Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:12,080 --> 00:01:14,064
Verdomme, ouwe gek.
2
00:01:14,120 --> 00:01:18,840
Dat ging bijna fout daar,
wist even niet wat er gebeurde.
3
00:01:46,763 --> 00:01:50,107
Breng jij hem vandaag naar school?
Ik zit een beetje in tijd nood.
4
00:01:50,163 --> 00:01:53,007
Ja, ja. Als er geen spoedgeval
op kantoor is.
5
00:01:53,063 --> 00:01:54,347
Een spoedgeval?
6
00:01:54,403 --> 00:01:58,054
Je weet wel, tandartsen hebben
wel eens spoedgevallen.
7
00:01:58,163 --> 00:01:59,948
Soms.
8
00:02:00,004 --> 00:02:03,970
We zijn dokters.
9
00:02:04,324 --> 00:02:08,944
Nee, niet totdat je op je gewicht bent.
10
00:02:10,444 --> 00:02:14,812
En Mr. Putnam,
heeft u al plannen voor de zomer?
11
00:02:15,545 --> 00:02:16,869
Wat zei ie?
12
00:02:16,925 --> 00:02:20,789
Hij zei dat we op safari gaan in Afrika.
- Naar Afrika.
13
00:02:20,845 --> 00:02:22,869
Ik kom al twaalf jaar niet uit de stad.
14
00:02:22,925 --> 00:02:26,150
Je bent het jezelf schuldig om uit te gaan
en te genieten van het leven.
15
00:02:26,206 --> 00:02:29,110
Je kunt niet alleen maar leven
om te werken.
16
00:02:29,166 --> 00:02:32,790
Je hebt wat opwinding nodig.
17
00:02:32,846 --> 00:02:35,962
Kom op, stel je niet zo aan.
18
00:02:37,766 --> 00:02:39,691
Zuigt hem zo een gat erin.
19
00:02:39,747 --> 00:02:41,791
Open.
Goed zo.
20
00:02:41,847 --> 00:02:46,751
Dit is een verdomd krachtige afzuiger.
Spieksplinter nieuw model, ongelofelijk.
21
00:02:46,807 --> 00:02:52,131
Zie je? Ik heb genoeg opwinding
in mijn leven, bedankt.
22
00:02:55,968 --> 00:02:59,492
Bobby.
Heb je nog eens tijd voor mij.
23
00:02:59,548 --> 00:03:02,832
Ik weet het schatje, maar ik moet
dit werk af zien te krijgen.
24
00:03:02,888 --> 00:03:06,753
Maar ik moet echt werk gaan presteren
waardoor we ook geld verdienen...
25
00:03:06,809 --> 00:03:09,453
en ik ben al laat.
Loop met me mee naar de deur.
26
00:03:09,509 --> 00:03:11,433
Kom op, Bobby.
Ik moet naar mijn werk.
27
00:03:11,489 --> 00:03:13,913
Oh, wacht ik vergat mijn GSM.
Blijf staan.
28
00:03:13,969 --> 00:03:17,620
H� Papa, luister.
29
00:03:19,690 --> 00:03:21,914
Dimmen die stem.
Dimmen die stem.
30
00:03:21,970 --> 00:03:26,274
Hou je kop.
Het lijkt wel een gekkenhuis.
31
00:03:26,330 --> 00:03:29,634
Waar ga jij in die kleren naar toe?
32
00:03:29,690 --> 00:03:31,634
Je ziet eruit als een Eskimo-hoer.
33
00:03:31,690 --> 00:03:34,915
Pa, dat is de bedoeling.
- Wil je eruit zien als een hoer?
34
00:03:34,971 --> 00:03:36,795
Je snapt ook niks.
35
00:03:36,851 --> 00:03:41,035
Het is moeilijk de man te
respecteren die niks presteert.
36
00:03:41,091 --> 00:03:45,315
In mijn tijd bleven de meiden thuis
en niet de luie kerels.
37
00:03:45,371 --> 00:03:47,876
In jouw tijd waren de mannen
bezig met piramides te bouwen.
38
00:03:47,932 --> 00:03:51,756
Hoe lang is dat geleden?
Ik heb alles onder controle.
39
00:03:51,812 --> 00:03:53,805
Nee.
40
00:03:53,861 --> 00:03:56,996
Stop er mee.
We gaan.
41
00:03:57,052 --> 00:03:59,394
Waarom luistert ze wel naar jou?
42
00:03:59,450 --> 00:04:01,877
Omdat jij geen controle
over ze hebt, schatje.
43
00:04:01,933 --> 00:04:06,597
Schatje, ik weet dat jouq boek
een succes zal worden... ooit.
44
00:04:06,653 --> 00:04:09,197
Maar weet je wat voor dag het vandaag is?
45
00:04:09,253 --> 00:04:13,858
We hadden afgesproken dat je een jaar
vrij nam om je fantasie te realiseren, maar...
46
00:04:13,914 --> 00:04:17,278
dat jaar is om
en we hadden een afspraak.
47
00:04:17,334 --> 00:04:21,918
Kom op schatje, het is alleen
maar zeik, stress en ellende.
48
00:04:21,974 --> 00:04:25,238
Ik heb me neus vol van al
die strontklusjes te doen de hele tijd.
49
00:04:25,294 --> 00:04:27,919
Trouwens, hoe weten we
of ze me terug nemen?
50
00:04:27,975 --> 00:04:29,799
Omdat ik ze heb gebeld.
- Jij wat?
51
00:04:29,855 --> 00:04:33,279
Ze willen je maar al te graag terug.
52
00:04:33,335 --> 00:04:37,359
Je hebt een afspraak om negen uur.
53
00:04:37,415 --> 00:04:40,480
U belde de Firm?
- Ja, voor de heren WC.
54
00:04:40,536 --> 00:04:43,600
Een vrachtwagenchauffeur heeft
schijnbaar z'n hele darmen geleegd.
55
00:04:43,656 --> 00:04:46,960
Succes.
56
00:04:48,576 --> 00:04:53,820
Ik wilde hem de sleutel niet geven,
maar ik vertrouwde niet op m'n instinct.
57
00:04:59,097 --> 00:05:01,201
Ik zag hoe mijn vader werd neergeschoten.
58
00:05:01,257 --> 00:05:04,419
Ik huilde niet, tot vandaag.
59
00:05:07,458 --> 00:05:10,122
Ik moest gisteren nog naar de wc.
60
00:05:10,178 --> 00:05:12,793
Nou.
61
00:05:32,179 --> 00:05:34,684
Goedemorgen Mac, hoe gaat het?
62
00:05:34,740 --> 00:05:37,444
Het is nou precies negen uur.
63
00:05:37,500 --> 00:05:40,324
Dank je, Mac.
Internet openen graag.
64
00:05:40,380 --> 00:05:41,884
Onbekend commando.
65
00:05:41,940 --> 00:05:43,684
Start internet op.
66
00:05:43,740 --> 00:05:46,405
Internet opgestart.
67
00:05:46,461 --> 00:05:49,045
Ik denk dat ik een alternatieve uitspraak
moet zoeken.
68
00:05:49,101 --> 00:05:54,327
Zoekt alternatieve seks,
twee miljoen websites gevonden.
69
00:05:59,101 --> 00:06:02,493
Sorry.
70
00:06:08,762 --> 00:06:12,189
Dat kan ik maken.
71
00:06:13,583 --> 00:06:16,636
Of niet.
72
00:06:17,983 --> 00:06:20,997
Hallo kat.
73
00:06:21,063 --> 00:06:24,122
Nu zijn we alleen.
74
00:06:33,784 --> 00:06:36,008
Ok� Larry, wat probeer je me te zeggen?
75
00:06:36,064 --> 00:06:38,248
Je bent failliet.
- Hoe kan dat dan?
76
00:06:38,304 --> 00:06:41,329
Je gaf meer uit dan je had.
77
00:06:41,385 --> 00:06:42,849
Je hebt niks meer, nul.
78
00:06:42,905 --> 00:06:45,869
Je gaat scheiden.
Waarom zou zij betalen?
79
00:06:45,925 --> 00:06:49,609
Tom Forrest gaat failliet.
Je denkt zeker dat ik gek ben?
80
00:06:49,665 --> 00:06:53,111
Je gaat niet failliet, je bent failliet.
Ok�.
81
00:06:54,386 --> 00:06:57,410
Als je het verkloot, verkloot ik jou.
Begrepen?
82
00:06:57,466 --> 00:06:58,770
Wat?
83
00:06:58,826 --> 00:07:03,050
Geld is geen probleem,
beledig me niet!
84
00:07:03,106 --> 00:07:04,690
Het geld is nooit een probleem.
85
00:07:04,746 --> 00:07:07,531
Je moet gewoon de juiste prijs
accepteren, begrepen?
86
00:07:07,587 --> 00:07:10,680
Wat!?
87
00:07:12,427 --> 00:07:13,771
Ga naar huis, Tobby.
88
00:07:13,827 --> 00:07:15,451
Ik word ziek van jou!
89
00:07:15,507 --> 00:07:18,251
Het zijn te veel bladeren
voor die 10 dollar.
90
00:07:18,307 --> 00:07:20,632
Dat duurt uren.
- Daar had je aan moeten denken voordat...
91
00:07:20,688 --> 00:07:26,596
je die poster aan de telefoonpaal ophing
met: 'Elke tuin voor 10 dollar'.
92
00:07:26,668 --> 00:07:28,452
Tobby, kom op, laten we praten.
93
00:07:28,508 --> 00:07:31,692
Laten we als mannen praten, ok�?
94
00:07:32,108 --> 00:07:35,453
Wat is het probleem?
- Geld is het probleem.
95
00:07:35,509 --> 00:07:37,933
Word volwassen, Tobby!
96
00:07:37,989 --> 00:07:41,549
Ik haat je.
- Ik haat jou!
97
00:07:41,689 --> 00:07:45,202
Debiel!
98
00:07:46,229 --> 00:07:47,974
Met mij.
99
00:07:48,030 --> 00:07:50,294
Ik kom zo naar beneden.
100
00:07:50,350 --> 00:07:56,380
H� Bill, wil je...
- Nee, dank je.
101
00:07:58,070 --> 00:08:01,135
Hoi schatje.
Hoe was het op het werk?
102
00:08:01,191 --> 00:08:04,055
Fantastisch.
- Goed.
103
00:08:04,111 --> 00:08:06,135
Hallo? Goed, zal even vragen.
104
00:08:06,191 --> 00:08:07,975
Mam, mag ik met Stu en zijn
vader met de bal spelen?
105
00:08:08,031 --> 00:08:10,175
Ik kom eraan, ok�!
106
00:08:10,231 --> 00:08:13,415
H� Bill, ik vroeg je zojuist om met
de bal te spelen en toen zei je nee.
107
00:08:13,471 --> 00:08:16,816
Ja, maar Stu's vader kan heel goed scoren.
108
00:08:16,872 --> 00:08:21,516
De ring staat zo laag aan de grond
dat iedereen daarin kan scoren.
109
00:08:21,572 --> 00:08:25,096
Nou, zie jullie later.
110
00:08:25,152 --> 00:08:27,657
Doug, het spijt me.
Ik had geen idee...
111
00:08:27,713 --> 00:08:30,377
Het is niet jouw schuld.
Je wist het niet.
112
00:08:30,433 --> 00:08:33,647
Wat moet ik doen om met mijn zoon
contact te krijgen?
113
00:08:44,714 --> 00:08:46,938
H� jongens.
114
00:08:46,994 --> 00:08:49,746
Klinkt dit beter?
115
00:08:58,755 --> 00:08:59,899
Niks aan de hand.
116
00:08:59,955 --> 00:09:02,969
Ik viel op mijn kont.
117
00:09:39,598 --> 00:09:41,742
Bedankt
118
00:09:41,798 --> 00:09:43,262
Ik voel me echt veilig met jou.
119
00:09:43,318 --> 00:09:46,202
Dat heb ik gemerkt en als je nog
een keer je hoofd op mijn rug...
120
00:09:46,258 --> 00:09:49,703
als je achterop zit,
smijt ik je eraf.
121
00:09:49,759 --> 00:09:52,103
Ik wou alleen de wind
uit mijn gezicht houden.
122
00:09:52,159 --> 00:09:54,083
Ik wil niet dat je mij
aan mijn nek ruikt.
123
00:09:54,139 --> 00:09:56,903
Jongens, kunnen we...
124
00:09:56,959 --> 00:10:01,824
Heb je aan zijn nek geroken?
- Zijn after-shave is te gek.
125
00:10:01,880 --> 00:10:08,644
Hij heeft dat wilde aroma.
Zoals een cowboyadvocaat.
126
00:10:08,700 --> 00:10:10,784
Cowboyadvocaat?
127
00:10:10,840 --> 00:10:14,625
Wild Hogs zijn hier niet welkom.
128
00:10:14,681 --> 00:10:17,625
H�.
Hallo, jongens?
129
00:10:17,681 --> 00:10:20,705
Ben je op de formulieren voor die
belastingteruggave aan wachten?
130
00:10:20,761 --> 00:10:24,105
Jullie deden het laatst ook goed.
131
00:10:24,161 --> 00:10:27,943
Ik bel je.
- Ok�, zal ik lunch maken of...
132
00:10:27,999 --> 00:10:32,306
we gaan een dagje naar de sauna.
Dat was pas leuk.
133
00:10:32,362 --> 00:10:36,310
Kan ik me niet herinneren.
- Dat was met je vrouw.
134
00:10:37,442 --> 00:10:39,506
Ik zie jullie, Hogs, in de hel.
135
00:10:39,562 --> 00:10:41,427
Ik zal er zijn.
- Goed gedaan.
136
00:10:41,483 --> 00:10:44,147
Zie jullie later.
- Ik kom hier niet meer.
137
00:10:44,203 --> 00:10:45,867
Maar dat is een Wild Hogs traditie.
138
00:10:45,923 --> 00:10:48,847
Wij zijn geen Wild Hogs,
maar wilde lammeren.
139
00:10:48,903 --> 00:10:50,947
Het is maar een plaatje dat de vrouw
van Doug maakte.
140
00:10:51,003 --> 00:10:52,907
En wij naaiden het op ons jasje om
haar een plezier te doen.
141
00:10:52,963 --> 00:10:54,828
Is dat zo?
- Ja.
142
00:10:54,884 --> 00:10:56,894
Wat heeft jouw vrouw ons ooit gemaakt?
143
00:10:56,950 --> 00:10:59,428
Geilheid.
144
00:10:59,484 --> 00:11:02,468
Ze ziet er goed uit, echt man.
Sorry.
145
00:11:02,524 --> 00:11:03,628
Toon respect.
146
00:11:03,684 --> 00:11:07,554
Je vrouw is nu eenmaal een model
voor badpakken, en een goed model.
147
00:11:07,610 --> 00:11:09,749
Ze is Sexy.
148
00:11:09,805 --> 00:11:12,589
Ok�, een vraag:
Wat doen we hier?
149
00:11:12,645 --> 00:11:15,149
Bier drinken zoals we elke week doen.
150
00:11:15,205 --> 00:11:18,749
Nee, vrienden in het geheel.
Waar leven we voor?
151
00:11:18,805 --> 00:11:21,554
Samen rijden op de parade?
Is het dat?
152
00:11:21,610 --> 00:11:22,990
Ik verheug me echt wel op de parade.
153
00:11:23,046 --> 00:11:26,110
Ik heb snoepjes
om naar de kinderen te gooien.
154
00:11:26,166 --> 00:11:29,390
Snoepjes om naar de kinderen te gooien.
155
00:11:29,446 --> 00:11:33,030
Je kunt niet eens je knipperlicht aanzetten
zonder op je bek te gaan.
156
00:11:33,086 --> 00:11:35,751
Laten we eens echte kilometers
maken met die motoren.
157
00:11:35,807 --> 00:11:39,631
Een rondrit?
