --> 00:43:22,186
Hallo, u spreekt met Arlene Wells,
Ik moet de directeur spreken.
175
00:43:23,828 --> 00:43:27,298
Nee, ik kan niet terugbellen.
Het gaat om een noodgeval.
176
00:43:36,228 --> 00:43:39,345
Ik ben studente
Milieuwetenschap.
177
00:43:49,588 --> 00:43:52,625
Luister eens, wilt u me nou
eindelijk doorverbinden!
178
00:43:59,868 --> 00:44:01,096
Verdomme!
179
00:44:12,308 --> 00:44:14,219
Mijn god.
180
00:44:39,588 --> 00:44:40,737
Wat is er met je?
181
00:44:40,948 --> 00:44:43,257
Daar binnen is iemand vermoord.
182
00:44:43,468 --> 00:44:46,505
Het is afschuwelijk.
Wat?
183
00:44:48,988 --> 00:44:50,785
Hij is dood.
Wat?
184
00:44:50,988 --> 00:44:53,377
Kevin, hou je mond en
laat me de auto starten.
185
00:44:55,228 --> 00:44:56,820
Laten we hier stoppen.
186
00:44:57,148 --> 00:45:00,106
Verdomme, hij wil niet starten.
Mijn god.
187
00:45:02,188 --> 00:45:04,577
Wat is dat?
Start de auto.
188
00:45:07,508 --> 00:45:10,420
Vraag om hulp over de zender.
Verdomme!
189
00:45:13,188 --> 00:45:14,257
Hoort iemand me?
190
00:45:14,868 --> 00:45:17,507
Ik betaal jullie wat jullie
willen, maar help ons.
191
00:45:34,868 --> 00:45:36,426
Een monster.
192
00:45:38,508 --> 00:45:40,226
Dat is een monster.
193
00:45:58,548 --> 00:46:01,824
Schiet op!
We hebben hulp nodig.
194
00:46:02,028 --> 00:46:03,905
Help.
Help.
195
00:46:05,428 --> 00:46:08,147
Ga weg!
Ga weg!
196
00:46:11,108 --> 00:46:14,259
Zelfs als iemand ons hoort, klootzak,
zal niemand het geloven.
197
00:46:15,228 --> 00:46:17,503
Bevrijd ons!
Help!
198
00:46:23,748 --> 00:46:27,787
Het is een noodgeval.
Ik herhaal, het is een noodgeval.
199
00:46:27,988 --> 00:46:32,504
We worden door een gestoorde moordenaar
aangevallen, die in onze auto wil komen.
200
00:46:34,308 --> 00:46:38,096
Hey schatje, jij hebt een echte vent
nodig, die je verzorgd...
201
00:46:38,308 --> 00:46:39,946
... niet zo'n slappe zak
zoals die daar in de auto.
202
00:46:40,148 --> 00:46:43,379
Waarom kom je me dan
niet redden, grote jongen?
203
00:46:43,588 --> 00:46:45,226
Het liefste meteen.
204
00:46:45,428 --> 00:46:47,464
Eens kijken of je tegen me opgewassen bent.
205
00:46:47,668 --> 00:46:51,946
Je hebt niet echt geleefd, als je
niet weet wat ik te bieden heb, schatje.
206
00:46:52,148 --> 00:46:56,221
Je blijft waar je bent, schatje, en ik
laat je zien wat je hebt moeten missen.
207
00:47:00,188 --> 00:47:02,827
Kom, haal me.
208
00:47:04,228 --> 00:47:06,219
En zorg ervoor,
dat je geweer geladen is.
209
00:47:07,068 --> 00:47:08,342
Stomme idioot.
210
00:47:30,908 --> 00:47:32,500
Het gaat er vandoor.
Kom op.
211
00:47:38,188 --> 00:47:39,416
Verdomme!
212
00:47:40,628 --> 00:47:42,584
Wat doet dat ding daar buiten?
213
00:47:43,308 --> 00:47:45,264
Stil.
Stil.
214
00:47:52,828 --> 00:47:54,147
Het probeert binnen te komen.
