Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,019 --> 00:00:19,280
The Trapp Family
2
00:00:19,280 --> 00:00:27,280
A Film from the Memories of Baroness Maria Trapp, who lives with her family in America.
3
00:02:49,300 --> 00:02:51,129
Salzburg, Austria 1926.
4
00:02:51,128 --> 00:02:54,388
It will be a beautiful day today!
5
00:03:01,318 --> 00:03:03,618
Maria! Yes?
6
00:03:03,620 --> 00:03:07,500
You mustn't whistle.
7
00:03:07,500 --> 00:03:09,939
Oh, yes. Thank you.
8
00:03:11,719 --> 00:03:15,359
But actually, one should whistle a holy song, no?
9
00:03:15,379 --> 00:03:17,379
How can you say such a thing?
10
00:03:17,400 --> 00:03:21,180
Girls shouldn't whistle at all!
11
00:03:26,788 --> 00:03:30,588
Jesus, Mary and Joseph! I must be at school!
12
00:03:50,719 --> 00:03:53,099
Excuse me!
13
00:04:07,879 --> 00:04:08,960
Sorry.
14
00:04:22,749 --> 00:04:25,429
God's Greetings Children! - God's Greetings!
15
00:04:31,168 --> 00:04:33,478
Why are you so happy?
16
00:04:33,478 --> 00:04:36,478
You have a black nose! - A what?
17
00:04:36,478 --> 00:04:40,149
A black nose! - A black nose?
18
00:04:40,149 --> 00:04:41,609
O truly!
19
00:04:41,610 --> 00:04:46,610
We'll have to fix that.
20
00:04:46,610 --> 00:04:48,610
Better? - Yes!
21
00:04:51,829 --> 00:04:55,459
Today we are up to the letter "D".
22
00:04:56,560 --> 00:05:00,819
Do any of you know a word starting with the Letter "D"?
23
00:05:00,819 --> 00:05:02,069
Leni?
24
00:05:02,069 --> 00:05:03,168
Donnerwetter ("Thunderstorm")
25
00:05:03,168 --> 00:05:06,878
Thundersto...well yes... (Also a mild expression of anger).
26
00:05:06,879 --> 00:05:09,200
Margit?
27
00:05:09,199 --> 00:05:12,110
Dampfer ("Steamship") - Steamship, good. Liesel?
28
00:05:12,110 --> 00:05:15,699
Devil - Yes... (Also a mild expression of anger).
29
00:05:15,699 --> 00:05:19,559
You must come now and see the Reverend Mother.
30
00:05:19,559 --> 00:05:25,389
Yes, I... - Go. I'll stay here as long as you need me.
31
00:05:26,449 --> 00:05:30,120
So what have you learnt so far?
32
00:05:30,120 --> 00:05:32,908
What have I done today, dear God?
33
00:05:32,908 --> 00:05:35,978
I whistled, and I was a little late to class.
34
00:05:35,978 --> 00:05:38,628
And I slid down the bannister.
35
00:05:38,629 --> 00:05:41,629
Dear God forgive me...oh!
36
00:05:46,879 --> 00:05:52,879
Amen.
37
00:05:58,129 --> 00:06:00,930
Ave! (Come in!)
38
00:06:07,550 --> 00:06:09,210
Come here my child.
39
00:06:09,209 --> 00:06:10,638
Come!
40
00:06:10,639 --> 00:06:14,309
I can't see you in the dark.
41
00:06:17,309 --> 00:06:19,930
Sit down. No.
42
00:06:20,930 --> 00:06:24,930
Closer to me.
43
00:06:28,749 --> 00:06:30,479
Tell me Maria,
44
00:06:30,478 --> 00:06:35,800
what is the most important thing you have learned here at Nonnberg Abbey?
45
00:06:35,800 --> 00:06:38,059
The most important thing?
46
00:06:38,059 --> 00:06:41,389
The most important thing is to know God's will...
47
00:06:41,389 --> 00:06:42,689
and to fulfill it.
48
00:06:42,689 --> 00:06:46,528
And when it feels difficult? - Then also.
49
00:06:46,528 --> 00:06:52,899
Good my child. And now listen... It seems to be God's will
50
00:06:52,899 --> 00:06:55,990
...that you leave us.
51
00:06:55,990 --> 00:06:57,408
I must leave?
52
00:06:57,408 --> 00:07:02,329
Go out of the abbey? No! I mean...
53
00:07:02,329 --> 00:07:05,248
Not forever Maria!
54
00:07:05,249 --> 00:07:07,689
In a few months you'll be here again.
55
00:07:07,689 --> 00:07:10,300
And then you'll never have to leave.
56
00:07:10,300 --> 00:07:13,449
Yes, but now? Where do I have to go now?
57
00:07:13,449 --> 00:07:18,059
A respectable Mr Trapp has written to us.
58
00:07:18,059 --> 00:07:21,849
A ship's captain in the last war.
59
00:07:21,848 --> 00:07:25,878
His wife died a few years ago and left him alone,
60
00:07:25,879 --> 00:07:28,028
...with seven children!
61
00:07:28,028 --> 00:07:31,829
He seems to be having a difficult time with staff.
62
00:07:31,829 --> 00:07:34,338
They always run away from him.
63
00:07:34,338 --> 00:07:40,180
And he begged us if we couldn't send him someone to look after the children.
64
00:07:40,180 --> 00:07:44,540
Someone who is faithful and won't run away from him so quickly.
65
00:07:44,540 --> 00:07:46,439
Maybe he is too mean,
66
00:07:46,439 --> 00:07:51,309
I mean, too strict. - You aren't going on his warship Maria!
67
00:07:51,309 --> 00:07:55,279
And a little discipline wouldn't hurt you.
68
00:07:55,278 --> 00:07:59,759
So, will you do it?
69
00:07:59,759 --> 00:08:02,019
If it is God's will.
70
00:08:02,019 --> 00:08:04,189
Your clothes unfortunately, have already been given away to the poor.
71
00:08:04,189 --> 00:08:06,019
But surely this will fit.
72
00:08:06,019 --> 00:08:11,028
What kind of Captain is he? Maybe he curses and chews tobacco!
73
00:08:11,028 --> 00:08:13,189
Yes certainly. And nobody can stand it!
74
00:08:13,189 --> 00:08:17,059
Now stop this nonsense!
75
00:08:17,059 --> 00:08:19,659
He is a poor widower...
76
00:08:19,658 --> 00:08:22,399
with seven children.
77
00:08:25,629 --> 00:08:27,580
Oh!
78
00:08:27,579 --> 00:08:30,978
How pretty!
79
00:08:30,978 --> 00:08:33,000
Elegant, don't you think?
80
00:08:33,000 --> 00:08:40,000
Hopefully it isn't too worldly.
81
00:08:40,580 --> 00:08:44,240
We must go for the blessing.
82
00:08:44,240 --> 00:08:46,810
Don't be sad, my child.
83
00:08:46,809 --> 00:08:50,359
Always remember, when God closes a door,
84
00:08:50,360 --> 00:08:54,279
then he opens a window for us.
85
00:08:54,279 --> 00:09:01,279
God bless you, Maria. - Thank you. Here.
86
00:09:02,330 --> 00:09:04,330
See you later Maria. God's greetings.
87
00:09:04,330 --> 00:09:06,330
Come and visit us! - Yes, yes
88
00:09:06,330 --> 00:09:09,420
God's greeting! - God's greetings.
89
00:10:26,000 --> 00:10:29,000
90
00:12:16,879 --> 00:12:19,269
Are you Captain Trapp?
91
00:12:19,269 --> 00:12:23,049
What do you want with the Captain?
92
00:12:23,049 --> 00:12:28,099
I've come from the abbey. I wanted... - We've been expecting you.
93
00:12:28,100 --> 00:12:31,320
God's greetings! - God's greetings! This way please.
94
00:12:39,419 --> 00:12:44,019
Please take your place. I'll inform the Captain right away.
95
00:13:09,990 --> 00:13:12,490
You're admiring my flag, I see.
96
00:13:12,490 --> 00:13:18,590
She once waved on the flagship of the Austrian marines,
97
00:13:18,590 --> 00:13:23,990
a long time ago. I'm Trapp. I'm delighted to meet you, Miss... - Maria.
98
00:13:26,379 --> 00:13:29,139
Yes, these clothes don't belong to me
99
00:13:29,179 --> 00:13:32,939
Excuse me! Mine were already given away, and in my hurry...
100
00:13:32,940 --> 00:13:36,480
but I still have workclothes among them. - Oh well.
101
00:13:36,480 --> 00:13:40,860
Okay, we'll take care of that. - Thank you.
102
00:13:40,860 --> 00:13:47,860
And now Miss Maria, I think I'd better call the children now. - Yes, please.
103
00:13:57,789 --> 00:14:01,789
Dad has whistled! - Stand up straight!
104
00:14:28,090 --> 00:14:31,830
So, these are my children.
105
00:14:31,830 --> 00:14:36,830
And this is Miss Maria, who from now on, has command over you.
106
00:14:39,039 --> 00:14:41,138
And this is Rupert,
107
00:14:42,638 --> 00:14:45,039
Werner,
108
00:14:46,468 --> 00:14:49,029
Agatha,
109
00:14:49,029 --> 00:14:50,478
Hedwig,
110
00:14:50,478 --> 00:14:53,068
Maria,
111
00:14:53,068 --> 00:14:56,060
Rosemarie,
112
00:14:56,060 --> 00:14:59,150
and Martina.
113
00:15:04,218 --> 00:15:06,999
Please. - Thank you.
114
00:15:06,999 --> 00:15:10,920
And Miss Maria, this is Baroness Matilda, our housekeeper.
115
00:15:10,920 --> 00:15:12,600
Delighted! - Good day! Good day!
116
00:15:12,600 --> 00:15:17,080
Time to get changed for dinner. - Of course, Father.
117
00:15:23,270 --> 00:15:27,270
Come, I'll show you to your room. Come.
118
00:15:30,270 --> 00:15:31,270
Franz!
119
00:15:36,550 --> 00:15:39,150
Do you know how many governesses we've had...
120
00:15:39,149 --> 00:15:40,869
...in the past 4 years?
121
00:15:40,870 --> 00:15:43,020
You're the 26th.
122
00:15:43,020 --> 00:15:47,149
I can't understand myself how we always have difficulties.
123
00:15:47,149 --> 00:15:49,910
But you'll have it easy, Miss Maria,
124
00:15:49,910 --> 00:15:53,220
if you keep exactly to the Baron's rules.
125
00:15:53,220 --> 00:15:57,450
Order and discipline, that is the most important thing to him,
126
00:15:57,449 --> 00:16:00,539
therefore he doesn't allow the slightest deviation.
127
00:16:00,539 --> 00:16:03,410
In the war, he was a famous officer.
128
00:16:03,410 --> 00:16:06,399
He continually performed heroic deeds, all underwater,
129
00:16:06,399 --> 00:16:08,850
which I can't even begin to grasp.
130
00:16:08,850 --> 00:16:11,520
Yes, and then came the Revolution,
131
00:16:11,520 --> 00:16:15,209
the defeat... Come in!
132
00:16:17,209 --> 00:16:20,229
Your bag, Miss. - Thanks.
133
00:16:20,229 --> 00:16:24,499
So, and here is your closet, my child.
134
00:16:24,500 --> 00:16:28,540
The worst for him was the death of his wife four years ago.
135
00:16:28,539 --> 00:16:32,490
You know, he loves his children very much, but he has no meaningful contact with them.
136
00:16:32,490 --> 00:16:35,600
Yes. The children really need a mother.
137
00:16:35,600 --> 00:16:38,899
Why doesn't he get married again? - Very true.
138
00:16:38,899 --> 00:16:42,050
It is perhaps too early to talk about it, you know,
139
00:16:42,050 --> 00:16:45,009
but I have the feeling that something is about to happen.
140
00:16:45,009 --> 00:16:50,630
It is Princess Yvonne, a magical woman, a truly international figure. A grand lady!
141
00:16:50,630 --> 00:16:54,499
He has already been invited to see her a long time ago, but he hasn't been able to leave.
142
00:16:54,499 --> 00:16:57,519
It would be great to know everything is in good hands...
143
00:16:57,519 --> 00:16:59,439
...when he leaves now.
144
00:16:59,440 --> 00:17:04,819
Oh, you must change for dinner, dear child. See you later.
145
00:17:18,299 --> 00:17:22,999
Dear God, please, as soon as possible, give him a kind wife.
146
00:18:20,299 --> 00:18:22,649
You don't have any bibs?