- Ja, een rondrit.
158
00:11:39,687 --> 00:11:43,991
Alleen wij.
Geen regels en geen snoepjes.
159
00:11:44,047 --> 00:11:46,231
Alleen wij, de wind
en de weg naar de Oceaan...
160
00:11:46,287 --> 00:11:50,352
We kamperen een week waar
en wanneer we maar willen.
161
00:11:50,408 --> 00:11:51,872
Dat is pas vrijheid.
162
00:11:51,928 --> 00:11:54,192
Vooropgesteld we stoppen op plaatsen
waar ook een hotspot is.
163
00:11:54,248 --> 00:11:55,572
Ik ben erbij.
- Jij ook?
164
00:11:55,628 --> 00:12:00,432
Ja.
- Nou, ik kan niet, mijn werk.
165
00:12:00,488 --> 00:12:02,593
Ik ben een dokter...
- Je bent een tandarts.
166
00:12:02,649 --> 00:12:06,553
Luister, op school had hij nu al ingepakt.
167
00:12:06,609 --> 00:12:08,633
Geen grapje, hij op een motor.
168
00:12:08,689 --> 00:12:13,073
Hij was te gek, hij kende geen angst.
We noemden hem de 'Golden Knight'.
169
00:12:13,129 --> 00:12:15,274
Waar is die vent gebleven?
Ik wil die vent terug zien?
170
00:12:15,330 --> 00:12:17,154
Die vent is nu getrouwd.
171
00:12:17,210 --> 00:12:19,514
En die vent werd high...
172
00:12:19,570 --> 00:12:20,954
vaak.
173
00:12:21,010 --> 00:12:24,092
Wat gaat Glory hiervan zeggen?
174
00:12:27,891 --> 00:12:30,595
Als we nu niet gaan, wanneer dan wel?
- Jullie kennen me allemaal...
175
00:12:30,651 --> 00:12:33,155
Ik ben de eerste die klaarstaat.
176
00:12:33,211 --> 00:12:36,475
Jazeker, je bent alleen bang je vrouw
om toestemming te vragen.
177
00:12:36,531 --> 00:12:37,875
Dat is waar.
178
00:12:37,931 --> 00:12:39,355
Ik zei dat het waar was.
179
00:12:39,411 --> 00:12:41,035
Kom op!
180
00:12:41,091 --> 00:12:44,276
Dit is het, waar we voor leven!
181
00:12:44,332 --> 00:12:46,494
De 'Wild Bunch', bevrijding!
182
00:12:46,550 --> 00:12:51,272
Bevrijding?
183
00:12:51,812 --> 00:12:55,317
Jongens, dit jaar gaan we als
de Amerikaanse vlag in de parade...
184
00:12:55,373 --> 00:12:58,677
Elke vent in onze ploeg is een ster.
185
00:12:58,733 --> 00:13:00,077
Dat is Zielig.
186
00:13:00,133 --> 00:13:01,557
Wie maakt de strepen?
187
00:13:01,613 --> 00:13:02,957
De majorettes van de middelbare school.
188
00:13:03,013 --> 00:13:05,397
Dit is het echte leven, h�!
189
00:13:05,453 --> 00:13:07,397
Ik hoop dat we niet geraakt worden door
z'n op hol geslagen majorette stokje.
190
00:13:07,453 --> 00:13:12,038
Weten jullie wat? Ik ben weg,
ik ga met of zonder jullie.
191
00:13:12,094 --> 00:13:15,038
Snappen jullie het niet?
Doe wat jullie niet laten kunnen.
192
00:13:15,094 --> 00:13:18,518
Ik ga mee, ik zei dat ik mee zou gaan.
- Kom nou terug.
193
00:13:18,574 --> 00:13:19,928
O, was ik bijna vergeten.
194
00:13:19,984 --> 00:13:23,319
We dragen allemaal deze zwarte bandjes
ter nagedachtenis van Tom Peterson.
195
00:13:23,375 --> 00:13:26,799
Hij stierf afgelopen week zomaar ineens.
196
00:13:26,855 --> 00:13:29,778
Nou ja, we zullen hem missen.
197
00:13:32,335 --> 00:13:38,035
Herinneren jullie je hem nog?
Hij was in onze leeftijd.
198
00:13:47,376 --> 00:13:50,561
Mam, wil je wat saus?
- Ja, bedankt.
199
00:13:51,737 --> 00:13:53,441
En hoe was je rit?
200
00:13:53,497 --> 00:13:57,801
Ik weet het niet Woody praatte
alleen maar over een rondrit.
201
00:13:57,857 --> 00:14:00,001
Wil je erover praten om mee te gaan?
202
00:14:00,057 --> 00:14:04,802
Een rondreis op de motor?
Ik kan niet zomaar van mijn werk weg.
203
00:14:04,858 --> 00:14:06,542
Nou, weet je, je hebt gelijk.
204
00:14:06,598 --> 00:14:08,402
Is misschien maar beter ook.
205
00:14:08,458 --> 00:14:11,522
Een rondrit is waarschijnlijk niks
meer voor jou op jouw leeftijd.
206
00:14:11,578 --> 00:14:14,762
Een beetje onpasselijk al die oudjes...
207
00:14:14,818 --> 00:14:18,323
die om de twintig minuten moeten
stoppen om te plassen...
208
00:14:18,379 --> 00:14:19,563
Op mijn leeftijd?
209
00:14:19,619 --> 00:14:21,323
Wat is dat voor flauwekul?
Wat is er met mijn leeftijd?
210
00:14:21,379 --> 00:14:23,323
Wat praat je nou alsof ik een ouwe zak ben.
211
00:14:23,379 --> 00:14:26,163
Doug, dat was een grapje
- Nee, weet je wat ik denk...
212
00:14:26,219 --> 00:14:27,963
dat ik een saaie vent ben.
213
00:14:28,019 --> 00:14:33,204
Een slome ouwe man...
ik denk dat iedereen dat hier aan tafel denkt!
214
00:14:33,260 --> 00:14:34,684
Geef het toe...
ik ben een slome ouwe vent!
215
00:14:34,740 --> 00:14:37,004
Doug doe nou rustig.
- Ik doe niet rustig.
216
00:14:37,060 --> 00:14:41,645
Ik denk dat sloom een ander
woord is voor rustig aan doen.
217
00:14:41,701 --> 00:14:44,885
Ik ben niet sloom!
Ik ben wild en vrij!
218
00:14:44,941 --> 00:14:46,805
Wild, vrij en een man...
219
00:14:46,861 --> 00:14:50,205
een man die er genoeg van heeft
om geen vlees te eten.
220
00:14:50,261 --> 00:14:52,365
Vlees is goed...
goed voor een man.
221
00:14:52,421 --> 00:14:55,046
En de aardappelen...
Ik hou van aardappelen.
222
00:14:55,102 --> 00:14:58,366
En ik hou van vettige jus op m'n aardappelen.
223
00:14:58,422 --> 00:15:01,288
Heerlijk, heerlijk.
224
00:15:04,982 --> 00:15:06,886
Ik leef wild en ik leef goed.
225
00:15:06,942 --> 00:15:09,367
En dat voelt goed, schatje.
- Nee, nee pap, je cholesterol.
226
00:15:09,423 --> 00:15:10,967
Niks de cholesterol!
227
00:15:11,023 --> 00:15:12,407
Ik mis boter en weet je waarom...
228
00:15:12,463 --> 00:15:16,387
De Fransen denken dat boter is zoals kaas.
229
00:15:16,503 --> 00:15:18,167
Ze eten het zo uit de hand.
230
00:15:18,223 --> 00:15:23,182
Je verliest geen strijd
als je goed eet.
231
00:15:23,984 --> 00:15:27,919
Ik leef en voel me prima!
232
00:15:34,984 --> 00:15:37,680
Doug alles goed?
233
00:15:38,785 --> 00:15:43,710
Spug het uit.
- Ik ben ok�...
234
00:15:44,545 --> 00:15:46,489
Haal adem, adem, haal nou adem...
235
00:15:46,545 --> 00:15:48,970
Eerste hulp.
236
00:15:49,026 --> 00:15:50,570
Nou, Mr. Madsen.
237
00:15:50,626 --> 00:15:53,610
Doctor Madsen.
- O, dat is goed.
238
00:15:53,666 --> 00:15:55,050
Ok�, dan begrijpt u beter wat ik zeg.
239
00:15:55,106 --> 00:15:59,090
U had een catatonische storing.
240
00:15:59,146 --> 00:16:00,650
Een paniek aanval door stress.
241
00:16:00,706 --> 00:16:02,891
Ik ben niet gestresst.
- Uw lichaam reageert anders wel zo.
242
00:16:02,947 --> 00:16:05,211
Wij zien dit vaker bij heren op leeftijd.
243
00:16:05,267 --> 00:16:06,451
Ik ben geen man op leeftijd.
244
00:16:06,507 --> 00:16:08,771
Dat horen we hier ook vaker.
245
00:16:08,827 --> 00:16:11,545
Over een paar minuten
kunt u weer naar huis.
246
00:16:13,187 --> 00:16:15,452
Ik ben een man op leeftijd of niet soms?
247
00:16:15,508 --> 00:16:18,226
Alleen maar qua leeftijd.
248
00:16:18,388 --> 00:16:21,852
Ik denk dat je eens
stoom moet afblazen.
249
00:16:21,908 --> 00:16:23,972
Je hield ervan om te reizen.
250
00:16:24,028 --> 00:16:28,052
Je speelde hockey, je ging uit je dak.
Je zingt niet eens meer die 80's muziek.
251
00:16:28,108 --> 00:16:29,413
Het is anders nu.
252
00:16:29,469 --> 00:16:31,453
Ik moest langzamer aan doen voor...
253
00:16:31,509 --> 00:16:33,213
voor jou en Billy.
254
00:16:33,269 --> 00:16:35,013
Heb ik je dit aangedaan?
255
00:16:35,069 --> 00:16:40,290
Ik lig in een ziekenhuis, dan is het makkelijker
anderen de schuld te geven van mijn problemen.
256
00:16:40,949 --> 00:16:44,054
Ik denk dat je toch maar
die rondrit moet gaan doen.
257
00:16:44,110 --> 00:16:46,534
En als jij niet gaat, ga ik op jouw motor
met de jongens mee.
258
00:16:46,590 --> 00:16:48,494
Woody heeft nog niet eens een plan.
259
00:16:48,550 --> 00:16:49,734
Dat heeft ie nooit.
260
00:16:49,790 --> 00:16:52,713
Dat is als een reisje zonder einde.
261
00:16:52,950 --> 00:16:55,998
Misschien is dat juist wat je nodig hebt.
262
00:17:03,431 --> 00:17:06,575
Jullie zijn laat!
We hadden 8:30 uur afgesproken.
263
00:17:06,631 --> 00:17:08,735
Luister eens even.
264
00:17:08,791 --> 00:17:11,456
Als Karen belt....
265
00:17:11,512 --> 00:17:16,232
dan ben ik op een WC-potten cursus
in Cleveland.
266
00:17:16,592 --> 00:17:19,845
Ik meen het, jullie moeten me dekken.
267
00:17:21,952 --> 00:17:24,617
Wat! Wat!
268
00:17:24,673 --> 00:17:28,177
Ik heb een tattoo.
- We staan perplex.
269
00:17:28,233 --> 00:17:30,217
Laat ons eens kijken.
- Ik ben een Biker.
270
00:17:30,273 --> 00:17:31,817
Ik heb een tattoo.
271
00:17:31,873 --> 00:17:33,657
Het is een appel.
272
00:17:33,713 --> 00:17:37,098
Dudley, weet je...
- Ik weet het, gebrandmerkt.
273
00:17:37,154 --> 00:17:41,476
Maar wat zal ik zeggen?
Het zit in mijn huid!
274
00:17:43,794 --> 00:17:46,738
Gaan jullie geen helmen dragen.
275
00:17:46,794 --> 00:17:49,158
Misschien wil ik wel niks tussen mij
en de weg.
276
00:17:49,214 --> 00:17:50,899
Wel als je hoofd erop valt.
277
00:17:50,955 --> 00:17:54,179
Woody, 62� van ongevallen met
een motor, had voorkomen kunnen worden
278
00:17:54,235 --> 00:17:56,619
met het gebruik van een goedgekeurde helm.
279
00:17:56,675 --> 00:17:59,259
Waar kan dat papiertje om een
condoom je voor beschermen?
280
00:17:59,315 --> 00:18:03,273
Snoopy The red Baron...
281
00:18:03,716 --> 00:18:05,860
Er zijn geen regels op deze reis, vergeten?
282
00:18:05,916 --> 00:18:08,940
We rijden naar de Pacific
en we hebben geen reisplan,
283
00:18:08,996 --> 00:18:10,940
Oke, we hebben een week hiervoor, ok�!
284
00:18:10,996 --> 00:18:13,460
Dus we moeten in Illinois zijn voor de nacht.
285
00:18:13,516 --> 00:18:18,021
Zoals ik berekend heb, moeten we honderd mijl
voorbij San Louis zijn als de zon onder gaat.
286
00:18:18,077 --> 00:18:21,301
Wat zei ik nou?
We gaan gewoon op pad, ok�?
287
00:18:21,357 --> 00:18:23,901
Joost weet waar we komen?
- Ik weet waar we zullen zijn.
288
00:18:23,957 --> 00:18:25,341
Dudley heeft me dat geregeld.
289
00:18:25,397 --> 00:18:26,861
Kijk hier...
290
00:18:26,917 --> 00:18:29,021
een GPS in mijn GSM.
291
00:18:29,077 --> 00:18:32,001
Laat me eens kijken, dat is briljant.
292
00:18:33,118 --> 00:18:34,742
H�, mafkees waar was dat goed voor?
293
00:18:34,798 --> 00:18:36,742
Om het beste te maken van de reis,
en daar heb je geen GPS voor nodig...
294
00:18:36,798 --> 00:18:40,262
om Amerika te ontdekken,
alleen een motor en de weg heb je nodig, ok�?
295
00:18:40,318 --> 00:18:42,342
Vrijheid, en als we een spoedgeval hebben.
296
00:18:42,398 --> 00:18:45,823
Daar heb ik een GSM voor.
- Nee, die heb je niet.
297
00:18:45,879 --> 00:18:48,103
Waarom deed je dat?
Ik had al mijn gegevens erin.
298
00:18:48,159 --> 00:18:51,423
En hoe voelt dat? Woody?
299
00:18:51,479 --> 00:18:54,185
Het voelt goed.
300
00:18:56,760 --> 00:18:59,104
Geen GSM's.
- Wacht, kijk Doug
301
00:18:59,160 --> 00:19:02,686
Doug heeft gelijk.
- Nee, nee, nee, wacht...
302
00:19:06,840 --> 00:19:09,985
Je zei de toverwoorden.
- Precies.
303
00:19:10,041 --> 00:19:11,585
Moeten we het hier nog over hebben?
304
00:19:11,641 --> 00:19:15,736
Denk eens na we hebben een...
305
00:19:20,721 --> 00:19:23,609
We moeten gaan.
306
00:20:36,687 --> 00:20:40,383
Ok�, de slaapzakken liggen klaar.
307
00:20:42,447 --> 00:20:45,312
Bobby, ik heb twee woorden voor jou:
�VOET-POMP�.
308
00:20:45,368 --> 00:20:47,592
Woody, ik heb vijf woorden voor jou?
309
00:20:47,648 --> 00:20:50,632
Je hebt een erg zuinige vrouw.
310
00:20:50,688 --> 00:20:52,432
H�, jongens.
311
00:20:52,488 --> 00:20:54,512
Dit is poep, dus eet er niet van.
312
00:20:54,568 --> 00:20:58,153
O, god.
- Je moet het ook begraven...
313
00:20:58,209 --> 00:21:01,553
en niet in een plastic zak doen.
- Dit is plastic, dat begraaf ik niet.