215
00:47:55,108 --> 00:47:57,338
Ga naar de andere kant.
Ga naar de andere kant.
216
00:48:00,068 --> 00:48:01,342
Weg
217
00:48:28,908 --> 00:48:30,227
Geef me nog iets.
218
00:48:31,508 --> 00:48:33,703
Tof, Kevin, dat zal helpen.
219
00:48:35,028 --> 00:48:36,256
Heel goed idee.
220
00:51:45,508 --> 00:51:46,782
Verdomme nog an toe!
221
00:51:46,988 --> 00:51:49,183
Wat is dat dan
voor een rotzooi op de auto?
222
00:54:01,908 --> 00:54:04,058
Sla aan.
Kom op.
223
00:54:30,548 --> 00:54:32,266
Sla nu aan.
Kom op.
224
00:54:44,108 --> 00:54:46,064
Ga weg!
Ga weg!
225
00:54:54,628 --> 00:54:55,981
Arlene, help me!
226
00:54:58,508 --> 00:54:59,736
Laat dat!
227
00:55:26,308 --> 00:55:28,344
Vooruit, spring in de auto.
228
00:55:36,748 --> 00:55:38,978
Kijk, het leeft nog steeds.
229
00:55:39,188 --> 00:55:42,817
Hou je gerust, jongen,
dat los ik wel op.
230
00:56:02,468 --> 00:56:04,618
Wacht, m'n tas ligt er nog in.
231
00:56:06,788 --> 00:56:08,062
Oh, nee.
232
00:56:42,908 --> 00:56:46,264
Luister, we gaan er allemaal aan,
als we hier niet weggaan.
233
00:56:46,468 --> 00:56:50,143
Daar heb ik schijt aan jongen, ik
vertrouw niet op jou.
234
00:56:52,028 --> 00:56:55,498
Kijk niet zo naar me, hij heeft helemaal gelijk.
235
00:56:57,468 --> 00:56:58,981
Hou je kop!
236
00:56:59,188 --> 00:57:01,099
Vertel me eens, wat hier
eigenlijk aan de hand is.
237
00:57:01,308 --> 00:57:06,257
Ik weet dat het gek klinkt, maar
de ozonlaag is aan het verdwijnen.
238
00:57:06,468 --> 00:57:08,424
Daardoor verandert alles.
239
00:57:12,788 --> 00:57:15,860
Nou, het is niet helemaal wat ik
verwacht had, maar wat maakt het uit.
240
00:57:16,068 --> 00:57:20,061
Luister eens, nou geen rare
gedachten krijgen.
241
00:57:20,268 --> 00:57:22,384
Ik moest op een of andere manier
je aandacht trekken.
242
00:57:22,588 --> 00:57:24,943
Dat begrijp je toch, niet?
Ja, dat begrijp ik.
243
00:57:26,028 --> 00:57:30,465
Hoe staan jullie ervoor, mensen? Het is
etenstijd, en ik heb grote trek.
244
00:57:31,308 --> 00:57:36,507
Luister, wat deze persoon is
overkomen, kan ons allemaal gebeuren.
245
00:57:36,708 --> 00:57:39,222
We moeten hier zo snel mogelijk
wegwezen, en wel nu.
246
00:57:39,428 --> 00:57:41,305
Goed hoor, we moeten wel
eerst terug om m'n moeder op te halen...
247
00:57:41,508 --> 00:57:42,736
...die zou het niet leuk
vinden, als we haar hier laten.
248
00:57:42,948 --> 00:57:44,381
En dan zullen we elkaar
beter leren kennen.
249
00:57:44,588 --> 00:57:49,378
Hoor eens, daarvoor hebben
we later nog genoeg tijd.
250
00:57:49,588 --> 00:57:52,421
Okay liefje?
Dat bevalt me.
251
01:00:47,308 --> 01:00:48,536
Daar is er nog een.
252
01:00:50,708 --> 01:00:55,145
Mijn god, ik hou het niet langer uit.
253
01:00:55,708 --> 01:00:59,098
Kevin, laat me los.
Laat me los.