147
00:18:22,649 --> 00:18:27,169
I don't make myself dirty. - Yes.
148
00:18:30,168 --> 00:18:36,598
Come Lord Jesus, be our guest, let this food to us be blessed, Amen
149
00:18:37,100 --> 00:18:43,288
I think, Baroness, that I will travel tomorrow.
150
00:18:43,288 --> 00:18:45,608
That's what you've wanted to do for a while.
151
00:19:11,119 --> 00:19:12,518
Tell me,
152
00:19:12,518 --> 00:19:16,530
...must you actually march in rows in unison? - We always go this way!
153
00:19:16,530 --> 00:19:18,568
Excuse me, but I think that's awful!
154
00:19:18,568 --> 00:19:22,718
Why don't you run on the grass? Why don't you play with each other?
155
00:19:22,719 --> 00:19:26,509
But then we'll get dirty! - One must do that sometimes too.
156
00:19:26,508 --> 00:19:29,288
Have you nothing else at all to wear other than this stiff stuff?
157
00:19:29,289 --> 00:19:31,979
No. What else should we have?
158
00:19:31,979 --> 00:19:35,159
Ah yes. Okay then, come.
159
00:19:40,138 --> 00:19:43,960
You have a pretty dress. -I'll get another one too.
160
00:19:43,960 --> 00:19:46,660
Mrs Hopfl is sitting upstairs in the sewing room and making it for me.
161
00:19:46,660 --> 00:19:50,499
Wait a minute! Mrs Hopfl could... Why of course!
162
00:19:50,508 --> 00:19:53,249
I'll be right back!
163
00:19:57,068 --> 00:19:58,309
Mrs Hopfl!
164
00:19:58,309 --> 00:19:59,798
I have a big favour to ask of you.
165
00:19:59,799 --> 00:20:02,679
Could you make something for the children? - What would you like?
166
00:20:02,688 --> 00:20:07,429
Play clothes. Something really simple out of leftover material. Haven't we got anything like that?
167
00:20:07,429 --> 00:20:11,348
Hmm...old drapes or something like that. - That would be great!
168
00:20:11,349 --> 00:20:16,049
Pay attention, from this we'll cut for the girls very simple play clothes.
169
00:20:17,008 --> 00:20:23,188
To your places! Get set...1, 2, 3!
170
00:20:33,188 --> 00:20:34,840
We won!
171
00:20:36,840 --> 00:20:39,400
What are those strange children doing in our park?
172
00:20:39,400 --> 00:20:41,870
Those are our children, Baroness.
173
00:20:41,869 --> 00:20:44,869
I beg your pardon?
174
00:20:44,869 --> 00:20:48,869
80, 90, 100. I'm coming!
175
00:20:55,169 --> 00:20:56,869
Miss Maria!
176
00:21:05,948 --> 00:21:08,499
Werner, Rupert! Come down from there this instant!
177
00:21:08,499 --> 00:21:12,128
Oh...you have betrayed us. - Now it's all over.
178
00:21:12,128 --> 00:21:17,028
Hold your tongue, and come down! - Miss Maria! Miss Maria!
179
00:21:18,128 --> 00:21:20,128
Miss Maria! - Yes.
180
00:21:20,758 --> 00:21:26,188
So my dear, I am ashamed! I must tell you something in earnest, the Baron wouldn't wish any of this!
181
00:21:26,188 --> 00:21:27,789
He'll be angry, so angry.
182
00:21:27,789 --> 00:21:32,900
Then he'll be angry. I belong here, not as a paid staff member, but on behalf of the abbey.
183
00:21:32,900 --> 00:21:34,620
I'm on loan.
184
00:21:34,619 --> 00:21:37,559
And I can't stand how the children are treated here.
185
00:21:37,559 --> 00:21:41,728
So oppressed and unfree. Every village child has it better!
186
00:21:41,729 --> 00:21:44,289
I'm sorry, but I had to say it once.
187
00:21:44,289 --> 00:21:45,560
Okay children,
188
00:21:45,559 --> 00:21:49,600
and now we'll play some more. - Yes! Yes!
189
00:21:53,499 --> 00:21:56,419
Yes. It can't be helped.
190
00:21:56,419 --> 00:22:01,119
I must send a message to the Baron.
191
00:22:30,059 --> 00:22:32,979
I'll hand you over. - Thank you.
192
00:22:35,679 --> 00:22:38,499
Yes, Baroness.
193
00:22:38,499 --> 00:22:40,960
We couldn't handle her, I'm afraid.
194
00:22:40,960 --> 00:22:44,120
She absolutely doesn't adhere to her orders...
195
00:22:44,119 --> 00:22:48,419
and leads the most unbelievable activities. The most unbelieveable, I tell you!
196
00:22:48,520 --> 00:22:50,940
This is awful.
197
00:22:50,948 --> 00:22:54,978
Yes, it can't be helped, therefore I must return home.
198
00:22:54,979 --> 00:22:57,370
I thank you in any case, Baroness.
199
00:22:57,369 --> 00:22:59,188
Goodnight.
200
00:22:59,188 --> 00:23:01,388
Going home? Has something happened?
201
00:23:01,388 --> 00:23:02,158
Oh well.
202
00:23:02,159 --> 00:23:05,389
There are already problems with the children. -What?
203
00:23:05,388 --> 00:23:09,308
You are more annoyed with seven children than I am with fifty employees at the bank.
204
00:23:09,308 --> 00:23:11,289
Don't you think you should get married?
205
00:23:11,290 --> 00:23:15,620
Did you speak with the Princess again? - Yes.
206
00:23:15,619 --> 00:23:16,909
And?
207
00:23:16,909 --> 00:23:19,779
She refused me.
208
00:23:19,779 --> 00:23:21,489
I can't believe that.
209
00:23:21,489 --> 00:23:26,029
One of the nicest, and most wholesome guys, one of the finest men from Austria gets a refusal?
210
00:23:26,029 --> 00:23:32,029
- My friend, I am a widower with seven children.
211
00:23:34,369 --> 00:23:37,109
Why are you making a face like that?
212
00:23:37,109 --> 00:23:41,759
Is something wrong? - Nothing's wrong. Just the children again.
213
00:23:41,759 --> 00:23:46,179
'The Baron and the Children'. One could write a novel!
214
00:23:46,180 --> 00:23:50,369
Why are the children at home? Children belong in boarding school.
215
00:23:50,369 --> 00:23:54,628
Or else there is never order. - I grew up in a boarding school...
216
00:23:54,628 --> 00:23:58,680
and I was very unhappy there. - But children are different from one another.
217
00:23:58,680 --> 00:24:01,830
-Let's put it this way. A little unhappiness in childhood...
218
00:24:01,830 --> 00:24:05,600
is the best preparation for life.
219
00:24:05,600 --> 00:24:10,060
-Yvonne is completely right, dear friend. Send the children to a decent boarding school.
220
00:24:10,080 --> 00:24:12,550
Then everything else will be in order.
221
00:24:12,550 --> 00:24:16,280
Everything, I promise you.
222
00:24:16,279 --> 00:24:17,489
You are right, Princess,
223
00:24:17,489 --> 00:24:20,810
I'll do it.
224
00:24:20,810 --> 00:24:23,280
Must you now leave again?
225
00:24:23,279 --> 00:24:25,639
Are you still coming with us tomorrow to the opera?
226
00:24:25,639 --> 00:24:26,899
I reserved box seats.
227
00:24:50,090 --> 00:24:52,940
Ohhh! Martina!
228
00:24:52,940 --> 00:24:58,650
Are you afraid? Who would be afraid of a thunderstorm? Come here.
229
00:24:58,659 --> 00:25:01,819
You must stay with me, my pet.
230
00:25:03,879 --> 00:25:11,059
Okay. What are the others up to? - They're asleep, they're not afraid.
231
00:25:12,070 --> 00:25:16,520
Martina, look at the door.
232
00:25:16,519 --> 00:25:19,489
Just now Martina said, you're not afraid.
233
00:25:19,489 --> 00:25:21,279
Okay, come here.
234
00:25:21,279 --> 00:25:23,399
Get on the bed right away.
235
00:25:23,399 --> 00:25:26,229
Now all that's missing are the boys. - All is quiet in the boys' room.
236
00:25:26,229 --> 00:25:28,369
Boys are never nervous.
237
00:25:28,369 --> 00:25:30,549
Look at the door.
238
00:25:30,550 --> 00:25:32,609
What then?
239
00:25:32,609 --> 00:25:37,960
Are you afraid too? - No, we only wanted to see if you were afraid.
240
00:25:37,960 --> 00:25:40,710
You swindlers!
241
00:25:40,710 --> 00:25:43,680
Okay, take a seat.
242
00:25:46,680 --> 00:25:49,940
You cowards! Come out from under the covers.
243
00:25:50,570 --> 00:25:52,220
Yes, what should I do with you?
244
00:25:52,220 --> 00:25:53,769
I know what!
245
00:25:53,769 --> 00:25:57,509
We'll sing so loud, that one can't hear the thunder at all.
246
00:25:57,509 --> 00:25:59,799
Werner, bring my guitar please.
247
00:26:04,889 --> 00:26:06,889
Thank you.
248
00:26:11,149 --> 00:26:14,220
Come, sit down on my knee!
249
00:26:14,220 --> 00:26:21,220
It is a little horse. It is a little horsie, with silvery harnesses.
250
00:26:21,220 --> 00:26:25,479
Hop, hop, hop! Horsie, run, gallop!
251
00:26:25,479 --> 00:26:31,479
We'll ride along in candyland Where there's cakes and sweets
252
00:26:31,479 --> 00:26:35,930
Hop, hop, hop, hop, hop! Horsie, run, gallop!
253
00:26:35,930 --> 00:26:40,609
We're riding so swift, whoosh, like the whirlwind,
254
00:26:40,609 --> 00:26:45,979
and then,'abracadabra', then we're in Africa.
255
00:26:45,979 --> 00:26:49,979
Hop, hop, hop! Horsie, run, gallop!
256
00:26:49,979 --> 00:26:53,979
Not only there, but to the Pole, when one freezes with Eskimos.
257
00:26:53,979 --> 00:26:58,139
Hop, hop, hop, hop, hop! Horsie, run, gallop!
258
00:26:58,139 --> 00:27:01,739
With a neigh and the crack of a whip, Trot, trot, we're heading for the stall,
259
00:27:01,739 --> 00:27:06,379
My song is nearly done, clip-clop, now we're home.
260
00:27:06,399 --> 00:27:09,659
Hop, hop, hop! Horsie, run, gallop!
261
00:27:09,670 --> 00:27:18,970
At last here is the stall, full of hay and straw, The rider goes to bed, and lays down his weary head.
262
00:27:18,970 --> 00:27:21,850
Hop, hop, hop, hop, hop! Horsie, run, gallop!
263
00:27:21,850 --> 00:27:24,379
Again! Again!
264
00:27:24,379 --> 00:27:26,570
Franz!
265
00:27:27,570 --> 00:27:29,410
Did you hear that?
266
00:27:29,409 --> 00:27:32,719
Should I go up there, so that they stop?
267
00:27:32,720 --> 00:27:36,340
Oh, not necessary. Tomorrow the Captain returns.
268
00:27:38,340 --> 00:27:43,100
Dear Lord! You're not going to dress the little ones in these unslighty clothes today!
269
00:27:43,100 --> 00:27:45,600
No, I'm hiding them for the meantime.
270
00:27:45,600 --> 00:27:49,830
I want to suggest, that the Baron returns them to the abbey.
271
00:27:49,830 --> 00:27:54,619
The best thing is to lead the children in the usual order.
272
00:27:54,619 --> 00:27:56,659
But I'm doing that. See for yourself.
273
00:27:57,109 --> 00:28:02,460
I can't stand it any longer, so tidied up, and walking around. - Can't we play?
274
00:28:02,460 --> 00:28:08,749
Better not, Werner. - We can't make ourselves dirty. Otherwise Maria will have to leave.
275
00:28:08,749 --> 00:28:12,769
We don't have to make ouselves dirty. - Exactly. Come
276
00:28:16,259 --> 00:28:17,319
I know what!
277
00:28:17,320 --> 00:28:19,700
We'll play U-boat! - Yes!
278
00:28:26,840 --> 00:28:31,310
Attention! We'll now commence the expedition to the Brazilian coast.
279
00:28:31,310 --> 00:28:32,140
Yes sir.
280
00:28:32,139 --> 00:28:39,960
Batten down the hatches! Dive! Dive! Glug, glug, glug.