314
00:21:01,609 --> 00:21:04,691
Ik vind morgen wel een vuilnisbak
315
00:21:05,329 --> 00:21:09,662
En jij gaat naast mij zitten met die stront?
316
00:21:11,330 --> 00:21:13,034
H�, kom op.
317
00:21:13,090 --> 00:21:14,434
We kunnen toch wel wat beters dan dit.
318
00:21:14,490 --> 00:21:18,034
We zitten voor een kampvuur met
vrienden te genieten en relaxen...
319
00:21:18,090 --> 00:21:21,874
Je moet die zak begraven anders
ga ik overgeven in je schoot.
320
00:21:21,930 --> 00:21:23,635
Iedereen heeft zijn eigen gezelschap.
321
00:21:23,691 --> 00:21:25,915
Ok�, ik hang het in een boom zodat
de beren er niet aan komen.
322
00:21:25,971 --> 00:21:27,715
Hang het nou niet in een boom!
323
00:21:27,771 --> 00:21:31,456
Waarom niet?
- Omdat beren geen stront eten!
324
00:21:37,932 --> 00:21:40,556
Wat is?
325
00:21:40,612 --> 00:21:44,036
Word je wel eens wakker afvragend
wat er van je leven is terecht gekomen?
326
00:21:44,092 --> 00:21:46,116
Ik had echt grootse plannen.
327
00:21:46,172 --> 00:21:48,316
Mijn leven en mijn baan zouden
een en al avontuur zijn.
328
00:21:48,372 --> 00:21:50,277
Weet je...
329
00:21:50,333 --> 00:21:52,397
opeens ben ik een tandarts
in een buitenwijk.
330
00:21:52,453 --> 00:21:54,557
Ik snap het.
Ik leef met je mee.
331
00:21:54,613 --> 00:21:57,477
Ik heb me gezworen nooit werk te doen...
332
00:21:57,533 --> 00:22:00,157
waarbij ik condooms op mijn
schoenen zou moeten dragen.
333
00:22:00,213 --> 00:22:01,917
Werk je nog steeds bij die firma?
- Ja.
334
00:22:01,973 --> 00:22:05,678
Ik word de hele nacht door
ondankbare vrouwen uitgescholden.
335
00:22:05,734 --> 00:22:07,538
Het hele gebeuren is misschien...
336
00:22:07,594 --> 00:22:10,838
een watje.
- Ik wou miserabel zeggen.
337
00:22:10,894 --> 00:22:12,718
Denk je echt dat ik een watje ben?
- Nee.
338
00:22:12,774 --> 00:22:15,398
Nee, ik dacht dat je dat wou zeggen
dus ik wilde je aanvullen.
339
00:22:15,454 --> 00:22:19,039
Je bent een watje Bob, ja ik zeg het wel.
340
00:22:19,095 --> 00:22:20,999
Je bent bang voor vrouwen.
Dat is iets om je voor te schamen.
341
00:22:21,055 --> 00:22:22,159
Ik ben bang voor vrouwen.
342
00:22:22,215 --> 00:22:27,242
Jij bent bang om tegen ze te praten en
Bob is bang dat ze hem vermoorden in zijn slaap..
343
00:22:29,375 --> 00:22:30,760
Nou, nu ben ik echt bang voor vrouwen
344
00:22:30,816 --> 00:22:33,760
Op zijn minst leeft ene van ons
in een sprookje, h� Woody.
345
00:22:33,816 --> 00:22:37,680
Je hebt het geld om te reizen wanneer je wilt.
Je hebt een badpakken model als vrouw.
346
00:22:37,736 --> 00:22:40,280
Tenminste ��n van ons heeft het gemaakt.
347
00:22:40,336 --> 00:22:44,556
De ��n zijn sprookje
is de ander zijn nachtmerrie.
348
00:22:45,017 --> 00:22:48,601
Denk je dat de marshmallows klaar zijn, Doug?
349
00:22:48,657 --> 00:22:51,881
H�, kijk eens.
Iemand de eerste marshmallow?
350
00:22:51,937 --> 00:22:55,394
Lijkt een beetje op de helm van Dudley.
351
00:22:59,058 --> 00:23:00,722
Ik denk dat ik het bijna heb.
352
00:23:00,778 --> 00:23:02,082
En dat al in een uur.
353
00:23:02,138 --> 00:23:04,042
Weet je zeker dat je dat wil doen?
354
00:23:04,098 --> 00:23:06,242
Je zou ��n van de reserveslaapzakken kunnen...
355
00:23:06,298 --> 00:23:10,916
Vuur! Haal het water uit mijn tas.
356
00:23:12,659 --> 00:23:15,912
Dat is aanmaak vloeistof!
357
00:23:19,579 --> 00:23:22,365
Dit is de verkeerde fles!
358
00:23:24,580 --> 00:23:26,444
Dat zou brandveilig moeten zijn.
359
00:23:26,500 --> 00:23:29,821
Maar niet Dudley veilig.
360
00:23:51,502 --> 00:23:55,926
Wat ben je aan doen?
- Ik bescherm mijn gezicht tegen de wind.
361
00:23:56,822 --> 00:24:01,046
Mijn kont doet pijn?
362
00:24:01,102 --> 00:24:03,566
Mijne ook. En dat is Woody's schuld.
363
00:24:03,622 --> 00:24:05,807
Om ons zo lang te laten rijden.
364
00:24:05,863 --> 00:24:10,647
Het menselijk lichaam is niet gemaakt
om zolang op een zadel te zitten.
365
00:24:10,703 --> 00:24:14,167
Het gaat nog wel meer pijn doen maar dat is
de prijs voor de ervaring die je op doet.
366
00:24:14,223 --> 00:24:15,967
Daarom hebben we onze vrouwen niet meegenomen.
367
00:24:16,023 --> 00:24:18,248
Wat!
Wat de...
368
00:24:18,304 --> 00:24:22,608
Kan iemand me vertellen waarom ik de
gene ben die in de modder ligt?
369
00:24:22,664 --> 00:24:26,759
Ik heb pijn in mijn kaken
van die drie uur blazen...
370
00:24:27,264 --> 00:24:33,408
Alsjeblieft. In de naam van God.
Maak je zin af.
371
00:24:37,985 --> 00:24:41,511
En wat hebben we hier?
372
00:24:41,585 --> 00:24:45,544
Drie mannen in een bed.
373
00:24:47,626 --> 00:24:49,610
Dit is...
We hebben...
374
00:24:49,666 --> 00:24:51,250
Wat doen we Woody?
- We kamperen.
375
00:24:51,306 --> 00:24:54,930
Ik vertel jullie precies wat dit is.
376
00:24:54,986 --> 00:24:57,691
Dit zijn 4 gevallen van onzedelijk gedrag...
377
00:24:57,747 --> 00:25:01,512
2 gevallen onvolwassen gedrag...
378
00:25:01,627 --> 00:25:06,374
1 geval van pure jaloersheid.
379
00:25:06,827 --> 00:25:11,183
Ik dus!
380
00:25:14,468 --> 00:25:17,972
Jullie moeten verder gaan. Die is goed.
381
00:25:18,028 --> 00:25:20,012
Dus jullie willen zeggen dat vijf te veel is?
382
00:25:20,068 --> 00:25:21,852
Vijf is een oneven getal.
383
00:25:21,908 --> 00:25:23,292
Snap je dat nou.
384
00:25:23,348 --> 00:25:24,453
Jullie snappen het niet, h�?
385
00:25:24,509 --> 00:25:25,933
Jullie zijn te innig...
386
00:25:25,989 --> 00:25:29,845
Jullie snappen niet hoe gelukkig
jullie zijn, om elkaar te hebben.
387
00:25:30,029 --> 00:25:35,013
Oh, pappa zo gelukkig.
388
00:25:35,069 --> 00:25:36,413
Ik voelde dat altijd al.
389
00:25:36,469 --> 00:25:39,294
Ik weet wat jij voelde.
390
00:25:39,350 --> 00:25:42,603
Dat heb ik ook.
391
00:25:53,391 --> 00:25:55,655
Heb jij een broek aan?
- Nee.
392
00:25:55,711 --> 00:25:59,919
Doe in godsnaam alsjeblieft een broek aan.
393
00:26:00,551 --> 00:26:03,269
Wat een leuke vent.
394
00:26:08,632 --> 00:26:10,736
Moet nog iemand anders pissen?
395
00:26:10,792 --> 00:26:14,613
H� jongens, de laatste stop
voor een hele tijd.
396
00:26:15,032 --> 00:26:17,852
Ik moet alweer pissen.
397
00:27:06,596 --> 00:27:09,060
Ik ruik ze tot hier.
398
00:27:09,116 --> 00:27:12,973
Heren, dat is het echte werk.
399
00:28:44,523 --> 00:28:47,947
H�, bedankt dat jullie op mij
hebben gewacht eikels.
400
00:28:52,444 --> 00:28:54,268
Dit is koud.
401
00:28:54,324 --> 00:28:57,068
Wat?
- Waarom ben je naakt?
402
00:28:57,124 --> 00:28:58,229
We zijn aan het zwemmen.
403
00:28:58,285 --> 00:29:00,029
Hebben jullie je zwembroek aan?
404
00:29:00,085 --> 00:29:02,229
Ja, hier kunnen bijtschildpadden
in het water zitten.
405
00:29:02,285 --> 00:29:06,069
En ik hield de mijne aan zodat
het water niet zwart wordt.
406
00:29:06,125 --> 00:29:09,981
Ik dacht dat we wild en vrij waren?
407
00:29:11,726 --> 00:29:14,110
Meer oud en sloom, h�!
408
00:29:14,166 --> 00:29:21,310
Maar de echte vent
trok ze vroeger gewoon uit.
409
00:29:21,366 --> 00:29:24,516
Dit is niet nodig.
410
00:29:28,167 --> 00:29:31,951
Zie je nou wat je gedaan hebt,
je hebt Doug uit zijn zwembroek?
411
00:29:32,007 --> 00:29:33,751
Wat maakt het uit!
412
00:29:33,807 --> 00:29:37,151
Maar jullie blijven op afstand,
ik wil niet dat de lengte...
413
00:29:37,207 --> 00:29:40,461
onze vriendschap bederft.
414
00:29:49,048 --> 00:29:51,698
Kom op.
415
00:29:51,849 --> 00:29:55,993
Ok�, ik ga bloot
samen met mijn homo vrienden.
416
00:29:56,049 --> 00:30:00,098
Maar als iemand naar mijn pikkie kijkt
vermoord ik hem.
417
00:30:01,809 --> 00:30:05,733
Heren, dit zijn de goede ouwe dagen.
418
00:30:20,291 --> 00:30:23,235
Hoop dat jullie van gezelschap houden.
We zaten opeengepakt in de auto?
419
00:30:23,291 --> 00:30:27,195
Een stukje verderop is een ondiep
plekje voor jullie kids.
420
00:30:27,251 --> 00:30:29,235
Nee, mijn jongens houden van duiken.
421
00:30:29,291 --> 00:30:30,995
Laat die meneer eens zien hoe je duikt.
422
00:30:31,491 --> 00:30:33,916
Hij doet zijn armen zo uit elkaar
en springt achterover.
423
00:30:33,972 --> 00:30:37,247
Doe dat niet.
dat is geen goed idee.
424
00:30:38,012 --> 00:30:39,716
H� hallo,
houden de heren van aardappelsalade?
425
00:30:39,772 --> 00:30:44,076
We hebben genoeg.
- Misschien wilt u dat een stukje verderop eten.
426
00:30:44,132 --> 00:30:45,797
Minder mieren en slangen.
427
00:30:45,853 --> 00:30:50,037
De kinderen komen, de kinderen komen?
- Niet bewegen. Je kunt hier niet zwemmen.
428
00:30:50,093 --> 00:30:53,517
Grote paalvissen, ze bijten.
429
00:30:53,573 --> 00:30:56,837
Paalvissen?
Laat me kijken of ik er een kan vangen.
430
00:30:56,973 --> 00:31:00,238
Zie je, hij zoekt naar paalvis..
een paar zal ie zeker vinden.
431
00:31:00,294 --> 00:31:03,407
Waar is ie?
432
00:31:07,014 --> 00:31:09,398
Marky, Cooper, Emma.
433
00:31:09,454 --> 00:31:12,159
Kom uit het water, we gaan een
andere plek zoeken.
434
00:31:12,215 --> 00:31:16,159
Waarom Hugh? Dit is z'n leuke...
435
00:31:16,215 --> 00:31:18,239
O, mijn god.
436
00:31:18,295 --> 00:31:20,919
Ik wou dit niet.
- Uit het water, nu!
437
00:31:20,975 --> 00:31:22,919
Kinderen, luister naar jullie vader.
438
00:31:22,975 --> 00:31:26,432
Maar we zijn er pas.
- Ga uit het water, nu, ga, ga!
439
00:31:28,856 --> 00:31:31,320
Wat is er aan de hand met deze mensen?
440
00:31:31,376 --> 00:31:35,152
Ik durf te wedden dat die
aardappelsalade zeer lekker was.
441
00:31:36,256 --> 00:31:38,400
Misschien kunnen we maar beter gaan.
- Ok�, kom op.
442
00:31:38,456 --> 00:31:41,321
Waarom? Die komen niet terug.
443
00:31:41,377 --> 00:31:43,481
H�, vrienden.
444
00:31:43,537 --> 00:31:45,201
Vergeet hun toch.
445
00:31:45,257 --> 00:31:48,100
Meer plaats voor ons.
446
00:31:49,417 --> 00:31:54,047
Bevalt het wat je ziet?
Laten we beginnen.
447
00:32:00,498 --> 00:32:03,830
Dat is wat ik bedoelde.
448
00:32:04,938 --> 00:32:07,953
Ik zag jullie motoren daar staan en...
449
00:32:09,179 --> 00:32:12,163
Spelletje doen?
450
00:32:12,219 --> 00:32:16,973
Nee? Plan b.
451
00:32:50,822 --> 00:32:52,864
Hartstikke bedankt en...
452
00:32:52,920 --> 00:32:56,718
ik heb het raampje open gelaten, ok�?
453
00:33:35,905 --> 00:33:38,489
Dit is nou een Biker-bar.
454
00:33:38,545 --> 00:33:41,332
Ik betaal, kom op!
455
00:33:42,026 --> 00:33:46,359
Hoop dat ze Muffins hebben, heb wel trek.
456
00:33:51,026 --> 00:33:52,971
Mijn benen zijn ingeslapen.
457
00:33:53,027 --> 00:33:57,131
Kijk eens wat ie eronder heeft liggen...
Dat is zeldzaam.
458
00:33:57,187 --> 00:33:58,611
Zag je dit?
459
00:33:58,667 --> 00:34:01,419
Dat is pas mooi.
460
00:34:16,548 --> 00:34:19,834
Wat vind je van dit plaatsje hier?
461
00:34:22,309 --> 00:34:25,138
Willen jullie een biertje?
462
00:34:28,549 --> 00:34:31,333
Mooie tattoo.
463
00:34:31,389 --> 00:34:34,134
Waar liet je die maken?
- Staats gevangenis.
464
00:34:34,190 --> 00:34:35,454
En jij?
465
00:34:35,510 --> 00:34:38,569
In het Beverly Hills winkelcentrum.
466
00:34:44,270 --> 00:34:47,797
Ik geloof dat ik jullie hier
nog nooit heb gezien.
467
00:34:50,271 --> 00:34:52,015
Wild Hogs
468
00:34:52,071 --> 00:34:53,895
Is dat de naam van jullie kleine clubje?
469
00:34:53,951 --> 00:34:58,295
Het is geen Clubje, we zijn een stel
vrienden die van Cincinatti naar de kust rijden.
470
00:34:58,351 --> 00:35:01,070
Zitten we op je plaats?
471
00:35:05,992 --> 00:35:07,856
Nee, ga zitten ik sta erop.