254
01:01:11,308 --> 01:01:13,264
Schatje, hou even op.
255
01:01:32,308 --> 01:01:34,219
Luister.
Wacht even.
256
01:01:34,428 --> 01:01:38,057
Je weet zeker, dat je
mama ook echt je mama is?
257
01:01:38,268 --> 01:01:39,542
Je begrijpt hopelijk wat ik bedoel?
258
01:01:43,708 --> 01:01:47,144
Als ze in een mutant zou zijn
veranderd, had ik dat al lang geweten.
259
01:01:48,308 --> 01:01:50,776
Hey mama, laat je eens zien.
260
01:02:00,788 --> 01:02:03,222
Kijk, ze is geen mutant.
261
01:02:03,428 --> 01:02:05,259
Waarom brul je zo?
262
01:02:05,468 --> 01:02:07,777
Mama, kom eens naar buiten, dan kan je
een paar van die stadstypes leren kennen.
263
01:02:07,988 --> 01:02:11,298
Dat lekkertje hier heet Arlene.
En dat is Kevin.
264
01:02:11,508 --> 01:02:13,226
Er is rotzooi, we moeten hier weg.
265
01:02:13,428 --> 01:02:15,578
Je gaat nergens heen, voordat je
wat gegeten hebt.
266
01:02:15,788 --> 01:02:17,983
Wat is jullie eigenlijk
overkomen?
267
01:02:18,188 --> 01:02:21,942
Luister, mevrouw, we hebben geen tijd om
te gaan eten. We moeten hier wegkomen.
268
01:02:22,148 --> 01:02:25,697
Oppassen klojo,
zo praat je niet tegen m'n moeder.
269
01:02:25,908 --> 01:02:27,705
Als ze eten wil klaarmaken,
dan doet ze dat ook.
270
01:02:27,908 --> 01:02:29,387
Begrepen?
-Al goed, al goed.
271
01:02:31,668 --> 01:02:35,866
Jongen, ik wil weten wat er aan de hand is.
Mama, ik vertel het je zo.
272
01:02:37,148 --> 01:02:41,460
Pak een wapen, ga naar achter
en oefen een beetje op de meloenen.
273
01:02:41,668 --> 01:02:43,943
Maar schiet je niet in
je voeten, suikerpopje.
274
01:02:44,948 --> 01:02:48,179
Wade, we moeten echt opschieten.
275
01:02:48,388 --> 01:02:50,743
Het zou het beste zijn, als we voor
het donker wordt weg zijn.
276
01:02:50,948 --> 01:02:52,620
Daar kan je gif op innemen.
277
01:02:55,828 --> 01:02:58,262
Jongen kom hier, ik wil
nu met je praten.
278
01:03:00,148 --> 01:03:13,221
Wat voor rotzooi heeft zich
nu weer in de stad afgespeeld?
279
01:03:13,428 --> 01:03:16,818
Geen idee, mama, mensen
veranderen in mutanten...
280
01:03:17,028 --> 01:03:18,256
...rennen rond en moorden.
281
01:03:18,908 --> 01:03:20,944
Mutanten, wat heeft dat
verdomme te betekenen?
282
01:03:21,148 --> 01:03:24,458
Vreemde types met lelijke
koppen, die alles onderkotsen.
283
01:03:24,668 --> 01:03:26,101
We hebben er al een paar omgelegd.
284
01:03:26,308 --> 01:03:29,380
Ze moeten het niet proberen, om
op mijn grond rond te schuifelen.
285
01:03:29,588 --> 01:03:32,421
Ik zou ze doden.
Ik zou ze de grond in stampen...
286
01:03:32,628 --> 01:03:35,904
...en een flink pak op hun donder geven.
Je kent me, jongen.
287
01:03:36,108 --> 01:03:39,145
En help me nu even met het eten dragen.
Goed, mama.
288
01:03:39,348 --> 01:03:41,987
We gaan onder de bomen een
kleine picknick houden.
289
01:04:01,108 --> 01:04:02,985
Niet slecht, he?
