Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,947 --> 00:00:19,877
The Skin
2
00:00:32,673 --> 00:00:34,545
There's a radio tower here.
3
00:00:57,628 --> 00:00:58,914
I don't like this.
It's a bit frightening
4
00:00:58,914 --> 00:01:00,199
I can't see anything, just grapes.
5
00:01:00,199 --> 00:01:01,972
Yeah, there must be
some German hidden there.
6
00:01:01,972 --> 00:01:04,437
I hope they don't have any artillery.
7
00:01:07,047 --> 00:01:10,721
Damn it! A good place for an ambush.
8
00:01:34,018 --> 00:01:37,692
You know what?
We're here for no reason.
9
00:01:44,028 --> 00:01:46,878
What a drag. This journey never ends.
10
00:01:46,878 --> 00:01:48,824
Maybe it'd be better
if we went home Mark.
11
00:01:48,824 --> 00:01:50,492
If the Germans knew that
the leader of the Fifth Battalion...
12
00:01:50,492 --> 00:01:52,334
was so close by...
13
00:01:52,334 --> 00:01:55,592
Yes, I know there'd be spies.
Relax, Bob.
14
00:01:57,547 --> 00:02:02,240
The Italians are a great people,
but they committed a fatal error...
15
00:02:02,240 --> 00:02:04,290
they chose the wrong side.
16
00:02:09,539 --> 00:02:12,841
Now, what could have made
them make such a mistake?
17
00:02:12,841 --> 00:02:15,169
We didn't know you.
18
00:02:15,169 --> 00:02:19,236
Well, it doesn't matter,
they're on the right side now
19
00:02:19,236 --> 00:02:21,321
Mark Cork's Fifth
Battalion will be in Rome...
20
00:02:21,321 --> 00:02:23,858
before Christmas.
I'd bet on that.
21
00:02:23,858 --> 00:02:26,639
I'm sure we won't find
be conquering, General.
22
00:02:26,639 --> 00:02:28,099
Did you know that no
one in all of history...
23
00:02:28,099 --> 00:02:30,949
- Who is this civilian?
- conquered Rome from the south?
24
00:02:30,949 --> 00:02:33,129
Mother! Mother!
25
00:02:35,467 --> 00:02:36,959
Cyrus!
26
00:02:53,019 --> 00:02:57,120
Captain, there's something fishy here,
and this isn't the Bay of Naples.
27
00:02:57,120 --> 00:03:00,735
- I can hear a waltz.
- What the hell are you talking about?
28
00:03:00,735 --> 00:03:04,409
A waltz, you know, music...
A waltz!
29
00:03:06,157 --> 00:03:07,825
Wait a minute.
30
00:03:07,825 --> 00:03:10,325
Halt, halt I said!
31
00:03:11,092 --> 00:03:13,838
Captain, I want you to cross
to the other side of the street.
32
00:03:13,838 --> 00:03:16,468
Sergeant, take 10 men
and go up that ladder!
33
00:03:17,036 --> 00:03:18,426
- Lets go!
- I want to know...
34
00:03:18,426 --> 00:03:20,060
what's happening here!
35
00:03:20,060 --> 00:03:21,589
Sergeant, I want you to take some men...
36
00:03:21,589 --> 00:03:25,226
and go to the other side of the
street and see if they're in trouble.
37
00:03:40,253 --> 00:03:42,089
Do you think they are?
38
00:03:47,726 --> 00:03:49,740
It could be a trap, Captain.
39
00:03:50,854 --> 00:03:52,661
True, I want you to blow out
the brains of the first one...
40
00:03:52,661 --> 00:03:54,399
to make a false move.
41
00:03:54,399 --> 00:03:55,891
Let's go!
42
00:04:01,976 --> 00:04:04,478
Look at the pretty boys!
The vitamin A has arrived!
43
00:04:04,478 --> 00:04:07,286
- Why ''A''?
- For American!
44
00:04:08,058 --> 00:04:10,179
Hey, you, come over here!
Move!
45
00:04:10,179 --> 00:04:12,229
- Me?
- Yes, you. Hurry up.
46
00:04:12,924 --> 00:04:14,836
Where are the Germans?
47
00:04:14,836 --> 00:04:17,928
- Nicht Deutschland...
- Where are the Germans?
48
00:04:17,928 --> 00:04:21,439
How should I know where the Germans are?
They must be in Rome by now.
49
00:04:21,439 --> 00:04:23,838
Why are you looking
for Germans in Capri?
50
00:04:23,838 --> 00:04:25,749
He said that they came through
here a few days ago, sir.
51
00:04:25,749 --> 00:04:27,859
The fascists?
Where are the fascists?
52
00:04:28,738 --> 00:04:30,963
And the fascists?
Where are the fascistas?
53
00:04:30,963 --> 00:04:34,743
Fascists im Capri?
You're looking for fascists here?
54
00:04:35,550 --> 00:04:38,122
There are ony anti-fascists
here, can't you see?
55
00:04:38,122 --> 00:04:40,555
He says that there aren't
anymore, just anti-fascists.
56
00:04:40,555 --> 00:04:44,448
Good, listen, tell him I want
to know where the enemy is now!
57
00:04:44,448 --> 00:04:48,445
The princess. Look,
she's 100% anti-fascist.
58
00:04:48,445 --> 00:04:49,870
I think we have a princess, sir.
59
00:04:49,870 --> 00:04:51,884
- Alright, what do I say to her?
- Say...
60
00:04:55,187 --> 00:04:57,968
- Long live the Americans!
- Long live the Americans!
61
00:04:57,968 --> 00:05:01,120
- Hurray!
- Long live the Americans!
62
00:05:20,386 --> 00:05:22,328
I think you should call the base, sir.
63
00:05:23,132 --> 00:05:24,589
Ah, yes...
64
00:05:29,562 --> 00:05:33,002
- And what should I tell them?
- Say that...
65
00:05:33,002 --> 00:05:35,431
Say that we've taken Capri.
66
00:05:38,077 --> 00:05:39,606
- Thank you.
- Eagle HQ...
67
00:05:39,606 --> 00:05:41,483
operation Peanut is complete.
68
00:05:41,483 --> 00:05:45,515
Today, the fifth American
Battalion and the allied forces...
69
00:05:45,515 --> 00:05:48,323
have occupied the Gulf of Naples...
70
00:05:49,269 --> 00:05:52,084
just one step towards our goal:
71
00:05:52,084 --> 00:05:54,134
the complete liberation of Italy.
72
00:05:54,134 --> 00:05:55,803
When do you expect to be in Rome, sir?
73
00:05:55,803 --> 00:05:57,818
I'm not going to make any guesses...
74
00:05:57,818 --> 00:06:00,982
but if the Germans put up resistance...
75
00:06:00,982 --> 00:06:03,268
they're going to regret it,
you can bet on that.
76
00:06:03,797 --> 00:06:06,508
I'd like to ask Captain
Malaparte a question, if I may.
77
00:06:06,508 --> 00:06:09,045
Captain Malaparte?
Step right up, soldier...
78
00:06:09,045 --> 00:06:11,930
but remember, we're in their home.
79
00:06:11,930 --> 00:06:16,239
Captain Malaparte, how do
you justify your alliance...
80
00:06:16,239 --> 00:06:19,159
with the Fifth American
Battalion with the fact that...
81
00:06:19,159 --> 00:06:21,974
20 years ago, you were
allied with the fascist party?
82
00:06:21,974 --> 00:06:24,964
I believe it was 20 years
ago that Winston Churchill...
83
00:06:24,964 --> 00:06:26,944
said during a visit to Italy:
84
00:06:26,944 --> 00:06:30,560
"If I were Italian, I'd ally
myself with the facist party''.
85
00:06:30,560 --> 00:06:32,325
I was Italian.
86
00:06:33,478 --> 00:06:35,738
I'd like to say that Captain Malaparte...
87
00:06:35,738 --> 00:06:38,241
spent a good portion of those
years in fascist prisons...
88
00:06:38,241 --> 00:06:40,639
and don't forget that.
Any more questions?
89
00:06:40,639 --> 00:06:42,342
Yes, sir.
90
00:06:42,342 --> 00:06:44,219
General Alexander says that///
91
00:06:44,219 --> 00:06:48,285
Enough, gentlemen.
We'll meet again in Naples.
92
00:06:48,285 --> 00:06:49,883
Alright boys.
Take your pictures.
93
00:06:49,883 --> 00:06:51,993
Hurry it up.
94
00:06:59,059 --> 00:07:03,126
Enough. Everyone out.
You, wait.
95
00:07:03,126 --> 00:07:05,068
- Yes?
- Let me see that.
96
00:07:11,989 --> 00:07:15,426
The left side. Only on the left side
97
00:07:18,800 --> 00:07:20,678
What a beautiful home
you have here, Malaparte.
98
00:07:20,678 --> 00:07:22,971
My house is yours, General.
99
00:07:22,971 --> 00:07:25,196
It's a bit far from the front, sadly.
100
00:07:25,196 --> 00:07:28,602
Fronts move, the offer remains.
101
00:07:28,602 --> 00:07:30,060
Thank you.
102
00:07:31,835 --> 00:07:33,363
Good day.
103
00:07:34,406 --> 00:07:36,562
My guest,
General Mark Cork...
104
00:07:36,562 --> 00:07:39,132
- Princess Consuelo Caracciolo.
- Enchanted.
105
00:07:39,446 --> 00:07:43,200
They say that in Naples
your word is law.
106
00:07:43,200 --> 00:07:45,355
- Do you know Naples, General?
- No, madam.
107
00:07:45,355 --> 00:07:47,788
But I hope to know it.
108
00:07:47,788 --> 00:07:50,667
It's the oldest city
in Europe, did you know?
109
00:07:51,472 --> 00:07:54,287
What the princess is trying to say
is that you should be patient...
110
00:07:54,287 --> 00:07:56,859
in regards to the
surprises that Naples holds.
111
00:07:56,859 --> 00:07:58,518
Very well...
112
00:07:59,257 --> 00:08:01,864
- What a lovely dog!
-His name is Febo.
113
00:08:01,864 --> 00:08:05,097
Mine is named Palma.
I found him in northern Africa.
114
00:08:05,097 --> 00:08:06,974
I nearly ran over him with a jeep.
115
00:08:06,974 --> 00:08:10,310
I found him in Russia. He had
been injured by the Germans.
116
00:08:10,310 --> 00:08:13,984
Watch...
Febo, Heil Hitler!
117
00:08:20,077 --> 00:08:23,371
Be a good boy, Febo.
So long.
118
00:08:24,108 --> 00:08:28,140
- Will you return to Capri soon?
- We'll see, Vicenzo, we'll see. Good luck.
119
00:08:28,140 --> 00:08:30,984
Take my luggage to the palace.
120
00:08:38,115 --> 00:08:40,094
Be good, Febo!
121
00:09:03,418 --> 00:09:05,289
Look how pretty they are.
122
00:09:09,187 --> 00:09:11,377
- The girls are lovely.
- And what do you want?
123
00:09:11,377 --> 00:09:12,872
Is there a problem?
It's too early.
124
00:09:12,872 --> 00:09:15,478
Go home, handsome.
125
00:09:15,478 --> 00:09:17,136
Let's go.
126
00:09:27,435 --> 00:09:31,286
- Poggioreale!
- Poggioreale!
127
00:09:52,668 --> 00:09:55,031
- Was there a massacre?
- Where have you been?
128
00:09:55,031 --> 00:09:57,673
There are massacres every day.
129
00:09:57,673 --> 00:10:02,117
Typhus, famine, infection...
there's a bit of everything.
130
00:10:03,025 --> 00:10:06,431
Death has quite an imagination.
I'm here all week.
131
00:10:06,431 --> 00:10:08,933
Rich or poor, the funeral is free.
132
00:10:08,933 --> 00:10:10,740
Are we or are we not a democracy?
133
00:10:10,740 --> 00:10:13,104
What, all week? That's bullshit.
134
00:10:13,104 --> 00:10:15,329
You haven't been here for 15 days.
135
00:10:15,329 --> 00:10:18,387
There are only three trucks
in Naples for everybody...
136
00:10:18,387 --> 00:10:21,307
weeks are now 15 days long, maam.
137
00:10:21,307 --> 00:10:23,809
You have no respect for the dead.
138
00:10:23,809 --> 00:10:26,729
What's that? No respect for the dead?
139
00:10:26,729 --> 00:10:29,474
Do you expect us to
carry them on our backs?
140
00:10:29,474 --> 00:10:32,498
- We can't say a thing.
- I told you, we only have three wagons.
141
00:10:32,498 --> 00:10:33,611
Make them walk.
142
00:10:33,611 --> 00:10:36,495
We've been looking at corpses
for years, we can't do it anymore.
143
00:10:36,495 --> 00:10:38,302
Make them walk to the cemetery.
144
00:10:38,302 --> 00:10:40,910
- Of course, on foot.
- Let's go.
145
00:10:40,910 --> 00:10:43,724
On foot. Let's keep going.
146
00:10:43,724 --> 00:10:46,366
Hello good Christians!
147
00:10:46,366 --> 00:10:50,294
You can't come in here, it's off limits.
148
00:10:50,294 --> 00:10:54,603
This is a restricted area,
you can't come in here.
149
00:10:54,603 --> 00:10:58,740
- You know, off limits.
- What does off limits mean?
150
00:10:58,740 --> 00:11:02,176
I don't know. Must be American slang.
151
00:11:06,525 --> 00:11:08,504
FORBIDDEN TERRITORY
152
00:11:21,505 --> 00:11:23,451
Off limits.
153
00:11:23,451 --> 00:11:27,337
This crap is always getting worse.
154
00:11:59,076 --> 00:12:01,787
- Hello Concetta.
- Look, there go the suits...
155
00:12:01,787 --> 00:12:03,455
on the way to the bank.
156
00:12:03,455 --> 00:12:05,778
So that's the one, huh?
157
00:12:09,399 --> 00:12:12,694
Ah, my dear Mr. Eduardo. Come in!
158
00:12:13,570 --> 00:12:16,200
Não, está fechado.
Please, closed.
159
00:12:19,096 --> 00:12:22,638
- Excuse me.
- No, close it, please, close it!
160
00:12:25,283 --> 00:12:27,715
Hey, I hear that Italian
women have spaghetti...
161
00:12:27,715 --> 00:12:30,044
- growing out of their vagina.
- Only tomato sauce!
162
00:12:30,044 --> 00:12:33,034
- Did you slip her some linguini?
- Was it all oil and garlic?
163
00:12:33,034 --> 00:12:36,920
It's closed, closed, it's over!
164
00:12:39,672 --> 00:12:42,374
C'mon, behave boys.
165
00:12:42,869 --> 00:12:44,706
C'mon sweet, a kiss...
166
00:13:02,402 --> 00:13:06,851
Ah, I understand.
And how many are with you?
167
00:13:06,851 --> 00:13:10,639
There are two, but they eat for six.
They're right here.
168
00:13:10,639 --> 00:13:12,482
Let me call her. Rosaria!
169
00:13:12,482 --> 00:13:16,931
Rosaria! Rosaria.
Rosaria.
170
00:13:16,931 --> 00:13:18,669
- I'm over here!
- Where is Rosaria?
171
00:13:18,669 --> 00:13:20,788
- I'm here!
-Rosaria!
172
00:13:20,788 --> 00:13:23,222
- Here!
-Rosaria, come here.
173
00:13:23,222 --> 00:13:25,619
Since you know how to speak English...
174
00:13:25,619 --> 00:13:29,339
tell them to leave in ten minutes.
175
00:13:29,339 --> 00:13:31,251
- I have some things to take care of.
- Alright.
176
00:13:31,251 --> 00:13:36,255
- Come here, Eduardo.
- Listen! Ten minute closed!
177
00:13:36,255 --> 00:13:38,758
Ok? Ten minute closed.
We're closing boys.
178
00:13:38,758 --> 00:13:41,531
- Keep calm.
- We're going to tear this place apart!
179
00:13:42,268 --> 00:13:45,290
Hey! Shut up, shut up!
180
00:13:45,952 --> 00:13:48,490
Listen, behave yourselves...
181
00:13:48,490 --> 00:13:53,251
or we'll kick you out like we
did with the Germans, alright?
182
00:13:53,251 --> 00:13:55,545
And it's going to
be in two days, not four.
183
00:13:55,545 --> 00:13:58,045
- Two days, alright?
- Alright, alright.
184
00:14:03,713 --> 00:14:06,876
Oh, mother, come here.
I have something for you.
185
00:14:06,876 --> 00:14:08,614
Shush girl.
186
00:14:08,614 --> 00:14:12,287
I'll have something
special for you later.
187
00:14:17,233 --> 00:14:20,006
- How?
- How much do you weigh?
188
00:14:20,848 --> 00:14:24,080
The hat, take off the hat.
How much is it?
189
00:14:24,080 --> 00:14:25,575
Sixtyfive kilos,
you see?
190
00:14:25,575 --> 00:14:29,293
That's it? You said you ate for six.
191
00:14:29,293 --> 00:14:32,700
My god, Mr. Eduardo,
have a little patience!
192
00:14:32,700 --> 00:14:35,757
Kommen Sie!
You two.