472
00:35:07,912 --> 00:35:10,416
Zit! Zit?
- Ga zitten, ik sta erop.
473
00:35:10,472 --> 00:35:14,191
Ik kom bij jullie zitten.
- Eigenlijk, hebben we...
474
00:35:16,473 --> 00:35:20,177
Laten we ons een paar leuke
nieuwe vrienden maken.
475
00:35:20,233 --> 00:35:24,017
Leuk plaatje,
heeft je oma dat erop genaaid?
476
00:35:24,073 --> 00:35:27,378
Wat is er met jou, opperhoofd?
477
00:35:27,434 --> 00:35:30,152
Wat is jouw verhaal?
478
00:35:37,034 --> 00:35:39,378
Wat moet dat betekenen?
Is ie blind?
479
00:35:39,434 --> 00:35:41,579
Dat was ie niet toen ie hier binnen kwam.
480
00:35:41,635 --> 00:35:42,899
H�, ik praat tegen jou!
481
00:35:42,955 --> 00:35:44,459
Hoor je me wel?
482
00:35:44,515 --> 00:35:49,030
Hij hoort prima...
luister, we willen geen problemen.
483
00:35:50,115 --> 00:35:52,539
Ik wel.
484
00:35:52,595 --> 00:35:56,816
Daar kijk ik het meest naar uit.
485
00:36:04,636 --> 00:36:07,251
Hou je kop.
486
00:36:09,837 --> 00:36:12,421
Dat is een verdomde leugen.
487
00:36:12,477 --> 00:36:15,021
Maar aan de andere kant Woody hier.
488
00:36:15,077 --> 00:36:18,398
Maak je hem gek...
raken mensen gewond.
489
00:36:18,837 --> 00:36:20,662
Doug laat kinderen huilen.
490
00:36:20,718 --> 00:36:22,142
Wat?
- Ja.
491
00:36:22,198 --> 00:36:24,862
Jij laat kinderen huilen.
Je liet mijn kind huilen.
492
00:36:24,918 --> 00:36:27,462
Ze was al aan het huilen
voor ze bij mij kwam.
493
00:36:27,518 --> 00:36:29,822
Maar ik vroeg je haar een lolly te geven.
494
00:36:29,878 --> 00:36:32,982
Daar wordt ze rustig van...
- Och, hou jullie koppen!
495
00:36:33,038 --> 00:36:34,623
Weet je wat...
496
00:36:34,679 --> 00:36:36,223
We kunnen maar beter opstappen
497
00:36:36,279 --> 00:36:38,903
Nee, we gaan pas bij zonsondergang.
498
00:36:38,959 --> 00:36:40,943
Nadat we genoeg hebben gedronken.
499
00:36:40,999 --> 00:36:44,023
Zonsondergang wat?
500
00:36:44,079 --> 00:36:46,023
Ik trakteer?
501
00:36:46,079 --> 00:36:49,901
Jij had de eer gisteren.
502
00:36:52,640 --> 00:36:55,664
Nog een Wild Hog.
503
00:36:55,720 --> 00:36:57,464
Ja.
504
00:36:57,520 --> 00:37:00,225
Dat is onze club.
505
00:37:00,281 --> 00:37:02,705
Van wie is die 48er Panhead daar buiten?
506
00:37:02,761 --> 00:37:04,105
Die is van mij.
507
00:37:04,161 --> 00:37:06,665
Prachtige machine.
508
00:37:06,721 --> 00:37:08,665
En ik heb er me neus vol van..
509
00:37:08,721 --> 00:37:11,225
Wat vind je van een ruil, broer?
510
00:37:11,281 --> 00:37:15,666
Kan ik alleen van dromen, ik heb een
sportmachine die nog niet de helft waard is.
511
00:37:15,722 --> 00:37:19,786
Sport machine? Ik groeide op,
op een sport machine! Ik wou altijd weer ene.
512
00:37:19,842 --> 00:37:21,906
Nee, het komt nog beter.
513
00:37:21,962 --> 00:37:24,426
In de benzine tank zit een van mijn veters.
514
00:37:24,482 --> 00:37:28,600
Die viel erin toen ik mijn rekenmachine
probeerde eruit te halen.
515
00:37:29,523 --> 00:37:32,667
Dudley, we hebben een deal.
516
00:37:32,723 --> 00:37:35,027
Serieus?
- Denk erover na.
517
00:37:35,083 --> 00:37:36,867
Je gaat je motor niet ruilen.
518
00:37:36,923 --> 00:37:41,279
Ik wil zien hoe je eruitziet op mijn motor.
- We gaan.
519
00:37:45,164 --> 00:37:49,388
Let eens op, heeft nog iemand z'n rare blik?
520
00:37:49,444 --> 00:37:52,059
Ik.
521
00:37:56,405 --> 00:38:01,109
Dit is grandioos
- Nee, nee, dit is jokers machine.
522
00:38:01,165 --> 00:38:05,316
Ik dacht dat je het over die had.
- Jouw machine staat daar.
523
00:38:07,966 --> 00:38:10,910
Ik heb een betere voor jou.
524
00:38:10,966 --> 00:38:13,630
Hier staat ie, die rode machine.
525
00:38:13,686 --> 00:38:17,750
Waar? Hier deze machine.
- Die?
526
00:38:17,806 --> 00:38:20,888
Dat is een stuk schroot.
527
00:38:21,127 --> 00:38:23,879
Dat is jouw stuk schroot.
528
00:38:28,087 --> 00:38:30,031
Dat is een grapje.
- Dat is geen grapje.
529
00:38:30,087 --> 00:38:32,951
De grap is dat mensen uit een buitenwijk,
leren pakken kopen...
530
00:38:33,007 --> 00:38:36,312
die denken dat ze bikers zijn.
En van die grap word ik kotsmisselijk.
531
00:38:36,368 --> 00:38:38,072
Weet je wie een echte biker is...
532
00:38:38,128 --> 00:38:42,332
Damien Blade.
oprichter van de Delfuego's en deze bar...
533
00:38:42,388 --> 00:38:44,232
voor echte bikers.
Niet voor jullie.
534
00:38:44,288 --> 00:38:47,713
We hebben een recht om...
- Jullie hebben geen recht, hou je kop!
535
00:38:47,769 --> 00:38:50,193
Toen ik jullie voor het eerst zag,
wist ik al wat voor idioten jullie waren.
536
00:38:50,249 --> 00:38:51,673
Kijk jullie vier eens.
537
00:38:51,729 --> 00:38:53,273
Jij kent ons niet.
- Denk je nou echt dat ik jullie niet ken?
538
00:38:53,329 --> 00:38:55,313
Jij bent waarschijnlijk...
539
00:38:55,369 --> 00:38:59,033
een di�tist, of zoiets.
540
00:38:59,089 --> 00:39:02,047
Was ik maar.
- Ben je een tondarts?
541
00:39:02,370 --> 00:39:03,474
Zeer dichtbij.
542
00:39:03,530 --> 00:39:06,314
En jij Bobby,
Ik ben er zeker van dat je een klusser bent.
543
00:39:06,370 --> 00:39:07,754
En je vrouw de broek aan heeft.
544
00:39:07,810 --> 00:39:10,425
Ken je mijn vrouw?
545
00:39:10,770 --> 00:39:14,995
En jij, jij zielig watje,
Ik wed dat jij je stront inpakt.
546
00:39:15,051 --> 00:39:16,115
Jij bent goed.
547
00:39:16,171 --> 00:39:19,526
Aan welke kleur denk ik nu?
- Hou je kop.
548
00:39:19,651 --> 00:39:22,355
En jij de grootste na-aper
van ze allemaal.
549
00:39:22,411 --> 00:39:24,835
Of niet soms, rukker.
550
00:39:24,891 --> 00:39:27,156
Ga naar huis, ga gewoon naar huis.
551
00:39:27,212 --> 00:39:29,596
Jullie kunnen die vrijheid zowiezo niet aan.
552
00:39:29,652 --> 00:39:30,836
rot op.
553
00:39:30,892 --> 00:39:32,636
Ga naar jullie veilige leventjes.
554
00:39:32,692 --> 00:39:35,636
Laten we onze motoren pakken en gaan.
- Je luistert niet naar wat ik zeg.
555
00:39:35,692 --> 00:39:38,636
Ik neem je vriends motor
en jullie vertrekken...
556
00:39:38,692 --> 00:39:41,677
naar daar waar jullie vandaan kwamen,
begrepen?
557
00:39:41,733 --> 00:39:44,877
Ik wil alleen maar zeggen,
dat we iets moeten regelen.
558
00:39:44,933 --> 00:39:48,720
Ok�, laten we wat regelen.
559
00:40:02,814 --> 00:40:04,358
H�, wat is?
560
00:40:04,414 --> 00:40:06,438
Een rustpauze?
561
00:40:06,494 --> 00:40:07,839
Wat is er man?
Wat is?
562
00:40:07,895 --> 00:40:11,039
Flauwekul, we zouden terug moeten
gaan en Dudley's motor halen.
563
00:40:11,095 --> 00:40:13,639
Zijn we daarom gestopt?
Ben je gek?
564
00:40:13,695 --> 00:40:15,679
Wat we gaan doen, is de politie bellen.
565
00:40:15,735 --> 00:40:18,879
Ik moet iemands GSM lenen.
- Einstein hier liet ze ons weggooien, vergeten?
566
00:40:18,935 --> 00:40:23,000
H� man, laat die motor,
hij moet maar in de zijspan.
567
00:40:23,056 --> 00:40:25,320
Laat ons gewoon gaan.
568
00:40:25,376 --> 00:40:29,600
Kom op, laten we met ons sollen door
een paar kerels met tattoo's?
569
00:40:29,656 --> 00:40:31,680
Ja!
570
00:40:31,736 --> 00:40:34,701
Ik ga waar jij gaat.
- Ok�, zie je hij heeft lef.
571
00:40:34,757 --> 00:40:37,921
Nee, ik bedoel mijn span
zit aan jouw motor...
572
00:40:37,977 --> 00:40:39,801
ik draaide liever om
maar hoever zou ik komen.
573
00:40:39,857 --> 00:40:41,321
Ik laat hem dit niet gebeuren.
574
00:40:41,377 --> 00:40:43,441
Ik vind dat we terug moeten gaan
en zijn motor halen.
575
00:40:43,497 --> 00:40:46,041
Jij? Wie zei dat jij mocht beslissen?
576
00:40:46,097 --> 00:40:47,894
Dit gaat niet om Dudley maar om jou.
577
00:40:47,950 --> 00:40:51,842
Jij, altijd was jij het al. Ook op school
Wel ik heb er genoeg van.
578
00:40:51,898 --> 00:40:53,122
Val dood, Doug.
579
00:40:53,178 --> 00:40:54,602
Het is niet mijn schuld dat je jouw leven haat.
580
00:40:54,658 --> 00:40:55,322
Ik hou van mijn leven.
581
00:40:55,378 --> 00:40:57,882
Jij bent me me.
- Laat me je eens iets zegggen.
582
00:40:57,938 --> 00:40:59,442
Bedankt Dr. Freud
583
00:40:59,498 --> 00:41:03,083
Ik ga niet terug die motor halen,
alleen om je gekwetste ego te redden.
584
00:41:03,139 --> 00:41:04,323
Staan jullie achter me?
585
00:41:04,379 --> 00:41:06,683
Ik sta achter je.
- Ja, ok�.
586
00:41:06,739 --> 00:41:10,230
Waar ga je naar toe Woody?
We gaan niet met je mee terug.
587
00:41:10,619 --> 00:41:11,923
Gaan we hem achterna?
588
00:41:11,979 --> 00:41:14,604
Waarschijnlijk gaan we?
589
00:41:14,660 --> 00:41:17,116
Nee!
590
00:42:14,024 --> 00:42:17,777
Kom ons nu maar eens achterna,
klootzakken.
591
00:42:40,266 --> 00:42:43,792
Het is je gelukt.
Je hebt haar terug.
592
00:42:45,226 --> 00:42:46,210
Wie is jouw pappie?
593
00:42:46,266 --> 00:42:47,330
Jij bent mijn pappie.
594
00:42:47,386 --> 00:42:48,571
Zeker weten, schatje.
595
00:42:48,627 --> 00:42:52,251
Oh man, dank je.
596
00:42:52,307 --> 00:42:53,651
Hoe heb je het gedaan?
597
00:42:53,707 --> 00:42:55,651
Ze waren zwaar pissed-off.
598
00:42:55,707 --> 00:42:57,851
Ik had het met hun over realiteit.
599
00:42:57,907 --> 00:42:59,811
Ok�, zei ik we lossen dit op.
600
00:42:59,867 --> 00:43:02,492
We weten dat we geen echte Bikers zijn...
601
00:43:02,548 --> 00:43:03,692
maar we kennen echte advocaten.
602
00:43:03,748 --> 00:43:05,132
En als je ons ook maar iets doet.
603
00:43:05,188 --> 00:43:08,412
Klagen we jullie aan voor alles
wat jullie hebben en nog krijgen.
604
00:43:08,468 --> 00:43:13,018
En toen werden ze rustig,
is dat niet verbazend? Dat was prachtig.
605
00:43:13,548 --> 00:43:17,905
Kom op laten we gaan
voor dat ze zich bedenken.
606
00:43:18,069 --> 00:43:22,562
Pacific Ocean, we komen eraan.
607
00:43:32,710 --> 00:43:35,894
Stelletje klootzakken.
608
00:43:55,272 --> 00:43:57,956
Bedankt, jongens.
609
00:44:02,472 --> 00:44:04,576
Die klootzakken hebben ballen.
610
00:44:04,632 --> 00:44:08,522
Ik doe ze in mijn mond, en kauw erop.
611
00:44:09,033 --> 00:44:11,717
Wat doe jij in je mond?
612
00:44:13,593 --> 00:44:16,618
Kom op Delfuego's, pak die Hogs.
613
00:44:27,834 --> 00:44:30,458
Wat de...
Oh, shit!
614
00:44:30,514 --> 00:44:33,073
Brand! Brand!
615
00:44:33,394 --> 00:44:37,581
Ga eraf!
Ga daar weg!
616
00:44:38,475 --> 00:44:40,305
Ga daar weg!
617
00:45:06,357 --> 00:45:08,261
Kom op laat gaan.
- Vanwaar die haast?
618
00:45:08,317 --> 00:45:09,861
Mijn pols vibreert nog.
619
00:45:09,917 --> 00:45:13,741
De weg naar vrijheid...
620
00:45:13,797 --> 00:45:15,702
Dit is niet de vrijheid,
dit is een benzinepomp.
621
00:45:15,758 --> 00:45:18,342
Gebouwd door een man...
een gevangenis voor de ziel.
622
00:45:18,398 --> 00:45:20,222
Mijn ziel moet wat drinken.
623
00:45:20,278 --> 00:45:22,542
Ik heb benzine nodig.
- Je kunt tanken bij de volgende pomp.
624
00:45:22,598 --> 00:45:24,142
Kom op Wild Hogs
625
00:45:24,198 --> 00:45:27,917
Laat gaan!
626
00:45:29,159 --> 00:45:31,463
Heb ik wat gemist?
627
00:45:31,519 --> 00:45:34,442
Die gaat...
628
00:45:44,400 --> 00:45:49,257
Laatste benzine voor 200 mijl.
629
00:45:58,281 --> 00:45:59,945
Woody, je bent een idioot.
630
00:46:00,001 --> 00:46:02,705
Er had een bord moeten staan
met laatste benzine...
631
00:46:02,761 --> 00:46:05,820
in mijl
632
00:46:10,162 --> 00:46:12,026
Ik heb wat te drinken nodig.
Ik heb dorst.
633
00:46:12,082 --> 00:46:14,226
Ik ga anders dood.
634
00:46:14,282 --> 00:46:16,026
Waar zijn de cactussen?