290
01:04:06,828 --> 01:04:09,183
Dat moet je maar eens overtreffen, Kevin.
291
01:04:47,828 --> 01:04:49,580
Nou en?
292
01:06:05,988 --> 01:06:08,946
Kom hier en ga
zitten, er is voedsel.
293
01:06:09,028 --> 01:06:13,863
Kom hier, ga zitten, eet wat.
Vooruit.
294
01:06:17,108 --> 01:06:19,417
Neem wat van die
lekkere aardappelsalade.
295
01:06:20,188 --> 01:06:21,746
We kunnen gewoon even eten,
en dan vertrekken.
296
01:06:21,948 --> 01:06:25,782
Er wordt nu gegeten, jongen,
doe maar even rustig.
297
01:06:26,828 --> 01:06:28,261
Verdomd lekker, mama.
298
01:06:39,708 --> 01:06:43,144
Vooruit meisje, neem nog een
biscuitje, je eet als een klein vogeltje.
299
01:06:43,908 --> 01:06:45,182
Bedankt!
300
01:06:45,388 --> 01:06:47,424
Hier, neem wat van die kip.
301
01:06:49,188 --> 01:06:52,578
Als ik had geweten dat jullie zouden
komen, had ik meer klaargemaakt.
302
01:07:21,108 --> 01:07:22,257
Sorry, schatje.
303
01:07:22,468 --> 01:07:26,017
Jongen, laat dat arme ding even rustig eten,
god weet dat ze het nodig heeft.
304
01:07:26,228 --> 01:07:27,343
Okay mama.
305
01:09:00,988 --> 01:09:03,377
Jongen, je komt me
ergens bekend van voor.
306
01:09:03,588 --> 01:09:05,260
Heb ik je niet
eerder gezien?
307
01:09:05,908 --> 01:09:08,217
Nee, ik kom bijna
nooit buiten de stad.
308
01:09:08,308 --> 01:09:13,541
...je gezicht komt me bekend voor.
309
01:09:14,388 --> 01:09:17,221
Mama vergeet nooit een gezicht,
ze heeft een fotografisch geheugen.
310
01:09:19,308 --> 01:09:24,666
Zeg eens, was je zes of acht
maanden hier ook niet?
311
01:09:24,868 --> 01:09:27,257
Ik denk dat ik me kan
herinneren dat ik je gezien heb.
312
01:09:27,468 --> 01:09:29,538
Het spijt me, maar u moet het fout hebben.
313
01:09:32,268 --> 01:09:34,987
Je had vragen gesteld
over dat meisje...
314
01:09:35,188 --> 01:09:38,180
...Omdat ze iets over de
chemische fabriek wilde weten.
315
01:09:38,388 --> 01:09:40,856
Wat? Hoerenzoon!
Ik kan het me goed herinneren.
316
01:09:41,068 --> 01:09:43,662
Je was erbij betrokken, niet?
Dat is een leugen.
317
01:09:43,868 --> 01:09:47,338
Die vrouw is niet goed snik.
Ik zal het je tonen.
318
01:09:48,268 --> 01:09:49,701
Jij hoerenzoon.
319
01:09:49,908 --> 01:09:52,263
Ik trap je tegen je
stinkende kont.
320
01:09:56,308 --> 01:09:58,663
Kom jongen, laat het 'm zien.
321
01:10:09,708 --> 01:10:11,346
Klootzak.
322
01:10:11,548 --> 01:10:13,903
Verdomde landloper.
323
01:10:22,308 --> 01:10:25,983
Kom op, geef het hem, jongen.
Ik ga je ballen verbrijzelen.
324
01:10:38,508 --> 01:10:40,738
Vooruit jongen,
geef hem er van langs.
325
01:11:02,588 --> 01:11:03,816
Geef hem van onderen.
326
01:11:07,308 --> 01:11:09,424
Verdomme, hij verandert
in een mutant.
327
01:11:09,628 --> 01:11:11,744
We moeten iets doen.
328
01:11:13,188 --> 01:11:15,383
Mijn jongen, mijn jongen.
329
01:11:15,788 --> 01:11:18,222
Heeft u een touw,
we moeten hem vastbinden.