193
00:14:37,879 --> 00:14:40,971
Come on, let's go.
194
00:14:41,597 --> 00:14:45,271
Look at those two.
They eat for six.
195
00:14:46,220 --> 00:14:50,356
- But this one hardly eats anything
- Doesn't want to eat?
196
00:14:50,356 --> 00:14:52,094
While the residents of
Naples die of hunger...
197
00:14:52,094 --> 00:14:56,160
he refuses to eat.
Why are you refusing your pasta?
198
00:14:56,160 --> 00:14:59,497
- Stomach, nicht gut.
- How fresh.
199
00:14:59,497 --> 00:15:03,042
Make a tagliatelle, I brought flour.
200
00:15:03,042 --> 00:15:05,683
But how, when I don't know
how to make tagliatelle?
201
00:15:05,683 --> 00:15:10,306
Look at how your friends
are nice and plump...
202
00:15:10,306 --> 00:15:13,191
and you're a stick.
Eat, you hear me?
203
00:15:13,191 --> 00:15:15,694
Eat, imagine your life depended on it.
204
00:15:15,694 --> 00:15:18,786
Eat, eat.
205
00:15:18,786 --> 00:15:22,436
Come on, hurry.
Get in line. Move it.
206
00:15:22,436 --> 00:15:24,834
Come on, let's go, let's go.
207
00:15:24,834 --> 00:15:27,580
Spaghetti parlor,
let's get a move on.
208
00:15:27,580 --> 00:15:30,186
- Let's go! Let's go! That's it.
-Let's go, hurry, hurry!
209
00:15:30,186 --> 00:15:33,338
Button that up. C'mon pansy.
Let's go.
210
00:15:34,566 --> 00:15:36,756
He'll serve.
Let's go, perfect.
211
00:15:36,756 --> 00:15:37,138
There's nothing wrong with it.
212
00:15:37,138 --> 00:15:38,690
True, that's yours.
213
00:15:39,015 --> 00:15:40,437
Perfect, don't be so demanding.
214
00:15:43,186 --> 00:15:47,495
- You have a bloodstain there.
-I do? There it is!
215
00:15:47,495 --> 00:15:50,485
- C'mon, hurry! Move it! Keep going!
- Don't just stand there!
216
00:15:50,485 --> 00:15:54,229
- Move it, let's go!
-Perfect pants for you!
217
00:15:58,687 --> 00:16:00,355
Come on, there's
nothing wrong with that!
218
00:16:00,355 --> 00:16:02,086
Let's go! Let's go.
219
00:16:18,081 --> 00:16:20,409
Hurry up!
220
00:16:20,409 --> 00:16:22,388
Attention!
221
00:16:24,928 --> 00:16:26,729
Attention!
222
00:16:27,465 --> 00:16:29,447
Order them to rest, Sergeant.
223
00:16:29,447 --> 00:16:31,627
Rest.
224
00:16:43,314 --> 00:16:46,407
Boys, sadly I have to leave you.
225
00:16:47,103 --> 00:16:51,134
I've recieved other orders.
Captain Palese...
226
00:16:51,134 --> 00:16:53,533
will take charge of the company.
227
00:16:53,533 --> 00:16:57,147
and he wants to have a word with you.
228
00:16:57,147 --> 00:16:58,675
Please.
229
00:17:00,832 --> 00:17:02,603
Soldiers...
230
00:17:02,603 --> 00:17:05,801
We're the first liberation unit of Italy.
231
00:17:05,801 --> 00:17:08,165
We are soldiers of a new Italy.
232
00:17:08,165 --> 00:17:12,405
Our aim is to fight the Germans
and expel them from Italian soil.
233
00:17:12,405 --> 00:17:17,445
We must take our flag and
lift it high as an example...
234
00:17:17,445 --> 00:17:20,396
To all Italians. We will banish...
235
00:17:21,685 --> 00:17:24,848
the terrible shame that
dominates the Italian people...
236
00:17:24,848 --> 00:17:28,115
and prove that we are
worthy of the great role...
237
00:17:28,115 --> 00:17:30,474
that History has handed us.
238
00:17:31,834 --> 00:17:34,128
Do you all understand what he's saying?
239
00:17:34,128 --> 00:17:36,491
- You, come here
- Me?
240
00:17:36,491 --> 00:17:37,842
Yes, you.
241
00:17:40,454 --> 00:17:43,408
Alright, repeat what the Captain said.
242
00:17:43,408 --> 00:17:45,771
He says that...
we have to prove...
243
00:17:45,771 --> 00:17:47,987
that we're worthy of the shame of ltaly.
244
00:17:50,185 --> 00:17:54,736
I think he understood quite well.
Go back to your spot.
245
00:18:07,007 --> 00:18:09,892
You are listening to the broadcast
for the European Allied Forces.
246
00:18:09,892 --> 00:18:12,499
That was Glenn Miller
and his orchestra...
247
00:18:12,499 --> 00:18:13,958
transmitting directly
from the Palladium...
248
00:18:13,958 --> 00:18:17,052
in Hollywood, California, USA.
249
00:18:17,052 --> 00:18:19,936
Worried about syphilis?
Venereal diseases...
250
00:18:19,936 --> 00:18:22,022
can be more destructive than war.
251
00:18:22,022 --> 00:18:23,787
But thanks to penicillin...
252
00:18:24,768 --> 00:18:26,923
Hey Goldberg, did you hear that?
253
00:18:26,923 --> 00:18:29,495
Glenn Miller is playing
live 11,000 km from here...
254
00:18:29,495 --> 00:18:32,089
How come you're not worried
about getting syphilis?
255
00:18:32,866 --> 00:18:35,299
Didn't you sleep with that Countess, Jimmy?
256
00:18:35,299 --> 00:18:37,558
I already told you, Goldberg.
257
00:18:37,558 --> 00:18:40,582
Alright, so tell me again.
It's like listening to Glenn Miller.
258
00:18:40,582 --> 00:18:42,418
Better every time.
259
00:18:43,676 --> 00:18:47,360
- Does she do oral?
- Listen, in Europe, that's normal.
260
00:18:47,360 --> 00:18:49,376
Get it through your head...
261
00:18:49,376 --> 00:18:54,485
European women are different.
262
00:18:54,485 --> 00:18:58,482
Listen Goldberg, instead of hanging
out here with your magazines...
263
00:18:58,482 --> 00:19:01,088
for three lousy bucks, you
can have what you want.
264
00:19:01,088 --> 00:19:02,791
Are you crazy?
265
00:19:02,791 --> 00:19:04,112
All the niggers on this
side of the Atlantic...
266
00:19:04,112 --> 00:19:05,954
have already screwed those girls.
267
00:19:05,954 --> 00:19:08,283
Have you seen those movies
that tell you what happens...
268
00:19:08,283 --> 00:19:10,368
to your penis if you get gonorrhea?
269
00:19:10,368 --> 00:19:12,801
It's better to go blind, Goldberg.
270
00:19:12,801 --> 00:19:14,424
Where did you hear that?
271
00:19:15,547 --> 00:19:19,884
How many fingers am I holding up?
You see? You're already blind, Goldberg.
272
00:19:23,298 --> 00:19:25,028
Wow!
273
00:19:34,315 --> 00:19:36,046
FIFTH BATTALION GENERAL HEADQUARTERS
274
00:20:05,422 --> 00:20:06,950
Good day, General.
275
00:20:09,733 --> 00:20:11,852
Captain Wren, call the conference
over the General's communication.
276
00:20:11,852 --> 00:20:13,590
There are already two
conferences back there, Captain.
277
00:20:13,590 --> 00:20:15,605
I'm afraid you'll have to wait.
278
00:20:15,605 --> 00:20:17,193
Good day, General.
279
00:20:25,373 --> 00:20:27,245
No, not now.
280
00:20:28,605 --> 00:20:32,150
I'm going to start with the good news.
281
00:20:32,150 --> 00:20:34,618
I've just talked with Alexander...
282
00:20:34,618 --> 00:20:36,911
and he agrees that the
Eighth English Batallion...
283
00:20:36,911 --> 00:20:39,831
will cede to their ''American
cousins'', as they like to call us...
284
00:20:39,831 --> 00:20:44,210
and Mark Cork's Fifth Batallion
will be the first to enter Rome!
285
00:20:44,210 --> 00:20:46,748
- Great!
- Excellent!
286
00:20:46,748 --> 00:20:48,798
Now, the bad news.
287
00:20:51,822 --> 00:20:53,977
I don't believe a word of it.
288
00:20:53,977 --> 00:20:56,792
Half of his army is gay,
and the other half...
289
00:20:56,792 --> 00:20:58,009
thinks that Americans are stupid...
290
00:20:58,009 --> 00:21:02,311
He's right in the middle of
that. This could be a trick.
291
00:21:03,847 --> 00:21:06,281
The Fifth American
Batallion was the first...
292
00:21:06,281 --> 00:21:08,227
to step foot on the European continent...
293
00:21:08,227 --> 00:21:12,224
and you can bet that no one,
including Mr. Churchill...
294
00:21:12,224 --> 00:21:15,769
and his team will keep this man's army..
295
00:21:15,769 --> 00:21:17,890
from being the first to enter Rome!
296
00:21:17,890 --> 00:21:19,905
It's a matter of principle!
297
00:21:19,905 --> 00:21:21,851
Washington, sir,
General Eisenhower.
298
00:21:21,851 --> 00:21:23,403
That's the third time.
299
00:21:23,902 --> 00:21:26,544
Bob. Continue without me.
300
00:21:26,544 --> 00:21:29,776
It must be important to make
them get up early in Washington.
301
00:21:29,776 --> 00:21:31,162
Let's go find out.
302
00:21:33,286 --> 00:21:34,601
Hello?
303
00:21:35,233 --> 00:21:36,999
Hello, sir...
304
00:21:38,604 --> 00:21:41,448
How is Italy, sir?
Italy is alright...
305
00:21:43,783 --> 00:21:45,478
Sir, what are you trying to say?
306
00:21:46,529 --> 00:21:48,058
What?
307
00:21:48,058 --> 00:21:50,238
Which senator's wife?
308
00:21:51,394 --> 00:21:53,374
From Massachusetts?
309
00:21:54,488 --> 00:21:56,538
Here?
310
00:21:56,538 --> 00:21:59,597
For the love of God, we're at war...
311
00:21:59,597 --> 00:22:04,006
there's no time for...
for those sort of women's things...
312
00:22:04,601 --> 00:22:05,854
No.
313
00:22:05,854 --> 00:22:09,433
Not even if it were Roosevelt's
mother, I'm very sorry sir.
314
00:22:09,433 --> 00:22:12,170
I'm sorry, but what I'm trying to say...
315
00:22:14,612 --> 00:22:15,963
Yes, Mr. President.
316
00:22:16,453 --> 00:22:19,860
Please excuse me,
but I have to insist.
317
00:22:19,860 --> 00:22:22,040
I'm against this.
318
00:22:24,899 --> 00:22:26,707
I understand your position, sir...
319
00:22:26,707 --> 00:22:29,137
and, under these circumstances,
I'll do my best.
320
00:22:30,218 --> 00:22:33,690
Mr. President, you can trust me.
321
00:22:34,561 --> 00:22:36,220
Thank you.
322
00:22:41,374 --> 00:22:43,737
A dirty trick, that's what it is...
323
00:22:43,737 --> 00:22:47,109
to rob Mark Cork and his Fifth
Battalion of their glory...
324
00:22:47,109 --> 00:22:50,376
Massachussets.
That's Senator Wyatt, isn't it?
325
00:22:50,376 --> 00:22:52,635
The senator that decieves
people all the time.
326
00:22:52,635 --> 00:22:55,555
Wyatt, yes, so what do you think?
327
00:22:55,555 --> 00:22:58,265
Well, nothing. Unless his
wife is Deborah Wyatt.
328
00:22:58,265 --> 00:23:00,734
- Exactly.
- Of course, an aviator.
329
00:23:00,734 --> 00:23:03,618
She was the first to
cross the Pacific in 39.
330
00:23:03,618 --> 00:23:05,912
The first woman...
331
00:23:05,912 --> 00:23:08,241
The press made quite a bit of publicity.
332
00:23:08,241 --> 00:23:09,944
Yes, I remember.
333
00:23:09,944 --> 00:23:13,107
They made her a colonel in the Air Force...
334
00:23:13,107 --> 00:23:18,320
who came up with this crazy idea of
supplying the population by plane...
335
00:23:18,320 --> 00:23:20,475
and it seems that the President
is interested as well...
336
00:23:20,475 --> 00:23:22,943
- Wow!
- A bunch of bullshit...
337
00:23:22,943 --> 00:23:25,515
Elections are next year
and you know exactly...
338
00:23:25,515 --> 00:23:28,713
what the President is
interested in: winning votes.
339
00:23:28,713 --> 00:23:30,798
- How's it going?
- Alright.
340
00:23:30,798 --> 00:23:35,037
- What are you doing tonight?
- Sit, please...
341
00:23:35,037 --> 00:23:36,880
- Good day.
- Good day.
342
00:23:36,880 --> 00:23:40,078
I'm sorry, but you'll have to wait Captain.
Be patient.
343
00:23:40,078 --> 00:23:41,701
Thank you.
344
00:23:43,206 --> 00:23:46,612
Wasn't it you that was at
the press conference in Capri?
345
00:23:46,612 --> 00:23:48,200
Yes.
346
00:23:48,802 --> 00:23:51,753
- You have a beautiful home there.
- Thank you.
347
00:23:54,884 --> 00:23:58,179
- Go ask, go on.
- Those two? Let's see.
348
00:23:59,645 --> 00:24:03,225
- Mr. Mazzullo.
- Wait.
349
00:24:04,233 --> 00:24:07,048
- Sit down, please.
- Alright.
350
00:24:07,048 --> 00:24:09,620
- Fine.
- Wait, please.
351
00:24:09,620 --> 00:24:11,185
- What'd he say?
- He told me to sit.
352
00:24:11,185 --> 00:24:13,259
So go sit.
353
00:24:14,730 --> 00:24:16,676
- Who's turn is it now?
- A meeting with the representative...
354
00:24:16,676 --> 00:24:18,484
of the Comittee for Civilian Necessities.
355
00:24:18,484 --> 00:24:21,021
- He takes care of the German prisoners.
- And then?
356
00:24:21,021 --> 00:24:24,462
A meeting about the front.
Scheduled for six minutes, sir.
357
00:24:24,462 --> 00:24:27,207
The one responsible for
civilian rights, what's his name?
358
00:24:27,207 --> 00:24:29,710
Eduardo Mezzullo.
359
00:24:29,710 --> 00:24:32,412
- Let's go, hurry up.
- Yes sir.
360
00:24:36,278 --> 00:24:40,129
Mr. Mezzullo? Captain Malaparte?
Captain Wren?
361
00:24:58,175 --> 00:25:01,267
- Mr. Mezzullo...
- Mazzullo, Mazzullo.
362
00:25:02,207 --> 00:25:05,161
- They said Mr. Mezzullo...
- Ma, ma, ma.
363
00:25:05,161 --> 00:25:08,597
Mazzullo, Mazzullo.
364
00:25:09,471 --> 00:25:12,460
I understand you have a
certain number of prisoners...
365
00:25:12,460 --> 00:25:17,431
- of German prisoners...
- 273, Mr. General. There are 273...
366
00:25:17,431 --> 00:25:20,419
That you captured when the
Germans mounted a retreat...
367
00:25:20,419 --> 00:25:22,331
Mounted a what?
368
00:25:22,331 --> 00:25:25,668
He said that you caught those
Germans when they were retreating.
369
00:25:25,668 --> 00:25:28,796
No, Mr. General. They were
imprisoned by the Italian people...
370
00:25:28,796 --> 00:25:31,054
when they fought in Naples.
371
00:25:31,054 --> 00:25:33,349
There was a great insurrection
that lasted four days...
372
00:25:33,349 --> 00:25:35,851
with injuries and casualties...
373
00:25:35,851 --> 00:25:38,909
Believe me, we suffered,
Mr. General.
374
00:25:38,909 --> 00:25:40,682
Yes, yes, I understand,
Mr. Mezzullo.
375
00:25:40,682 --> 00:25:42,906
My name is Mazzulo. Ma.
376
00:25:42,906 --> 00:25:45,893
Listen, I'd like to go
directly to the matter at hand.
377
00:25:46,660 --> 00:25:50,761
You've been feeding and caring for
those prisoners for weeks, right?
378
00:25:50,761 --> 00:25:52,569
I understand that it must be
a terrible burden on you...
379
00:25:52,569 --> 00:25:55,523
with the price of
food rising like it has.
380
00:25:55,523 --> 00:26:00,319
And, naturally, you have the
right to, shall we say, recompense.
381
00:26:00,319 --> 00:26:02,509
Care to explain, Captain?
382
00:26:02,509 --> 00:26:05,220
- You'll be compensated.
- Yes, I understand.
383
00:26:05,220 --> 00:26:09,461
The Fifth American Battalion
is prepared to pay...
384
00:26:09,461 --> 00:26:13,458
a thousand liras for every person...
385
00:26:13,458 --> 00:26:16,482
You're a very kind man, Mr. General.