635
00:46:16,082 --> 00:46:19,626
We zijn in een woestijn zonder cactussen.
636
00:46:19,682 --> 00:46:24,627
Ik geloof dat dat in meervoud
cacti heet.
637
00:46:24,683 --> 00:46:26,787
Ik vermoord hem
- Ga je hem vermoorden?
638
00:46:26,843 --> 00:46:31,067
Dat denken we allemaal, we gebruiken hem als
voeding om de reis voort te kunne zetten.
639
00:46:31,123 --> 00:46:32,307
Ga aan de kant.
640
00:46:32,363 --> 00:46:35,668
Het is de zon, die maakt ons allemaal gek.
641
00:46:35,724 --> 00:46:36,948
Je hebt gelijk.
642
00:46:37,004 --> 00:46:39,268
Ik ben niet slecht.
643
00:46:39,324 --> 00:46:40,828
Ik weet niet wat me overkwam.
644
00:46:40,884 --> 00:46:42,588
Uitdroging.
645
00:46:42,644 --> 00:46:44,828
Je bloed wordt dikker
zodat je hart harder moet pompen
646
00:46:44,884 --> 00:46:47,868
om het allemaal door je aderen te pompen,
daardoor komt er minder in je hoofd terecht.
647
00:46:47,924 --> 00:46:49,869
Je lichaam probeert zich te redden.
648
00:46:49,925 --> 00:46:51,549
Ok�, nou vermoord ik hem.
649
00:46:51,605 --> 00:46:54,349
H� jongens, kijk een bord.
650
00:46:54,405 --> 00:46:56,229
Naast de weg, lees het.
651
00:46:56,285 --> 00:46:58,269
Wat staat erop? Spanje?
652
00:46:58,325 --> 00:47:00,989
Madrid, zo noemen de inwoners het.
Het stond op Google.
653
00:47:01,045 --> 00:47:04,350
Koud water, eten en benzine.
654
00:47:04,406 --> 00:47:05,750
We blijven leven.
655
00:47:06,206 --> 00:47:10,127
We blijven leven!
656
00:47:14,446 --> 00:47:18,792
Het is gesloten. Het is gesloten.
657
00:47:19,567 --> 00:47:21,431
Misschien het restaurant hier.
658
00:47:21,487 --> 00:47:24,717
Het restaurant is open, kom op!
659
00:47:26,247 --> 00:47:29,443
Geef me te drinken snel.
We hebben water nodig!
660
00:47:32,648 --> 00:47:35,263
Mij, Mij, Mij!
661
00:47:44,529 --> 00:47:48,066
Ze waren hier pas 3 weken geleden
en ze worden al gewelddadig?
662
00:47:48,609 --> 00:47:51,600
Ik regel het.
663
00:47:54,089 --> 00:47:58,241
Willen de heren misschien een stoel?
- Is er een tafeltje vrij?
664
00:48:02,730 --> 00:48:05,380
Mooie stad.
665
00:48:07,890 --> 00:48:10,552
Zo...
666
00:48:22,091 --> 00:48:24,556
Zij is perfect.
667
00:48:24,612 --> 00:48:27,227
Vind je de serveerster leuk?
668
00:48:27,332 --> 00:48:31,796
Ik wou wat leuks tegen haar zeggen,
maar kon alleen zwarte moppen bedenken.
669
00:48:31,852 --> 00:48:33,956
Zoals welke?
670
00:48:34,012 --> 00:48:34,996
Vergeten.
671
00:48:35,052 --> 00:48:39,277
Vertel die eens
waar jij ze gereten krijgt.
672
00:48:39,333 --> 00:48:41,877
Zou dat leuk zijn?
- Ik zou erom lachen.
673
00:48:41,933 --> 00:48:44,526
Ik zou dubbel liggen.
674
00:48:53,774 --> 00:48:57,129
Zijn jullie hier voor het Chilli feest?
675
00:48:57,454 --> 00:49:01,598
We zijn gewoon op doorreis.
676
00:49:01,654 --> 00:49:05,279
De mensen hier willen niet nog meer problemen.
677
00:49:05,335 --> 00:49:09,959
Ik heb geen problemen met jullie, DelFuego's,
zolang jullie nuchter blijven.
678
00:49:10,015 --> 00:49:13,639
Nee, Wij hebben niks met die idioten te maken.
679
00:49:13,695 --> 00:49:14,879
Nee?
- Nee
680
00:49:14,935 --> 00:49:17,893
Serieus?
- Ja
681
00:49:18,136 --> 00:49:21,423
Mensen, het zijn geen Delfuego's.
682
00:49:22,376 --> 00:49:24,320
Zijn de Delfuego's een probleem hier?
683
00:49:24,376 --> 00:49:29,080
Alleen als je vecht dat ze betalen
voor wat ze eten of drinken.
684
00:49:29,136 --> 00:49:31,001
Met ons zult u geen problemen hebben.
685
00:49:31,057 --> 00:49:32,561
Nou, welkom dan in Madrid.
686
00:49:32,617 --> 00:49:35,301
Excuseer Sheriff.
687
00:49:36,417 --> 00:49:40,721
Hoe vaak komen ze eigenlijk
naar deze stad?
688
00:49:40,777 --> 00:49:43,282
Om de paar maanden.
689
00:49:43,338 --> 00:49:47,602
En de benzinepomp, wanneer gaat die open?
- Die is op zondag gesloten...
690
00:49:47,658 --> 00:49:49,722
tot maandag morgen.
691
00:49:49,778 --> 00:49:53,442
Misschien moeten jullie eens overwegen
de nacht hier te blijven.
692
00:49:53,498 --> 00:49:56,803
We hebben de beste Chilli wedstrijd...
693
00:49:56,859 --> 00:49:59,323
en die wil je echt niet missen...
694
00:49:59,379 --> 00:50:02,363
vorig jaar hadden we iemand die
uit zijn keel begon te bloeden.
695
00:50:02,419 --> 00:50:07,071
Zijn keel begon te bloeden?
- Ja, het veranderde zijn leven.
696
00:50:07,739 --> 00:50:10,093
Denk er eens over.
697
00:50:10,700 --> 00:50:14,044
We moeten weg uit deze stad,
dit is een sleur.
698
00:50:14,100 --> 00:50:15,564
We moeten hier weg,
we moeten een oplossing zien te vinden.
699
00:50:15,620 --> 00:50:19,444
Ja, doe eens rustig, we krijgen
eindelijk een kans om te relaxen.
700
00:50:19,500 --> 00:50:23,605
En om een badkamer te bezoeken lijkt me geen
slecht idee. En dan kan ik mijn poepzak legen.
701
00:50:23,661 --> 00:50:25,205
Heb je die nog?
702
00:50:25,261 --> 00:50:27,205
Ken je nog het doel van deze trip?
703
00:50:27,261 --> 00:50:29,765
Wat en wanneer,
- Ok�, prima
704
00:50:29,821 --> 00:50:33,005
We blijven de nacht en morgenvroeg
gaan we tanken, ok�?
705
00:50:33,061 --> 00:50:37,110
Doe eens rustig, ik snap niet waarom
je z'n haast hebt.
706
00:50:40,942 --> 00:50:44,024
Wat? Wat?
707
00:50:47,662 --> 00:50:51,967
Wij zijn hier, ze kunnen nu overal hier zijn.
708
00:50:52,023 --> 00:50:54,687
We zullen ze vinden, we krijgen ze wel.
709
00:50:54,743 --> 00:50:59,247
Ik weet het niet Jack,
volgens mijn berekeningen...
710
00:50:59,303 --> 00:51:01,207
en dat ze 4 uur voorsprong hebben.
- Kop dicht.
711
00:51:01,263 --> 00:51:04,208
Nog iemand die me wil vertellen hoe moeilijk
het gaat worden?
712
00:51:04,264 --> 00:51:07,368
Nog iemand commentaar?
713
00:51:07,424 --> 00:51:10,648
Ok�, vorm twee teams.
714
00:51:10,704 --> 00:51:13,422
Bel me als je ze vindt.
715
00:51:43,987 --> 00:51:47,651
Oh, verrek.
716
00:51:47,707 --> 00:51:49,691
Ik wil wat voor mijn vrouwtje winnen.
717
00:51:49,747 --> 00:51:51,731
Wacht even, denk je
dat je er goed in bent?
718
00:51:51,787 --> 00:51:54,331
Ik weet dat ik er goed in ben,
in mijn oude school-team...
719
00:51:54,387 --> 00:51:56,492
noemden ze me niet voor niks Bobby bullseye
720
00:51:56,548 --> 00:51:58,132
Omdat ik een vaste hand had.
721
00:51:58,188 --> 00:52:01,772
Van de 145 geen ��n verloren.
722
00:52:01,828 --> 00:52:04,412
Let op hoe ik het doe.
723
00:52:04,468 --> 00:52:08,426
Hoe gaat het?
- Succes, Bullseye Bobby
724
00:52:10,989 --> 00:52:13,946
Bullseye Bobby, baby
725
00:52:14,349 --> 00:52:17,863
Toch al 28 jaar geleden?
726
00:52:26,470 --> 00:52:30,018
Dus...
727
00:52:30,750 --> 00:52:31,694
Hoe bedoel je?
728
00:52:31,750 --> 00:52:33,654
Laat maar zitten
- Hou je van Chili?
729
00:52:33,710 --> 00:52:35,574
Oh ja, maar niet het hete spul.
730
00:52:35,630 --> 00:52:38,135
Zet me maar een milde kalkoenchili voor en...
731
00:52:38,191 --> 00:52:40,415
oh ja, dan eet ik hem.
732
00:52:40,471 --> 00:52:42,495
Dat is jammer,
want ik wou je de mijne laten proeven
733
00:52:42,551 --> 00:52:44,495
Die is best wel hot.
- Nee, ik probeer wel.
734
00:52:44,551 --> 00:52:47,415
Ik hou wel van jouw soort hot,
in de chili bedoel ik.
735
00:52:47,471 --> 00:52:53,558
Dat is het hete dat ik wil kussen...
eten.
736
00:52:53,752 --> 00:52:55,816
Weet je zeker dat je het aan kunt?
- Aan kunnen?
737
00:52:55,872 --> 00:52:57,216
Ik ben een Biker.
738
00:52:57,272 --> 00:53:00,661
En hoe noem je me?
- Bullseye Bobby
739
00:53:09,993 --> 00:53:12,995
Lopen wordt nu moeilijk, h�?
Ik ga even zitten.
740
00:53:37,155 --> 00:53:38,739
Beetje pittig.
741
00:53:38,795 --> 00:53:41,911
Het wordt heter in je keel.
742
00:53:42,955 --> 00:53:45,515
Alles goed?
743
00:53:45,956 --> 00:53:49,140
Een beetje van dit om te verzachten?
744
00:53:52,276 --> 00:53:55,676
Geen zorgen, je keel zal
niet echt gaan bloeden.
745
00:53:57,477 --> 00:53:59,967
Ik begrijp het.
746
00:54:03,237 --> 00:54:05,761
Jezus Maria, dat voelt als hete lava!
747
00:54:14,038 --> 00:54:16,662
145 innings en nog nooit iemand
in het kruis getroffen?
748
00:54:16,718 --> 00:54:19,182
Niet express.
Alles ok�?
749
00:54:19,238 --> 00:54:21,742
Ja, was een goede snelle bal.
750
00:54:21,798 --> 00:54:24,943
H� jongens ik wil jullie vorstellen aan
mijn hulp-sherrifs Earl and Buck Dukebob.
751
00:54:24,999 --> 00:54:26,343
Hoe gaat ie?
- Ik ben Earl.
752
00:54:26,399 --> 00:54:27,663
Hij is Bob.
753
00:54:27,719 --> 00:54:34,578
Denk eraan de broer met Ear in zijn
naam heeft er twee van op zijn hoofd.
754
00:54:34,959 --> 00:54:38,664
Ik af en toe vergeet dat ie is geladen.
755
00:54:38,720 --> 00:54:41,608
En dan schiet je het hulpje zijn oor af.
756
00:54:44,800 --> 00:54:47,184
Hoe kwamen jullie eigenlijk op het
idee voor dit reisje?
757
00:54:47,240 --> 00:54:49,424
ten eerste, we moesten gewoon weg, ok�?
758
00:54:49,480 --> 00:54:53,025
en in de tweede plaats je weet nooit...
759
00:54:53,081 --> 00:54:55,225
hoeveel zomers je nog hebt.
760
00:54:55,281 --> 00:54:59,265
Jij wel?
Dat is diep.
761
00:54:59,321 --> 00:55:03,866
Ik kwam op deze trip
om de oude Doug terug te vinden.
762
00:55:03,922 --> 00:55:07,066
Weet je, ik weet precies wat je bedoelt.
763
00:55:07,122 --> 00:55:10,626
Je moet je leven niet te saai
of te zeker maken.
764
00:55:10,682 --> 00:55:14,546
Af en toe moet je zoals wij dat hier noemen...
765
00:55:14,602 --> 00:55:15,706
Stiertje meppen.
766
00:55:15,762 --> 00:55:17,187
Wat bedoel je? Stiertje meppen?
767
00:55:17,243 --> 00:55:22,547
Het is een spel om te kijken of
je leven niet beheerst wordt door angst.
768
00:55:22,603 --> 00:55:24,067
Ja, dat wil ik doen.
769
00:55:24,123 --> 00:55:26,347
Kom op jongens we zijn dood op.
770
00:55:26,403 --> 00:55:29,267
We kunnen beter met de motoren
terug gaan naar het hotel...
771
00:55:29,323 --> 00:55:32,108
en misschien met de gordijnen
en deuren dicht...
772
00:55:32,164 --> 00:55:34,028
een spelletje Scrabble op de kamer spelen.
773
00:55:34,084 --> 00:55:36,548
Luister tante B.
774
00:55:36,604 --> 00:55:39,868
Misschien willen we
nog wel iets anders doen...
775
00:55:39,924 --> 00:55:41,708
H� Bobby, wat dacht je
van een beetje stier meppen?
776
00:55:41,764 --> 00:55:43,829
Dat lijkt me wel leuk om te doen.
777
00:55:43,885 --> 00:55:47,629
Ik wil wel stiertje meppen.
- Ja, we gaan allemaal.
778
00:55:47,685 --> 00:55:50,903
Kom op, we gaan een beetje stiertje meppen.
779
00:55:52,085 --> 00:55:55,309
Dus we gaan letterlijk een stier meppen?
780
00:55:55,365 --> 00:55:56,389
Ja, vol op zijn kont.
781
00:55:56,445 --> 00:55:59,070
En dan wil je maken dat je wegkomt.
- Waarom?
782
00:55:59,126 --> 00:56:00,830
Omdat ie je kan doden.
783
00:56:00,886 --> 00:56:04,230
Perfect
- H�, ik dacht dat dit een drink spelletje was.
784
00:56:04,286 --> 00:56:06,710
Weet je, er zijn een heleboel dieren
die ik zou willen meppen.
785
00:56:06,766 --> 00:56:09,710
Ja, een kip zou ik meppen of een geit...
786
00:56:09,766 --> 00:56:11,271
een fret zou ik meppen.
787
00:56:11,327 --> 00:56:13,511
Maar, maar, ik ga geen stier meppen.
788
00:56:13,567 --> 00:56:16,151
Kom op Doug, het was jouw idee. Ga erin!
789
00:56:16,207 --> 00:56:18,631
Ik wist niet dat we zoiets moesten meppen,
kijk die ballen eens van dat ding.
790
00:56:18,687 --> 00:56:20,351
Kom op.
- Het is niet veilig, Woody.
791
00:56:20,407 --> 00:56:23,791
Het is niet veilig! Weet je wat,
wie niet waagt die niet wint, ik ga erin.
792
00:56:23,847 --> 00:56:26,872
Ga je het echt doen?
793
00:56:26,928 --> 00:56:28,432
Jackass, ga ervoor Woody.