330
01:11:18,428 --> 01:11:19,861
Ga u wat halen.
331
01:11:20,068 --> 01:11:22,457
Aan de andere kant van
de schuur ligt touw.
332
01:11:28,948 --> 01:11:30,222
Arlene!
333
01:11:30,788 --> 01:11:32,062
Arlene!
334
01:11:32,268 --> 01:11:35,340
Kevin, hou je mond en
pak het andere end van het touw.
335
01:11:48,708 --> 01:11:52,781
Mijn jongen, mijn arme jongen.
336
01:11:54,308 --> 01:11:56,697
Mijn arme jongen.
337
01:12:05,188 --> 01:12:09,147
Het spijt me, maar we moeten hier weg.
Meer kunnen we helaas niet voor uw zoon doen.
338
01:12:15,668 --> 01:12:18,102
Beweeg je niet.
339
01:12:29,108 --> 01:12:31,463
Vooruit, meekomen.
340
01:12:31,668 --> 01:12:34,307
Niemand noemt mij een ouwe heks,
dat zal ik je laten zien.
341
01:12:34,508 --> 01:12:36,738
Kom op, niet slapen.
342
01:12:42,908 --> 01:12:44,136
Wade.
343
01:12:46,388 --> 01:12:47,616
Wade.
344
01:12:47,828 --> 01:12:50,820
Dat is de grootste fout,
die je ooit gemaakt hebt.
345
01:13:06,788 --> 01:13:08,938
Schiet op, vooruit.
Kom, bewegen.
346
01:13:23,988 --> 01:13:26,218
Okay, mijn jongen,
nu ga je alles vertellen...
347
01:13:26,428 --> 01:13:27,986
...ik wil nu wat
antwoorden hebben.
348
01:13:28,188 --> 01:13:30,702
Ik weet dat je daarvoor verantwoordelijk bent.
Wat is er gebeurd, jongen?
349
01:13:30,908 --> 01:13:32,864
Je gaat het me nu vertellen,
vertel het.
350
01:13:33,068 --> 01:13:35,104
Mevrouw McCoy, doet u
toch even rustig, we...
351
01:13:35,308 --> 01:13:39,824
Hou je bek, kleintje, ik heb niets tegen
jou, maar ik praat nu met die knaap.
352
01:13:40,028 --> 01:13:42,144
Hij is voor alles verantwoordelijk.
353
01:13:42,348 --> 01:13:44,304
Kom op,
ik wil nu dat je gaat praten.
354
01:13:44,508 --> 01:13:46,419
Vertel nu eindelijk eens, wat erachter zit.
355
01:13:47,628 --> 01:13:50,506
Vooruit, vertel het.
Ik zou het graag vertellen...
356
01:13:50,708 --> 01:13:53,063
...want je rijke paps is hier
niet om je te beschermen.
357
01:13:54,628 --> 01:13:56,664
Je vader werkt zit ook in de olie, he?
358
01:13:56,868 --> 01:13:58,984
Wat voor leugens heb je
nog meer verteld, klootzak.
359
01:13:59,188 --> 01:14:01,463
Vooruit, jongen, praten.
360
01:14:20,988 --> 01:14:23,263
Het ging de hele tijd alleen
maar om de chemische fabriek, niet?
361
01:14:23,908 --> 01:14:26,138
Je hebt je door dat schorem
laten omkopen, niet?
362
01:14:26,348 --> 01:14:28,384
Jij interesseert je helemaal
niet voor de ozonlaag.
363
01:14:28,588 --> 01:14:30,419
Je geeft geen ene donder
om het milieu.
364
01:14:30,628 --> 01:14:32,425
Het gaat jou alleen
om jezelf, niet?
365
01:14:32,628 --> 01:14:34,539
Ik hoop dat die vrouw
je ballen eraf snijdt.
366
01:14:44,828 --> 01:14:48,343
Als je niet nu meteen je bek
houdt, schiet ik je hersens eruit.
367
01:14:48,548 --> 01:14:50,778
Een, twee...