I'm grateful.
386
00:26:16,482 --> 00:26:21,625
But the price has changed now.
The price, we do it by weight.
387
00:26:21,625 --> 00:26:24,545
- 100 liras per kilo.
- What?
388
00:26:24,545 --> 00:26:26,526
It's 100 liras per kilo.
389
00:26:26,526 --> 00:26:29,759
So a man who weighs 80kg
would cost 8 thousand liras!
390
00:26:29,759 --> 00:26:34,832
Ah, these days it's rare to
find someone who weighs 80 kilos.
391
00:26:34,832 --> 00:26:37,819
Captain Malaparte, tell
him that he's crazy.
392
00:26:38,343 --> 00:26:41,575
- The General is a serious man.
- Who are you?
393
00:26:41,575 --> 00:26:43,486
Listen, whoever you are...
394
00:26:43,486 --> 00:26:46,546
you have 24 hours to accept my offer.
395
00:26:46,546 --> 00:26:49,013
After that, I'll have to
speak with the military police.
396
00:26:49,013 --> 00:26:52,732
And I guarantee that you'll be left without...
397
00:26:52,732 --> 00:26:56,903
- all 270 or so prisoners.
- It's 273!
398
00:26:56,903 --> 00:26:59,747
Alright, we'll see.
Let's go.
399
00:27:02,777 --> 00:27:05,557
He's a serious man, the one
with the German prisoners.
400
00:27:05,557 --> 00:27:07,295
I am too.
401
00:27:07,295 --> 00:27:09,171
The US government saddles
us with the rules...
402
00:27:09,171 --> 00:27:12,231
of the Geneva Convention
regarding prisoners of war!
403
00:27:12,231 --> 00:27:14,212
I'm going to take them by force.
404
00:27:14,212 --> 00:27:17,166
You can hide everyone in Italy
in the caverns of Naples...
405
00:27:17,166 --> 00:27:19,038
and never find them.
406
00:27:20,294 --> 00:27:22,101
In that case, I'll have that man shot.
407
00:27:22,101 --> 00:27:25,438
If you do that, you'll
never see those prisoners...
408
00:27:25,438 --> 00:27:28,531
Why don't you let me take care of this?
409
00:27:30,130 --> 00:27:32,980
And you, Captain?
What's your role in all of this?
410
00:27:32,980 --> 00:27:35,899
Me, sir? I'm here for the
conference about the communication.
411
00:27:35,899 --> 00:27:38,472
Ah, the communcation, just what we need.
412
00:27:38,472 --> 00:27:41,426
Alright, Malaparte,
lead this man.
413
00:27:41,426 --> 00:27:45,041
- You'll go with the Captain.
- But I...
414
00:27:45,041 --> 00:27:46,735
What?
415
00:27:47,647 --> 00:27:49,377
Nothing, sir.
416
00:27:53,556 --> 00:27:55,251
Damn Italians.
417
00:27:56,336 --> 00:27:57,829
I'm Jimmy Wren.
418
00:27:58,283 --> 00:28:00,263
Is this where we'll find Mr. Eduardo?
419
00:28:00,263 --> 00:28:03,001
You won't find Mr. Eduardo.
He'll find you.
420
00:28:03,705 --> 00:28:05,130
What are you discussing?
421
00:28:05,130 --> 00:28:07,493
Well, you know, the price of human flesh...
422
00:28:07,493 --> 00:28:10,373
is below that for beef or pork.
423
00:28:10,864 --> 00:28:14,270
A week ago, you could get a 20
year old girl for 10 dollars.
424
00:28:14,270 --> 00:28:18,823
Now she'd be worth no more
than four, bones and all.
425
00:28:18,823 --> 00:28:21,153
The Sicilian girls invaded the market.
426
00:28:21,153 --> 00:28:23,376
They're older, so they cost less.
427
00:28:23,376 --> 00:28:27,443
You know, we have a saying in Cleveland:
from behind they're all the same.
428
00:28:27,443 --> 00:28:30,919
- All of 'em except your sister, huh Jimmy?
- I don't have a sister.
429
00:28:30,919 --> 00:28:32,483
Though if I had one, what would
that have to do with anything?
430
00:28:32,483 --> 00:28:35,575
Lovely, lovely American boy.
431
00:28:37,523 --> 00:28:40,928
Lovely, come with me.
I like you...
432
00:28:40,928 --> 00:28:45,065
come, come.
What lovely skin.
433
00:28:45,065 --> 00:28:47,635
Come with me.
434
00:28:48,923 --> 00:28:50,689
- No, thank you.
- Come!
435
00:28:51,321 --> 00:28:55,978
If you don't want to then don't!
Go eat shit, you idiot!
436
00:28:55,978 --> 00:28:59,273
- Looks like you're having luck.
- Yup, some luck.
437
00:29:02,652 --> 00:29:05,947
- We have something to see now.
- Hey, it's five dollars!
438
00:29:06,509 --> 00:29:08,804
Did you see what they
did when they went by?
439
00:29:08,804 --> 00:29:10,949
Come on, you have to see it to believe it.
440
00:29:12,975 --> 00:29:15,755
See that?
They're blonde everywhere.
441
00:29:15,755 --> 00:29:17,040
What sort of Sicilians are they?
442
00:29:17,040 --> 00:29:21,246
Jimmy, you think those
soldiers feel like war heroes...
443
00:29:21,246 --> 00:29:23,818
when those women from Naples
spread their legs for them?
444
00:29:23,818 --> 00:29:25,452
Well, they probably
feel the same thing I do.
445
00:29:25,452 --> 00:29:29,032
- Which is...
- I don't know.
446
00:29:29,032 --> 00:29:31,626
I feel like I'm seeing Europe.
447
00:29:32,959 --> 00:29:35,079
- Let's go.
- Where to?
448
00:29:35,079 --> 00:29:36,880
To Italy.
449
00:29:45,819 --> 00:29:47,244
Good day.
450
00:29:47,244 --> 00:29:49,225
- So what happened?
- Nothing.
451
00:29:49,225 --> 00:29:51,276
What do you mean, nothing?
He's an American officer.
452
00:29:51,276 --> 00:29:54,577
Yes, he's interested in Italian artistry.
453
00:29:54,577 --> 00:29:57,741
- Show him what you make.
- Italian artistry?
454
00:29:57,741 --> 00:30:00,833
He's not interested...
455
00:30:00,833 --> 00:30:03,128
Yes, yes. Are you interested?
456
00:30:03,128 --> 00:30:05,202
- Yes.
- Do you like what we do?
457
00:30:06,082 --> 00:30:08,480
Put on the wig.
458
00:30:08,480 --> 00:30:11,156
- No, you go.
- Not me.
459
00:30:11,156 --> 00:30:13,137
- My god!
- You'll see.
460
00:30:13,137 --> 00:30:16,127
Not you!
Where are you going? Stay here!
461
00:30:16,127 --> 00:30:19,836
What are you thinking about?
Stay right here.
462
00:30:20,193 --> 00:30:22,869
You're going to show off for that man.
463
00:30:22,869 --> 00:30:24,599
Go on.
464
00:30:25,163 --> 00:30:27,379
- What's going on?
- Wait there...
465
00:30:28,187 --> 00:30:30,473
Oh god, you have to be patient.
466
00:30:31,281 --> 00:30:34,131
Are you sure the boy came
to look at Italian art?
467
00:30:34,131 --> 00:30:37,919
- Tell them I'm poor.
- He's a poor man.
468
00:30:37,919 --> 00:30:40,317
- A good man.
- An artist.
469
00:30:40,317 --> 00:30:45,626
I was a tailor, but these days...
470
00:30:46,261 --> 00:30:49,448
It's ready.
471
00:30:58,564 --> 00:31:00,092
What is?
472
00:31:00,649 --> 00:31:03,986
- What we did, it's wrong.
- Explain it to him.
473
00:31:03,986 --> 00:31:08,852
Black soldiers like blonde women.
474
00:31:08,852 --> 00:31:10,625
In Naples, it's hard
to find blonde women...
475
00:31:10,625 --> 00:31:12,606
We made that up...
476
00:31:12,606 --> 00:31:14,586
Black soldiers like blonde girls...
477
00:31:14,586 --> 00:31:17,193
Naples is teeming with blondes.
478
00:31:17,193 --> 00:31:19,209
- I want one.
- Oh, you want one?
479
00:31:19,209 --> 00:31:21,747
- Yes, how much is it?
- Ten dollars.
480
00:31:21,747 --> 00:31:25,570
- Is he going to pay for that?
- No, no, nine, nine!
481
00:31:25,570 --> 00:31:28,490
No, ten dollars!
You have to be very patient.
482
00:31:28,490 --> 00:31:31,547
It's a lot of work, that's for sure.
A lot of work.
483
00:31:32,835 --> 00:31:35,581
Right, Right, ten dollars.
484
00:31:35,581 --> 00:31:37,453
A lot of patience.
485
00:31:39,682 --> 00:31:40,864
This is crazy!
486
00:31:40,864 --> 00:31:42,602
Jimmy, if the Americans
had lost the war...
487
00:31:42,602 --> 00:31:46,321
do you think the women in New
York would be that creative?
488
00:31:46,321 --> 00:31:49,757
They don't have to be. In New York
there are enough blondes for everybody.
489
00:31:50,909 --> 00:31:52,983
Good night.
490
00:31:59,494 --> 00:32:01,082
Upstairs.
491
00:32:18,646 --> 00:32:19,997
Come in.
492
00:32:20,801 --> 00:32:22,817
- Shall we go?
- Where?
493
00:32:22,817 --> 00:32:25,140
Mr. Eduardo has found us.
494
00:33:16,102 --> 00:33:17,797
What's going on?
495
00:33:21,838 --> 00:33:24,860
- What are they doing?
- Leave it alone a bit.
496
00:33:35,741 --> 00:33:37,131
How did you get that tank?
497
00:33:37,131 --> 00:33:39,669
- You see...
- It's one of ours...
498
00:33:39,669 --> 00:33:41,648
- You see...
- It's property of the army...
499
00:33:45,613 --> 00:33:48,765
Perhaps Mr. Eduardo will explain.
500
00:34:06,154 --> 00:34:08,335
Good day. Wait a moment.
501
00:34:33,510 --> 00:34:35,804
I don't see why I should be interested.
502
00:34:35,804 --> 00:34:40,427
A tank, what am I
going to do with that?
503
00:34:40,427 --> 00:34:42,373
- Want a cigarette?
- No, thanks.
504
00:34:42,373 --> 00:34:44,668
- It's American. Authentic.
- I don't smoke.
505
00:34:44,668 --> 00:34:46,787
- No? Want one?
- Yes, thank you.
506
00:34:46,787 --> 00:34:50,054
The war's over, you know...
507
00:34:50,054 --> 00:34:53,670
- Metal, metal. Lots of metal.
- Ten tons of old iron.
508
00:34:53,670 --> 00:34:55,268
Yes, metal.
509
00:34:55,268 --> 00:34:58,502
- A cannon, a big cannon!
- Yes, I know...
510
00:34:58,502 --> 00:35:01,038
but the cannon is just old metal..
What am I supposed to do with a cannon?
511
00:35:01,038 --> 00:35:02,603
The war is over.
512
00:35:02,603 --> 00:35:05,453
- A transmittor radio...
- A radio.
513
00:35:05,453 --> 00:35:08,824
Did the General agree to this?
Does he know?
514
00:35:08,824 --> 00:35:13,931
Does he know? Don't kid
around, don't kid around.
515
00:35:17,548 --> 00:35:19,565
I bet that this entire circus is...
516
00:35:19,565 --> 00:35:20,990
to convince us to accept his conditions.
517
00:35:20,990 --> 00:35:23,135
Why?
Aren't you convinced?
518
00:35:33,155 --> 00:35:36,666
Did you see what that idiot
offered for a new Sherman tank?
519
00:35:36,666 --> 00:35:39,273
- I saw, I saw...
- We had a sure thing!
520
00:35:39,273 --> 00:35:42,332
Believe me, he isn't the
only Italian in Naples...
521
00:35:42,332 --> 00:35:45,105
we'll find someone
and get ten thousand...
522
00:36:13,684 --> 00:36:15,734
Damn it!
523
00:36:15,734 --> 00:36:17,950
- Bastards!
- Sons of bitches!
524
00:36:20,288 --> 00:36:21,540
Hello.
525
00:36:21,540 --> 00:36:23,694
- So then...
- Very well.
526
00:36:23,694 --> 00:36:27,518
- We accept your conditions.
- Very good, my boy.
527
00:36:27,518 --> 00:36:28,943
You've done well, I'm happy.
528
00:36:28,943 --> 00:36:31,619
Until tomorrow, we need
the General's authorization.
529
00:36:31,619 --> 00:36:34,400
Of course, and tell the General to hurry...
530
00:36:34,400 --> 00:36:36,729
because the price goes up every day.
531
00:36:36,729 --> 00:36:39,158
Better said, every hour.
532
00:36:39,579 --> 00:36:41,594
He wants to raise the price...
533
00:36:42,638 --> 00:36:44,863
But that's not fair!
534
00:36:44,863 --> 00:36:47,503
He can't raise the price,
we had an agreement!
535
00:36:47,503 --> 00:36:48,894
What is he saying?
536
00:36:48,894 --> 00:36:50,632
- That everything's fine.
- Great.
537
00:36:50,632 --> 00:36:53,689
I'm satisfied.
Well done boys.
538
00:36:54,768 --> 00:36:57,827
- Charismatic, isn't he?
- Ok, Jimmy.
539
00:36:57,827 --> 00:37:00,398
- Alright, it's set.
- Yeah.
540
00:37:12,357 --> 00:37:14,060
You know, she looks like a girl...
541
00:37:14,060 --> 00:37:16,944
- that I knew in Atlanta.
- Let me see, let me see.
542
00:37:16,944 --> 00:37:20,907
You know, there's a name for that.
Pussy wig.
543
00:37:20,907 --> 00:37:24,972
Merkin. M-E-R-K-l-N.
544
00:37:25,565 --> 00:37:27,928
- Of course!
- Don't you trust ,e?
545
00:37:27,928 --> 00:37:30,292
- No, I don't.
- He doesn't trust me!
546
00:37:30,292 --> 00:37:32,203
If anyone knows, it's Goldberg.
547
00:37:32,203 --> 00:37:34,185
- He's the specialist...
- Easy, sailor.
548
00:37:34,185 --> 00:37:36,861
Come on, relax.
549
00:37:36,861 --> 00:37:39,815
Soldier! Soldier, calm down
or you're headed to the pen.
550
00:37:39,815 --> 00:37:42,179
- Put your hands up, pal!
- What the hell!
551
00:37:42,179 --> 00:37:44,158
Well, there they go again.
552
00:37:47,046 --> 00:37:49,444
What did we order?
553
00:37:49,444 --> 00:37:51,946
Donkey ass. Sliced
554
00:37:51,946 --> 00:37:53,615
A speciality from the south.
555
00:37:53,615 --> 00:37:56,917
I think they gave me the part
that was stuck to the donkey's ass.
556
00:37:56,917 --> 00:37:59,906
I'll admit it's not humming
bird hearts with truffles.
557
00:37:59,906 --> 00:38:02,409
Look, what are we
putting in our stomachs?
558
00:38:02,409 --> 00:38:04,911
The part the donkey
used to clean its ass...
559
00:38:04,911 --> 00:38:08,005
served in a sauce with a
texture like old motor oil...
560
00:38:08,005 --> 00:38:11,480
and all topped off with the
waiter's stinking breath.
561
00:38:11,480 --> 00:38:14,887
Colonel, I don't think we all agree.
562
00:38:14,887 --> 00:38:17,112
It's wartime and, in Naples...
563
00:38:17,112 --> 00:38:19,544
good ingredients aren't
always easy to come across.
564
00:38:19,544 --> 00:38:21,143
See? What did I say?
565
00:38:21,143 --> 00:38:25,036
I'm not going to keep eating this stuff.
No offense, Captain.
566
00:38:25,036 --> 00:38:28,129
No, I don't blame you. It's
just a bad habit of mine.
567
00:38:28,999 --> 00:38:33,274
I enjoy subtle flavors like
donkey ass with nutmeg...
568
00:38:33,274 --> 00:38:36,020
celery, white wine...
569
00:38:36,020 --> 00:38:39,386
but my first bite of this...
570
00:38:40,573 --> 00:38:44,744
was unpleasantly sweet, the
skin all sticky, just bad...
571
00:38:44,744 --> 00:38:49,055
I took a good look at the plate
and what I saw wasn't donkey rump.
572
00:38:49,055 --> 00:38:51,592
But the first rule of good manners...
573
00:38:51,592 --> 00:38:53,712
is to never upset the
appetite of the other diners.
574
00:38:53,712 --> 00:38:57,119
So, I ate, thinking:
"My god...
575
00:38:57,119 --> 00:39:01,220
look at what this rationing has caused...
First, a finger...
576
00:39:01,220 --> 00:39:06,008
then another, and then
an entire human hand!
577
00:39:07,164 --> 00:39:08,515
Look!
578
00:39:12,308 --> 00:39:16,373
In spite of my good manners,
I wasn't able to eat the nails.