281
00:28:39,960 --> 00:28:41,810
What are you doing in there?
282
00:28:41,810 --> 00:28:46,500
Come in quick! You're standing in the water! - The water? - O yes!
283
00:28:46,499 --> 00:28:48,499
You're really crazy!
284
00:29:00,409 --> 00:29:02,159
Where are the children?
285
00:29:02,159 --> 00:29:03,759
In the garden.
286
00:29:06,810 --> 00:29:08,729
Stop! Martina!
287
00:29:16,940 --> 00:29:18,940
Martina stop!
288
00:29:24,920 --> 00:29:27,410
Franz,
289
00:29:27,409 --> 00:29:29,350
turn off the water.
290
00:29:30,879 --> 00:29:32,109
(Maria) Oh children!
291
00:29:33,249 --> 00:29:35,629
Children! What have you done? - Martina got us!
292
00:29:35,629 --> 00:29:40,350
Quick! Out of the box and change. You look awful!
293
00:29:40,350 --> 00:29:42,988
Tell me, Martina! Did you spray?
294
00:29:42,988 --> 00:29:47,988
But I am perfectly clean and dry. - Oh yes, you! And the others? Come!
295
00:29:49,909 --> 00:29:53,689
You've come just in time, Baron!
296
00:29:53,689 --> 00:29:57,929
Can this really be the right time? But now I'll put things in order here!
297
00:29:57,929 --> 00:30:00,858
This lady doesn't belong here!
298
00:30:04,499 --> 00:30:07,490
The country bumpkin is leaving!
299
00:30:11,490 --> 00:30:13,630
Where are the boys? - Maybe with the girls?
300
00:30:13,630 --> 00:30:17,150
Didn't I tell you that the boys are not allowed to be with the girls? - I told her everything!
301
00:30:17,149 --> 00:30:23,249
They are not here either? - Then they can only be with her.
302
00:30:25,490 --> 00:30:26,999
What is that?
303
00:30:26,999 --> 00:30:30,219
That is the guitar. - What?
304
00:30:31,219 --> 00:30:35,569
Yes, they... they sing together sometimes.
305
00:30:36,170 --> 00:30:38,410
Even during nights.
306
00:30:39,410 --> 00:30:45,590
If I were a little bird And had two little wings, I'd fly to you...
307
00:30:45,589 --> 00:30:49,139
But as that can't be...
308
00:30:50,140 --> 00:30:55,240
But as that can't be,
309
00:30:55,240 --> 00:30:58,098
I always stay here.
310
00:30:58,098 --> 00:31:04,198
This is unbelievable. - Yes, isn't it? Altogether in one room. And on the floor!
311
00:31:04,199 --> 00:31:07,399
Even though I'm far from you,
312
00:31:07,399 --> 00:31:11,710
I'm by your side in dreams,
313
00:31:11,709 --> 00:31:16,539
And I talk to you.
314
00:31:16,539 --> 00:31:20,020
Mother, Oh Mother, mine,
315
00:31:21,020 --> 00:31:27,630
Mother, Oh Mother, mine,
316
00:31:27,630 --> 00:31:32,839
don't be distant anymore.
317
00:31:32,839 --> 00:31:39,839
Papa!
318
00:31:39,979 --> 00:31:43,568
Say, how do you look? What are you wearing?
319
00:31:43,568 --> 00:31:46,258
Play clothes -Maria ordered them.
320
00:31:46,258 --> 00:31:48,148
We have clogs too.
321
00:31:48,149 --> 00:31:49,628
I see, I see.
322
00:31:49,628 --> 00:31:54,318
Okay, all of you go to the garden. I have to speak to Miss Maria. Go.
323
00:31:54,318 --> 00:31:55,780
Come soon, Maria!
324
00:31:58,429 --> 00:32:03,218
And Martina, you will leave the gardenhose in peace? Yes? Okay.
325
00:32:04,218 --> 00:32:04,718
Come.
326
00:32:07,690 --> 00:32:11,788
So, now you know everything. - Yes
327
00:32:11,788 --> 00:32:17,488
What a shame! You were really meant to find it all out a bit at a time.
328
00:32:17,489 --> 00:32:19,389
Am I such a difficult man? Yes?
329
00:32:19,388 --> 00:32:20,548
Oh yes!
330
00:32:20,549 --> 00:32:24,069
At least, as far as the upbringing of your children is concerned.
331
00:32:24,068 --> 00:32:29,518
And it's wrong, you mean? - Indeed it is. Fundamentally wrong!
332
00:32:29,519 --> 00:32:33,519
And old-fashioned and unnatural. - Ah.
333
00:32:37,269 --> 00:32:41,468
Say! Don't you think this is a little too much to take in at one time?
334
00:32:41,468 --> 00:32:42,919
How do you know all this exactly?
335
00:32:42,919 --> 00:32:45,438
Because I know about children!
336
00:32:45,438 --> 00:32:48,608
My father was a teacher in quite a small village.
337
00:32:48,608 --> 00:32:50,758
And you wouldn't believe how happy the children were with him.
338
00:32:50,758 --> 00:32:56,408
Had he heard how you handle your children, calling them together with a whistle,
339
00:32:56,408 --> 00:32:58,899
or that the boys and girls aren't allowed to see each other.
340
00:32:58,899 --> 00:33:01,759
This is almost like a boarding school here!
341
00:33:03,758 --> 00:33:06,148
No, Miss Maria,
342
00:33:06,149 --> 00:33:09,109
this is a principle found in all well-run households...
343
00:33:09,108 --> 00:33:12,648
Children belong together! That is what having a family is all about!
344
00:33:12,649 --> 00:33:15,769
But naturally, when the father is always away on trips, then...oh!
345
00:33:15,769 --> 00:33:17,479
Excuse me, please.
346
00:33:17,478 --> 00:33:19,948
Now I've hurt you, haven't I?
347
00:33:19,948 --> 00:33:22,388
I am awful, I know!
348
00:33:22,388 --> 00:33:26,018
Much too impulsive and bossy! In the abbey they always say that.
349
00:33:26,019 --> 00:33:27,269
Please, excuse me.
350
00:33:27,269 --> 00:33:31,408
I promise you that I will no longer act like an authority.
351
00:33:31,408 --> 00:33:33,608
After all, you are the captain here,
352
00:33:33,608 --> 00:33:35,528
I mean actually, the father.
353
00:33:35,529 --> 00:33:40,378
No Miss Maria, now we don't want to upset everything again. I give in.
354
00:33:40,378 --> 00:33:44,388
And I don't know, in this case, if it isn't the cleverest thing - both of us giving in.
355
00:33:44,388 --> 00:33:48,558
Maria! Come down!
356
00:33:48,559 --> 00:33:54,559
The children want to play. I'm coming.
357
00:33:55,909 --> 00:33:58,120
I'll come later and play with you too!
358
00:34:08,698 --> 00:34:10,970
Oh look!
359
00:34:16,970 --> 00:34:19,530
Isn't this the best, Maria?
360
00:34:19,530 --> 00:34:21,750
Christmas in a family with a lot of children?
361
00:34:21,749 --> 00:34:23,589
Yes, it is wonderful.
362
00:34:23,590 --> 00:34:25,690
Oh careful!
363
00:34:26,689 --> 00:34:29,139
And wouldn't you miss this a lot in your abbey,
364
00:34:29,140 --> 00:34:31,639
a Christmas such as this?
365
00:34:31,638 --> 00:34:35,460
You wouldn't believe how many children we have in the abbey on Holy Night.
366
00:34:35,460 --> 00:34:39,299
We bring the poorest of them all together from the surrounding areas.
367
00:34:39,299 --> 00:34:40,840
Sometimes it's about a hundred.
368
00:34:40,840 --> 00:34:44,349
And with a hundred I can naturally not compete.
369
00:34:44,349 --> 00:34:47,579
But my seven,
370
00:34:47,578 --> 00:34:52,299
...they would miss you very much! They love you namely.
371
00:34:52,299 --> 00:34:55,549
This is mutual.
372
00:34:55,549 --> 00:34:57,388
Very mutual actually.
373
00:34:58,388 --> 00:35:00,888
Yes?
374
00:35:00,888 --> 00:35:03,359
I would...
375
00:35:03,359 --> 00:35:05,960
I would really like to light a sparkler. May I?
376
00:35:05,960 --> 00:35:09,400
Impossible! That is totally against the rules.
377
00:35:09,400 --> 00:35:13,289
Against what kind of rules? - Against the strict rules...
378
00:35:13,289 --> 00:35:13,970
from Captain Trapp.
379
00:35:13,970 --> 00:35:19,970
Oh, the Captain. No-one listens to him anymore.
380
00:35:23,840 --> 00:35:28,078
Actually, when will your time with us here run out?
381
00:35:28,078 --> 00:35:30,590
In a month and eighteen days.
382
00:35:30,590 --> 00:35:33,508
My goodness! You seem to live your life like a bookkeeper.
383
00:35:33,508 --> 00:35:35,799
Do you like it here so little?
384
00:35:35,799 --> 00:35:38,198
Oh, I like it a lot but...
385
00:35:38,198 --> 00:35:43,198
I don't really belong here. I'm only on loan from the abbey.
386
00:35:48,530 --> 00:35:52,530
Yes, I understand that you're worried - about the children.
387
00:35:52,530 --> 00:35:56,530
But you will get married soon, won't you?
388
00:35:59,309 --> 00:36:01,030
Yes.
389
00:36:01,309 --> 00:36:04,030
Oh that makes me happy, with all my heart.
390
00:36:05,030 --> 00:36:10,059
A still night,
391
00:36:10,059 --> 00:36:15,128
a holy night.
392
00:36:15,128 --> 00:36:20,499
The world sleeps on;
393
00:36:20,499 --> 00:36:24,869
alone keeps watch,
394
00:36:24,869 --> 00:36:34,698
the faithful, highly holy parents,
395
00:36:35,419 --> 00:36:39,659
who gaze on a beautiful child
396
00:36:39,659 --> 00:36:44,060
with curly hair:
397
00:36:44,059 --> 00:36:55,718
"Sleep in heavenly peace!"
398
00:36:55,719 --> 00:37:07,379
"Sleep in heavenly peace!"
399
00:37:09,479 --> 00:37:11,180
That was beautifully sung.
400
00:37:12,179 --> 00:37:15,228
So, and now go!
401
00:37:34,099 --> 00:37:36,060
So what does one do with it?
402
00:37:39,960 --> 00:37:41,688
Oh, is this the right one? Yes? Good.
403
00:37:42,489 --> 00:37:46,489
Agatha, don't you want to unwrap that one? - Oh yes!
404
00:37:49,028 --> 00:37:51,299
Oh look a hip-flask
405
00:37:57,020 --> 00:38:00,900
Rudi, this... the children drew these?
406
00:38:02,820 --> 00:38:05,680
Charming.
407
00:38:05,680 --> 00:38:09,390
Say, did you draw this? - Yes.
408
00:38:09,389 --> 00:38:12,159
Oh this is really pretty.
409
00:38:12,159 --> 00:38:14,499
Well, Maria, unfortunately no-one can give you anything.
410
00:38:14,499 --> 00:38:16,919
You can't bring anything to the abbey. - No.
411
00:38:16,920 --> 00:38:19,710
Here are a few small things.
412
00:38:19,710 --> 00:38:22,310
Oh, thank you!
413
00:38:22,310 --> 00:38:26,420
But maybe it will please you more that today every child in your abbey
414
00:38:26,420 --> 00:38:29,430
receives a pair of sturdy clogs in your name.
415
00:38:29,430 --> 00:38:34,180
Exactly how you provided my children with some. - All the children?
416
00:38:34,180 --> 00:38:37,920
There are a hundred! - Yes, a hundred.
417
00:38:37,920 --> 00:38:39,820
Oh, thank you!
418
00:38:39,820 --> 00:38:44,369
And now, let's get Maria! - Maria!
419
00:38:45,369 --> 00:38:47,669
Come here!
420
00:38:51,320 --> 00:38:55,680
Captain. - Yes please, in the library. Are you coming?
421
00:38:57,460 --> 00:38:58,850
Okay, Maria, want to try?
422
00:39:00,850 --> 00:39:04,670
Children, this is a harpsichord. - But it doesn't work!
423
00:39:04,670 --> 00:39:08,670
One must pull out all the stops. - Oh we get it!
424
00:39:08,670 --> 00:39:12,090
What do we want to play now? - Little Hans!
425
00:39:13,050 --> 00:39:14,859
Okay.