794
00:56:28,488 --> 00:56:31,392
Ik hoop dat je een tok draagt.
795
00:56:31,448 --> 00:56:32,712
Laat je niet opjagen.
796
00:56:32,768 --> 00:56:34,632
Hij lijkt vastberaden.
797
00:56:34,688 --> 00:56:37,008
Rustig.
798
00:56:52,930 --> 00:56:55,274
Ik mepte die dikke vette
stier op zijn reet.
799
00:56:55,330 --> 00:56:58,434
Wie volgt?
800
00:56:58,490 --> 00:57:00,594
Doug Doug?
801
00:57:00,650 --> 00:57:02,114
Nee, dat ben jij.
802
00:57:02,170 --> 00:57:03,674
Kom op, Doug doe het.
803
00:57:03,730 --> 00:57:07,875
Weet je dat is echt een...
804
00:57:07,931 --> 00:57:09,035
Doug, ga nou!
805
00:57:09,091 --> 00:57:12,275
Kom op, het was makkelijk.
806
00:57:12,331 --> 00:57:15,618
Ik ga...
- ja, kom op, het is leuk.
807
00:57:16,491 --> 00:57:18,636
Die goede ouwe tijd.
Doug, die goede ouwe tijd.
808
00:57:18,692 --> 00:57:20,836
Ok�, ik, ga die...
809
00:57:20,892 --> 00:57:23,280
stier meppen.
810
00:57:26,212 --> 00:57:28,436
Gewoon op die kont meppen, h�?
811
00:57:28,492 --> 00:57:31,540
Vol op die billetjes.
812
00:57:36,853 --> 00:57:38,477
H� Charlie, bedankt dat je ons hierheen bracht.
813
00:57:38,533 --> 00:57:40,637
Zeker, blij dat we konden helpen.
814
00:57:40,693 --> 00:57:43,237
Ja, we hebben het nog nooit twee
keer achter elkaar zien gebeuren.
815
00:57:43,293 --> 00:57:45,558
Wat?
- Het zal interessant zijn om te zien hoe...
816
00:57:45,614 --> 00:57:50,507
de stier reageert op de tweede mep.
Nu ie wakker is...
817
00:58:02,655 --> 00:58:05,077
Hij komt terug!
818
00:58:13,976 --> 00:58:16,398
O, hij had me bijna!
819
00:58:17,256 --> 00:58:21,578
Je moet niet op en neer rennen,
dat heeft nog nooit geholpen.
820
00:58:23,136 --> 00:58:27,601
Misschien moet je met hem praten!
821
00:58:27,657 --> 00:58:32,116
Hij is meer bang voor jullie,
dan jullie voor hem.
822
00:58:41,698 --> 00:58:44,348
Wat?
823
00:58:45,898 --> 00:58:49,651
Vol op die kont!
824
00:59:20,901 --> 00:59:23,285
Die Bobby had hem goed.
825
00:59:23,341 --> 00:59:25,685
Die verrekte stier bleef me maar nakomen.
826
00:59:25,741 --> 00:59:26,805
Denk je dat het mijn aftershave was?
827
00:59:26,861 --> 00:59:32,206
Wat voor geurtje heb je op? Rodeo-Clown?
- En nu heb jij praatjes?
828
00:59:32,262 --> 00:59:36,823
Woody, sorry dat ik je ego heb beledigd.
829
00:59:37,062 --> 00:59:39,746
Sorry dat ik je een watje noemde.
830
00:59:40,102 --> 00:59:42,286
Je noemde me geen watje.
831
00:59:42,342 --> 00:59:46,438
Niet in je gezicht maar ik dacht het wel.
832
00:59:49,183 --> 00:59:52,527
Ik was zo dicht bij dit keer, zo dichtbij.
833
00:59:52,583 --> 00:59:54,167
Wat is het probleem Dudley?
834
00:59:54,223 --> 00:59:56,247
De serveerster, ik denk dat ze me leuk vindt.
835
00:59:56,303 --> 00:59:58,007
Dat is goed.
- Nee, dat is het niet.
836
00:59:58,063 --> 01:00:00,248
Ze zei me haar te treffen op de dansvloer.
837
01:00:00,304 --> 01:00:01,608
En?
- Ga dansen.
838
01:00:01,664 --> 01:00:05,248
Ik kan niet de dansvloer op,
je weet hoe ik ben.
839
01:00:05,304 --> 01:00:08,448
De muziek laat me swingen
maar ik bak er niks van.
840
01:00:08,504 --> 01:00:12,289
Doe de regendans.
- Nee dat kan ik niet doen.
841
01:00:12,345 --> 01:00:15,131
Ik moet...
Ik heb...
842
01:00:16,625 --> 01:00:17,689
Nee.
843
01:00:17,745 --> 01:00:20,201
Ja.
- Ik zei nee!
844
01:00:20,425 --> 01:00:23,489
Laten we het simpel houden.
845
01:00:23,545 --> 01:00:26,090
Nou, ik ben de jongen en jij het meisje.
846
01:00:26,146 --> 01:00:29,290
Daar gaan we, en denk eraan...
847
01:00:29,346 --> 01:00:32,330
1, 2, 3, 4 en...
848
01:00:32,386 --> 01:00:35,250
Draaien.
- Dat twee keer.
849
01:00:35,306 --> 01:00:39,639
Zoals jij het wil, nu ben jij de jongen
en ik het meisje.
850
01:00:39,787 --> 01:00:42,371
1, 2, 3, 4...
851
01:00:45,507 --> 01:00:47,211
Draaien.
852
01:00:47,267 --> 01:00:51,487
Ok�, dat is genoeg dat was een goeie les.
853
01:00:52,308 --> 01:00:55,094
Dat is alleen maar mijn zakmes.
854
01:00:56,028 --> 01:00:57,332
Daar is ze.
855
01:00:57,388 --> 01:01:00,372
Ben je er klaar voor?
856
01:01:00,428 --> 01:01:03,112
Kom op, gaan.
857
01:01:34,231 --> 01:01:36,983
Kijk daar eens.
858
01:01:52,192 --> 01:01:55,513
Hij is in paniek.
- Hij is in paniek.
859
01:02:24,154 --> 01:02:25,859
H�, dat is mijn telefoon.
860
01:02:25,915 --> 01:02:28,769
Je beltegoed is op.
861
01:02:32,155 --> 01:02:32,819
Zeg me, dat je ze hebt gevonden.
862
01:02:32,875 --> 01:02:33,979
Hebben we.
863
01:02:34,035 --> 01:02:36,579
Ze zijn in Madrid.
864
01:02:36,635 --> 01:02:38,980
Ok�, goed, ik hou van Madrid.
865
01:02:39,036 --> 01:02:40,780
De grond is daar zacht genoeg
om ze erin te begraven.
866
01:02:40,836 --> 01:02:42,660
Moeten we ze een paar tikjes geven?
867
01:02:42,716 --> 01:02:44,380
Nee, nee, nee, luister naar mij.
868
01:02:44,436 --> 01:02:46,220
Zorg er alleen voor dat ze daar blijven.
869
01:02:46,276 --> 01:02:47,980
Maar raak ze niet aan.
870
01:02:48,036 --> 01:02:51,220
Ze zijn van mij, ik wil hun ballen
horen breken door mijn vuist.
871
01:02:51,276 --> 01:02:53,621
Lijkt me een goeie dreun Jack.
872
01:02:53,677 --> 01:02:56,474
We wachten op jou.
873
01:02:56,677 --> 01:03:00,533
Wil iemand een Wild Hog voor ontbijt?
874
01:03:06,878 --> 01:03:09,382
Dacht je dat ik voor dit
pis lauw bier betaal??
875
01:03:09,438 --> 01:03:12,793
Hier, je mag het terug hebben.
876
01:03:16,318 --> 01:03:19,832
We willen bier, maar wel koud.
877
01:03:20,079 --> 01:03:22,663
Wat?
878
01:03:22,719 --> 01:03:27,234
Jongens.
- We drinken geen pis lauw bier.
879
01:03:30,199 --> 01:03:34,024
H� Woody, misschien moet je nog
maar eens met ze praten.
880
01:03:34,080 --> 01:03:37,304
We moeten ze proberen te omzeilen, ik
had dit al geregeld.
881
01:03:37,360 --> 01:03:40,824
We kunnen beter gaan.
- Nee, ik ga wel met die idioten praten.
882
01:03:40,880 --> 01:03:42,824
Jij hoeft het geen tweede keer te doen.
883
01:03:42,880 --> 01:03:45,144
Jij regelde het de laatste
en zat ik daar maar wat.
884
01:03:45,200 --> 01:03:46,745
Deze keer, weet je...
885
01:03:46,801 --> 01:03:48,385
Willen ze woede zien?
886
01:03:48,441 --> 01:03:51,603
Bobby, nee.
887
01:03:53,081 --> 01:03:56,225
Jullie jongens krijgen veel problemen,
wist je dat?
888
01:03:56,281 --> 01:03:58,145
Laat ik je vertellen,
zoals mijn vriend ook al deed...
889
01:03:58,201 --> 01:04:01,506
tegen jullie achterlijke debiele,
halfzachte eikel vriendjes.
890
01:04:01,562 --> 01:04:03,426
Zei ie debiele?
- Achterlijke debielen.
891
01:04:03,482 --> 01:04:04,626
Oh, Perfect.
892
01:04:04,682 --> 01:04:05,706
Als je ons wat doet...
893
01:04:05,762 --> 01:04:09,986
klagen we jullie zo hard aan dat jullie
al een lening moeten opnemen om te pissen.
894
01:04:10,042 --> 01:04:11,946
En als dat nog niet duidelijk
genoeg voor jullie is.
895
01:04:12,002 --> 01:04:14,267
Dit misschien wel.
896
01:04:14,323 --> 01:04:17,871
Heb je het gesnapt?
897
01:04:18,963 --> 01:04:21,920
Nu ben je te ver gegaan.
898
01:04:22,123 --> 01:04:25,988
Nee, Jack vermoordt ons
als we ze wat doen.
899
01:04:26,044 --> 01:04:29,934
Kom op uit elkaar,
ik heb nog wat lekkers voor jullie.
900
01:04:40,165 --> 01:04:44,783
Dat is geen discussie.
- Maar een rechtszaak.
901
01:04:51,125 --> 01:04:53,590
Dat geeft vlekken.
902
01:04:53,646 --> 01:04:57,150
Jullie jongens zien uit als Hot-Dog's.
903
01:04:57,206 --> 01:05:00,430
En als er nog andere Delfuego's zijn...
904
01:05:00,486 --> 01:05:02,310
die ik de boodschap moet herhalen...
905
01:05:02,366 --> 01:05:05,687
zeg je maar dat de Wild Hogs...
906
01:05:08,327 --> 01:05:09,991
hier in Madrid zijn...
907
01:05:10,047 --> 01:05:12,831
klaar om het ze nog eens uit te leggen.
908
01:05:12,887 --> 01:05:14,151
Begrepen?
909
01:05:14,207 --> 01:05:16,993
Ik vroeg of jullie het hadden begrepen?
910
01:05:17,767 --> 01:05:20,462
Mama...
911
01:05:39,129 --> 01:05:42,953
Jullie weten niet hoeveel gebroken ramen,
jullie deze stad hebben bespaard.
912
01:05:43,009 --> 01:05:48,174
Sheriff, dat is het minste wat we voor onze
nieuwe vrienden hier konden doen, niet Bobby.
913
01:05:52,170 --> 01:05:54,354
Goed gedaan, Bobby.
- Bedankt, Sheriff.
914
01:05:54,410 --> 01:05:57,474
Als je me nog eens nodig hebt, bel me.
915
01:05:57,530 --> 01:06:01,751
Want weet je
ik kom direct.
916
01:06:03,651 --> 01:06:06,035
Wat heeft de sheriff je nu gezegd.
917
01:06:06,091 --> 01:06:10,140
Wat zeiden de mensen je...
918
01:06:10,891 --> 01:06:15,009
Ik heb geen probleem met problemen
Sheriff.
919
01:06:15,532 --> 01:06:17,916
Ja, dat is in orde.
920
01:06:17,972 --> 01:06:19,556
Prima!
921
01:06:19,612 --> 01:06:22,580
Of niet, Woody?
922
01:06:22,972 --> 01:06:25,553
Alles goed?
923
01:06:29,213 --> 01:06:30,797
Ik ga even Kelly bellen.
924
01:06:30,853 --> 01:06:34,109
Om haar te herinneren
welke hengst te trouwde.
925
01:06:44,334 --> 01:06:46,358
We zijn in New Mexico,
We hebben een stier gemept.
926
01:06:46,414 --> 01:06:47,958
Vol op de kont.
927
01:06:48,014 --> 01:06:51,678
Doug, je hebt geen idee, hoe opgewonden
ik nu ben maar wees voorzichtig.
928
01:06:51,734 --> 01:06:54,783
We zijn beroemdheden hier.
Nou ja, Bobby is.
929
01:06:59,055 --> 01:07:02,319
Raad eens wie langs kwam om hoi te zeggen?
930
01:07:03,375 --> 01:07:07,200
Zie je daar was ik nou bang voor...
931
01:07:07,256 --> 01:07:12,534
Dat je me leuk vindt,
zonder dat je weet wie ik ben...
932
01:07:15,416 --> 01:07:18,160
Ik ben geen Coole Biker.
933
01:07:18,216 --> 01:07:20,521
Ik ben niks Cool.
934
01:07:20,577 --> 01:07:22,881
Ik ben een computerprogrammeur.
935
01:07:22,937 --> 01:07:25,441
Ik ben gewoon een Nerd..
936
01:07:25,497 --> 01:07:26,841
het spijt me als je...
937
01:07:26,897 --> 01:07:29,945
dacht dat ik iemand was, die ik niet ben.
938
01:07:37,618 --> 01:07:40,905
Nee, je bent geen nerd.
939
01:07:43,218 --> 01:07:45,799
Ik had veel plezier.
940
01:07:48,539 --> 01:07:52,463
Je bent echt eerlijk.
941
01:07:54,219 --> 01:07:56,971
Jij bent echt lief.
942
01:08:00,260 --> 01:08:03,410
Jij bent dat soort kerels
die moeilijk te vinden zijn.
943
01:08:11,180 --> 01:08:13,124
Sorry.
944
01:08:13,180 --> 01:08:15,899
Probeer het nog een keer.
945
01:08:20,501 --> 01:08:23,549
Ok�, Bobby helemaal vol getankt.
946
01:08:24,501 --> 01:08:26,726
Helemaal volgetankt, schatje.
947
01:08:26,782 --> 01:08:27,926
We gaan Dudley halen, kom op.
948
01:08:27,982 --> 01:08:32,077
Clide schatje, hoe gaat ie alles goed?
949
01:08:32,142 --> 01:08:35,526
Momentje, Je wil naar hoger gebied
dan moeten we eerst de carburateur nakijken.
950
01:08:35,582 --> 01:08:38,926
Nee, kleine vriend, we moeten rijden...
we moeten op pad.
951
01:08:38,982 --> 01:08:41,327
Moeten nieuwe ervaringen en plaatsen
tegemoet rijden Of niet?
952
01:08:41,383 --> 01:08:44,567
We kunnen niet gaan? Ik ben zogoed
als de burgemeester hier.
953
01:08:44,623 --> 01:08:45,767
Mijn mensen hebben me nodig.
954
01:08:45,823 --> 01:08:47,927
Ik zeg dat we gaan!
955
01:08:47,983 --> 01:08:49,607
H�, jongens.
956
01:08:49,663 --> 01:08:51,127
Wij hebben besloten hier te ontbijten.
957
01:08:51,183 --> 01:08:53,688
H� Cowboy, spring op je zadel, ok�?
958
01:08:53,744 --> 01:08:55,848
We verpesten daglicht!
Kom op.