579
00:39:24,022 --> 00:39:28,088
- Let's go have some coffee.
- That was good, how'd you do that?
580
00:39:28,088 --> 00:39:30,967
It wasn't easy, I can assure you...
581
00:39:34,484 --> 00:39:35,622
Three coffees.
582
00:39:36,918 --> 00:39:41,331
Malaparte, you're a genius!
The way you arranged those bones...
583
00:39:41,331 --> 00:39:45,016
without anyone seeing.
And how'd you make the nails?
584
00:39:45,016 --> 00:39:47,445
Jimmy, do you think I liedi?
585
00:39:48,839 --> 00:39:51,541
- My god!
- What? Damn!
586
00:39:53,010 --> 00:39:54,853
Hey, do you have identification?
587
00:39:54,853 --> 00:39:57,839
Easy soldier. This man is an
officer of the Italian military.
588
00:40:01,492 --> 00:40:05,106
What's the problem, Captain?
Does the Italian Army not have uniforms?
589
00:40:05,106 --> 00:40:07,192
Forgive me, sir.
We're just doing our job.
590
00:40:07,192 --> 00:40:10,036
They sent us a message
over the radio to take him.
591
00:40:13,622 --> 00:40:15,360
You're making a mistake!
592
00:40:15,360 --> 00:40:17,758
- Jimmy!
- Listen, Anna.
593
00:40:17,758 --> 00:40:19,453
Come here.
594
00:40:20,644 --> 00:40:22,138
Buy me a drink?
595
00:40:22,138 --> 00:40:28,568
Yes. Please...
Two whiskeys.
596
00:40:28,568 --> 00:40:31,836
I know those American snobs
like the back of my hand.
597
00:40:31,836 --> 00:40:34,860
And Deborah Wyatt doesn't
like men like me...
598
00:40:34,860 --> 00:40:38,231
men who worked their way up...
599
00:40:38,231 --> 00:40:40,305
and she likes Italians even less.
600
00:40:41,081 --> 00:40:43,306
Of course I'll do everything I can.
601
00:40:43,306 --> 00:40:45,079
But she really doesn't like Italians...
602
00:40:45,079 --> 00:40:46,782
But you're different.
603
00:40:46,782 --> 00:40:49,626
You know the Pope
and that idiot Picasso...
604
00:40:50,501 --> 00:40:52,378
- Ice?
- No.
605
00:40:52,378 --> 00:40:55,229
And you can talk about Maxim's in Paris...
606
00:40:55,229 --> 00:40:57,661
and who painted the cieling
in the Sistine Chapel.
607
00:40:57,661 --> 00:41:02,006
Those old Bostonians
love that sort of thing...
608
00:41:02,006 --> 00:41:05,343
I've only met His Holiness twice, General.
609
00:41:05,343 --> 00:41:07,255
I know, I know, I know...
610
00:41:07,255 --> 00:41:09,127
But I was thinking...
611
00:41:09,688 --> 00:41:12,191
I'd like to hold a
banquet in her honor...
612
00:41:12,191 --> 00:41:15,075
in the style of the Renaissance,
you know...
613
00:41:15,075 --> 00:41:19,977
in some sort of old
palace, with waiters...
614
00:41:19,977 --> 00:41:24,322
in wigs and white gloves.
What do you think?
615
00:41:24,322 --> 00:41:27,172
Not bad. We could
get the Toledo Palace.
616
00:41:27,172 --> 00:41:31,516
- Great, and then...
- Yes, leave it to me.
617
00:41:31,516 --> 00:41:33,671
Exactly! Keep her far away from me...
618
00:41:33,671 --> 00:41:35,826
so she won't bother me.
619
00:41:35,826 --> 00:41:38,421
- Take care of her.
- Yes.
620
00:41:39,893 --> 00:41:41,144
Oops.
621
00:41:41,144 --> 00:41:43,159
Have some fun with that dog.
622
00:41:43,994 --> 00:41:48,474
He's incredible.
Very good, Febo!
623
00:41:49,903 --> 00:41:51,218
Fetch!
624
00:42:15,034 --> 00:42:17,363
Splendid. Very good.
625
00:42:17,363 --> 00:42:19,518
- Very good, Maria.
- Thank you sir. Bon apettite.
626
00:42:19,518 --> 00:42:21,117
- Thank you.
- Thank you.
627
00:42:21,117 --> 00:42:23,202
Marvellous, isn't it?
628
00:42:23,202 --> 00:42:26,295
Careful, that's a strong aphrodisiac.
629
00:42:26,295 --> 00:42:28,440
You're scaring me.
630
00:42:33,282 --> 00:42:34,905
So..?
631
00:42:39,156 --> 00:42:41,694
Dear, I don't feel a thing.
632
00:42:41,694 --> 00:42:44,440
Wait. This is the danger.
633
00:42:44,440 --> 00:42:47,391
The effect kicks in
when you least expect it.
634
00:42:49,654 --> 00:42:52,260
You know, I'm discovering the US.
635
00:42:52,260 --> 00:42:56,361
What surprising people.
They're clean and crystalline...
636
00:42:56,361 --> 00:42:59,383
They believe that Christ is
always on the side of the winner.
637
00:43:03,661 --> 00:43:06,291
- May I say something?
- Yes.
638
00:43:06,928 --> 00:43:09,144
I'm starting to feel the effect.
639
00:43:10,301 --> 00:43:11,959
Are you joking?
640
00:43:20,936 --> 00:43:24,267
- Is it strong?
- Yes, I can't take it anymore.
641
00:43:38,177 --> 00:43:41,199
It's been so long, Curzio!
642
00:44:02,647 --> 00:44:05,669
You're the only person
that calls me Curzio.
643
00:44:10,189 --> 00:44:12,096
Careful, she's looking this way.
644
00:44:14,673 --> 00:44:17,340
Is she crazy?
My god!
645
00:44:17,662 --> 00:44:20,130
- My god, that woman is crazy!
- She's nothing but trouble!
646
00:44:20,130 --> 00:44:22,806
Don't tell me she flew that plane
all the way from Washington.
647
00:44:22,806 --> 00:44:25,135
Sicíly, but I don't
doubt she'd manage it.
648
00:44:25,135 --> 00:44:28,015
She had her wings
before she sprouted tits.
649
00:45:07,506 --> 00:45:10,218
- Maam...
- Thank you.
650
00:45:10,218 --> 00:45:12,789
I'm General Howes,
representantive of General Cork...
651
00:45:17,551 --> 00:45:19,949
Major Beckwith,
General Cork's assistant.
652
00:45:19,949 --> 00:45:22,070
The General would love to
be here personally, maam,
653
00:45:22,070 --> 00:45:23,043
but duty calls.
654
00:45:23,043 --> 00:45:26,136
At least someone's fighting the war.
655
00:45:32,080 --> 00:45:35,481
This is Captain Malaparte,
our liason with the Italians.
656
00:45:36,286 --> 00:45:38,094
We'll see...
657
00:45:38,094 --> 00:45:42,786
I hope to be useful to
your mission, Coronel Wyatt.
658
00:45:42,786 --> 00:45:45,810
General Cork has briefed me.
659
00:45:45,810 --> 00:45:48,034
General Cork has directed
Captain Malaparte...
660
00:45:48,034 --> 00:45:50,329
to help you, Mrs. Wyatt.
661
00:45:50,329 --> 00:45:53,526
Obviously, you'll have to
cooperate with the population...
662
00:45:53,526 --> 00:45:55,473
and Malaparte will be very useful.
663
00:45:55,473 --> 00:45:58,424
He has a fabulous villa in Capri.
664
00:46:01,868 --> 00:46:04,927
So what do you do in peace time?
665
00:46:04,927 --> 00:46:06,839
I was far too young to remember.
666
00:46:06,839 --> 00:46:10,245
He was in Spain before that,
and before that, Ethiopia.
667
00:46:10,245 --> 00:46:15,320
He should have gone to the US.
Our Italians are pretty well off.
668
00:46:15,320 --> 00:46:19,108
You're right, but there were
already enough organ players.
669
00:46:19,108 --> 00:46:20,499
Are you making fun of me, Captain?
670
00:46:20,499 --> 00:46:24,462
No, on the contrary, I
admire your assurance.
671
00:46:24,462 --> 00:46:28,007
You're everything we're not.
672
00:46:28,007 --> 00:46:29,393
You think so?
673
00:46:53,937 --> 00:46:56,683
Get away from me.
I said leave me alone.
674
00:46:56,683 --> 00:46:58,629
- Don't touch me.
- Keep away!
675
00:46:58,629 --> 00:47:02,065
- Come on, let's go, come on!
- Out, come on, let's go!
676
00:47:02,939 --> 00:47:07,249
I'd like to help with your Moroccan
troops, General, but I'm afraid I can't.
677
00:47:07,249 --> 00:47:09,821
But my dear General, this is
an unprecedented shame!
678
00:47:09,821 --> 00:47:12,602
Incredible, a scandal!
679
00:47:12,602 --> 00:47:16,878
My men are, how shall I say,
hypersexuall.
680
00:47:16,878 --> 00:47:19,994
Yes, they were born that way.
They'll stick it in anything...
681
00:47:20,701 --> 00:47:23,203
in a sunflower, to be precise.
682
00:47:23,203 --> 00:47:25,976
A sunflower is enough for them.
683
00:47:26,819 --> 00:47:30,780
The point is, General, that
depriving my troops of penicillin...
684
00:47:30,780 --> 00:47:32,439
is a crime!
685
00:47:33,284 --> 00:47:38,323
Syphilis is destroying their...
combat strength.
686
00:47:38,323 --> 00:47:41,834
Yes, one penis after another.
687
00:47:41,834 --> 00:47:44,441
General, Guillaume, every month...
688
00:47:44,441 --> 00:47:47,223
I recieve a limited supply of
penicillin from the United States.
689
00:47:47,223 --> 00:47:50,213
And what do you think
my priority should be?
690
00:47:50,213 --> 00:47:53,204
To save a sodomite
who likes sunflowers...
691
00:47:53,204 --> 00:47:56,322
or a wounded American?
692
00:47:56,994 --> 00:47:58,593
- Now please excuse me.
- General Cork...
693
00:47:58,593 --> 00:48:01,925
it's Coronel Eliot, sir.
He says it's urgent.
694
00:48:05,095 --> 00:48:07,454
Be quick about it, Coronel.
We're at war.
695
00:48:10,450 --> 00:48:11,979
What?
696
00:48:11,979 --> 00:48:16,698
No, no, that makes no sense.
Let's start over from the beginning.
697
00:48:22,236 --> 00:48:25,331
Right, first we want a creamy soup.
698
00:48:25,331 --> 00:48:29,847
But our soup is creamy, like mud.
699
00:48:31,416 --> 00:48:34,441
Tomato soup?
Yes, I think that's alright.
700
00:48:34,441 --> 00:48:37,326
And don't forget the bleach.
701
00:48:37,326 --> 00:48:40,420
I don't know, it looks like we'll
have to look after her stomach.
702
00:48:41,464 --> 00:48:43,301
Anything else?
703
00:48:44,211 --> 00:48:47,720
But ''why isn't there any
fresh fish in Naples''?
704
00:48:48,557 --> 00:48:51,964
Coronel, you don't have to
remind me I prohibited fishing.
705
00:48:51,964 --> 00:48:55,267
The Bay of Napoles is
mined from here to Sicily.
706
00:48:55,267 --> 00:48:59,535
But when Mark Cork gives that
Renaissance dinner there will be...
707
00:49:01,247 --> 00:49:04,365
fish cooked with mayonaise, understand?
708
00:49:04,969 --> 00:49:07,114
How do you know?
709
00:49:07,646 --> 00:49:09,625
Try the aquarium...
710
00:49:11,087 --> 00:49:12,545
Soldier...
711
00:49:14,877 --> 00:49:19,987
Fish cooked with mayonaise.
My god!
712
00:49:21,692 --> 00:49:23,873
Do you think she'll like that?
713
00:49:24,509 --> 00:49:27,769
- I have no idea.
- I expect Malaparte knows for sure...
714
00:49:29,446 --> 00:49:32,564
Thank you.
715
00:49:33,201 --> 00:49:35,565
- How much is it?
- Ten liras.
716
00:49:35,565 --> 00:49:36,988
Thank you.
717
00:49:37,409 --> 00:49:39,175
Yes, understood.
718
00:49:40,642 --> 00:49:42,100
Alright.
719
00:49:44,224 --> 00:49:45,267
Thank you.
720
00:49:45,267 --> 00:49:46,274
Wow, a Renaissance banquet...
721
00:49:46,274 --> 00:49:47,908
in the middle of the Second World War.
722
00:49:47,908 --> 00:49:50,308
Thanks to my modest contribution,
we should be able to avoid...
723
00:49:50,308 --> 00:49:53,746
those terrible meat rations
and canned pineapple.
724
00:49:59,660 --> 00:50:02,477
ldiot!
What are you doing, Sergeant?
725
00:50:02,477 --> 00:50:04,459
Excuse me Captain,
but Private Prewitt...
726
00:50:04,459 --> 00:50:06,367
had a regrettable case
of Mussolini's revenge.
727
00:50:06,719 --> 00:50:09,014
And it was sudden!
728
00:50:09,014 --> 00:50:11,610
Right, continue, Sergeant.
But get out of there!
729
00:50:27,163 --> 00:50:28,550
Damn it!
730
00:50:34,187 --> 00:50:37,624
Stop, there are landmines!
They'll be killed!
731
00:50:39,333 --> 00:50:40,791
My god, Prewitt!
732
00:50:53,658 --> 00:50:54,980
Let me see.
733
00:50:54,980 --> 00:50:56,648
- Are you a medic?
- No, but I know what to do.
734
00:50:56,648 --> 00:50:58,591
Then get your hands off him!
735
00:51:12,190 --> 00:51:14,477
Give me something to cover him with.
736
00:51:33,921 --> 00:51:35,660
Why waste time on that, Captain?
737
00:51:35,660 --> 00:51:38,581
- We have to get him to the hospital!
- There have been many cases like this.
738
00:51:38,581 --> 00:51:42,684
If we move him, he'll have a cruel
death before we get him to the hospital.
739
00:51:42,684 --> 00:51:45,847
If we make him comfortable,
the pain will pass.
740
00:51:45,847 --> 00:51:47,725
- He'll die in his sleep.
- Like a dog!
741
00:51:47,725 --> 00:51:50,055
- Shut your mouth, Sergeant!
- Go find a medic, Jimmy.
742
00:51:50,055 --> 00:51:52,384
Bring morphine,
I'll take the responsibility.
743
00:51:52,384 --> 00:51:54,088
Him? He's Italian!
744
00:51:54,088 --> 00:51:56,765
That's an American soldier there, Captain!
745
00:51:56,765 --> 00:51:58,330
Now listen, Sergeant!
746
00:51:58,330 --> 00:52:00,973
That man is a Captain with more
experience than either of us.
747
00:52:00,973 --> 00:52:02,502
We're going to do what he says.
748
00:52:02,502 --> 00:52:04,623
and follow his orders.
749
00:52:04,623 --> 00:52:06,153
I'll take full responsibility!
750
00:52:06,153 --> 00:52:08,274
We have to distract
him, to do something...
751
00:52:08,274 --> 00:52:09,942
so he doesn't realize he's dying.
752
00:52:09,942 --> 00:52:11,855
There's only one thing we can do.
753
00:52:11,855 --> 00:52:15,610
Listen idiot,
if you're wrong about this...
754
00:52:15,610 --> 00:52:17,488
if that doctor doesn't come...
755
00:52:17,488 --> 00:52:19,713
I'll rip your guts out
just like his, got that?
756
00:52:19,713 --> 00:52:21,894
Now hurry it up.
757
00:52:27,710 --> 00:52:31,527
Well now Prewitt, you're lucky.
You're going home...
758
00:52:32,716 --> 00:52:34,375
Just wet his lips.
759
00:52:35,707 --> 00:52:38,941
You know, I always
thought you were lucky...
760
00:52:38,941 --> 00:52:40,644
Prewitt, but this was surprising.
761
00:52:40,644 --> 00:52:42,790
The ambulance will be
here in a few minutes.
762
00:52:43,495 --> 00:52:45,339
A few days with pretty nurses
bending over in front of you...
763
00:52:45,339 --> 00:52:46,973
and resting their
tits on your shoulder...
764
00:52:46,973 --> 00:52:49,163
and then you're on a
plane headed to the USA.
765
00:52:49,163 --> 00:52:51,273
Isn't that right, Kaminsky?
766
00:52:52,153 --> 00:52:54,030
Keep talking, Sergeant.
767
00:52:54,030 --> 00:52:55,804
Leave that idiot here.
768
00:52:55,804 --> 00:52:58,091
He's stuck in this stinking country.
769
00:53:00,115 --> 00:53:02,793
-Não é, amigo?
-É, goma de mascar!
770
00:53:02,793 --> 00:53:05,638
- Guido!
- Yankee!
771
00:53:06,409 --> 00:53:08,878
Fag.
772
00:53:08,878 --> 00:53:12,632
Come on Prewitt.
Come on, cut that out.
773
00:53:12,632 --> 00:53:16,627
You want to see this guy's
imitation of Mussolini?