426
00:39:17,859 --> 00:39:22,460
Oh, Agatha, how did it go? Try it on the recorder, okay.
427
00:39:22,859 --> 00:39:27,820
I must say that girl is really magical. - Yes.
428
00:39:27,820 --> 00:39:30,749
Yes, she really is. A real gift from heaven.
429
00:39:30,749 --> 00:39:35,179
I wouldn't count on that, that heaven has 'gifted' her to you.
430
00:39:35,180 --> 00:39:39,180
Heaven will hold on to her, and that is probably a good thing -
431
00:39:39,180 --> 00:39:42,420
as I believe she is completely innocent in the things of the world.
432
00:39:42,420 --> 00:39:43,470
Sugar? - Yes please, three lumps.
433
00:39:43,470 --> 00:39:45,729
But then, there are always situations in life
434
00:39:45,729 --> 00:39:49,840
where one has need of a capable and resolute woman. - Yes.
435
00:39:49,840 --> 00:39:51,019
Yes, by the way,
436
00:39:51,019 --> 00:39:52,859
the Princess is coming tomorrow to visit us.
437
00:39:52,859 --> 00:39:54,678
Aha, aha.
438
00:39:54,678 --> 00:39:58,619
Then what I would do with the little nun is to keep her a little hidden.
439
00:39:58,619 --> 00:40:01,119
What for?
440
00:40:07,840 --> 00:40:11,840
How beautiful she is! I must kiss her!
441
00:40:16,369 --> 00:40:19,220
Where am I? And who, then, are you?
442
00:40:19,220 --> 00:40:21,850
Here you see me kneeling at your feet!
443
00:40:21,850 --> 00:40:26,670
"I am a prince from a foreign land, sent to free you by my hand".
444
00:40:26,670 --> 00:40:32,460
"You're the most beautiful girl I've seen in my life! I now beg of you to be my wife".
445
00:40:32,619 --> 00:40:37,649
"I myself would immediately say 'yes' to you petition, but first I must ask my father's permission".
446
00:40:37,649 --> 00:40:43,129
My Prince, since you have saved us all,
447
00:40:43,129 --> 00:40:46,169
receive my daughter, Aurora, as your wife.
448
00:40:46,170 --> 00:40:49,600
And in memory, she will be know from this day forth as
449
00:40:49,600 --> 00:40:53,600
...our Briar Rose.
450
00:41:11,220 --> 00:41:17,029
That was wonderfully done! I didn't know that you were real artists!
451
00:41:17,029 --> 00:41:19,139
You were a wonderful king, Rupert.
452
00:41:19,139 --> 00:41:21,639
And you are a real magician!
453
00:41:21,639 --> 00:41:25,799
Georg writes me in every letter. And I must say, he hasn't exaggerated a single word.
454
00:41:25,800 --> 00:41:31,330
Come, you must tell me about yourself. Have you had experience with children in the past?
455
00:41:36,330 --> 00:41:40,489
Yes, you performed very beautifully, but that's now enough for today.
456
00:41:40,489 --> 00:41:42,649
The two of them are getting along really well!
457
00:41:42,649 --> 00:41:45,338
I would just wait if I were you.
458
00:41:45,339 --> 00:41:48,790
You have a pretty place here. Charming.
459
00:41:48,790 --> 00:41:52,460
What a shame that you can't always stay here, no?
460
00:41:52,460 --> 00:41:54,430
By the way,
461
00:41:54,430 --> 00:41:57,050
you will leave behind a broken heart. - Pardon?
462
00:41:57,050 --> 00:41:59,840
Either that or you will need to behave...
463
00:41:59,840 --> 00:42:02,180
in a more restrained manner towards the Baron.
464
00:42:02,180 --> 00:42:07,180
I don't understand you. - The way he looked at you just now...
465
00:42:07,180 --> 00:42:09,710
He's in love with you. - No!
466
00:42:09,710 --> 00:42:14,509
But you must have noticed it!
467
00:42:14,509 --> 00:42:19,659
Yes I have, for heaven's sake! What have I done! This is terrible!
468
00:42:19,659 --> 00:42:25,319
It's not at all terrible. - But I know where being in love leads!
469
00:42:25,320 --> 00:42:27,680
I'm not that unworldy!
470
00:42:27,680 --> 00:42:30,450
Romeo and Juliet, 'Intrigue and Love'
471
00:42:30,450 --> 00:42:32,129
...nothing but murder and manslaughter!
472
00:42:32,129 --> 00:42:36,129
No, no! No, I must leave this house right away, yes!
473
00:42:42,729 --> 00:42:44,149
Where do you want to go?
474
00:42:44,149 --> 00:42:45,769
Well, back to the abbey.
475
00:42:45,769 --> 00:42:47,470
This evening!
476
00:42:47,470 --> 00:42:50,229
I don't want to stay another night under the same roof with him.
477
00:42:50,229 --> 00:42:52,970
but Miss Maria, a man falls in love quickly.
478
00:42:52,970 --> 00:42:54,639
He will let you go again quickly.
479
00:42:54,639 --> 00:43:00,850
It all depends on you alone. You just have to hold yourself back more. - Oh Please let me be!
480
00:43:00,850 --> 00:43:04,519
Maria, I can't get this beard off!
481
00:43:04,519 --> 00:43:08,669
And I can't get this veil off! - Please help us!
482
00:43:08,670 --> 00:43:12,220
Maria, what are you doing? Are you leaving? - Yes
483
00:43:12,220 --> 00:43:15,290
How come? Not right now!
484
00:43:15,290 --> 00:43:18,090
You knew that I must leave one day.
485
00:43:18,090 --> 00:43:21,489
yes, but not right now! - Not for another month.
486
00:43:21,489 --> 00:43:23,200
Things have changed.
487
00:43:23,200 --> 00:43:25,710
- Does Daddy know about this, that you are going?
488
00:43:25,710 --> 00:43:27,710
No.
489
00:43:27,710 --> 00:43:28,720
Come!
490
00:43:36,950 --> 00:43:38,690
I must tell you something,
491
00:43:38,690 --> 00:43:42,840
you are behaving impossibly. - How so?
492
00:43:42,840 --> 00:43:47,030
My dear child, you may know your prayer book, but about yourself, you know nothing.
493
00:43:48,930 --> 00:43:54,930
Daddy! Daddy! Daddy! Maria, she want's to go!
494
00:43:55,950 --> 00:43:57,710
Wait a minute, wait a minute!
495
00:43:57,710 --> 00:44:02,670
Now be quiet for a minute! I'll go and see her.
496
00:44:06,670 --> 00:44:08,450
She was with Maria upstairs.
497
00:44:08,450 --> 00:44:11,450
Be quiet and go to your room!
498
00:44:11,450 --> 00:44:12,820
Make room!
499
00:44:18,620 --> 00:44:21,160
What actually happened, Princess?
500
00:44:21,159 --> 00:44:22,989
Why does Maria want to go?
501
00:44:22,989 --> 00:44:24,669
Ah, I don't know.
502
00:44:24,669 --> 00:44:27,028
I was only making a little jest.
503
00:44:27,028 --> 00:44:29,729
- Pardon? What kind of jest are we talking about?
504
00:44:29,729 --> 00:44:35,089
Tell me, Georg, do you actually see in this nun the governess of your children...
505
00:44:35,089 --> 00:44:36,439
or perhaps the mother?
506
00:44:45,749 --> 00:44:50,470
I already told you, you should go to your room by thunder!
507
00:44:56,540 --> 00:44:59,960
Oh please! Leave my room, I'm changing!
508
00:44:59,960 --> 00:45:04,440
What did the Princess say? What kind of jest was it? - A jest?
509
00:45:04,439 --> 00:45:07,900
Oh, it was a jest? - Yes. What did she say?
510
00:45:07,900 --> 00:45:09,900
Yes she said...
511
00:45:09,900 --> 00:45:12,900
She...said...
512
00:45:12,900 --> 00:45:16,420
Don't even try to lie to me, you can't even do it properly.
513
00:45:16,420 --> 00:45:19,709
She said, you were in love with me.
514
00:45:22,030 --> 00:45:23,449
In love?
515
00:45:23,449 --> 00:45:26,829
Yes. Is that the truth?
516
00:45:26,830 --> 00:45:28,000
No,
517
00:45:27,999 --> 00:45:30,430
that is not the truth,
518
00:45:30,430 --> 00:45:33,430
at least not the whole truth.
519
00:45:42,600 --> 00:45:44,890
(Baron) Was that the princess?
520
00:45:44,889 --> 00:45:46,448
Okay, leave her alone right now.
521
00:45:46,449 --> 00:45:49,919
The Baroness is taking her to the station. You can go to her tomorrow.
522
00:45:49,919 --> 00:45:52,610
I wanted to lay kisses on her feet in gratitute. -Okay, but why?
523
00:45:52,609 --> 00:45:55,409
Because she broke the ice.
524
00:45:55,410 --> 00:45:58,310
Aha, what kind of ice are we talking about?
525
00:46:06,410 --> 00:46:08,210
He's going to see her again.
526
00:46:08,609 --> 00:46:13,509
It really would have been a sin, if I had married the Princess.
527
00:46:13,509 --> 00:46:16,440
Yes, to marry someone...
528
00:46:16,440 --> 00:46:19,340
and to love someone else? - Oh yes!
529
00:46:19,339 --> 00:46:25,229
Yes, that would be a great sin. - Exactly
530
00:46:25,229 --> 00:46:26,890
I still can't stay here.
531
00:46:26,890 --> 00:46:28,469
Of course not.
532
00:46:28,468 --> 00:46:30,468
As governess, that's finished.
533
00:46:34,468 --> 00:46:39,468
Maybe as my wife. I know, it's not possible. I know that already!
534
00:46:42,829 --> 00:46:44,468
Unless...
535
00:46:44,468 --> 00:46:52,688
Unless, you also like me a little.
536
00:46:52,688 --> 00:46:54,688
If I do, I don't know it.
537
00:46:56,688 --> 00:46:58,729
But I could ask someone.
538
00:46:58,730 --> 00:47:01,569
Yes, please.
539
00:47:01,569 --> 00:47:04,359
Yes, but do you know someone you could ask? - Yes.
540
00:47:04,359 --> 00:47:08,498
Yes, my child, What should I say to you about this matter?
541
00:47:09,819 --> 00:47:12,569
You came to us at one time,
542
00:47:12,569 --> 00:47:16,789
because you wanted to devote your life to God.
543
00:47:16,789 --> 00:47:19,199
You tested your heart,
544
00:47:19,199 --> 00:47:22,539
and were always firm in your decisions.
545
00:47:22,539 --> 00:47:26,458
But God's wisdom has set before you a choice,
546
00:47:26,458 --> 00:47:31,308
which is significant and has serious consequences,
547
00:47:31,308 --> 00:47:35,308
not only for you, but also for a man's life and that of seven children.
548
00:47:35,308 --> 00:47:38,808
Do you love him?
549
00:47:38,808 --> 00:47:40,478
I don't know it.
550
00:47:40,479 --> 00:47:46,379
I respect him and I would like to help him and...
551
00:47:46,379 --> 00:47:49,809
I don't know it.
552
00:47:49,808 --> 00:47:52,248
But you like him too?
553
00:47:52,248 --> 00:47:55,218
I mean he pleases you?
554
00:47:55,218 --> 00:47:56,468
Oh yes! Very much!
555
00:48:25,389 --> 00:48:27,639
She said...
556
00:48:27,639 --> 00:48:31,868
I must marry you sir!
557
00:48:45,618 --> 00:48:47,618
Hurray! Hurray!
558
00:50:09,729 --> 00:50:11,729
The ring! The ring!
559
00:52:23,659 --> 00:52:26,579
A glorious voice, no? - Yes.
560
00:52:28,109 --> 00:52:31,348
Yes, wonderful, but maybe... he needs something.
561
00:52:31,349 --> 00:52:32,878
Of course, he's hungry!
562
00:52:32,878 --> 00:52:35,488
Okay, it's already here. Look, look!
563
00:52:35,488 --> 00:52:42,328
There, you see. Okay...
564
00:52:42,328 --> 00:52:48,308
Maria? I must tell you something, something that has been bothering me for a long time. - Yes?
565
00:52:48,308 --> 00:52:51,439
I am so awfully jealous.
566
00:52:51,439 --> 00:52:54,499
But Georg, have I ever given you the slightest reason?
567
00:52:54,500 --> 00:52:57,330
Incessantly and constantly. - How so?