959
01:08:55,904 --> 01:08:58,048
Heb je er een probleem mee,
nog een paar minuten in deze stad te blijven??
960
01:08:58,104 --> 01:08:59,648
Zie ik eruit alsof ik een probleem heb?
961
01:08:59,704 --> 01:09:02,388
Zie ik er zo uit?
- Ja.
962
01:09:11,345 --> 01:09:13,329
Delfuego's, verstop de motoren snel!
963
01:09:13,385 --> 01:09:16,672
Waarom?
Doe nou maar, vertrouw me!
964
01:09:19,825 --> 01:09:22,783
Wat is aan de hand?
- Ik weet het niet.
965
01:09:34,387 --> 01:09:36,811
Waarom verstoppen we ons, Woody?
Je had het toch geregeld of niet?
966
01:09:36,867 --> 01:09:38,611
Het is niet wat je denkt, ok�?
967
01:09:38,667 --> 01:09:41,419
Wat denk ik dan?
968
01:09:41,787 --> 01:09:43,811
We hebben echt met ze gesproken, ok�?
969
01:09:43,867 --> 01:09:44,931
Meen je dit serieus?
970
01:09:44,987 --> 01:09:46,051
Er klopt iets niet.
971
01:09:46,107 --> 01:09:48,532
Dudley, zie ik eruit als een idioot...
972
01:09:48,588 --> 01:09:52,572
Het is niet zijn schuld...
Je wint een schroothoop en ik help jullie en zo...
973
01:09:52,628 --> 01:09:55,012
Ik ben bang, laten we vertrekken.
974
01:09:55,068 --> 01:09:58,372
De Delfuego's stellen niks voor,
wij zijn echte Bikers.
975
01:09:58,428 --> 01:10:00,333
Dit gaat niet om ons, wat heb je met ze gedaan?
976
01:10:00,389 --> 01:10:03,173
Wat heb je gedaan Woody?
977
01:10:03,229 --> 01:10:06,213
Ik...
978
01:10:06,269 --> 01:10:10,133
ik knipte de benzine slangen van hun...
Motoren.
979
01:10:10,189 --> 01:10:11,493
En toen...
980
01:10:11,549 --> 01:10:12,773
Wat?
981
01:10:12,829 --> 01:10:15,912
Misschien blies ik hun bar op.
982
01:10:18,750 --> 01:10:21,654
Kom op, wacht eens even.
Wacht eens even.
983
01:10:21,710 --> 01:10:25,497
Dat betekent dat ze alleen maar
hier zijn om ons te vermoorden.
984
01:10:29,751 --> 01:10:32,605
Ze zijn nergens te vinden, Jack
985
01:10:37,551 --> 01:10:40,856
Kom te voorschijn.
Van waar jullie ook zitten.
986
01:10:40,912 --> 01:10:42,136
Ik vind eindelijk een vriendin...
987
01:10:42,192 --> 01:10:43,456
en nu ga ik dood.
988
01:10:43,512 --> 01:10:46,096
Dus al die mosterd en ketchup...
989
01:10:46,152 --> 01:10:48,904
heeft de situatie geen goed gedaan.
990
01:10:50,312 --> 01:10:51,656
Willen jullie niet tevoorschijn komen?
991
01:10:51,712 --> 01:10:54,177
We wachten wel!
992
01:10:54,233 --> 01:10:56,777
Er is maar een weg deze stad uit!
993
01:10:56,833 --> 01:10:58,737
En die is van ons!
994
01:10:58,793 --> 01:11:02,577
Ik en mijn jongens wachten in dit
mooie restaurant hier!
995
01:11:02,633 --> 01:11:04,257
Maak dat je weg komt!
996
01:11:04,313 --> 01:11:07,057
Hoe langer jullie ons laten wachten...
997
01:11:07,113 --> 01:11:08,818
des te erger het wordt...
998
01:11:08,874 --> 01:11:12,889
voor die vredige stad Madrid.
999
01:11:15,434 --> 01:11:17,298
Jack!
1000
01:11:17,354 --> 01:11:19,898
Ik moet je vragen het niet te doen.
1001
01:11:19,954 --> 01:11:21,139
Wat zei je, jij drol?
1002
01:11:21,195 --> 01:11:24,516
Wat zei hij?
- Hij noemde hem een drol.
1003
01:11:26,795 --> 01:11:29,786
Kom op.
- Amuseer je.
1004
01:11:30,075 --> 01:11:31,379
Ok�, ik heb een fout gemaakt.
1005
01:11:31,435 --> 01:11:34,220
We hadden gewoon naar huis kunnen gaan,
dan was er niks aan de hand.
1006
01:11:34,276 --> 01:11:37,220
Weet je, misschien heb ik wel geen thuis.
1007
01:11:37,276 --> 01:11:39,740
Claudia heeft me verlaten
1008
01:11:39,796 --> 01:11:41,460
Drie maanden geleden is ze vertrokken.
1009
01:11:41,516 --> 01:11:43,820
toen stortte ik in,
verloor al mijn klanten...
1010
01:11:43,876 --> 01:11:46,220
Ik verloor mijn baan...
1011
01:11:46,276 --> 01:11:48,781
Ik moet het huis en de auto verkopen...
1012
01:11:48,837 --> 01:11:50,901
Ik krijg niet eens de hypotheek
geregeld, weet je...
1013
01:11:50,957 --> 01:11:53,701
Ik heb alleen nog de motor
en jullie jongens.
1014
01:11:53,757 --> 01:11:59,541
Dus deze hele reis is alleen maar
om je verklote leven te ontvluchten?
1015
01:11:59,597 --> 01:12:04,302
En om onze levens te verkloten idioot!
1016
01:12:04,358 --> 01:12:06,062
Het spijt me van je situatie Woody...
1017
01:12:06,118 --> 01:12:07,702
maar je bent een liegende idioot.
1018
01:12:07,758 --> 01:12:09,422
Dat is zoiets als de idioot der idioten.
1019
01:12:09,478 --> 01:12:13,022
Weet je ik dacht dat het iets betekende
om een Wild Hog te zijn.
1020
01:12:13,078 --> 01:12:15,343
Maar dat doet het schijnbaar niet,
Ik ben jullie niks waard.
1021
01:12:15,399 --> 01:12:18,549
Dat is ook goed,
het boeit me niet.
1022
01:12:22,719 --> 01:12:25,403
H�, Maggie
1023
01:12:26,279 --> 01:12:27,944
Bedankt, dat je ons hier laat verstoppen.
1024
01:12:28,000 --> 01:12:29,504
Ja, dank je.
1025
01:12:29,560 --> 01:12:33,427
Het is niet moeilijk om jullie niet te helpen,
als jullie jammerend tegen de deur stampen.
1026
01:12:34,960 --> 01:12:37,184
Alles in orde met je?
Hm, ja.
1027
01:12:37,240 --> 01:12:41,255
Het restaurant is alles wat ik heb,
als dat vernield wordt...
1028
01:12:43,121 --> 01:12:45,145
Maar jij bent veilig.
Jullie zijn hier allemaal veilig.
1029
01:12:45,201 --> 01:12:47,025
Nou, doe rustig.
1030
01:12:47,081 --> 01:12:49,225
Niemand hoef daar buiten
de held uit te hangen.
1031
01:12:49,281 --> 01:12:50,865
Daar heb je gelijk in.
1032
01:12:50,921 --> 01:12:52,705
gaan jullie niet naar buiten?
1033
01:12:52,761 --> 01:12:54,706
Jij bent de Sheriff,
waarom ga jij niet naar buiten?
1034
01:12:54,762 --> 01:12:57,906
Voor sheriff te zijn van 500 inwoners...
1035
01:12:57,962 --> 01:13:01,146
hoef je alleen maar een cursus
via internet te volgen.
1036
01:13:01,202 --> 01:13:03,866
Om met vuurwapens om te gaan, moesten we
met een schietspelletje leren op de PC.
1037
01:13:03,922 --> 01:13:08,467
Ik vind dat we maar moeten afwachten
tot ze zelf weg gaan.
1038
01:13:08,523 --> 01:13:12,106
Ja, vind ik ook, gewoon afwachten.
1039
01:13:13,043 --> 01:13:15,397
Waar is Dudley?
1040
01:13:22,724 --> 01:13:25,044
Oh, Dudley, doe dat nou niet.
1041
01:13:42,285 --> 01:13:43,429
Laten we hier een eind aan maken.
1042
01:13:43,485 --> 01:13:47,306
Tenminste iemand durfde te voorschijn komen,
om naar de muziek te luistern
1043
01:13:48,526 --> 01:13:49,750
Maar stom.
1044
01:13:49,806 --> 01:13:52,430
Ik kom niet om naar muziek te luisteren.
1045
01:13:52,486 --> 01:13:55,830
Ik kom om jullie te stoppen dit
restaurant te slopen.
1046
01:13:55,886 --> 01:13:59,430
Die de liefde van mijn leven toevallig bezit.
1047
01:13:59,486 --> 01:14:02,351
Dus als het er vies aan toe moet gaan...
1048
01:14:02,407 --> 01:14:05,591
krijgen jullie vies.
1049
01:14:11,607 --> 01:14:13,631
Het gleed door mijn handschoen.
1050
01:14:13,687 --> 01:14:16,472
Vinden jullie het erg als ik vertel,
dat jullie dat hebben gedaan?...
1051
01:14:16,528 --> 01:14:18,552
Ik moet weer terug, het wordt laat...
1052
01:14:18,608 --> 01:14:21,599
de jongens zullen ongerust zijn.
1053
01:14:23,168 --> 01:14:25,352
Jongens
- Nee, nee...
1054
01:14:25,408 --> 01:14:27,232
Je hoeft je niet bij ons te komen verstoppen.
1055
01:14:27,288 --> 01:14:31,577
Jij mag je bij die idioten gaan verstoppen,
die ons willen vermoorden.
1056
01:14:33,409 --> 01:14:37,113
Dit gaat jullie niet redden Wild Hogs!
1057
01:14:37,169 --> 01:14:39,513
Jullie gaan een schuld betalen van...
1058
01:14:39,569 --> 01:14:45,194
van 10 duizend dollar, en nog eens
40 duizend om de bar weet op te bouwen.
1059
01:14:45,250 --> 01:14:47,394
Als jullie je vriend
nog levend terug willen zien...
1060
01:14:47,450 --> 01:14:49,514
bel dan niet de politie.
1061
01:14:49,570 --> 01:14:52,074
Als jullie niet binnen een half uur
hier zijn om...
1062
01:14:52,130 --> 01:14:55,395
dit te regelen,
ga ik me uitleven op jullie vriend's benen.
1063
01:14:55,451 --> 01:14:58,515
Dan breek ik zijn benen met dit stuk ijzer.
1064
01:14:58,571 --> 01:15:02,075
Breng ze het geld niet, ik ben een
computer programmeur...
1065
01:15:02,131 --> 01:15:03,915
ik heb mijn benen niet nodig.
1066
01:15:03,971 --> 01:15:05,355
Goed!
1067
01:15:05,411 --> 01:15:08,561
Dan breek ik zijn handen!
1068
01:15:08,812 --> 01:15:12,929
Breng het geld!
1069
01:15:20,212 --> 01:15:23,197
Ik belde de High-Way Patrol,
die zijn hier over twee uur.
1070
01:15:23,253 --> 01:15:24,997
H� man, ze zeiden geen politie...
1071
01:15:25,053 --> 01:15:27,317
anders leven ze zich uit op Dudley.
1072
01:15:27,373 --> 01:15:29,997
We willen ze niet pissig maken,
totdat we Dudley hebben bevrijd.
1073
01:15:30,053 --> 01:15:32,917
Nou weet je,
ze hebben hem momenteel niet in hun handen.
1074
01:15:32,973 --> 01:15:36,358
Hoezo niet?
Hij was juist wat de...
1075
01:15:36,414 --> 01:15:39,598
Laat me naar beneden!
1076
01:15:39,654 --> 01:15:41,358
Waarom?
Je hangt goed daarboven.
1077
01:15:41,414 --> 01:15:44,997
Je lijkt op een Piniata met rood haar.
1078
01:15:45,174 --> 01:15:48,479
Ik denk dat ik je daar maar laat hangen
tot je vrienden komen.
1079
01:15:48,535 --> 01:15:49,439
En als ze niet komen...
1080
01:15:49,495 --> 01:15:54,352
sla ik je tot je open barst...
en zien we wat er uit valt.
1081
01:15:59,615 --> 01:16:00,679
Wat gaan we doen?
Ik weet het niet.
1082
01:16:00,735 --> 01:16:02,880
Ik weet wat ik ga doen, ik ga hem halen.
1083
01:16:02,936 --> 01:16:04,640
Nou begin je weer dom te praten.
1084
01:16:04,696 --> 01:16:05,920
Ze zullen je vermoorden.
1085
01:16:05,976 --> 01:16:07,960
Ik praat niet dom.
1086
01:16:08,016 --> 01:16:10,640
Ik heb nog drie mensen in mijn leven,
waar ik om geef...
1087
01:16:10,696 --> 01:16:13,200
Ik laat jullie niet in de steek.
1088
01:16:13,256 --> 01:16:15,401
Ik kan beter mee naar buiten gaan
en zorgen dat het goed komt.
1089
01:16:15,457 --> 01:16:18,601
Al sterf ik erbij, ik ben toch maar
de idioot die alles verkloot.
1090
01:16:18,657 --> 01:16:21,807
H�, Woody waar ga je naartoe?
1091
01:16:28,538 --> 01:16:30,858
Woody
1092
01:16:31,098 --> 01:16:34,385
Wist je niet dat Hogs alles samen doen?
1093
01:16:36,898 --> 01:16:39,457
Zijn we nog steeds Wild Hogs?
1094
01:16:41,698 --> 01:16:43,123
Luister ik heb een plan.
1095
01:16:43,179 --> 01:16:45,163
Ik moet op deze afstand 30 mijl/uur
kunnen halen.
1096
01:16:45,219 --> 01:16:47,723
Hij zit maar vast met duck-tape
aan dat touw, ik grijp hem vast...
1097
01:16:47,779 --> 01:16:49,443
en ik red Dudley.
1098
01:16:49,499 --> 01:16:51,523
Je hebt een afleiding nodig.
1099
01:16:51,579 --> 01:16:52,923
Tezamen jongens.
1100
01:16:52,979 --> 01:16:55,564
Samen lukt het ons jongens.
Ik ben er klaar voor.
1101
01:16:55,620 --> 01:16:57,324
Ik ben er klaar voor.
1102
01:16:57,380 --> 01:16:59,164
Wat? Wat is?
1103
01:16:59,220 --> 01:17:01,324
Het mag misschien stom klinken.
- Wat?
1104
01:17:01,380 --> 01:17:04,004
E�n van jullie moet roepen...
1105
01:17:04,060 --> 01:17:07,764
daar is de 'Golden Knight',
dat heb ik nodig om in de stemming te komen.
1106
01:17:07,820 --> 01:17:11,404
Ja, schatje hij is er weer!
1107
01:17:12,101 --> 01:17:14,965
Het is de 'Golden knight'...
1108
01:17:15,021 --> 01:17:18,217
Met lef dan nog wel!
1109
01:17:25,342 --> 01:17:26,726
Nu?
- Nu!
1110
01:17:26,782 --> 01:17:29,966
Lieve god, het is de 'Golden Knight'!
1111
01:17:38,223 --> 01:17:41,077
Jaag ze opzij jongens.
Jaag ze opzij.
1112
01:17:43,703 --> 01:17:46,557
De hele dag schatje, de hele dag!
1113
01:17:55,744 --> 01:17:59,327
Rustig aan jongens, rustig aan.
Jullie vermoorden nog iemand.
1114
01:18:11,585 --> 01:18:13,029
Dat was fantasttisch.
1115
01:18:13,085 --> 01:18:16,340
De tape hoorde te breken.