774
00:53:17,431 --> 00:53:19,825
Come on, show him your
Mussolini impersonation.
775
00:53:25,149 --> 00:53:26,880
ltalian men...
776
00:53:29,809 --> 00:53:31,397
ltalian women!
777
00:53:32,416 --> 00:53:35,012
For twenty centuries...
778
00:53:37,562 --> 00:53:39,921
Sorry, I can't.
779
00:53:43,195 --> 00:53:45,246
Cut that out, Prewitt.
780
00:53:46,463 --> 00:53:49,384
What are you doing here?
Don't you know it's forbidden?
781
00:53:49,384 --> 00:53:51,221
It's a minefield.
782
00:53:51,644 --> 00:53:53,303
Get lost.
783
00:54:02,527 --> 00:54:04,638
Get that bitch out of here!
784
00:54:05,587 --> 00:54:07,602
Out, out!
785
00:54:09,133 --> 00:54:12,228
Can you get that
Italian bitch out of here?
786
00:54:12,228 --> 00:54:15,705
- Get out bitch!
- Enough!
787
00:54:15,705 --> 00:54:19,451
Are you here to fight
Germans or to insult Italians?
788
00:54:20,294 --> 00:54:22,440
You're killing them!
789
00:54:47,589 --> 00:54:50,162
Out, out! Go!
790
00:54:50,162 --> 00:54:53,670
- Step aside boys, move!
- The medic's here!
791
00:55:34,388 --> 00:55:38,099
It's too late.
Nothing can be done.
792
00:55:46,002 --> 00:55:48,989
Thank you. Thank you.
793
00:55:51,391 --> 00:55:54,580
- Pasqualino! Pasqualino!
- No!
794
00:55:57,650 --> 00:55:58,859
No!
795
00:56:05,681 --> 00:56:09,320
Is everything alright?
Perfect.
796
00:56:29,707 --> 00:56:32,552
- What's her name?
- Maria Concetta.
797
00:56:41,007 --> 00:56:43,754
Before continuing with this simple meal...
798
00:56:43,754 --> 00:56:46,953
I'd like to say, Mrs. Wyatt,
on behalf of all of us...
799
00:56:46,953 --> 00:56:49,212
we have a great debt to repay you.
800
00:56:49,212 --> 00:56:51,681
Your presence at this table, tonight...
801
00:56:51,681 --> 00:56:55,262
serves as a reminder that we must
win this war as soon as...
802
00:56:55,262 --> 00:56:59,331
possible so we can go
back to the women we love.
803
00:56:59,331 --> 00:57:02,738
Mrs. Wyatt, it's a pleasure
to have you with us.
804
00:57:02,738 --> 00:57:04,397
Thank you.
805
00:57:05,867 --> 00:57:09,199
Thank you, thank you, thank you.
806
00:57:17,758 --> 00:57:21,375
This place is magnificent.
Who does it belong to?
807
00:57:21,375 --> 00:57:23,521
The princess of Toledo.
808
00:57:24,121 --> 00:57:28,850
Captain Malaparte knows all
the princesses in Europe.
809
00:57:28,850 --> 00:57:31,806
- Isn't that right Captain?
- Not all of them, thank god.
810
00:57:31,806 --> 00:57:33,753
But Captain, you must surely know...
811
00:57:33,753 --> 00:57:35,769
Princess Carmela Esposito.
812
00:57:35,769 --> 00:57:38,481
She was my best friend in school.
813
00:57:38,481 --> 00:57:42,583
- Esposito?
- Princess Carmela Esposito.
814
00:57:43,419 --> 00:57:46,896
Princess Carmela Esposito,
Mrs. Wyatt, is an impostor.
815
00:57:46,896 --> 00:57:50,790
- What was that Captain?
- Princess Esposito doesn't exist.
816
00:57:50,790 --> 00:57:52,911
"Esposito'' is a name given to children...
817
00:57:52,911 --> 00:57:55,482
abandoned at hospices.
818
00:57:56,457 --> 00:58:01,080
Sadly, there are more
''espositos'' in Naples than ever.
819
00:58:01,812 --> 00:58:03,585
Well, all I know is that my friend...
820
00:58:03,585 --> 00:58:07,201
Princess Carmela Esposito
lives in a palace in Rome.
821
00:58:07,201 --> 00:58:09,530
Our State Department tells me...
822
00:58:09,530 --> 00:58:13,039
that she was always an anti-fascist
and I plan on visiting her.
823
00:58:13,494 --> 00:58:17,667
If she's an anti-fascist,
I'd say that that's proof...
824
00:58:17,667 --> 00:58:19,741
that she's not a princess.
825
00:58:20,970 --> 00:58:22,952
If what you're
saying is true, Captain...
826
00:58:22,952 --> 00:58:25,769
then there were many other
people in Cambridge...
827
00:58:25,769 --> 00:58:27,993
who were greatly decieved...
828
00:58:27,993 --> 00:58:30,589
which doesn't reflect
well on the Italian people.
829
00:58:31,192 --> 00:58:34,600
In Philadelphia, our Italian
community is among the best.
830
00:58:34,600 --> 00:58:36,512
Very well, Captain, very well.
831
00:58:36,512 --> 00:58:40,510
A moment, please.
I'd like to bring your attention...
832
00:58:40,510 --> 00:58:42,771
to the next item on our menu.
833
00:58:42,771 --> 00:58:45,100
Fish cooked in mayonaisse.
834
00:58:45,100 --> 00:58:49,099
We owe Coronel Eliot our
gratitude for this repast...
835
00:58:49,099 --> 00:58:53,959
and the good Colonel tells
us that this dish is called...
836
00:58:56,609 --> 00:58:58,904
Siren.
837
00:58:58,904 --> 00:59:01,929
- Do you know it, Captain?
- Yes, I know it very well.
838
00:59:01,929 --> 00:59:06,831
Siren, the mermaid of Naples.
Extremely rare.
839
00:59:06,831 --> 00:59:08,326
But I've seen it several times...
840
00:59:08,326 --> 00:59:10,099
- Where?
- At the aquarium.
841
00:59:10,099 --> 00:59:11,559
You can't be referring to Siren,
842
00:59:11,559 --> 00:59:13,229
the seductress in Homer's Odyssey.
843
00:59:13,229 --> 00:59:16,428
Wretches. It's just an ordinary fish.
844
00:59:16,428 --> 00:59:18,999
Mermaids don't exist.
845
00:59:26,337 --> 00:59:29,075
My god, it's a baby!
A cooked baby!
846
00:59:29,884 --> 00:59:32,004
We have to bury it!
847
00:59:32,004 --> 00:59:34,507
Cover her up! Cover her up!
848
00:59:34,507 --> 00:59:37,463
I swear, it's an edible fish, General.
849
00:59:37,463 --> 00:59:39,828
It's a fish, Mr. General...
850
00:59:39,828 --> 00:59:42,505
It's a fish, I swear.
A fish!
851
00:59:42,505 --> 00:59:45,773
It don't care what they say.
My god!
852
00:59:45,773 --> 00:59:49,146
- Well, in Philadelphia...
- Gentlemen, sit, please.
853
00:59:49,146 --> 00:59:51,398
Please Mrs. Wyatt.
854
00:59:54,013 --> 00:59:55,995
Now, the good lord knows
what Mark Cork thinks...
855
00:59:55,995 --> 00:59:58,360
of fish cooked in mayonaisse.
856
00:59:58,360 --> 01:00:00,480
I don't like war either,
857
01:00:00,480 --> 01:00:04,546
but someone has to lead.
858
01:00:06,044 --> 01:00:07,253
Serve them!
859
01:00:10,494 --> 01:00:12,569
I knew it was a
fish from the beginning!
860
01:01:13,010 --> 01:01:14,503
Thank you.
861
01:01:31,195 --> 01:01:34,324
- Here.
- Don't let anyone see, alright?
862
01:01:34,324 --> 01:01:36,304
- Here, take it.
- We only got it today.
863
01:01:40,200 --> 01:01:41,966
That's absurd!
864
01:01:50,109 --> 01:01:53,482
Let me go! Let me go!
865
01:01:53,482 --> 01:01:56,849
Let me go! Bastard!
866
01:02:02,940 --> 01:02:04,706
Jean Louis!
867
01:02:06,103 --> 01:02:08,155
My mother told me
I'd find you in Capri.
868
01:02:08,155 --> 01:02:10,728
So what are you doing in
this corner of the world?
869
01:02:10,728 --> 01:02:12,918
It's my duty to come
here for the revolution.
870
01:02:12,918 --> 01:02:15,004
Ah, yes, I had forgotten about Count Marx.
871
01:02:15,004 --> 01:02:17,021
And I had forgotten how
deep your cynicism runs.
872
01:02:17,021 --> 01:02:18,933
Yours and that of
your entire generation.
873
01:02:18,933 --> 01:02:21,854
Come Jean Louis, you
wouldn't be a student of Marx...
874
01:02:21,854 --> 01:02:25,053
if his blood wasn't
much bluer than yours.
875
01:02:25,053 --> 01:02:28,426
And where is it written that you have to be
a proletariat in order to fight for justice?
876
01:02:28,426 --> 01:02:30,094
You don't understand the youth of today...
877
01:02:30,094 --> 01:02:32,181
you can't imagine how different they are.
878
01:02:32,181 --> 01:02:34,997
You wouldn't recognize the world
that will come out of this world.
879
01:02:34,997 --> 01:02:37,883
The imperialists and their
lackeys will be defeated.
880
01:02:37,883 --> 01:02:41,673
Hey, Malaparte, Jimmy sends
word that he can't come.
881
01:02:41,673 --> 01:02:44,072
He was supposed to bring me
a medic. Did something happen?
882
01:02:44,072 --> 01:02:45,706
No, no. He won't be able to come
883
01:02:45,706 --> 01:02:47,852
He wants you to cover for him.
We have to go.
884
01:02:48,488 --> 01:02:50,289
Ciao.
885
01:02:51,060 --> 01:02:52,589
Wait a bit.
886
01:02:54,259 --> 01:02:57,493
- How much do you charge?
- Let go of me! Fuck.
887
01:02:57,493 --> 01:02:59,405
- That's what I'm asking about.
- Go eat shit.
888
01:02:59,405 --> 01:03:00,796
Alright.
889
01:03:00,796 --> 01:03:03,161
- So what are you doing right now?
- Nothing, nothing.
890
01:03:03,161 --> 01:03:05,317
There's some boys that need a medic.
891
01:03:05,317 --> 01:03:08,168
- Come with me.
- I didn't finish my studies.
892
01:03:08,168 --> 01:03:10,462
If you don't say anything
then I won't either, alright?
893
01:03:10,462 --> 01:03:12,086
Come.
894
01:03:25,030 --> 01:03:28,124
- Jimmy!
- I thought you weren't coming.
895
01:03:36,365 --> 01:03:37,687
We have to stop along the way.
896
01:03:37,687 --> 01:03:39,939
Pasqualino's coming too.
897
01:03:40,538 --> 01:03:42,375
Let's go!
898
01:03:58,166 --> 01:04:02,999
As you can see, the interior
of Vesuvius isn't dormant.
899
01:04:02,999 --> 01:04:07,206
And examining the seismographs,
we can see that activity...
900
01:04:07,206 --> 01:04:09,316
has increased in recent weeks.
901
01:04:10,718 --> 01:04:13,951
- Does that always happen?
- Absolutely not.
902
01:04:13,951 --> 01:04:17,045
This is the first time
I see this phenomenon.
903
01:04:18,333 --> 01:04:20,766
- Strange...
- Yes.
904
01:04:20,766 --> 01:04:22,746
Maria, we...
905
01:04:29,667 --> 01:04:32,406
Excuse me, one moment.
906
01:04:35,543 --> 01:04:39,577
Maria! Where are you going?
What about the picnic?
907
01:04:39,577 --> 01:04:42,254
Tell my father we're
going to see the nuns.
908
01:04:42,254 --> 01:04:45,696
- What?
- For my father.
909
01:04:45,696 --> 01:04:48,477
Don't tell him I was with you.
910
01:04:48,477 --> 01:04:52,058
Wait, wait.
I'll take you.
911
01:04:53,137 --> 01:04:56,990
- No, we're going to take the tram.
- When will we meet up?
912
01:04:57,970 --> 01:05:00,752
In two days.
In the same place as always.
913
01:05:00,752 --> 01:05:02,933
Will you think about me?
914
01:05:03,637 --> 01:05:05,260
I will.
915
01:05:11,078 --> 01:05:13,958
I'd love to show you the youth of today.
916
01:05:14,972 --> 01:05:17,823
You can't imagine how different they are...
917
01:05:17,823 --> 01:05:20,536
they're better,
they have revolution in their blood.
918
01:05:20,536 --> 01:05:22,761
If only Trotsky and Lenin
had known that.
919
01:05:22,761 --> 01:05:25,013
Trotsky was a filthy traitor.
920
01:05:26,689 --> 01:05:29,402
Imagine what your mother would say
if she heard you talk that way...
921
01:05:29,402 --> 01:05:33,432
about someone you never met, and
someone who has passed away at that.
922
01:05:36,147 --> 01:05:37,878
Mund...
923
01:05:39,137 --> 01:05:41,502
Sir, I want to go to Munich.
924
01:05:41,502 --> 01:05:43,622
What for?
There's food here.
925
01:05:43,622 --> 01:05:45,256
Doctor, my head hurts.
Do you have something?
926
01:05:45,256 --> 01:05:47,651
No, I'm very sorry.
I don't have anything.
927
01:05:50,298 --> 01:05:52,836
- The Geneva Convention, prisioner.
- Mund...
928
01:05:52,836 --> 01:05:55,757
The gentlemen will say that
they're in good health...
929
01:05:55,757 --> 01:05:58,052
- there's nothing to complain about.
- This prisoner has appealed...
930
01:05:58,052 --> 01:06:00,103
- to the Geneva Convention.
- He's got no case at all...
931
01:06:00,103 --> 01:06:02,920
- that idiot refuses to eat.
- He's skin and bones.
932
01:06:02,920 --> 01:06:04,310
I lost money on this one.
933
01:06:04,310 --> 01:06:07,857
But the price of the others
went up by 200 liras, right?
934
01:06:07,857 --> 01:06:11,265
Mr. Eduardo, it's going to be
hard to win the war this way.
935
01:06:11,265 --> 01:06:13,664
Win or lose, I refuse to be trampled on.
936
01:06:13,664 --> 01:06:16,480
No, that's not an option.
Am I clear?
937
01:06:16,480 --> 01:06:17,832
No, no.
938
01:06:19,053 --> 01:06:22,843
They're too fat, too ugly!
Too German!
939
01:06:22,843 --> 01:06:24,894
On top of that, they're too expensive!
Am I making myself clear?
940
01:06:24,894 --> 01:06:27,954
- It's unthinkable.
- Alright, I understand.
941
01:06:27,954 --> 01:06:32,127
There's no need to shout.
Fat is always useful.
942
01:06:32,127 --> 01:06:36,466
We'll make soap out of them.
Come, let's go.
943
01:06:40,297 --> 01:06:42,418
They're going to turn these
prisoners into soap...
944
01:06:42,418 --> 01:06:45,409
That's their problem.
Tale a look at that.
945
01:06:45,409 --> 01:06:47,668
Queen of the Skies.
946
01:06:47,668 --> 01:06:50,484
Queen of publicity,
that's what she is...
947
01:06:50,484 --> 01:06:54,066
- What do you think?
- Well, she's photogenic.
948
01:06:54,066 --> 01:06:57,404
What did you say? That
they'll make soap out of them?
949
01:06:57,404 --> 01:06:59,386
There's a shortage.
950
01:06:59,386 --> 01:07:03,175
Soap is worth more than 200 liras a kilo.
951
01:07:03,175 --> 01:07:05,992
and god knows people in
Naples need it.
952
01:07:05,992 --> 01:07:08,872
- You must be joking.
- No, General.
953
01:07:18,405 --> 01:07:20,586
It isn't hard to find.
954
01:07:25,150 --> 01:07:29,461
Is it true what the newspapers say?
That you never drive a car?
955
01:07:29,461 --> 01:07:31,298
I never have to.
956
01:07:36,276 --> 01:07:39,820
I was thinking of helping you...
957
01:07:41,804 --> 01:07:44,234
with communcations.
958
01:07:46,151 --> 01:07:48,581
Well, that should be fine...
959
01:07:50,775 --> 01:07:54,035
Now to test it.
Want to come with me?
960
01:07:55,400 --> 01:07:59,294
Yes, with pleasure,
but what was the problem?
961
01:07:59,294 --> 01:08:03,076
Nearly nothing at all. Just old, I think.
962
01:08:03,640 --> 01:08:07,386
The damned motor was stuck together
with wire when I got here...
963
01:08:10,698 --> 01:08:13,270
But it's been fixed.
964
01:08:15,844 --> 01:08:17,752
I hope so.
965
01:09:00,210 --> 01:09:01,253
Enough, enough!
966
01:09:01,253 --> 01:09:04,140
Did General Cork send
you to be my latin lover?
967
01:09:04,140 --> 01:09:05,982
Enough!