568
00:52:57,329 --> 00:53:02,629
You simply love all people. I sometimes feel very lost in the crowd.
569
00:53:02,630 --> 00:53:03,760
But Georg!
570
00:53:03,760 --> 00:53:10,980
You stand above all people, really high on a pedestal, as the sweetest and best person on this earth.
571
00:53:10,980 --> 00:53:11,880
Yes?
572
00:53:11,880 --> 00:53:16,350
If you would say that to me once every day,
573
00:53:16,350 --> 00:53:19,460
things would be much easier for me.
574
00:53:22,949 --> 00:53:28,949
Ah that is Gruber, who Walter told me would come by today. Excuse me!
575
00:53:38,750 --> 00:53:43,429
Yes Rudi! It makes me happy that you've decided to show yourself again.
576
00:53:43,429 --> 00:53:46,109
Yes, I have to speak to you for a moment.
577
00:53:46,110 --> 00:53:48,600
Unfortunately the reason is not so pleasant.
578
00:53:48,600 --> 00:53:53,570
With a face like that no one makes himself at home. Say hello to Maria first.
579
00:53:53,569 --> 00:53:55,799
How is she doing? - Just fine, thank you.
580
00:53:55,799 --> 00:54:00,620
Captain? Dr Wasner would like to speak to you. -Yes, please, Dr Wasner. God's greeting! God's greetings!
581
00:54:00,620 --> 00:54:03,529
Actually I wanted the Lady Baroness...
582
00:54:03,529 --> 00:54:06,870
It's about the donation for the new church organ.
583
00:54:06,870 --> 00:54:08,409
Oh yes! My wife was telling me about that,
584
00:54:08,409 --> 00:54:11,730
the old one squeaks so dreadfully. I'll let my wife know.
585
00:54:11,730 --> 00:54:15,300
Thank you. - Please take you place.
586
00:54:15,299 --> 00:54:21,299
Unfortunately I don't have that much time.
587
00:54:41,699 --> 00:54:44,469
Bravo! Bravo! - Children we have a visitor!
588
00:54:44,470 --> 00:54:47,150
The 'Hallelujah' from Scarlatti! (an Italian composer).
589
00:54:47,150 --> 00:54:48,449
Attention!
590
00:54:48,449 --> 00:54:53,449
Hallelujah...
591
00:55:01,439 --> 00:55:04,419
Dr Wasner, a thousand apologises! I'd completely forgotten about you.
592
00:55:04,419 --> 00:55:06,419
God's greetings, Dr! God's greetings!
593
00:55:06,419 --> 00:55:08,750
You've surely come about the church organ.
594
00:55:08,750 --> 00:55:10,909
Yes, but now that is not so important.
595
00:55:10,909 --> 00:55:14,959
I didn't know you have the most beautiful little organ here at home - these glorious children's voices.
596
00:55:14,959 --> 00:55:17,150
Really? Did you like it?
597
00:55:17,150 --> 00:55:20,169
The little organ was alright, but it didn't perform well.
598
00:55:20,169 --> 00:55:23,049
Excuse me! I thought it was perfect.
599
00:55:23,049 --> 00:55:27,959
You may be a racey driver, Sir, but that doesn't necessarily mean you know anything about music.
600
00:55:27,959 --> 00:55:31,799
Dr Wasner is a great specialist in this field.
601
00:55:31,799 --> 00:55:33,098
How would it be, Doctor,
602
00:55:33,098 --> 00:55:35,719
wouldn't you like to be our teacher?
603
00:55:35,720 --> 00:55:37,229
I don't know, Lady Baroness.
604
00:55:37,228 --> 00:55:39,549
When it comes to music I am awfully irritable and quick-tempered.
605
00:55:39,549 --> 00:55:41,669
Simply unbearable!!
606
00:55:41,669 --> 00:55:45,439
Well, then, really we mustn't let you mix with people anymore!
607
00:55:45,439 --> 00:55:47,429
Well? - Yes!
608
00:55:47,429 --> 00:55:50,459
Good, then we'll start with the 'Hallelujah' right away, yes?
609
00:55:50,459 --> 00:55:56,929
Once more from the beginning. You, go over there. A chord, please.
610
00:55:56,929 --> 00:55:59,429
Attention!
611
00:56:01,900 --> 00:56:03,739
What is the matter? Why is no-one starting?
612
00:56:03,739 --> 00:56:04,739
Start, go!
613
00:56:05,220 --> 00:56:08,200
Yes, what is it then. Are you afraid? Okay, once more.
614
00:56:08,199 --> 01:08:06,999
Please. - Hallelujah...
615
00:56:17,199 --> 00:56:19,489
No, no, no! F flat, G A! F flat, G, A!
616
00:56:19,490 --> 00:56:25,060
The second voice sang A instead of C. That's wrong. F flat, G, A. Okay, once more please.
617
00:56:26,059 --> 00:56:27,520
She's a wonder, Maria.
618
00:56:27,520 --> 00:56:31,890
Yes, she is still a little unworldly. - How so?
619
00:56:31,890 --> 00:56:37,460
She can't lie, she believes anything anyone tells her, and is friendly to the most repulsive people.
620
00:56:37,459 --> 00:56:39,369
It's good that she can afford to do so.
621
00:56:39,370 --> 00:56:42,390
I must be as distrustful as a fox. But that hasn't helped me at all!
622
00:56:42,390 --> 00:56:44,929
- Tell me what is wrong, Rudi.
623
00:56:44,929 --> 00:56:48,099
Oh well, I'm standing on the precipice of ruin, Georg.
624
00:56:48,100 --> 00:56:51,770
If there isn't a miracle I must declare bankruptcy in the next few days.
625
00:56:51,770 --> 00:56:55,789
But that is not possible!
626
00:56:56,789 --> 00:56:58,760
I only came here to inform you.
627
00:56:58,760 --> 00:57:03,630
You are lucky you don't have much money with me, you will get that of course.
628
00:57:04,630 --> 00:57:08,380
Now tell me, how did this happen then?
629
00:57:08,380 --> 00:57:10,570
It's the same with several Austrian banks now.
630
00:57:10,569 --> 00:57:12,999
The Depression,
631
00:57:13,000 --> 00:57:18,570
and then the trade boycott of Austria by Nazi Germany.
632
00:57:18,569 --> 00:57:24,219
Be happy that you have your money in England.
633
00:57:24,220 --> 00:57:26,830
My fortune belongs to Austria.
634
00:57:26,829 --> 00:57:27,739
Georg!
635
00:57:27,740 --> 00:57:30,850
I believe in this country.
636
00:57:30,850 --> 00:57:32,580
And I want to show...
637
00:57:32,579 --> 00:57:35,020
that I believe in it.
638
00:57:35,020 --> 00:57:39,610
I'll write right away to my advocate in London. My money will be transferred to your bank!
639
00:57:39,610 --> 00:57:43,279
I can't let you do this, Georg. Think about your family!
640
00:57:43,279 --> 00:57:45,980
My family lives in Austria.
641
00:57:45,980 --> 00:57:49,760
Do you think we could live peacefully if the men from Wilhelmstasse (the Nazi Government) arrived here?
642
00:57:49,760 --> 00:57:52,950
Under the rule of our "glorious fellow Austrian"?! (Hitler).
643
00:57:52,949 --> 00:57:58,199
No, Rudi, we must defend ourselves!
644
00:57:58,199 --> 00:58:01,429
Have a little courage! We'll succeed.
645
00:58:03,610 --> 00:58:07,630
Vienna Daily Post Banker Gruber commits Suicide.
646
00:58:10,630 --> 00:58:13,669
For heaven's sake!
647
00:58:13,669 --> 00:58:15,650
Gruber has killed himself.
648
00:58:16,109 --> 00:58:20,250
What you sang just now sounded just the way it would in a concert hall.
649
00:58:20,250 --> 00:58:22,720
My compliments, Dr. Wasner.
650
00:58:22,720 --> 00:58:26,119
- You mustn't praise the Dr, it irritates him.
651
00:58:26,119 --> 00:58:29,449
- Yes, they're not precise in their timing yet.
652
00:58:29,449 --> 00:58:33,340
Especially the third group of voices. - What? That's all Werner's fault!
653
00:58:33,339 --> 00:58:36,059
You always blame others!
654
00:58:39,060 --> 00:58:40,369
Now, now, now!
655
00:58:40,368 --> 00:58:45,368
Sing! Sing!
656
00:58:45,618 --> 00:58:46,328
Attention!
657
00:58:46,328 --> 00:58:51,609
Hallelujah!...
658
00:58:56,350 --> 00:58:58,828
Very good. Why is it better now?
659
00:58:58,828 --> 00:59:01,828
Okay, and now you two, yes? Attention!
660
00:59:12,190 --> 00:59:13,860
(Doctor) That was very good.
661
00:59:13,859 --> 00:59:16,420
And now we'll sing the Hallelujah from the beginning, yes?
662
00:59:23,319 --> 00:59:24,819
Please, Lady Baroness.
663
00:59:24,819 --> 00:59:29,809
Hallelujah!...
664
00:59:47,130 --> 00:59:49,280
Vienna please, R38...
665
00:59:49,280 --> 00:59:51,960
203.
666
00:59:51,959 --> 00:59:55,649
Urgent!
667
00:59:55,649 --> 00:59:57,770
What is it, Georg?
668
01:00:10,169 --> 01:00:12,679
My God!
669
01:00:14,619 --> 01:00:16,949
Trapp speaking. Director Berchthold, please.
670
01:00:19,059 --> 01:00:25,160
Trapp here. I'm reading to my dismay...
671
01:00:30,369 --> 01:00:32,068
Thanks.
672
01:00:40,568 --> 01:00:42,938
Oh poor Rudi!
673
01:00:43,938 --> 01:00:48,608
Maria, it's not only the death of a friend.
674
01:00:48,608 --> 01:00:52,248
We have lost our fortune.
675
01:00:52,249 --> 01:00:55,288
We are poor people.
676
01:00:57,288 --> 01:01:01,059
Georg, I know you're uneasy, but...
677
01:01:03,429 --> 01:01:07,559
It's my fault, Maria.
678
01:01:09,559 --> 01:01:12,639
I'm at fault.
679
01:01:14,138 --> 01:01:16,738
No, no! You helped your friend.
680
01:01:16,739 --> 01:01:22,739
And you wanted to help your country. That can never be a fault.
681
01:01:29,138 --> 01:01:30,659
My darling.
682
01:01:33,138 --> 01:01:35,159
Franz, it's always been said
683
01:01:35,160 --> 01:01:37,899
that our money was in England?
684
01:01:37,899 --> 01:01:40,899
What will he do now, our Captain?
685
01:01:40,899 --> 01:01:43,158
Maybe he'll shoot himself in the end also.
686
01:01:43,158 --> 01:01:45,269
Look here.
687
01:01:45,269 --> 01:01:49,239
I've taken away the key to the gun cabinet.
688
01:01:50,038 --> 01:01:56,738
(Baron) It's worse than I thought. Much worse.
689
01:01:56,799 --> 01:01:59,259
Well, then we'll have to sell the house.
690
01:01:59,258 --> 01:02:05,138
But Maria, nobody has money these days. Who will buy a castle now?
691
01:02:05,138 --> 01:02:07,468
Georg,
692
01:02:07,468 --> 01:02:09,108
I have an idea!
693
01:02:09,108 --> 01:02:11,348
I have an idea! You know what?
694
01:02:11,348 --> 01:02:14,059
We'll take in guests!
695
01:02:14,059 --> 01:02:17,158
What do you mean? - Paying guests!
696
01:02:17,158 --> 01:02:19,198
We'll turn this house into a hotel! - A hotel?
697
01:02:19,198 --> 01:02:22,188
There is never enough accomodation here in Salzburg.
698
01:02:22,188 --> 01:02:24,608
And especially during the festival perfomances.
699
01:02:24,608 --> 01:02:28,288
"The Trapp Castle Hotel". Doesn't that sound wonderful?
700
01:02:28,288 --> 01:02:33,188
Appalling! It sounds appalling! Our name ought not to be...
701
01:02:33,188 --> 01:02:36,669
Besides, it's totally impossible. Running a hotel is a complicated business.
702
01:02:36,669 --> 01:02:40,318
One must have learned the trade. - I feel that I can do it!
703
01:02:40,318 --> 01:02:41,859
Quite simply, I can do it!
704
01:02:41,859 --> 01:02:46,188
I can do it, I can do it, I can do it! If you would only believe me!