368
01:14:52,068 --> 01:14:53,342
Drie...
369
01:14:53,548 --> 01:14:58,827
Ja, ja, stelletje honden, en
wat willen jullie nu met mij doen?
370
01:14:59,868 --> 01:15:01,301
Me levend villen?
371
01:15:01,508 --> 01:15:04,659
Jullie zijn gestoord. Okay,
ik wist van de chemische fabriek af...
372
01:15:04,868 --> 01:15:06,096
...maar ik wist niet,
dat dat zou gebeuren.
373
01:15:06,308 --> 01:15:08,264
Mijn vader heeft niet gezegd,
dat zoiets zou kunnen gebeuren.
374
01:15:08,468 --> 01:15:11,904
Laat me alsjeblieft gaan,
laat me gaan.
375
01:15:12,108 --> 01:15:14,986
Jij leugenaar.
Jij verdomde leugenaar.
376
01:15:15,188 --> 01:15:17,748
Je vervloekte vader is
dus eigenaar van die fabriek.
377
01:15:17,948 --> 01:15:19,381
Weet je wel, wat je gedaan hebt?
378
01:15:19,588 --> 01:15:22,898
Als de ozonlaag verdwijnt,
worden we allemaal mutanten.
379
01:15:23,108 --> 01:15:25,576
Jij...
Jij...
380
01:15:27,108 --> 01:15:28,382
Ik vermoord je.
381
01:15:38,068 --> 01:15:39,262
Jij...
382
01:15:44,108 --> 01:15:45,382
Jij...
383
01:16:10,228 --> 01:16:12,822
Mijn zoon.
Mijn zoon.
384
01:16:13,028 --> 01:16:14,859
Rustig maar, mama
zal voor je zorgen.
385
01:16:15,068 --> 01:16:16,262
Alles komt goed.
386
01:17:42,508 --> 01:17:44,578
Jij verdient alles, wat je toekomt.
387
01:17:48,228 --> 01:17:51,425
Arlene! Arlene!
Wacht toch even.
388
01:17:52,028 --> 01:17:53,620
Ik ga met je mee.
389
01:18:05,228 --> 01:18:06,547
Wacht toch even.
390
01:18:07,788 --> 01:18:09,062
Wacht.
391
01:19:43,188 --> 01:19:46,658
Wacht.
Het spijt me.
392
01:21:40,228 --> 01:21:45,256
Beste mensen, ik ga nu een van mijn
lievelingsliedjes zingen: 'Sixteen tons'.
393
01:22:29,508 --> 01:22:32,261
Nu heb ik de tekst vergeten.
394
01:22:34,228 --> 01:22:38,062
Mond houden,
zodat ze verder kan zingen.
395
01:22:41,028 --> 01:22:44,020
Verdomme, het gaat niet.
396
01:23:14,828 --> 01:23:16,261
Je voelt je toch wel goed, toch?
397
01:23:16,468 --> 01:23:18,663
Ik bedoel, je verandert toch
niet in zo'n ding?
398
01:23:18,868 --> 01:23:24,181
Luister, klootzak, we rijden gewoon naar
de stad en waarschuwen de mensen.
399
01:23:24,388 --> 01:23:26,106
Begrepen?
Je hebt gelijk.
400
01:23:26,308 --> 01:23:27,661
Vooruit dus.
401
01:23:41,788 --> 01:23:43,779
Hier is ze.
402
01:23:47,548 --> 01:23:52,144
Ik zing nu een lied, dat
opgedragen is aan mijn lieveling.
403
01:31:13,308 --> 01:31:17,779
Arlene, ik zweer je, dat ik
niet wist, dat dit zou gebeuren.
404
01:31:17,988 --> 01:31:20,821
Ik wil alles doen, om het
weer ongedaan te maken.
405
01:31:21,028 --> 01:31:22,427
Okay?
406
01:31:23,068 --> 01:31:24,296
Arlene?
407
01:31:27,228 --> 01:31:27,626
Nee!
408
01:31:57,228 --> 01:32:06,626
DVDRip by cjdijk.
30582
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.