968
01:09:05,982 --> 01:09:10,250
- Confess.
- Yes, yes, enough!
969
01:09:35,919 --> 01:09:39,143
Forgive me, I was cruel,
forgive me...
970
01:09:40,126 --> 01:09:43,006
Everyone is cruel sometimes.
971
01:10:27,899 --> 01:10:30,958
Hey kid, come here.
Let's go have some fun.
972
01:10:45,075 --> 01:10:47,576
Two, two!
973
01:11:27,251 --> 01:11:30,760
Careful.
Yes, five dollars.
974
01:11:35,352 --> 01:11:37,818
You're disgusting, stay away from me!
You depraved animal!
975
01:11:41,090 --> 01:11:43,591
Cretin, pervert!
976
01:11:55,936 --> 01:11:57,501
How can they do it?
977
01:11:57,501 --> 01:12:00,178
My god, how can they
sell their own children?
978
01:12:00,178 --> 01:12:04,385
They're hungry. It's better
to sell them than to eat them.
979
01:12:04,385 --> 01:12:08,627
You're a degenerate.
All of Naples is degenerate.
980
01:12:08,627 --> 01:12:10,122
Why did you bring me here?
981
01:12:10,122 --> 01:12:12,313
So I can feel as degenerate as you?
982
01:12:12,313 --> 01:12:14,016
We didn't start this war.
983
01:12:14,016 --> 01:12:16,867
We don't sell our bodies
for a pack of cigarettes.
984
01:12:16,867 --> 01:12:19,191
A pack of cigarettes?
985
01:12:21,388 --> 01:12:25,348
Maam, what will you give me for that?
Right.
986
01:12:27,507 --> 01:12:30,253
With this and a pack of
cigarretes I can get bread...
987
01:12:30,253 --> 01:12:32,966
for a large family.
Would you like some maam?
988
01:12:32,966 --> 01:12:36,712
- Here
- Thank you.
989
01:12:37,521 --> 01:12:41,551
- I brought you here because...
- Because everyone can be cruel.
990
01:12:47,708 --> 01:12:51,252
- Are we even now?
- Yes.
991
01:12:58,521 --> 01:13:02,160
- Do you need anything else from me?
- No, no.
992
01:13:12,499 --> 01:13:15,176
Jimmy? What did I do to you?
993
01:13:15,176 --> 01:13:17,772
It's not my fault if things
didn't go well for you today.
994
01:13:18,131 --> 01:13:20,632
What's wrong with you, Jimmy?
995
01:13:23,764 --> 01:13:26,164
- Here.
- What's that?
996
01:13:26,164 --> 01:13:28,143
Try it.
997
01:13:29,953 --> 01:13:32,874
Here, like this.
998
01:13:32,874 --> 01:13:34,995
Are you crazy?
I already have hair.
999
01:13:34,995 --> 01:13:37,394
Did you bring this
filthy thing from the US?
1000
01:13:37,394 --> 01:13:41,288
No, not at all.
It's from Naples.
1001
01:13:41,288 --> 01:13:43,235
- From Naples?
- Yes, yes.
1002
01:13:43,235 --> 01:13:44,625
Every last hair.
1003
01:13:44,625 --> 01:13:47,964
Who gave you this?
Where'd you get it, Jimmy?
1004
01:13:47,964 --> 01:13:51,188
Where have you been hanging out?
Tell me who gave you this.
1005
01:13:53,770 --> 01:13:57,446
Jimmy, come here.
Come here.
1006
01:14:08,548 --> 01:14:11,251
Forgive me. Excuse me.
1007
01:14:12,338 --> 01:14:15,988
I'd like to...
I'm looking for...
1008
01:14:15,988 --> 01:14:20,126
- Maria Concetta.
- What is it you want?
1009
01:14:20,126 --> 01:14:24,751
She has a brother...
Pasqualino.
1010
01:14:24,751 --> 01:14:28,088
There are thousands of Maria
Concettas and Pasqualinos around here.
1011
01:14:28,088 --> 01:14:30,731
Wait, maybe he's
talking about the virgin.
1012
01:14:30,731 --> 01:14:32,876
- Oh, the virgin?
- Yes.
1013
01:14:34,034 --> 01:14:36,850
Her father doesn't know.
1014
01:14:36,850 --> 01:14:39,423
Ah, her father doesn't know.
1015
01:14:39,423 --> 01:14:42,065
Wait, I'll come with you.
I'll come with you.
1016
01:14:42,065 --> 01:14:44,465
- Thank you.
- Antonio, and you?
1017
01:14:44,465 --> 01:14:46,203
See if he'll give me
a couple of dollars.
1018
01:14:46,203 --> 01:14:47,767
- Here.
- Thanks.
1019
01:14:47,767 --> 01:14:49,842
- Wait here, I'll be right back.
- Yes...
1020
01:14:52,774 --> 01:14:56,318
Straight ahead.
Good night!
1021
01:15:04,353 --> 01:15:06,368
Come on, we can't stay herei.
1022
01:15:16,557 --> 01:15:19,509
- He says that...
- What does he say?
1023
01:15:20,313 --> 01:15:23,685
Nothing. Absolutely nothing.
1024
01:15:23,685 --> 01:15:26,459
Jimmy, you can't come here.
1025
01:15:27,683 --> 01:15:31,879
Never. My father...
the war...
1026
01:15:32,760 --> 01:15:35,296
he's sick.
1027
01:15:36,272 --> 01:15:38,428
I brought this for him.
1028
01:15:38,428 --> 01:15:39,887
- I see.
- Yes.
1029
01:15:39,887 --> 01:15:41,452
- Pretty, isn't it?
- Yes.
1030
01:15:41,452 --> 01:15:43,990
But put it away, I can't take it.
1031
01:15:43,990 --> 01:15:47,214
My father musn't know.
1032
01:15:56,020 --> 01:15:59,458
I have to go.
I need to drop it off.
1033
01:16:01,201 --> 01:16:04,122
Wait. No, wait, listen...
1034
01:16:04,122 --> 01:16:08,816
I wanted to say, Jimmy, that
I'm very happy when I'm with you.
1035
01:16:08,816 --> 01:16:12,776
- But I have to go.
- Wait.
1036
01:16:30,130 --> 01:16:33,920
What a lovely butt. So firm.
1037
01:16:33,920 --> 01:16:36,551
It's marvellous.
1038
01:16:42,785 --> 01:16:46,784
It's lovely, very love.
1039
01:16:46,784 --> 01:16:49,487
Come!
1040
01:16:51,061 --> 01:16:53,077
Come, yes, like that.
1041
01:16:55,060 --> 01:16:58,154
Very good.
1042
01:17:02,118 --> 01:17:04,690
Well, normally I start with the cellar.
1043
01:17:04,690 --> 01:17:06,708
Why don't we go
directly to the bedroom?
1044
01:17:06,708 --> 01:17:08,480
Did you forget?
I already confessed...
1045
01:17:08,480 --> 01:17:12,119
- Right, we're even.
- This way, please.
1046
01:17:28,855 --> 01:17:32,258
- This is a marvellous home, Captain!
- Thank you.
1047
01:17:38,000 --> 01:17:41,859
Did you buy it or have it built?
1048
01:17:41,859 --> 01:17:46,206
I bought it, though I
designed the landscape.
1049
01:17:46,206 --> 01:17:48,362
I congratulate you.
1050
01:17:48,362 --> 01:17:52,568
The lady's bath is ready.
Will she take it alone?
1051
01:17:52,568 --> 01:17:53,924
What did she say?
1052
01:17:53,924 --> 01:17:57,263
Well, she wants to know if
you're taking your bath alone.
1053
01:17:57,263 --> 01:18:02,304
But Maria sometimes simplifies
things a bit too much.
1054
01:18:02,304 --> 01:18:03,695
Forgive her.
1055
01:18:03,695 --> 01:18:07,694
It must be difficult to handle
so many baths for couples.
1056
01:18:07,694 --> 01:18:10,440
No, thank you Maria.
1057
01:18:10,440 --> 01:18:14,960
I think I'll be able
to maintain control...
1058
01:18:14,960 --> 01:18:18,159
for at least the next five minutes.
1059
01:18:18,159 --> 01:18:22,157
The lady will take a bath in
five minutes, and by herself.
1060
01:18:22,157 --> 01:18:24,209
It's from Jean Louis.
1061
01:18:24,209 --> 01:18:28,058
- Urgent!
- Right.
1062
01:18:31,816 --> 01:18:35,568
Don't tell me, it's an
invitation to organize an orgy.
1063
01:18:35,568 --> 01:18:37,408
You're partially right.
1064
01:18:37,408 --> 01:18:40,222
What part? An orgy,
organize or invited?
1065
01:18:40,222 --> 01:18:41,820
The third part.
1066
01:18:41,820 --> 01:18:45,293
It's a party exclusively for me.
I know you understand me...
1067
01:18:45,293 --> 01:18:47,792
I can look like a man.
What do you think?
1068
01:18:50,157 --> 01:18:54,255
- How is Maria Concetta?
- She escaped.
1069
01:18:54,255 --> 01:18:56,126
Then you didn't
get anything, is that it?
1070
01:18:59,535 --> 01:19:03,772
Yes, and you're going blind.
You're even wearing glasses|.
1071
01:19:03,772 --> 01:19:07,559
Well, the doctor says...
It's just that my eyes are exhausted.
1072
01:19:07,559 --> 01:19:09,157
Are you worried about syphilis?
1073
01:19:09,157 --> 01:19:10,685
So we don't want to hear
about that, is that right?
1074
01:19:10,685 --> 01:19:13,740
I'm not the one who
has to worry about that.
1075
01:19:15,513 --> 01:19:18,178
Very good! Very good!
1076
01:19:18,709 --> 01:19:21,930
So why are you scratching?
1077
01:19:29,582 --> 01:19:31,038
True.
1078
01:19:34,966 --> 01:19:36,588
Quiet!
1079
01:20:03,067 --> 01:20:05,498
I was waiting for you.
Everything alright?
1080
01:20:05,498 --> 01:20:06,919
Yes, it's fine.
1081
01:20:45,479 --> 01:20:47,978
It's hot.
1082
01:20:50,759 --> 01:20:52,559
It's hot.
1083
01:20:58,644 --> 01:21:02,326
- Go on, push.
- It hurts.
1084
01:21:02,326 --> 01:21:05,654
It's too hot.
1085
01:21:31,747 --> 01:21:34,665
Ice, I want ice.
1086
01:21:34,665 --> 01:21:36,465
Give me a bit of ice.
1087
01:21:39,633 --> 01:21:44,600
- Not coffee. He wants ice.
- Ice, I want ice.
1088
01:21:44,600 --> 01:21:47,549
Impossible. Impossible.
1089
01:22:12,805 --> 01:22:14,783
I hope it's a girl.
1090
01:22:19,614 --> 01:22:21,141
Relax!
1091
01:22:26,109 --> 01:22:30,069
Calm down! Calm down! Stop
screaming, you'll waste your strength.
1092
01:22:30,069 --> 01:22:32,426
Push, come on!
1093
01:22:36,043 --> 01:22:39,205
My god, it's a boy!
1094
01:22:39,205 --> 01:22:42,225
Look how pretty he is.
It's a boy!
1095
01:23:47,426 --> 01:23:50,719
Here it is, the macarroni.
Let's go, let's go!
1096
01:23:53,886 --> 01:23:55,757
Look.
1097
01:24:26,399 --> 01:24:30,106
Febo! Febo!
1098
01:24:37,236 --> 01:24:38,858
Febo!
1099
01:25:47,646 --> 01:25:52,017
I have to admit, I've never been there.
1100
01:25:54,211 --> 01:25:56,568
You knew I'd be here.
1101
01:25:57,441 --> 01:25:58,993
Are we even?
1102
01:26:06,022 --> 01:26:10,321
- Come with me to Capri.
- No.
1103
01:26:13,107 --> 01:26:17,821
I believe in my marriage.
Though...
1104
01:26:20,541 --> 01:26:24,049
Febo, Palm...
Did you find the dogs?
1105
01:26:24,049 --> 01:26:25,955
Not yet.
1106
01:26:26,932 --> 01:26:28,661
It's my fault.
1107
01:26:30,822 --> 01:26:34,920
- You're a good person, Captain.
- No more than you are, Mrs. Wyatt.
1108
01:26:37,596 --> 01:26:39,889
What's this about
''net weight in the morning''?
1109
01:26:39,889 --> 01:26:41,417
What does it mean?
1110
01:26:41,417 --> 01:26:44,683
I insisted on that, sir.
Scientifically...
1111
01:26:44,683 --> 01:26:47,461
the morning is when the
human body weighs the least.
1112
01:26:47,461 --> 01:26:52,838
And ''net'' means they'll be
weighed in the nude and after...
1113
01:26:53,575 --> 01:26:55,346
having gone through
their morning routine.
1114
01:26:55,346 --> 01:26:56,840
I understand...
1115
01:26:56,840 --> 01:26:58,507
- Mr. Eduardo.
- General.
1116
01:26:58,507 --> 01:27:00,834
I assume that you understand
that this little transaction...
1117
01:27:00,834 --> 01:27:02,814
will cost the American taxpayers...
1118
01:27:02,814 --> 01:27:07,920
50 thousand dollars in exchange
for 20 tons of enemy flesh.
1119
01:27:07,920 --> 01:27:09,102
You don't want to pay?
1120
01:27:09,102 --> 01:27:11,221
He doesn't think
this price is democratic.
1121
01:27:11,221 --> 01:27:12,471
Isn't democratic?
1122
01:27:12,471 --> 01:27:14,625
I hope the newspapers
don't learn about this.
1123
01:27:14,625 --> 01:27:18,863
How is it not democratic? Officers
and soldiers cost the same thing.
1124
01:27:18,863 --> 01:27:22,961
- The same price...
- Yes, yes, I understand, I understand.
1125
01:27:22,961 --> 01:27:25,115
Ask him, how much would Hitler be?
1126
01:27:25,115 --> 01:27:28,346
- What did he say?
- He's asking how much Hitler would cost.
1127
01:27:28,346 --> 01:27:30,290
Ah, thank you. Hitler...
1128
01:27:30,290 --> 01:27:33,556
Tell him that with the Fifth
Battalion marching on Rome...
1129
01:27:33,556 --> 01:27:36,925
the price is falling ever day.
1130
01:27:36,925 --> 01:27:39,634
It's the Fifth Battalion's
fault the price is falling.
1131
01:27:39,634 --> 01:27:43,412
- That's amusing.
- Very well.
1132
01:27:44,463 --> 01:27:46,617
Sir, the photographers.
They're waiting outside.
1133
01:27:46,617 --> 01:27:48,725
Let them in.
1134
01:27:50,611 --> 01:27:52,233
Is he signing?
1135
01:27:53,702 --> 01:27:54,953
Come in gentlemen.
1136
01:27:54,953 --> 01:27:57,940
Mr. Eduardo, a group photo.
1137
01:27:57,940 --> 01:28:00,119
- This way.
- Yes.
1138
01:28:00,824 --> 01:28:03,701
- Is someone looking for Febo?
- Yes.
1139
01:28:04,644 --> 01:28:05,999
And what about operation
''Sky Girl''?
1140
01:28:05,999 --> 01:28:08,071
It's today or never.
1141
01:28:09,195 --> 01:28:10,793
- A picture.
- Alright.
1142
01:28:10,793 --> 01:28:13,433
Let's go over there. Major Beckwith...
1143
01:28:13,433 --> 01:28:17,601
Antonio, come and take a
picture. The poor thing's an orphan.
1144
01:28:17,601 --> 01:28:20,716
- A mother's a mother, general.
- Yes, of course, here.
1145
01:28:30,244 --> 01:28:32,529
Smile for the camera.
1146
01:28:49,627 --> 01:28:50,704
Lucia...
1147
01:28:50,704 --> 01:28:52,847
Come here, hurry up.
1148
01:28:56,088 --> 01:28:57,544
The Americans.
1149
01:28:57,929 --> 01:28:59,874
It was dark, but I think it was here.
1150
01:28:59,874 --> 01:29:01,331
- Yes, around here.
- Hello.
1151
01:29:03,765 --> 01:29:06,358
Why don't you take one of these?
1152
01:29:06,925 --> 01:29:10,329
You're all too tall, Jimmy.
Take one home with you.
1153
01:29:10,329 --> 01:29:13,247
The Americans need to go back
to reasonable proportions.
1154
01:29:13,247 --> 01:29:15,714
Do you ever take anything seriously?
Sometimes...
1155
01:29:15,714 --> 01:29:16,895
Yes.
1156
01:29:16,895 --> 01:29:19,638
No, you're like all the other Italians.
1157
01:29:19,638 --> 01:29:22,278
- Are you going to help me or not?
- No.
1158
01:29:22,278 --> 01:29:24,918
- What's going on ladies?
- How are you?
1159
01:29:24,918 --> 01:29:28,247
- Are you free today?
- A kiss.
1160
01:29:31,101 --> 01:29:32,522
This is the place.
1161
01:29:32,699 --> 01:29:35,648
Wait here.
I'm going to go get the old man.
1162
01:29:36,729 --> 01:29:39,050
Jimmy, don't go.