705
01:02:46,188 --> 01:02:47,960
Oh, please, dear Maria, one shouldn't
706
01:02:47,960 --> 01:02:50,888
overestimate one's abilities.
707
01:02:50,888 --> 01:02:53,128
In what direction are you leading this household?
708
01:02:53,128 --> 01:02:57,578
Come on now. - Tell me please, just once, in what hotels have you stayed in?
709
01:02:57,578 --> 01:03:02,068
But Georg, I've never stayed in a Hotel. I was only ever at a youth hostel.
710
01:03:02,068 --> 01:03:06,148
- That's priceless! Alright.
711
01:03:06,148 --> 01:03:09,578
Ok then, we will open up a hotel. -Yes? Yes!
712
01:03:09,578 --> 01:03:13,009
What could possibly happen to us now! Thank you!
713
01:03:18,198 --> 01:03:21,728
(Franz) The Travel agency called just now.
714
01:03:21,729 --> 01:03:22,799
The hotel guest are on their way.
715
01:03:22,799 --> 01:03:26,799
-Okay, I believe everything is finished now.
716
01:03:26,799 --> 01:03:29,799
- Where is the key to room 18?
717
01:03:31,378 --> 01:03:34,109
What are you doing standing around the door?
718
01:03:34,109 --> 01:03:37,200
I must greet the guests so that they feel welcome.
719
01:03:37,200 --> 01:03:41,590
They know they are welcome because they are paying guests. - Paying! Oh come!
720
01:03:41,590 --> 01:03:43,578
Sit and make yourself comfortable...
721
01:03:43,578 --> 01:03:46,400
and read the newspaper. That always makes you look...
722
01:03:46,400 --> 01:03:51,239
so extraordinarily respectable. Come, sit down. Relax.
723
01:03:51,239 --> 01:03:56,239
Now you're sitting as if you are the first guest! - Oh Maria!
724
01:03:56,239 --> 01:03:58,508
They're coming!
725
01:04:10,470 --> 01:04:13,619
(Italian)
726
01:04:35,698 --> 01:04:38,590
Now we've gone international.
727
01:04:39,590 --> 01:04:41,299
Did you go to the laundry?
728
01:04:41,299 --> 01:04:45,699
Misson accomplished! The laundry, winery, and the greengrocer's.
729
01:04:46,100 --> 01:04:47,100
Look here, Werner!
730
01:04:47,100 --> 01:04:50,100
SIGN: SALZBURG FESTIVAL 1937 SINGING CONTEST FOR CHORAL GROUPS for the GRAND PRIZE OF SALZBERG COUNTY All Austrian choral groups are eligible...
731
01:04:50,100 --> 01:04:51,249
Werner, look!
732
01:04:51,249 --> 01:04:54,749
We should join the competition! - Yes, but Dad wouldn't allow it!.
733
01:04:54,749 --> 01:04:58,369
But we would have the competition up against the wall! - We would mop the floor with them!
734
01:04:58,369 --> 01:05:01,530
And it would be good advertising for the hotel!
735
01:05:01,530 --> 01:05:03,568
- But Dad...
736
01:05:03,568 --> 01:05:05,468
Of course at first he'd get angry,
737
01:05:05,469 --> 01:05:07,419
but afterwards he would be glad.
738
01:05:07,419 --> 01:05:09,419
Where do you sign up?
739
01:05:09,419 --> 01:05:12,539
Festival house. That's nearby, come!
740
01:05:12,539 --> 01:05:15,030
Yes, but what about Dad...
741
01:05:17,419 --> 01:05:21,598
When God wishes to show true favour to someone,
742
01:05:21,599 --> 01:05:25,620
He sends him out into the wide world
743
01:05:25,619 --> 01:05:29,848
to show him His wonders
744
01:05:29,849 --> 01:05:35,049
in the mountain, wood, river and field.
745
01:05:36,400 --> 01:05:40,200
The little brooks spring from the mountains,
746
01:05:40,200 --> 01:05:44,370
the larks soar high out of sheer pleasure;
747
01:05:44,369 --> 01:05:48,608
why should I not sing with them
748
01:05:48,609 --> 01:05:52,878
with full throat and fresh spirit?
749
01:05:52,878 --> 01:05:57,619
I would like to know who pulled off this prank and signed us up here!
750
01:05:57,619 --> 01:06:00,249
Maybe it was one of the guests who heard us.
751
01:06:00,249 --> 01:13:46,388
But it is now too late to change all that, Georg!
752
01:06:02,239 --> 01:06:06,410
Impossible! In front of all these people! Why didn't you cancel?
753
01:06:06,410 --> 01:06:08,630
The programmes were already printed.
754
01:06:08,629 --> 01:06:11,638
Careful, don't step on the cables!
755
01:06:11,638 --> 01:06:18,198
What kind of cables are these? - Broadcast cables. Eight radio stations are connected. Good grief!
756
01:06:18,198 --> 01:06:20,228
The whole country will know that the Trapp family...
757
01:06:20,229 --> 01:06:24,150
...want to entertain the people! But Georg, this is not shameful.
758
01:06:24,150 --> 01:06:26,359
One may go broke,
759
01:06:26,359 --> 01:06:31,039
but one musn't beg on the streets!
760
01:06:33,039 --> 01:06:35,299
Papa! - What's the matter? Why are you crying?
761
01:06:35,299 --> 01:06:39,210
It was my fault, Dad. I was with Rupert at Festival House.
762
01:06:39,210 --> 01:06:41,109
- Please, would the Trapp Family now get on the stage!
763
01:06:41,109 --> 01:06:42,549
So, it was you!
764
01:06:42,549 --> 01:06:46,750
We thought, perhaps you would be happy. - Boys, how could you just walk into Festival House on the quiet?"
765
01:06:46,749 --> 01:06:50,450
Please, ladies and gentlemen... - Yes, right away. Let that be a lesson to you!
766
01:06:50,450 --> 01:06:53,390
Stop crying, it's too late for that!
767
01:06:53,389 --> 01:06:57,569
My very honoured ladies and gentlemen!
768
01:06:57,570 --> 01:07:01,460
I can't sing now! - I believe I can't either.
769
01:07:01,460 --> 01:07:04,999
It will be a disgrace all over Europe!
770
01:07:04,999 --> 01:07:09,100
I have something entirely unique to announce.
771
01:07:09,100 --> 01:07:14,850
A choir, from one entire family. And from a family...
772
01:07:14,850 --> 01:07:15,850
Pull yourself together!
773
01:07:15,850 --> 01:07:19,109
...that is full of inner harmony.
774
01:07:19,109 --> 01:07:21,389
Now, Baron, that's going too far.
775
01:07:21,389 --> 01:07:23,779
Please, please. Pretty please, yes.
776
01:07:23,779 --> 01:07:25,029
It will be fine.
777
01:07:25,029 --> 01:07:28,688
Just don't be nervous.
778
01:07:29,029 --> 01:07:31,688
Please. - Not me!
779
01:07:31,689 --> 01:07:33,180
Oh, excuse me.
780
01:07:35,180 --> 01:07:39,180
The Trapp Family from Salzburg!
781
01:07:51,080 --> 01:07:56,280
Oh, Werner! Stop crying this minute! Come, now blow your nose.
782
01:07:59,430 --> 01:08:03,410
La, la... One moment, one moment!
783
01:08:03,409 --> 01:08:04,850
What are we going to sing?
784
01:08:04,850 --> 01:08:06,580
- I don't know.
785
01:08:06,580 --> 01:08:10,580
The new one, the hunting song. - Yes, the hunting song.
786
01:08:15,119 --> 01:08:16,350
Stop!
787
01:08:16,350 --> 01:08:19,450
Excuse me please, ladies and gentlemen.
788
01:08:19,450 --> 01:08:21,840
We can't exactly sing.
789
01:08:21,840 --> 01:08:24,790
I mean, we're not actual singers,
790
01:08:24,790 --> 01:08:26,060
we only sing at home.
791
01:08:26,060 --> 01:08:29,030
And now we must sing here.
792
01:08:29,029 --> 01:08:34,769
yes, and we'll sing now.
793
01:08:40,139 --> 01:08:44,569
Do you hear, you rabbits in the fields and the deer in the green woods too?
794
01:08:44,570 --> 01:08:49,570
Do you hear how the hunter blows his horn, and how the dog's bark echoes?
795
01:08:49,570 --> 01:08:56,249
Tra-ra, tra-ra... (horn sounds) Bow-wow... (dog sounds) From far away the hunting horn echoes,
796
01:08:56,249 --> 01:09:01,749
In clovers green and woodlands green, From far away the horn echoes
797
01:09:01,749 --> 01:09:07,210
Tra-ra, tra-ra... (horn sounds)
798
01:09:22,850 --> 01:09:25,070
Bow-wow... (dog sounds)
799
01:09:25,070 --> 01:09:30,070
Run you rabbits, run you deer as fast as you can in the brambles!
800
01:09:30,070 --> 01:09:34,070
Else the huntsman comes with his flint musket, and he shoots after you!
801
01:09:34,070 --> 01:09:38,320
Tra-ra, tra-ra...
802
01:09:42,670 --> 01:09:44,910
The Trapp family, Chancellor.
803
01:09:44,909 --> 01:09:49,089
What? The Trapp family from Salzburg? Yes, Chancellor.
804
01:09:49,090 --> 01:09:51,160
That can only be Georg Trapp.
805
01:09:51,159 --> 01:09:57,159
The U-boat man. - Yes chancellor. What good fortune has come his way!
806
01:10:01,529 --> 01:10:06,529
A slice of the best that Austria has to offer.
807
01:10:06,529 --> 01:10:11,529
Actually, they must sing at our next official reception.
808
01:10:11,529 --> 01:10:15,979
Tra-ra, tra-ra From far away the horn echoes,
809
01:10:15,979 --> 01:10:21,680
In clovers green, in woodlands green, From far away the hunting horn echoes.
810
01:10:21,680 --> 01:10:27,160
But when the evening bell rings,
811
01:10:27,159 --> 01:10:33,779
It brings calm and peace.
812
01:10:34,450 --> 01:10:36,440
Ah...
813
01:10:41,800 --> 01:10:45,800
Ding, ding, dong...(bell sounds)
814
01:10:54,800 --> 01:10:56,800
Bravo!
815
01:11:08,100 --> 01:11:10,100
Are we all of the same opinion?
816
01:11:13,950 --> 01:11:16,310
My very honoured ladies and gentlemen!
817
01:11:16,310 --> 01:11:23,310
A unanimous decision from the jury. First prize goes to the Trapp Family!
818
01:11:54,830 --> 01:12:00,158
Thank you! - Mrs Trapp! When are you coming to America?
819
01:12:00,158 --> 01:12:04,328
To America? Never! - You must! With all of your sweet children!
820
01:12:04,329 --> 01:12:08,128
I guarantee you great success! - Thank you! But we're not coming to America.
821
01:12:08,128 --> 01:12:12,038
- But please, if you come, don't go to another agent. Come to Samish.
822
01:12:12,038 --> 01:12:17,350
Samish will take care of everything! I'll take care of all the entry fees and all costs.
823
01:12:17,350 --> 01:12:20,739
Here, my address. - Thank you, Mr Samish! You must excuse me now, I have to look for my husband.
824
01:12:20,739 --> 01:12:22,889
Of course!
825
01:12:22,889 --> 01:12:26,960
Please, Madame, the delegate from the Chancellor.
826
01:12:26,960 --> 01:12:30,639
Forgive me for intruding, the Federal Chancellor sent me...
827
01:12:30,639 --> 01:12:33,378
Very delighted! But please give me a second. I'm looking for my husband.
828
01:12:33,378 --> 01:12:36,720
He left shortly after our song began.
829
01:12:47,729 --> 01:12:51,139
Here he is.
830
01:12:51,139 --> 01:12:57,139
Okay, off to bed now quickly, yes? Good night.
831
01:12:59,279 --> 01:13:03,078
I've looked for you everywhere!
832
01:13:03,078 --> 01:13:07,718
I must fix something. The submarine tower is falling apart. Please don't upset the glue pot.
833
01:13:12,150 --> 01:13:14,670
How did you like our singing?
834
01:13:14,670 --> 01:13:15,639
- Singing?
835
01:13:15,638 --> 01:13:17,489
Yes, singing?
836
01:13:17,490 --> 01:13:20,220
Your wife and your children sang today.
837
01:13:20,220 --> 01:13:22,420
Oh that?
838
01:13:22,430 --> 01:13:24,189
I believe it was quite pretty.
839
01:13:24,189 --> 01:13:27,279
Really?! The others thought so too.