1116
01:18:19,626 --> 01:18:22,332
Nu brak het.
1117
01:18:24,906 --> 01:18:27,170
Jullie wilden er een circus act van maken...
1118
01:18:27,226 --> 01:18:29,051
nu zullen jullie zien wat...
1119
01:18:29,107 --> 01:18:31,811
er gebeurt als jullie
ons willen bezeiken.
1120
01:18:31,867 --> 01:18:33,971
Steek het restaurant in brand.
1121
01:18:34,027 --> 01:18:38,520
Nee wacht, we kunnen het geld halen.
1122
01:18:38,827 --> 01:18:41,011
Ik was het!
Ik knipte de benzine slangen door.
1123
01:18:41,067 --> 01:18:43,572
Laat mij ervoor opdraaien,
laat deze jongens gaan!
1124
01:18:43,628 --> 01:18:48,052
Nee, we betalen geen geld
en we bellen geen politie.
1125
01:18:48,948 --> 01:18:51,802
We blijven hier en vechten.
1126
01:18:53,308 --> 01:18:54,572
Je wilt ons geld niet...
1127
01:18:54,628 --> 01:18:56,693
Waar heb je geld voor nodig.
Je hebt je vrijheid.
1128
01:18:56,749 --> 01:19:01,145
Je bent alleen maar hier voor wat je
altijd krijgt van deze mensen, ANGST!
1129
01:19:01,201 --> 01:19:04,224
Omdat jullie Bullebakken zijn.
Mensen doen alles om veilig te zijn...
1130
01:19:04,280 --> 01:19:06,093
ze geven zelfs het mooiste op
in hun leven, het avontuur.
1131
01:19:06,149 --> 01:19:10,054
Laten wij ons avontuur beleven,
laat ons vechten.
1132
01:19:10,110 --> 01:19:12,214
Kom op, genoeg is genoeg!
1133
01:19:12,270 --> 01:19:14,494
Laten we wat kontjes bezoeken.
1134
01:19:14,550 --> 01:19:19,334
Wacht, hebben jullie misschien
een mes of schaar? Nagelschaartje?
1135
01:19:19,390 --> 01:19:20,774
Ok�, hoe gaan we het doen?
1136
01:19:20,830 --> 01:19:25,153
Zoals om de lagere school?
1137
01:19:29,071 --> 01:19:32,654
Zeg dag tegen je gezicht schoonheid.
- Niet het gezicht.
1138
01:19:45,872 --> 01:19:49,489
Ik pak hem.
- Dank je.
1139
01:19:59,913 --> 01:20:02,377
ruilen.
1140
01:20:02,433 --> 01:20:05,186
Het is niet echt eerlijk.
1141
01:20:06,914 --> 01:20:08,778
Wil je zien wat er gebeurt?
1142
01:20:08,834 --> 01:20:11,620
Kom op!
1143
01:20:18,835 --> 01:20:20,299
Nu gaan we plezier hebben.
1144
01:20:20,355 --> 01:20:22,139
Kom op.
1145
01:20:22,195 --> 01:20:24,981
Bokskampioen schatje?
1146
01:20:29,636 --> 01:20:32,620
Je sloeg op mijn helm, alles ok�?
Heb je je hand pijn gedaan?
1147
01:20:32,676 --> 01:20:35,553
Het doet eigenlijk wel pijn..
1148
01:20:46,117 --> 01:20:48,781
Gooi zand!
- Wat? - Gooi zand!
1149
01:20:48,837 --> 01:20:51,191
Ja.
1150
01:21:03,038 --> 01:21:06,894
Verdomme, Ik sloeg mijn vriend k. o.
1151
01:21:07,238 --> 01:21:10,024
kom op, ja!
1152
01:21:16,719 --> 01:21:19,369
Dat was makkelijk.
1153
01:21:21,879 --> 01:21:24,632
Brand het restaurant plat.
1154
01:21:25,440 --> 01:21:26,544
Kom op!
1155
01:21:26,600 --> 01:21:29,464
Ok�, wil je nog meer?
- Ik heb niks te verliezen...
1156
01:21:29,520 --> 01:21:31,904
Ik heb geen vrouw, geen baan...
1157
01:21:31,960 --> 01:21:34,664
geen huis, maar ik heb mijn vrienden...
1158
01:21:34,720 --> 01:21:37,837
Ik heb hun tot het eind.
1159
01:21:38,961 --> 01:21:40,025
Leuk voor je!
1160
01:21:40,081 --> 01:21:42,705
Weet je wat pas stom is hieraan?
1161
01:21:42,761 --> 01:21:44,625
We wilden zoals jullie zijn...
1162
01:21:44,681 --> 01:21:45,665
Maar wat ik hier zie...
1163
01:21:45,721 --> 01:21:47,505
is een paar volwassen mannen...
1164
01:21:47,561 --> 01:21:49,265
waarvan hun grootste beslissing was...
1165
01:21:49,321 --> 01:21:55,186
welke kant op te gaan
of achter welke struik te schijten.
1166
01:21:55,242 --> 01:21:57,106
Volwassen mannen? Dit is zielig.
1167
01:21:57,162 --> 01:22:00,026
Kom op sla ons maar in elkaar, dat is ok�!
Want wij doen niet net alsof.
1168
01:22:00,082 --> 01:22:02,936
Jullie doen alsof.
1169
01:22:04,723 --> 01:22:06,907
H�, doe jullie zelf een plezier...
1170
01:22:06,963 --> 01:22:09,267
en blijf liggen.
1171
01:22:09,323 --> 01:22:13,782
Na 25 jaar alleen maar aangeschreeuwd
te zijn pik ik...
1172
01:22:16,163 --> 01:22:20,623
En ik heb een vriendin,
sla dat er maar in, Trut...
1173
01:22:28,484 --> 01:22:31,043
Gaan we door?
1174
01:22:33,645 --> 01:22:35,999
Kom op dan.
1175
01:22:53,126 --> 01:22:55,582
Jullie houden me voor de gek, toch?
1176
01:22:58,887 --> 01:23:01,309
Wat is er met jullie aan de hand?
1177
01:23:02,287 --> 01:23:05,511
Ok�, wilden jullie door gaan?
1178
01:23:05,567 --> 01:23:08,471
Ik dacht het niet, het is afgelopen Jack.
1179
01:23:08,527 --> 01:23:11,952
Jullie Delfuego's zijn klaar!
1180
01:23:12,008 --> 01:23:14,312
En we willen jullie uit onze stad, Nu!
1181
01:23:14,368 --> 01:23:18,155
En wie is 'WE'?
- We allemaal.
1182
01:23:21,208 --> 01:23:23,873
Als 4 personen het al tegen
jullie Bikers op kunnen nemen...
1183
01:23:23,929 --> 01:23:25,793
dan kunnen wij dat ook.
1184
01:23:25,849 --> 01:23:28,953
Wat willen jullie kinderen nou doen?
1185
01:23:29,009 --> 01:23:32,033
Want de Delfuego's deinzen
nergens voor terug.
1186
01:23:32,089 --> 01:23:33,833
Dit is onze 'Highway'...
1187
01:23:33,889 --> 01:23:36,193
en we verdedigen onze 'Highway'.
1188
01:23:36,249 --> 01:23:39,002
Fout Jack!
1189
01:23:39,730 --> 01:23:42,550
Het is mijn 'Highway'.
1190
01:23:44,490 --> 01:23:46,912
Hoi, Maggie.
1191
01:23:49,650 --> 01:23:52,515
De Bar brandde af.
- Ja.
1192
01:23:52,571 --> 01:23:55,035
Deze na-apers, deze 4 na-apers hier.
1193
01:23:55,091 --> 01:23:57,315
4 mannen nemen het op...
1194
01:23:57,371 --> 01:24:00,435
tegen 50 Bikers...
1195
01:24:00,491 --> 01:24:02,315
en zij zijn de na-apers?
1196
01:24:02,371 --> 01:24:04,636
Ja, ze brandden de bar af
die jij opbouwde.
1197
01:24:04,692 --> 01:24:06,156
Het was een krot.
1198
01:24:06,212 --> 01:24:08,996
Ik verzekerde het voor de dubbele waarde.
1199
01:24:09,052 --> 01:24:10,356
Deze jongens deden me een plezier.
1200
01:24:10,412 --> 01:24:13,156
We leefden alleen maar de regels na.
1201
01:24:13,212 --> 01:24:16,036
Waarom denk je dat ik niet meer
onze kleuren draag, Jack?
1202
01:24:16,092 --> 01:24:17,397
Waarom denk je dat ik alleen rijd?
1203
01:24:17,453 --> 01:24:20,037
Jij weet het gewoon niet meer.
1204
01:24:20,093 --> 01:24:23,437
Jullie moeten maar allemaal op jullie
motoren stappen en de highway op gaan?
1205
01:24:23,493 --> 01:24:26,837
totdat jullie weten wat motor rijden
allemaal inhoudt.
1206
01:24:26,893 --> 01:24:30,428
Laat het los, Jack.
1207
01:24:41,014 --> 01:24:43,834
Ok�, pap.
1208
01:24:44,215 --> 01:24:47,342
Heeft ie van zijn moeder.
1209
01:24:57,096 --> 01:25:00,840
Nou, dat leek net level 12 van Doom.
1210
01:25:00,896 --> 01:25:05,685
De na-apers!
Hoe noemen jullie jezelf?
1211
01:25:06,376 --> 01:25:07,720
Jullie rijden allemaal samen.
1212
01:25:07,776 --> 01:25:11,666
Hoe noemen jullie je?
- Wild Hogs
1213
01:25:13,817 --> 01:25:15,121
Nou, Wild Hogs...
1214
01:25:15,177 --> 01:25:19,033
rij hard of steel.
1215
01:25:20,057 --> 01:25:23,241
Oh, jongens, weg met die horloges.
1216
01:25:24,818 --> 01:25:28,105
Vrijheid, schatje.
1217
01:25:30,578 --> 01:25:34,764
De Wild Hogs verdienen het!
1218
01:25:51,340 --> 01:25:54,092
Wat is hier in godsnaam aan de hand?
1219
01:25:54,300 --> 01:25:56,244
Hoor ik nog wat?
1220
01:25:56,300 --> 01:25:59,444
Ben je je verstand verloren?
Hou je kop Doug!
1221
01:25:59,500 --> 01:26:03,004
Bobby wie zijn die mensen en waar zijn we?
1222
01:26:03,060 --> 01:26:06,485
Schijnbaar ben ik niet op een
loodgietersvergadering in Cleveland, schatje!
1223
01:26:06,541 --> 01:26:07,965
Oh, echt waar?
1224
01:26:08,021 --> 01:26:09,725
Schatje, ik was de hele dag
met Bikers aan vechten...
1225
01:26:09,781 --> 01:26:12,085
die kleine chinees brak mijn neus...
1226
01:26:12,141 --> 01:26:13,845
ik heb stieren gemept.
1227
01:26:13,901 --> 01:26:17,486
Bobby, het interesseert me geen reet
of je met stieren hebt gevochten.
1228
01:26:17,542 --> 01:26:21,446
jij stapt nu in die auto want we gaan naar huis.
1229
01:26:21,502 --> 01:26:23,646
Ik kan niet geloven dat je me hebt bedrogen.
1230
01:26:23,702 --> 01:26:26,579
Karen. Nee, Bobby ik wil...
- Karen!
1231
01:26:27,182 --> 01:26:29,446
Hou je mond eens.
1232
01:26:29,502 --> 01:26:32,487
Schatje, ik hou van jou.
1233
01:26:32,543 --> 01:26:35,167
Maar ik heb er genoeg van dat
je zo tegen mij praat.
1234
01:26:35,223 --> 01:26:37,007
Ik praat niet zo tegen jou, Bobby
1235
01:26:37,063 --> 01:26:38,847
Ik bedoel zoals je nu praat.
1236
01:26:38,903 --> 01:26:41,767
Kom op, snap je?
1237
01:26:41,823 --> 01:26:44,208
Ok� schatje, ik snap het.
1238
01:26:44,264 --> 01:26:48,029
Nu heb ik wat liefde nodig.
1239
01:26:56,424 --> 01:27:00,529
En toen zat je in een gevecht met bikers?
- Ja, we jaagden ze uit de stad...
1240
01:27:00,585 --> 01:27:02,809
het was te gek.
1241
01:27:02,865 --> 01:27:04,929
Ik moet de jongens hierover vertellen.
1242
01:27:04,985 --> 01:27:08,009
Dit is te gek.
1243
01:27:08,065 --> 01:27:10,749
Doug, weet je zeker dat alles in orde is?
1244
01:27:11,986 --> 01:27:13,530
Heb je wat gebroken?
- Nee, je staat op mijn voet.
1245
01:27:13,586 --> 01:27:15,090
Oh sits down it
1246
01:27:15,146 --> 01:27:18,455
Dus?
Ik zie je als ik terug ben?
1247
01:27:19,666 --> 01:27:22,600
Ik hou van je.
- Ik hou ook van jou, schatje.
1248
01:27:29,067 --> 01:27:33,651
We gaan ervan door, schatje.
- Hebben we nog even tijd?
1249
01:27:34,027 --> 01:27:35,731
Wanneer kom je weer terug?
1250
01:27:35,787 --> 01:27:37,331
Dat weet een Biker nooit.
1251
01:27:37,387 --> 01:27:39,372
Misschien over een week.
1252
01:27:39,428 --> 01:27:41,892
of misschien een maand.
1253
01:27:41,948 --> 01:27:45,252
Zes dagen 10 uur 27
minuten met een uitloop van...
1254
01:27:45,308 --> 01:27:48,162
zes minuten,
mocht ik je niet kunnen weerstaan.
1255
01:27:51,869 --> 01:27:54,453
Nou, ik had het graag gezien dat jullie bleven.
1256
01:27:54,509 --> 01:27:57,453
Bedankt, maar we hebben
nog een rit te volbrengen.
1257
01:27:57,509 --> 01:27:58,533
Ja, nou ik zeg het maar...
1258
01:27:58,589 --> 01:28:03,213
jullie waren een zegen voor deze stad,
maar ik wil nu niet emotioneel worden zoals...
1259
01:28:03,269 --> 01:28:06,352
mijn hamburger collega hier.
1260
01:28:07,510 --> 01:28:09,854
Hoe noemde je mij?
1261
01:28:09,910 --> 01:28:15,563
Nou, toen we hierheen liepen was je...
- Jij, hoerenzoon!
1262
01:28:15,950 --> 01:28:18,535
Kom nou Buck, ik zweer het je,
dat was de eerste keer.
1263
01:28:18,591 --> 01:28:22,139
Ik wil het niet horen.
- Eerlijk gezegd, je kunt het niet.
1264
01:28:23,111 --> 01:28:24,375
Klaar om te gaan, jongens?
1265
01:28:24,431 --> 01:28:25,895
Wij zijn klaar, schatje.
1266
01:28:25,951 --> 01:28:28,535
Laten we kijken wat de Westkust
ons te bieden heeft.
1267
01:28:28,591 --> 01:28:30,415
Denk je dat er nog problemen
komen opdagen?
1268
01:28:30,471 --> 01:28:33,216
O, ik hoop het.
1269
01:28:33,272 --> 01:28:37,628
Ik hou ervan zoals jij denkt.
Ik hou ervan zoals jij denkt.
1270
01:28:53,953 --> 01:28:57,376
Ik ben in orde,
heb alleen mijn gezicht bezeerd.
1271
01:30:14,039 --> 01:30:17,860
10 duizend mijl en ik heb
het eindelijk onder de knie.
1272
01:30:21,320 --> 01:30:22,904
Veel afleidingen.
1273
01:30:22,960 --> 01:30:24,624
Calliforni�, Schatje!
1274
01:31:00,000 --> 01:31:05,000
Met dank aan Vanah & Stevie
Licht verbeterd door Verbman
Gedownload van www.nlondertitels.com
97778
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.