1163
01:29:40,445 --> 01:29:44,472
I was wrong. I thought you were my friend.
1164
01:29:49,754 --> 01:29:50,997
Ciao, Jimmy!
1165
01:29:52,776 --> 01:29:55,962
Hey, I'm here to see
Maria, Maria Concetta.
1166
01:30:25,394 --> 01:30:27,513
- Jimmy?
- We'll talk later, alright?
1167
01:30:27,513 --> 01:30:30,355
- Don't go.
- Jimmy.
1168
01:30:38,697 --> 01:30:40,608
Relax Captain.
Get in line like everybody else...
1169
01:30:40,608 --> 01:30:43,074
- What are you waiting for?
- The virgin of Naples, isn't it?
1170
01:30:43,074 --> 01:30:46,674
Bullshit! I hear she
even does it with horses.
1171
01:30:50,750 --> 01:30:52,557
- How was it?
- Save your money.
1172
01:30:52,557 --> 01:30:53,981
Put it into war bonds.
1173
01:30:53,981 --> 01:30:55,266
I'd stick it anywhere if
I could just find a hole.
1174
01:30:55,266 --> 01:30:57,767
My god, all the quim
that isn't being used...
1175
01:30:57,767 --> 01:30:59,435
and you keep jacking off.
1176
01:30:59,435 --> 01:31:03,142
Confucius says: ''Pussy
everyday gets old''.
1177
01:31:05,201 --> 01:31:06,551
Go to hell!
1178
01:31:12,078 --> 01:31:14,127
Out, out, out.
1179
01:31:15,900 --> 01:31:17,285
Let's go!
1180
01:31:22,569 --> 01:31:25,481
A dollar each, a dollar...
1181
01:31:27,467 --> 01:31:29,824
Enough, enough!
1182
01:32:04,877 --> 01:32:07,021
Relax...
1183
01:32:09,010 --> 01:32:11,580
You want to screw her?
1184
01:32:11,580 --> 01:32:13,665
Impossible.
1185
01:32:13,665 --> 01:32:15,645
You want to be with her?
1186
01:32:15,645 --> 01:32:20,121
Impossible! Because I'm her fatheri.
1187
01:32:21,967 --> 01:32:24,711
- Understand?
- Yes.
1188
01:32:24,711 --> 01:32:27,624
- You want to sleep with her?
- Yes! Yes!
1189
01:32:29,157 --> 01:32:32,318
Impossible. Impossible!
1190
01:32:32,318 --> 01:32:34,296
I'm her father.
1191
01:32:37,806 --> 01:32:40,864
Gentlemen. Gentlemen...
1192
01:32:40,864 --> 01:32:43,221
The virgin of Naples.
1193
01:33:10,979 --> 01:33:13,446
A real virgin.
1194
01:33:13,446 --> 01:33:16,989
You can put a finger in if
you want, it doesn't bite.
1195
01:33:16,989 --> 01:33:19,831
It doesn't bite. Try it.
1196
01:33:21,573 --> 01:33:22,685
A real virgin.
1197
01:33:22,685 --> 01:33:25,533
Virgin. Stick your finger in.
1198
01:33:25,533 --> 01:33:29,382
Touch.
Just a finger.
1199
01:33:40,574 --> 01:33:41,998
Cutting in line, Captain?
1200
01:33:41,998 --> 01:33:45,089
Relax! Look!
1201
01:34:18,887 --> 01:34:22,639
Satisfied?
Satisfied?
1202
01:34:22,639 --> 01:34:24,827
What did you do? Are you crazy?
1203
01:34:24,827 --> 01:34:28,405
Looks like he ruined your business...
1204
01:34:28,405 --> 01:34:31,141
What are you doing, bastard?
1205
01:34:57,410 --> 01:35:00,154
Son of a bitch!
You knew the whole time!
1206
01:35:00,154 --> 01:35:02,238
All of you, you're all a bunch of idiots!
1207
01:35:02,238 --> 01:35:04,426
Jimmy, we've lost the war.
1208
01:35:04,426 --> 01:35:06,927
Women and children will suffer more than anyone.
1209
01:35:06,927 --> 01:35:08,803
You're pigs! A country full of pigs!
1210
01:35:08,803 --> 01:35:11,200
- And what about you?
- Shut your mouth!
1211
01:35:11,200 --> 01:35:13,631
You go into homes
certain you can...
1212
01:35:13,631 --> 01:35:15,369
buy everything with
chocolate and cigarettes.
1213
01:35:15,369 --> 01:35:16,827
I loved her.
1214
01:35:16,827 --> 01:35:20,083
You loved her?
So what's stopping you?
1215
01:35:21,690 --> 01:35:23,982
You're a pig!
A pig from Cleveland!
1216
01:35:23,982 --> 01:35:25,888
I wanted to marry her!
1217
01:35:39,509 --> 01:35:42,008
Isn't that her man?
1218
01:35:43,399 --> 01:35:45,306
Always there when I need you...
1219
01:35:48,680 --> 01:35:52,813
I won't forget the
chastity belt, Cliffton.
1220
01:35:52,813 --> 01:35:55,726
At least I haven't forgotten
to wear it until now.
1221
01:35:58,128 --> 01:36:00,108
- Worried about syphilis?
- I can't believe it!
1222
01:36:00,108 --> 01:36:02,817
VDs can be more
destructive...
1223
01:36:02,817 --> 01:36:05,386
than war.
But thanks to penicillin...
1224
01:36:17,337 --> 01:36:21,494
Yes, Captain?
You're one hour early.
1225
01:36:22,790 --> 01:36:24,625
Hospital?
1226
01:36:25,778 --> 01:36:27,921
Yes, I'm coming.
1227
01:36:33,003 --> 01:36:35,536
- Could I make a phone call?
- Yes.
1228
01:36:36,025 --> 01:36:40,401
- Excuse me.
- Who are you calling?
1229
01:36:40,401 --> 01:36:44,257
- I'm calling Ted...
- What are you going to do?
1230
01:36:44,257 --> 01:36:46,199
Wait!
1231
01:36:56,588 --> 01:36:58,499
Sorry, I didn't want
to make you wait.
1232
01:36:58,499 --> 01:37:00,652
No, no, I arrived early.
1233
01:37:00,652 --> 01:37:02,563
- Are you alright?
- Well...
1234
01:37:02,563 --> 01:37:04,057
Sorry, really...
1235
01:37:04,057 --> 01:37:06,685
Don't worry, maybe
there's still time, let's go...
1236
01:37:52,722 --> 01:37:55,743
- Febo!
- Sorry to meet you here.
1237
01:37:55,743 --> 01:37:58,939
We're conducting a study
on extreme wounds.
1238
01:37:58,939 --> 01:38:00,607
We needed test subjects.
1239
01:38:00,607 --> 01:38:03,899
To learn how to treat
battle wounds.
1240
01:38:04,809 --> 01:38:06,095
These were stray dogs.
1241
01:38:06,095 --> 01:38:08,238
They would have been
killed anyway.
1242
01:38:09,777 --> 01:38:11,618
Febo...
1243
01:38:11,618 --> 01:38:14,151
It's not allowed,
but I'll put it to sleep.
1244
01:38:20,058 --> 01:38:22,415
It's a sweet, painless sleep.
1245
01:38:26,068 --> 01:38:28,769
Why this dreadful silence?
1246
01:38:30,063 --> 01:38:32,041
We anesthetize them.
1247
01:38:37,913 --> 01:38:41,247
Don't worry, Mrs. Wyatt,
nothing is gonna fall from the ceiling.
1248
01:38:41,247 --> 01:38:43,748
We eat here every day.
1249
01:38:43,748 --> 01:38:47,674
It is an honor to have a young
American guest with us.
1250
01:38:47,674 --> 01:38:49,202
Thanks.
1251
01:38:49,202 --> 01:38:52,050
The U.S. Army has the same
stimulating aroma...
1252
01:38:52,050 --> 01:38:53,856
as a summer rain
in the woods.
1253
01:38:53,856 --> 01:38:56,149
Maybe it's the woods
still in you.
1254
01:38:56,149 --> 01:38:58,612
It's the way the wind
blows, I'm sure.
1255
01:39:01,011 --> 01:39:04,694
It's the only occupation army
in the history of Naples...
1256
01:39:04,694 --> 01:39:07,681
that had the courtesy of
knocking on our doors...
1257
01:39:07,681 --> 01:39:09,140
before coming in.
1258
01:39:09,140 --> 01:39:14,303
Judging by the ruins I saw,
I think we knocked too strongly.
1259
01:39:16,400 --> 01:39:20,186
That, dear, is an
insignificant detail.
1260
01:39:20,186 --> 01:39:23,173
If one has to lose a war,
Mrs Wyatt...
1261
01:39:23,173 --> 01:39:27,307
it is better to be conquered
by an army...
1262
01:39:27,307 --> 01:39:30,007
that has good manners,
believe me.
1263
01:39:30,850 --> 01:39:33,525
The Duchess is still
recovering...
1264
01:39:33,525 --> 01:39:36,959
from the Barbarian's
raid into Imperial Rome.
1265
01:39:39,672 --> 01:39:42,140
I'm not old enough to...
1266
01:39:42,140 --> 01:39:46,377
remember that event.
1267
01:39:46,377 --> 01:39:51,726
but trust me:
the poor and the noble...
1268
01:39:51,726 --> 01:39:53,671
lose every war since then...
1269
01:39:53,671 --> 01:39:56,584
regardless of flag...
1270
01:39:57,805 --> 01:40:01,512
And women...
Women have no flag.
1271
01:40:02,321 --> 01:40:04,856
The real Italian flag does not
show three colors...
1272
01:40:04,856 --> 01:40:09,302
but the male organ.
Moral, Homor, Family...
1273
01:40:09,302 --> 01:40:12,984
the cult of religion, are there,
in between the legs.
1274
01:40:12,984 --> 01:40:14,617
- My God!
- I disagree...
1275
01:40:14,617 --> 01:40:16,310
A little exaggerated.
1276
01:40:16,910 --> 01:40:19,681
There's only one flag...
1277
01:40:20,904 --> 01:40:22,740
this one.
1278
01:40:23,439 --> 01:40:25,488
But that is from Savoia.
1279
01:40:29,171 --> 01:40:30,734
Listen.
1280
01:40:30,734 --> 01:40:32,948
American airplane.
1281
01:40:34,451 --> 01:40:37,045
I think it is German.
1282
01:40:40,982 --> 01:40:43,482
And why the US
don't fight back?
1283
01:40:43,482 --> 01:40:48,067
The Americans are asleep.
They rise early.
1284
01:40:48,067 --> 01:40:52,129
I heard another noise before.
Listen.
1285
01:41:01,510 --> 01:41:03,004
There's people at the stairs.
1286
01:41:03,004 --> 01:41:05,325
- Let them in.
- Ok.
1287
01:41:18,253 --> 01:41:21,723
Easy. Slow.
1288
01:41:36,420 --> 01:41:38,634
Come in.
1289
01:41:56,080 --> 01:41:58,093
She was taken by God.
1290
01:42:04,868 --> 01:42:09,419
Let's go out.
Nunziatina, Carmela, stay here.
1291
01:42:09,419 --> 01:42:12,261
Bring what's needed.
Quick.
1292
01:42:27,169 --> 01:42:29,384
Let's go into the other room.
1293
01:42:33,040 --> 01:42:35,705
No, I'd rather stay.
1294
01:43:03,329 --> 01:43:05,721
The hair brush, please.
1295
01:43:08,713 --> 01:43:10,762
Brush her hair.
1296
01:43:29,694 --> 01:43:31,979
Carmela, take the dress off.
1297
01:44:02,519 --> 01:44:04,637
Let's hear the news.
Turn on the radio.
1298
01:44:04,637 --> 01:44:06,922
Yes, Prince.
1299
01:44:23,012 --> 01:44:25,262
The Duchess is calling.
1300
01:44:26,139 --> 01:44:29,738
Sirs, please follow me.
We are being summoned.
1301
01:44:43,889 --> 01:44:45,348
Hare is the Armed Forces radio...
1302
01:44:45,348 --> 01:44:48,231
We interrupt our program
for an important report.
1303
01:44:48,231 --> 01:44:50,940
Mount Vesuvius' sismograph
has registered...
1304
01:44:50,940 --> 01:44:52,538
a sudden rise in
volcanic activity.
1305
01:44:52,538 --> 01:44:54,379
All commanding officers
must report to their bases...
1306
01:44:54,379 --> 01:44:56,255
for further instructions.
1307
01:44:56,255 --> 01:44:57,888
I repeat, all commanding
officers must...
1308
01:44:57,888 --> 01:44:59,025
report to their bases.
1309
01:45:37,625 --> 01:45:39,910
This night,
seeing those unhappy people...
1310
01:45:42,280 --> 01:45:44,328
I have a confession to make.
1311
01:45:46,448 --> 01:45:48,105
It isn't easy.
1312
01:45:49,054 --> 01:45:50,510
Another time?
1313
01:45:52,562 --> 01:45:55,375
Don't be afraid,
we're in Italy.
1314
01:45:55,375 --> 01:45:58,738
It was in Italy
that confession was born.
1315
01:46:01,419 --> 01:46:03,882
I haven't been honest,
Captain.
1316
01:46:05,727 --> 01:46:07,185
I wasn't honest.
1317
01:46:07,185 --> 01:46:11,388
I'm not here to help
the civilian population.
1318
01:46:11,388 --> 01:46:13,010
No, in no way.
1319
01:46:13,681 --> 01:46:16,980
I'm here to help Senator Wyatt...
1320
01:46:16,980 --> 01:46:22,018
The President of the USA,
the WAC...
1321
01:46:22,018 --> 01:46:24,375
No, that's a lie too.
1322
01:46:25,561 --> 01:46:28,270
I'm here for myself.
1323
01:46:28,270 --> 01:46:31,292
For me, myself, I!
1324
01:46:31,292 --> 01:46:34,036
How? I don't know.
1325
01:46:34,036 --> 01:46:36,537
To have my picture
in the papers...
1326
01:46:36,537 --> 01:46:39,344
Be the first in Rome...
1327
01:46:40,011 --> 01:46:43,718
Damn it, Malaparte,
take me to Capri.
1328
01:46:45,638 --> 01:46:47,618
You're laughing at me!
1329
01:46:47,618 --> 01:46:50,362
I can't believe it,
you're laughing at me!
1330
01:46:50,362 --> 01:46:52,759
No, no, I'm laughing at myself.
1331
01:46:52,759 --> 01:46:54,867
It's incredible.
1332
01:46:55,364 --> 01:46:57,831
The destruction, hunger, violence...
1333
01:46:57,831 --> 01:47:00,991
All that for a photo in the papers.
1334
01:47:00,991 --> 01:47:04,117
You ignorant son of a bitch!
1335
01:47:04,117 --> 01:47:08,216
I hate your attitude,
you latin snob!
1336
01:47:08,216 --> 01:47:10,648
Know-it-all! All of you!
1337
01:47:10,648 --> 01:47:16,240
Back! Pervert! Pig!
1338
01:47:16,240 --> 01:47:21,511
Dirty gigolos!
Imbecile, imbecile!
1339
01:47:23,187 --> 01:47:25,615
And you're laughing at me?
1340
01:47:26,279 --> 01:47:29,822
You can stick your flag right
between your legs, in your ass!
1341
01:47:29,822 --> 01:47:33,291
One catastrophe after another.
1342
01:47:51,879 --> 01:47:53,892
Get out, get out!
1343
01:48:03,307 --> 01:48:04,627
It's unbelievable!
1344
01:48:04,627 --> 01:48:09,934
What a disgrace.
1345
01:48:37,522 --> 01:48:40,507
Listen, if you take me to
the airport, I'll pay.
1346
01:48:43,010 --> 01:48:45,859
Stop! Stop!
1347
01:48:45,859 --> 01:48:48,395
I'll give you US$50 to take
me to the airport.
1348
01:48:48,395 --> 01:48:49,886
Get in.
1349
01:49:10,625 --> 01:49:11,975
What's happening?
1350
01:49:15,905 --> 01:49:17,397
What's this?
1351
01:49:27,090 --> 01:49:28,618
The Vesuvius.
1352
01:49:28,618 --> 01:49:30,806
You gotta leave quick!
1353
01:49:30,806 --> 01:49:33,620
Where to? This is my home!
1354
01:49:33,620 --> 01:49:35,977
No, it is dangerous!
You have to leave!
1355
01:49:36,434 --> 01:49:39,063
Jimmy! Come, come!
1356
01:50:13,531 --> 01:50:15,373
DO you hear me, Colonel?
1357
01:50:15,373 --> 01:50:18,985
I want all men of the 5th...
1358
01:50:18,985 --> 01:50:24,161
shaved and in full uniform
helping the civilians.
1359
01:50:24,161 --> 01:50:26,862
Avoiding panic,
putting out fires...
1360
01:50:27,634 --> 01:50:29,996
I want them to swallow lava,
if need be.
1361
01:50:29,996 --> 01:50:32,324
And I want it all documented!
Did you hear me?
1362
01:50:32,324 --> 01:50:34,858
Films, photos, radio,
the whole operation!
1363
01:50:35,207 --> 01:50:36,663
You may leave!