840
01:13:27,280 --> 01:13:31,100
We received first prize...
841
01:13:31,100 --> 01:13:35,000
and lots of offers!
842
01:13:35,000 --> 01:13:36,500
Offers?
843
01:13:36,500 --> 01:13:38,939
Offers?
844
01:13:38,939 --> 01:13:40,509
Maria,
845
01:13:40,509 --> 01:13:45,130
I must now say something to you. My family will not participate...
846
01:13:45,130 --> 01:13:47,460
...in the entertainment industry.
847
01:13:47,460 --> 01:13:51,479
The branch of the von Trapp Family has an honorable place in Austrian history.
848
01:13:51,479 --> 01:13:57,820
- Oh the branch of the von Trapp Family! Walter von der Vogelweide (a famous poet) was also noble and also sang in front of people.
849
01:13:57,820 --> 01:14:02,499
But that family line has died out.
850
01:14:02,499 --> 01:14:05,169
Okay, then I will refuse the offer.
851
01:14:05,169 --> 01:14:09,290
I actually accepted one. - Cancel it!
852
01:14:10,350 --> 01:14:16,940
Oh, Georg, can one call the Chancellor on the telephone?
853
01:14:16,940 --> 01:14:22,060
The Federal Chancellor? - Yes, yes, we were meant to sing for him at the great reception.
854
01:14:22,059 --> 01:14:25,809
The government and the diplomatic corp will be there. The generals, well, in short, everyone.
855
01:14:25,809 --> 01:14:29,019
The Chancellor said that: 'We were a slice of the best that Austria has to offer'.
856
01:14:29,020 --> 01:14:32,930
Careful, the glue pot is bubbling over, Georg!
857
01:14:32,930 --> 01:14:35,878
Yes, so I'll write a rejection letter.
858
01:14:35,878 --> 01:14:39,009
Good Night. - One moment.
859
01:14:39,009 --> 01:14:41,770
The Federal Chancellor?
860
01:14:41,770 --> 01:14:43,720
Yes.
861
01:14:44,089 --> 01:14:47,289
Well...that's actually a different story.
862
01:14:47,289 --> 01:14:50,458
That is, to a certain extent, a higher task - a kind of order.
863
01:14:50,458 --> 01:14:53,699
- No, no, I can assure you that it wasn't an order,
864
01:14:53,699 --> 01:14:57,419
it was a polite inquiry or request, if you will.
865
01:14:57,419 --> 01:15:00,159
Excuse me, let me explain to you a Chancellor's request.
866
01:15:00,158 --> 01:15:03,208
In truth, it is not made in vain.
867
01:15:03,208 --> 01:15:05,998
Self-evidently, we must go.
868
01:15:05,998 --> 01:15:10,118
Well yes, so, we must go then. - Yes evidently.
869
01:15:10,118 --> 01:15:14,158
And also you need to have a new evening dress made.
870
01:15:14,158 --> 01:15:18,638
You simply think of everything!
871
01:15:18,639 --> 01:15:23,639
Good day, I'm delivering an evening dress? - No idea.
872
01:15:24,439 --> 01:15:27,408
Excuse me, I'm here to deliver an evening dress.
873
01:15:32,408 --> 01:15:37,108
Excuse me, I'm supposed to bring this evening dress! Please, an evening dress!
874
01:15:39,189 --> 01:15:50,990
- Radio: An unimaginable cheer fills the whole country! You hear the cheers, the enthusiasm, that the German solidiers receive here! Finally, on this day, the union of Austria with Germany!
875
01:15:50,990 --> 01:15:58,400
Austria doesn't exist anymore! It becomes the eastern province of the great German Reich! Hold on, we now cross live to Vienna.
876
01:15:58,450 --> 01:16:08,450
I have just met the new leader of the Federal Chancellery. Here in this historical room, under the portrait of Empress Maria Theresa...
877
01:16:32,419 --> 01:16:34,939
Well Franz,
878
01:16:34,938 --> 01:16:37,148
is the house empty?
879
01:16:37,148 --> 01:16:41,278
Yes indeed, Captain.
880
01:16:41,278 --> 01:16:42,928
Captain,
881
01:16:42,928 --> 01:16:45,878
I must now raise my flag.
882
01:16:45,879 --> 01:16:47,799
What kind of flag?
883
01:16:47,799 --> 01:16:50,238
The cut-up cross (swastika) flag.
884
01:16:50,238 --> 01:16:54,859
Never franz! Never!
885
01:16:54,859 --> 01:17:00,270
Beside, we don't have one, and we'll NEVER have one.
886
01:17:00,270 --> 01:17:03,998
Captain, I already bought one. - Are you crazy?
887
01:17:03,998 --> 01:17:05,859
Captain, I'm sorry, but I must finally confess something.
888
01:17:05,859 --> 01:17:08,989
I have been an illegal member...
889
01:17:08,989 --> 01:17:15,989
of the Nazi Party for the past three years.
890
01:17:19,640 --> 01:17:21,839
Long live Hitler!
891
01:17:21,839 --> 01:17:24,110
Well...what do we have here?
892
01:17:24,109 --> 01:17:26,428
Why is there no flag on the roof?!
893
01:17:26,428 --> 01:17:29,719
Leave my house at once! - Well, what is this?
894
01:17:29,719 --> 01:17:31,589
Why do you speak to me in that tone of voice?
895
01:17:31,589 --> 01:17:34,789
I am here officially! You understand?
896
01:17:34,789 --> 01:17:37,669
A flag will be placed on the roof.
897
01:17:37,669 --> 01:17:41,520
Ah yes. I wouldn't want to have any trouble with you.
898
01:17:41,520 --> 01:17:47,678
I say to you... - Some changes will absolutely have to be made, Baron.
899
01:17:47,678 --> 01:17:49,289
We know everything!
900
01:17:49,289 --> 01:17:52,558
You financed Mr Gruber.
901
01:17:52,558 --> 01:17:56,428
And he financed our enemy with your money,
902
01:17:56,428 --> 01:17:58,229
didn't he?
903
01:17:58,229 --> 01:18:00,468
Yes, and the Lady Baroness,
904
01:18:00,469 --> 01:18:07,219
always with a spiritual man (Dr. Wasner) at her skirts aye?
905
01:18:07,219 --> 01:18:09,659
It's alright...
906
01:18:09,659 --> 01:18:12,420
(Nazi)...we'll get you soon!
907
01:18:13,799 --> 01:18:17,188
And now get out.
908
01:18:17,188 --> 01:18:20,799
We'll see now...
909
01:18:20,799 --> 01:18:24,338
...who must get out!
910
01:18:33,959 --> 01:18:35,929
That was...
911
01:18:35,928 --> 01:18:42,928
unfortunate, Sir Captain.
912
01:18:55,808 --> 01:19:00,088
In my own home!
913
01:19:02,109 --> 01:19:03,178
Georg,
914
01:19:03,178 --> 01:19:04,700
we must leave.
915
01:19:04,700 --> 01:19:05,899
Why?
916
01:19:05,899 --> 01:19:09,889
They will arrest you. -Yes, but that is good! "Captain Trapp,
917
01:19:09,888 --> 01:19:13,258
receiver of the Military Order of Maria Therese arrested". It will open the people's eyes.
918
01:19:13,258 --> 01:19:15,538
I don't want any martyr in a cell!
919
01:19:15,539 --> 01:19:18,110
I want to keep you!
920
01:19:18,109 --> 01:19:23,018
I really love you, Georg.
921
01:19:23,019 --> 01:19:25,939
Do you know a way out?
922
01:19:25,938 --> 01:19:30,748
It is almost dreadful, but I know of one, Georg. - Go on.
923
01:19:30,748 --> 01:19:32,010
America!
924
01:19:32,010 --> 01:19:35,589
I still have the address from the agent. We will sing.
925
01:19:35,589 --> 01:19:36,740
America.
926
01:19:36,739 --> 01:19:39,219
- Yes, it will be difficult, we'll have to pull together...
927
01:19:39,219 --> 01:19:41,960
...but we will be together. - But Maria...
928
01:19:41,960 --> 01:19:46,438
Please, Georg, believe me. Sister Raphaela... gave me this as I departed:
929
01:19:46,438 --> 01:19:49,289
"When God closes a door to us,
930
01:19:49,289 --> 01:19:52,419
then he'll open a window for us".
931
01:20:00,558 --> 01:20:05,979
We are going for an outing, Franz. We want to spend a day in the mountain.
932
01:20:05,979 --> 01:20:07,029
With the baby? With the baby.
933
01:20:07,029 --> 01:20:08,738
With the baby? With the baby.
934
01:20:08,738 --> 01:20:09,950
Of course,
935
01:20:09,950 --> 01:20:12,339
Captain.
936
01:20:18,729 --> 01:20:19,928
Franz,
937
01:20:19,928 --> 01:20:22,208
in spite of everything,
938
01:20:22,209 --> 01:20:25,529
I would like to think back with pleasure of the times we spent here...
939
01:20:25,529 --> 01:20:28,219
...and of you also. Do it too.
940
01:20:28,219 --> 01:20:29,469
...and of you also. Do it too.
941
01:20:40,188 --> 01:20:42,368
Yes.
942
01:20:49,299 --> 01:20:54,248
Police!
943
01:20:54,248 --> 01:20:58,058
Go immediately into the library. Come.
944
01:21:04,849 --> 01:21:07,988
Please, Baron, you must go in as well!
945
01:21:07,988 --> 01:21:12,980
No Franz, no! - You must go in, Captain!
946
01:21:12,980 --> 01:21:14,370
Georg, please come!
947
01:21:28,419 --> 01:21:30,880
So, here we are again!
948
01:21:30,880 --> 01:21:32,539
Baron Trapp please!
949
01:21:32,539 --> 01:21:34,949
The Baron Trapp, please!
950
01:21:34,949 --> 01:21:39,890
The Captain has gone with his family on an excursion. They're coming back tomorrow evening.
951
01:21:39,890 --> 01:21:41,529
- Son of a b...
952
01:21:41,529 --> 01:21:43,299
Do you want us perhaps...
953
01:21:43,299 --> 01:21:45,859
Ah, look here!
954
01:21:45,860 --> 01:21:49,120
You are a Party member!
955
01:21:49,120 --> 01:21:51,070
Nothing will be done.
956
01:21:51,069 --> 01:21:53,479
You're extremely fortunate!
957
01:21:53,480 --> 01:21:56,300
When is the best time for us to come?
958
01:21:56,299 --> 01:21:58,419
Tomorrow? In the middle of the night.
959
01:21:58,419 --> 01:22:01,620
Tomorrow. Tomorrow, in the middle of the night, comrade.
960
01:22:01,620 --> 01:22:04,000
Long live Hitler, comrade!
961
01:22:04,000 --> 01:22:07,000
Come on, we're going.
962
01:23:54,239 --> 01:23:57,840
The window has opened, Sister Raphaela was right...
963
01:23:57,840 --> 01:24:01,370
but the opening is barred.
964
01:24:01,370 --> 01:24:03,130
And it's my fault.
965
01:24:03,130 --> 01:24:07,090
It's all my fault!
966
01:24:08,990 --> 01:24:12,080
Hello, why is it her fault?
967
01:24:12,079 --> 01:24:15,909
Because she told the truth. Our visas are only valid for a visit to America.
968
01:24:15,909 --> 01:24:16,789
Because she told the truth. Our visas are only valid for a visit to America.
969
01:24:16,790 --> 01:24:19,999
When the customs officer asked when we we're returning, she said...
970
01:24:19,999 --> 01:24:22,709
"We want to stay here forever!" - Holy smokes! (Yiddish)
971
01:24:22,710 --> 01:24:26,710
Didn't you tell the woman that she should lie?
972
01:24:26,710 --> 01:24:28,800
Oh, I beg your pardon.
973
01:24:28,799 --> 01:24:32,239
But they can't keep us here forever!
974
01:24:32,240 --> 01:24:35,740
At some point they must grant us entry.
975
01:24:38,549 --> 01:24:40,659
How long have you been here?
976
01:24:40,659 --> 01:24:43,108
Ten months.
977
01:24:43,109 --> 01:24:46,180
Ten months!
978
01:24:46,180 --> 01:24:50,500
I don't understand why we haven't heard from the agent yet.
979
01:24:50,499 --> 01:24:53,249
He must have received even our second telegram by now.
980
01:24:53,249 --> 01:25:01,249
Announcement: "Father Wasner, come to the office, please...thank you".
981
01:25:01,958 --> 01:25:05,958
Maybe it's news from our agent? - For certain!
982
01:25:12,728 --> 01:25:20,029
Look here, Mummy, a loaf of bread, a piece of cheese,
983
01:25:20,029 --> 01:25:23,728
two onions,
984
01:25:23,728 --> 01:25:24,768
and an apple.
985
01:25:24,768 --> 01:25:28,468
But Martina, did you go around begging for food?! We'll be given food here.
986
01:25:28,469 --> 01:25:30,258
Things can always get worse.
987
01:25:30,258 --> 01:25:36,380
You know, to have a servant of God interned here is very unpleasant for us.
988
01:25:36,380 --> 01:25:37,668
For me too, Sir, me too.
989
01:25:37,668 --> 01:25:39,868
But I'm happy now.
990
01:25:39,869 --> 01:25:42,568
An approval came today.
991
01:25:42,568 --> 01:25:46,198
Your stay in the United States has been approved. - Yes?
992
01:25:46,198 --> 01:25:48,879
And also for the Trapp family? - No.
993
01:25:48,879 --> 01:25:51,948
Only for you.
994
01:25:51,948 --> 01:25:55,178
Then I'll stay here too. I can't leave these people alone.
995
01:25:55,179 --> 01:25:58,399
It's better that you go.
996
01:25:58,399 --> 01:26:02,009
You can't help them here. - Who can help them?
997
01:26:02,008 --> 01:26:03,448
Someone...
998
01:26:03,448 --> 01:26:04,809
who gives...
999
01:26:04,809 --> 01:26:11,059
sponsorship. But that's very expensive with so many little children.
1000
01:26:11,059 --> 01:26:15,478
Don't you have any friends in this country? - No, only an agent.
1001
01:26:15,478 --> 01:26:17,858
We have already telegraphed him twice.
1002
01:26:17,858 --> 01:26:21,448
Then telegraph him again!
1003
01:26:21,448 --> 01:26:23,948
We have no more money.
1004
01:26:23,948 --> 01:26:27,469
If we don't get this sponsorship, what will happen to us?
1005
01:26:27,469 --> 01:26:30,099
Well,
1006
01:26:30,099 --> 01:26:32,219
then unfortunately,
1007
01:26:32,219 --> 01:26:34,269
you must go back...
1008
01:26:34,268 --> 01:26:37,798
to where you came from.
1009
01:26:37,798 --> 01:26:43,209
Telegram :IN DESPAIR. PLEASE RELEASE US AND EXTEND SPONSORSHIP. THE TRAPP FAMILY. (Petrov) What can these people do? - Oh you know, they sing wonderfully!
1010
01:26:43,209 --> 01:26:47,179
They come out onto the stage, the woman and several adorable, charming children...
1011
01:26:47,179 --> 01:26:49,958
in leather shorts and alpine costumes.
1012
01:26:49,958 --> 01:26:51,418
- What do they do?
1013
01:26:51,418 --> 01:26:52,858
Acrobatics?
1014
01:26:52,858 --> 01:26:56,088
Juggling?
1015
01:26:56,089 --> 01:27:00,769
They don't juggle. Juggle!
1016
01:27:00,768 --> 01:27:03,778
They sing. - sing?
1017
01:27:03,779 --> 01:27:05,619
Yes, folk songs.
1018
01:27:05,619 --> 01:27:07,239
and choral music.
1019
01:27:07,238 --> 01:27:08,458
Spectacular!
1020
01:27:08,458 --> 01:27:12,358
A real attraction! A choir in leather shorts!
1021
01:27:12,358 --> 01:27:13,888
1022
01:27:13,889 --> 01:27:17,599
And we must authorize bailout funds for these ten people?
1023
01:27:17,599 --> 01:27:21,029
But I made an offer for them to come over. - An offer?
1024
01:27:21,029 --> 01:27:25,260
Are you mad? Who has heard of such a thing? Was there a witness to these promises?
1025
01:27:25,260 --> 01:27:31,760
No, no, no! Actually...there was a minister there.
1026
01:27:32,238 --> 01:27:33,589
A priest! - Yes.
1027
01:27:34,589 --> 01:27:38,219
We have to go against the word of a priest?
1028
01:27:38,219 --> 01:27:43,700
Even with the devil's help you couldn't get out of this one. - Couldn't we perhaps help them...
1029
01:27:43,700 --> 01:27:47,019
- Shut up! We're driving to Ellis Island and speaking to the customs officials.
1030
01:27:47,019 --> 01:27:49,349
These people must return to Europe!
1031
01:27:49,349 --> 01:27:52,799
If the officials get here first, we will have to pay for these adorable little children...
1032
01:27:52,800 --> 01:27:55,788
until we are bled white. Come on!
1033
01:27:55,788 --> 01:27:59,089
What are you looking for?
1034
01:27:59,089 --> 01:28:02,730
I thought I still had one clean shirt.
1035
01:28:02,729 --> 01:28:07,988
No, we don't want to talk to these people. We only wanted to explain that we want nothing to do with them.
1036
01:28:07,988 --> 01:28:11,729
We have promised them nothing, and can not help them! Right?
1037
01:28:11,729 --> 01:28:16,338
Right. These ladies and gentlemen must go back. Tell them that. Goodbye!
1038
01:28:17,279 --> 01:28:18,599
What?
1039
01:28:18,599 --> 01:28:21,059
There's no door handle.
1040
01:28:21,060 --> 01:28:23,399
Well, we're a prison.
1041
01:28:23,399 --> 01:28:26,488
Come with me.
1042
01:28:27,928 --> 01:28:30,858
Tell these people yourself...
1043
01:28:30,858 --> 01:28:36,858
that you want to send them back.
1044
01:28:40,839 --> 01:28:44,788
Look Georg, Mr Samish is coming.
1045
01:28:44,788 --> 01:28:48,118
That is Mr Samish! Agatha, come, take the baby quickly!
1046
01:28:48,118 --> 01:28:50,478
Mr Samish?!
1047
01:28:50,478 --> 01:28:54,560
Mr Samish! I'm so glad you came!
1048
01:28:54,560 --> 01:28:59,980
Georg, this is Mr. Samish, our saviour! I was so worried.
1049
01:28:59,979 --> 01:29:02,008
I thought you might be sick. - No, no.
1050
01:29:02,009 --> 01:29:04,690
This here is my partner, Mr Petrov.
1051
01:29:04,690 --> 01:29:07,579
How wonderful that you came also.
1052
01:29:07,579 --> 01:29:12,190
Yes, there really are still good people all over the world. Where is the Doctor and the children?
1053
01:29:12,190 --> 01:29:15,959
I'm so sorry that you have to spend money on us immediately.
1054
01:29:15,959 --> 01:29:18,798
But, believe me, we'll bring it all back to you!
1055
01:29:18,798 --> 01:29:23,959
Listen Madame! You will no longer get my partner involved in your affairs. That is why I came.
1056
01:29:23,959 --> 01:29:26,219
We won't spend a single cent for you.
1057
01:29:26,219 --> 01:29:30,750
What did you really think? The greatest singer in the world has come to us?
1058
01:29:30,750 --> 01:29:34,988
And you come with little children? - But Mr Samish said...
1059
01:29:34,988 --> 01:29:37,339
He never said a word.
1060
01:29:37,339 --> 01:29:38,200
But...
1061
01:29:38,200 --> 01:29:43,370
"We MUST come", he said. And he would take care of all costs and guarantee...
1062
01:29:43,370 --> 01:29:47,630
But he's no idiot! Right? -Right. Yes, but Doctor, you were there!
1063
01:29:47,630 --> 01:29:53,428
What did Mr Samish say in the performers room that time in Salzberg?
1064
01:29:53,428 --> 01:29:58,858
There were so many people talking over each other there, I wasn't paying attention. - Yes, but Dr Wasner...
1065
01:29:59,428 --> 01:30:01,858
Well, Samish, let's go. - No, but...
1066
01:30:01,858 --> 01:30:05,469
Come away from this farce. She's dangerous, she's persistent, and she's lying.
1067
01:30:05,469 --> 01:30:07,469
Georg!
1068
01:30:15,978 --> 01:30:17,089
Mr Petrov!
1069
01:30:17,089 --> 01:30:19,238
Please give us a chance!
1070
01:30:19,238 --> 01:30:21,349
Listen to us at least once!
1071
01:30:21,349 --> 01:30:26,738
First you attack us, then you want to sing to us, aye? No Madame!
1072
01:30:26,738 --> 01:30:31,529
Here again, there is no handle! - Sing, Ma'am. Sing!
1073
01:30:31,529 --> 01:30:37,529
Open the door! Please! Hurry up! I've got to move on.
1074
01:30:39,209 --> 01:30:44,089
Outside the village gate's a fountain,
1075
01:30:44,089 --> 01:30:49,779
And an old Lindentree.
1076
01:30:49,779 --> 01:30:54,828
Under its shady branches,
1077
01:30:54,829 --> 01:30:59,829
My dreams were sweet and free.
1078
01:30:59,829 --> 01:31:04,829
I carved in its old bark,
1079
01:31:04,829 --> 01:31:10,829
So many phrases dear.
1080
01:31:11,469 --> 01:31:18,469
In times of joy and sadness,
1081
01:31:18,469 --> 01:31:24,469
It always drew me near.
1082
01:31:29,479 --> 01:31:33,930
Today I still must wander,
1083
01:31:34,479 --> 01:31:39,930
all through the gloomy night.
1084
01:31:39,930 --> 01:31:44,750
'twas then that in the darkness,
1085
01:31:44,749 --> 01:31:49,749
I closed my eyes so tight.
1086
01:31:51,280 --> 01:31:56,360
And I heard branches whisper,
1087
01:31:56,359 --> 01:32:03,930
As if they called to me,
1088
01:32:03,930 --> 01:32:08,780
Come to me weary wanderer,
1089
01:32:08,780 --> 01:32:16,780
You'll find your peace with me.
1090
01:32:17,780 --> 01:32:22,779
The frigid winds were blowing,
1091
01:32:22,778 --> 01:32:27,329
Against my face and me.
1092
01:32:27,329 --> 01:32:30,910
My hat flew into darkness,
1093
01:32:30,910 --> 01:32:36,910
I did not turn to see.
1094
01:32:41,790 --> 01:32:52,290
Now I am many hours, away from this old tree.
1095
01:32:52,660 --> 01:33:04,660
And still I hear it rustling, You'd find your peace with me.
1096
01:33:04,660 --> 01:33:19,329
I am for many hours, removed from every place.
1097
01:33:20,119 --> 01:33:26,159
And still I hear it rustling,
1098
01:33:26,160 --> 01:33:31,610
You'd find your peace with me.
1099
01:33:46,320 --> 01:33:50,030
Mrs Trapp! I want to hear that for an entire evening,
1100
01:33:50,030 --> 01:33:51,480
in a real concert hall!
1101
01:33:51,479 --> 01:33:54,159
We will pay, right? Right!
1102
01:33:54,160 --> 01:33:58,160
If the people like it or not!
1103
01:34:10,700 --> 01:34:13,450
Stay here! Stay here! We must give them an encore.
1104
01:34:13,450 --> 01:34:17,749
But we have already sung all the songs we know. - We don't know anything more.
1105
01:34:17,749 --> 01:34:21,450
Yes, but they're not going home!
1106
01:34:27,099 --> 01:34:34,579
Mr Petrov, this is now the 6th encore! - Three tour invitations! Records! Radio! I'm very moved! Very!
1107
01:34:37,940 --> 01:34:41,359
I'm falling asleep. - You poor thing! Come here.
1108
01:34:41,359 --> 01:34:47,359
I have an idea. We'll sing "Good evening, good night". - Great. And we'll sing so quietly,
1109
01:34:47,359 --> 01:34:52,359
...that the people will finally notice that it has ended.
1110
01:34:58,560 --> 01:35:04,060
Good evening, good night.
1111
01:35:04,060 --> 01:35:10,060
You'll be covered with embroidered roses
1112
01:35:10,060 --> 01:35:15,260
and with flower buds.
1113
01:35:15,259 --> 01:35:21,739
Slip in under your covers!
1114
01:35:21,739 --> 01:35:27,820
Tomorrow morning, if it's God's will,
1115
01:35:27,820 --> 01:35:34,030
you'll be awakened again.
1116
01:35:34,030 --> 01:35:40,030
Tomorrow morning, if it's God's will,
1117
01:35:40,030 --> 01:35:48,440
you'll be awakened again.
1118
01:35:50,000 --> 01:35:52,100
Good Night!
88767
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.