1364
01:50:37,256 --> 01:50:40,620
They're everywhere in Naples.
Impossible not to find.
1365
01:50:43,613 --> 01:50:46,600
They said that the Vesuvius hadn't
had an eruption in 50 years.
1366
01:50:46,600 --> 01:50:49,587
This is historic!
Right, Bob...
1367
01:50:49,587 --> 01:50:51,428
Right, boys.
Here, in San Sebastiano...
1368
01:50:51,428 --> 01:50:53,406
at the basis of the volcano.
1369
01:51:10,707 --> 01:51:13,692
All vehicles
on duty now!
1370
01:51:14,667 --> 01:51:15,641
What are the orders?
1371
01:51:15,641 --> 01:51:16,892
All land and air crews
at work...
1372
01:51:16,892 --> 01:51:19,003
in civilian rescue, madam!
1373
01:51:56,021 --> 01:51:57,864
Aren't you afraid?
1374
01:51:57,864 --> 01:52:03,390
Fear... the only thing I'm afraid of
is human stupidity.
1375
01:52:03,986 --> 01:52:08,889
Because, unlike everything in
the world, it knows no bounds.
1376
01:52:08,889 --> 01:52:11,464
How men can be idiots.
1377
01:52:11,464 --> 01:52:14,037
Is this the end of the world?
What is this?
1378
01:52:14,037 --> 01:52:16,471
Don't be afraid, it's nothing.
I told you.
1379
01:52:16,471 --> 01:52:18,593
Oh my God!
It's horrible!
1380
01:52:18,593 --> 01:52:21,582
It's hell breaking loose!
1381
01:52:22,071 --> 01:52:24,051
I'll close that door.
Close it!
1382
01:52:26,384 --> 01:52:28,019
Vesuvius is an idiot.
1383
01:52:28,019 --> 01:52:32,227
Not Vesuvius, you are
the idiot for saying that.
1384
01:52:32,227 --> 01:52:34,105
- Turn on the light.
- OK.
1385
01:52:34,105 --> 01:52:37,097
Don't blaspheme.
Vesuvius is God.
1386
01:52:37,097 --> 01:52:39,426
- Remember.
- Let there be light.
1387
01:52:39,426 --> 01:52:43,008
And God wanted that we, despite it all,
ate a plate of spaghetti.
1388
01:52:44,435 --> 01:52:45,715
Maria?
1389
01:52:49,930 --> 01:52:51,175
Maria?
1390
01:53:04,990 --> 01:53:06,793
Maria?
1391
01:53:23,563 --> 01:53:25,022
Come with me...
1392
01:53:25,406 --> 01:53:26,758
Yes.
1393
01:53:35,354 --> 01:53:37,013
Stop, stop here.
1394
01:53:46,240 --> 01:53:48,013
Hey, have you seen Mrs. Wyatt?
1395
01:53:48,013 --> 01:53:50,195
They're all in rescue duty!
1396
01:54:23,593 --> 01:54:25,989
Hello, tiger...
1397
01:54:28,950 --> 01:54:30,480
Come here, come.
1398
01:54:30,480 --> 01:54:33,158
Come, closer.
I've been expecting you.
1399
01:54:33,158 --> 01:54:35,411
Come make love.
1400
01:54:41,645 --> 01:54:44,076
Come, come.
1401
01:54:44,984 --> 01:54:47,972
Let's make love, come on.
1402
01:56:16,560 --> 01:56:19,821
Flight #3, Flight #3,
I'm having trouble.
1403
01:56:20,351 --> 01:56:21,845
I'll land.
1404
01:56:51,967 --> 01:56:53,461
Dammit!
1405
01:57:23,895 --> 01:57:26,330
COme on, get in the truck quick!
1406
01:57:26,330 --> 01:57:28,799
Come on!
1407
01:57:28,799 --> 01:57:32,068
Easy, easy, there's space
for everybody!
1408
01:57:32,068 --> 01:57:33,878
Quick!
1409
01:57:33,878 --> 01:57:36,309
WOmen and children first!
1410
01:57:39,129 --> 01:57:41,904
To the left, left!
1411
01:57:42,608 --> 01:57:45,738
- They're not animals!
- Are you American?
1412
01:57:45,738 --> 01:57:48,659
- Listen, Sgt...
- You better get in.
1413
01:57:48,659 --> 01:57:50,641
I'll wait for the next.
1414
01:57:50,641 --> 01:57:52,241
There are no more trucks,
Madam.
1415
01:57:52,241 --> 01:57:54,015
We won't be back for
quite a while.
1416
01:57:54,015 --> 01:57:56,172
- But you told them!
- Do as you wish.
1417
01:57:56,172 --> 01:57:57,458
We're leaving!
1418
01:57:57,458 --> 01:57:59,367
You know, grappa?
I could use some now.
1419
01:58:12,275 --> 01:58:16,484
Hey, stop!
Stop!
1420
01:58:16,484 --> 01:58:19,744
Hello, gorgeous, wanna ride with us?
A blonde!
1421
01:58:21,248 --> 01:58:23,613
Lets have a look!
1422
01:58:23,613 --> 01:58:26,326
- Not bad...
- Not bad, really.
1423
01:58:26,326 --> 01:58:28,344
- Are you blonde all over?
1424
01:58:28,344 --> 01:58:31,091
Ask her if she wants some
candy to suck on.
1425
01:58:31,091 --> 01:58:33,039
How about 8 inches of
sugar cane?
1426
01:58:33,039 --> 01:58:34,222
I'll take care of that.
1427
01:58:34,222 --> 01:58:36,691
What's your name?
1428
01:58:36,691 --> 01:58:38,916
She's pretty.
1429
01:58:38,916 --> 01:58:41,908
Hey, easy, easy!
Right in the nuts!
1430
01:58:41,908 --> 01:58:44,647
Bitch, you asked for it...
1431
01:58:45,385 --> 01:58:46,416
Hey, Tom, looks like
she's not your kind, dude.
1432
01:58:47,716 --> 01:58:50,394
Stop the truck and
get your paws off her!
1433
01:58:50,394 --> 01:58:53,386
You better let her go,
he means it.
1434
01:58:53,386 --> 01:58:55,472
Stop the damn truck!
1435
01:58:55,472 --> 01:58:57,455
You slut!
1436
01:58:57,455 --> 01:58:58,842
Slut!
1437
01:59:35,957 --> 01:59:38,282
It's over! It's over!
1438
01:59:39,400 --> 01:59:41,511
It's over! It's over!
1439
01:59:41,974 --> 01:59:43,562
It's over!
1440
01:59:44,026 --> 01:59:45,208
It's over!
1441
01:59:45,208 --> 01:59:48,682
It's over!
It's over!
1442
01:59:50,286 --> 01:59:51,538
It's over!
1443
01:59:51,538 --> 01:59:52,997
It's over!
1444
02:00:46,804 --> 02:00:49,969
- Jimmy!
- Goldberg!
1445
02:00:49,969 --> 02:00:53,064
- I was worried about you.
- I couldn't find you!
1446
02:00:53,064 --> 02:00:57,343
I missed the jeep, so...
I got laid!
1447
02:00:57,343 --> 02:00:59,290
It was fantastic, Jimmy...
1448
02:00:59,290 --> 02:01:02,101
This is Zelmira, a goddess!
1449
02:01:02,664 --> 02:01:06,103
That's Maria Concetta.
1450
02:01:50,904 --> 02:01:52,777
Bring the gurney here.
1451
02:01:58,486 --> 02:02:00,121
She needs a transfusion.
1452
02:02:00,121 --> 02:02:02,196
Take her to the
ambulance right away.
1453
02:02:12,746 --> 02:02:18,173
Deborah? Deborah?
Doctor, come here, please.
1454
02:02:18,173 --> 02:02:19,981
She's hurt.
Do something for her.
1455
02:02:19,981 --> 02:02:21,267
I've already examined her.
1456
02:02:21,267 --> 02:02:24,676
She's just lightly hurt.
She's in shock.
1457
02:02:24,676 --> 02:02:26,893
I have more urgent
cases to attend.
1458
02:02:27,563 --> 02:02:29,816
Deborah, come.
1459
02:02:39,214 --> 02:02:40,743
Can you walk?
1460
02:03:08,604 --> 02:03:12,569
- I wanna go home...
- I know.
1461
02:03:12,569 --> 02:03:16,980
- I want out of here.
- Sure...
1462
02:03:18,030 --> 02:03:24,564
- Are we even now?
- Yes, totally.
1463
02:03:36,533 --> 02:03:38,932
I don't want this here.
Take it to the road.
1464
02:03:38,932 --> 02:03:42,341
1st Platoon, up!
1465
02:03:42,341 --> 02:03:43,593
Everybody in the truck!
1466
02:03:43,593 --> 02:03:47,446
Ok, men, we're going?
Everybody.
1467
02:03:48,949 --> 02:03:52,253
Hey you, what are you doing?
The picnic is over!
1468
02:03:52,253 --> 02:03:54,827
Hurry!
Are you asleep?
1469
02:03:54,827 --> 02:03:56,775
Move, you are
the 5th Army!
1470
02:03:56,775 --> 02:04:00,009
I want to be proud of you, men.
1471
02:04:00,009 --> 02:04:01,882
Lets move!
1472
02:04:04,669 --> 02:04:07,070
Come, this is a page of history.
1473
02:04:07,070 --> 02:04:08,843
Come on, move!
1474
02:04:08,843 --> 02:04:10,301
Get up!
1475
02:04:11,104 --> 02:04:12,871
Let's go, it's just a short
trip to Rome.
1476
02:04:15,974 --> 02:04:18,512
Yes, Sgt, your platoon too.
1477
02:04:18,512 --> 02:04:20,243
Let's go!
1478
02:04:20,599 --> 02:04:22,781
The 5th Army marches
over Rome.
1479
02:04:37,642 --> 02:04:40,389
You take Cap. Malaparte
and Cap. Wren.
1480
02:04:40,389 --> 02:04:42,963
Captain, it seems we've made it
without the queen of the skies.
1481
02:04:42,963 --> 02:04:45,467
- What happened?
- She went back to the USA.
1482
02:04:45,467 --> 02:04:48,563
Malaparte, you're a genius.
1483
02:04:48,563 --> 02:04:50,197
Is this my transport, Colonel?
1484
02:04:50,197 --> 02:04:52,736
Yes, General, take your seat here.
1485
02:04:52,736 --> 02:04:55,901
Gen. Howes, sit
on the other side.
1486
02:04:55,901 --> 02:04:58,336
Cap. Malaparte, there's
your jeep.
1487
02:04:58,336 --> 02:05:00,458
You too, Cap. Wren.
1488
02:05:00,458 --> 02:05:03,411
And you, General, there's
your jeep.
1489
02:05:08,631 --> 02:05:10,544
Well, Sir, that's it.
1490
02:05:10,544 --> 02:05:12,735
Good job, Colonel.
1491
02:05:12,735 --> 02:05:15,759
General, I'd like
to shake your hand.
1492
02:05:18,126 --> 02:05:19,761
Sic iter ad astra!
1493
02:05:19,761 --> 02:05:21,048
What?
1494
02:05:21,048 --> 02:05:22,439
That's the way to the stars.
1495
02:05:22,439 --> 02:05:24,317
Well, let's go.
Tempus fugit!
1496
02:05:24,317 --> 02:05:25,704
Yes, Sir!
1497
02:05:57,393 --> 02:05:59,860
This is a page in history.
1498
02:06:00,871 --> 02:06:02,297
Is Rome really like this?
1499
02:06:02,297 --> 02:06:04,558
Yes, that's 'the' Rome.
1500
02:06:04,558 --> 02:06:06,775
I always thought
it was a city.
1501
02:06:08,731 --> 02:06:10,575
Hey, Pastor, do you know that...
1502
02:06:10,575 --> 02:06:12,418
some of these ruins are
well over 2000 years old?
1503
02:06:12,418 --> 02:06:15,477
Yes, but in Philly we
have the Liberty Bell.
1504
02:06:17,948 --> 02:06:21,148
Malaparte, tomorrow
I'll see the Pope.
1505
02:06:21,148 --> 02:06:22,888
There's one thing I want to know:
1506
02:06:22,888 --> 02:06:24,626
What is his favorite sport?
1507
02:06:24,626 --> 02:06:28,444
I don't know. But maybe
he plays baseball.
1508
02:06:30,713 --> 02:06:32,930
Very good!
1509
02:06:35,582 --> 02:06:37,763
Cameras, move forward!
1510
02:06:48,138 --> 02:06:51,885
You know, there's something
sad about victory.
1511
02:06:52,659 --> 02:06:55,338
Each goes his own way
and nobody knows...
1512
02:06:55,338 --> 02:06:57,140
when we'll meet again.
1513
02:06:57,737 --> 02:07:00,274
Sometimes, when they do
know, they hide.
1514
02:07:01,146 --> 02:07:02,734
Not us, I hope.
1515
02:07:03,407 --> 02:07:05,945
Let's set a date to meet...
1516
02:07:05,945 --> 02:07:09,389
after the war in Capri.
1517
02:07:09,389 --> 02:07:12,415
You know, it's all set between
Maria Concetta and I.
1518
02:07:12,415 --> 02:07:14,884
She goes to Cleveland with me.
1519
02:07:14,884 --> 02:07:16,793
We'll go to Capri first.
1520
02:07:19,058 --> 02:07:21,040
You don't believe me, do you?
1521
02:07:21,040 --> 02:07:22,362
I believe you, Jimmy.
1522
02:07:22,362 --> 02:07:26,595
No, you don't believe me.
You'll see, I'll be back...
1523
02:07:30,431 --> 02:07:32,482
- Malaparte!
- General!
1524
02:07:34,431 --> 02:07:36,656
What are those monuments
over there?
1525
02:07:36,656 --> 02:07:38,291
Tombs.
1526
02:07:38,291 --> 02:07:40,760
Tombs of ancient Rome nobility.
1527
02:07:40,760 --> 02:07:42,778
Whose?
1528
02:07:42,778 --> 02:07:45,212
That's General Silla's.
1529
02:07:45,212 --> 02:07:46,777
That's Cicerus'.
1530
02:07:46,777 --> 02:07:48,586
That's Julius Caesar's.
1531
02:07:48,586 --> 02:07:50,459
- Julius Caesar?
- Yes.
1532
02:07:51,855 --> 02:07:53,281
And that one?
1533
02:07:53,281 --> 02:07:57,038
General, that's the prostitutes HQ...
1534
02:07:57,038 --> 02:07:59,991
Prostitutes?
Don't tell that to the press.
1535
02:08:10,393 --> 02:08:13,593
Idiot Germans! Screw you!
1536
02:08:13,593 --> 02:08:15,541
Hey, Malaparte, what is
going on?
1537
02:08:15,541 --> 02:08:16,897
She thinks we're Germans.
1538
02:08:16,897 --> 02:08:19,471
Well, tell the girl we're
American.
1539
02:08:19,471 --> 02:08:22,010
Americani! Americani!
1540
02:08:22,010 --> 02:08:23,018
Americani?
1541
02:08:44,478 --> 02:08:46,589
Hey, easy, lady.
1542
02:08:47,121 --> 02:08:48,781
Thank you, thank you...
1543
02:08:49,174 --> 02:08:51,782
Bob, that Rome sign...
1544
02:08:51,782 --> 02:08:53,243
I'd like to keep it for my collection.
1545
02:08:53,243 --> 02:08:55,469
This one will be good,
will be good.
1546
02:08:55,469 --> 02:08:58,041
Horray for the Americans!
1547
02:09:14,841 --> 02:09:17,937
Marco, look! It's the Americans.
1548
02:09:17,937 --> 02:09:19,433
Our liberators!
1549
02:09:19,433 --> 02:09:20,820
Look!
1550
02:09:36,892 --> 02:09:40,675
Son! My son, my son!
1551
02:09:42,526 --> 02:09:44,231
Take the civilians away!
1552
02:09:44,231 --> 02:09:46,457
Take them away!
1553
02:09:46,457 --> 02:09:49,692
No civilians, no civilians!
Get back!
1554
02:09:49,692 --> 02:09:52,087
Back away, back away!
1555
02:10:02,038 --> 02:10:04,612
Stop, stop!
Don't shoot!
1556
02:10:04,612 --> 02:10:07,116
5th Army Cameras!
1557
02:10:07,116 --> 02:10:08,954
5th Army Cameras!
1558
02:10:09,273 --> 02:10:12,751
Turn that... thing.
1559
02:10:12,751 --> 02:10:14,410
Oh my!
1560
02:10:18,246 --> 02:10:21,133
General, there was a small
accident but we'll go on.
1561
02:10:21,133 --> 02:10:22,485
Continue.
1562
02:10:38,140 --> 02:10:39,978
We better go now.
1563
02:10:43,010 --> 02:10:44,669
I'm sorry about that.
1564
02:10:45,479 --> 02:10:50,590
I'm sorry, we better leave.
1565
02:10:51,531 --> 02:10:53,927
The ambulance is on its way.
1566
02:10:54,626 --> 02:10:56,122
You can go, Jimmy.
1567
02:10:56,122 --> 02:10:58,374
You are the winners.
117475
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.