All language subtitles for la.pelle.1981.720p.bluray.dts.x264-publichd_track3_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,947 --> 00:00:19,877 The Skin 2 00:00:32,673 --> 00:00:34,545 There's a radio tower here. 3 00:00:57,628 --> 00:00:58,914 I don't like this. It's a bit frightening 4 00:00:58,914 --> 00:01:00,199 I can't see anything, just grapes. 5 00:01:00,199 --> 00:01:01,972 Yeah, there must be some German hidden there. 6 00:01:01,972 --> 00:01:04,437 I hope they don't have any artillery. 7 00:01:07,047 --> 00:01:10,721 Damn it! A good place for an ambush. 8 00:01:34,018 --> 00:01:37,692 You know what? We're here for no reason. 9 00:01:44,028 --> 00:01:46,878 What a drag. This journey never ends. 10 00:01:46,878 --> 00:01:48,824 Maybe it'd be better if we went home Mark. 11 00:01:48,824 --> 00:01:50,492 If the Germans knew that the leader of the Fifth Battalion... 12 00:01:50,492 --> 00:01:52,334 was so close by... 13 00:01:52,334 --> 00:01:55,592 Yes, I know there'd be spies. Relax, Bob. 14 00:01:57,547 --> 00:02:02,240 The Italians are a great people, but they committed a fatal error... 15 00:02:02,240 --> 00:02:04,290 they chose the wrong side. 16 00:02:09,539 --> 00:02:12,841 Now, what could have made them make such a mistake? 17 00:02:12,841 --> 00:02:15,169 We didn't know you. 18 00:02:15,169 --> 00:02:19,236 Well, it doesn't matter, they're on the right side now 19 00:02:19,236 --> 00:02:21,321 Mark Cork's Fifth Battalion will be in Rome... 20 00:02:21,321 --> 00:02:23,858 before Christmas. I'd bet on that. 21 00:02:23,858 --> 00:02:26,639 I'm sure we won't find be conquering, General. 22 00:02:26,639 --> 00:02:28,099 Did you know that no one in all of history... 23 00:02:28,099 --> 00:02:30,949 - Who is this civilian? - conquered Rome from the south? 24 00:02:30,949 --> 00:02:33,129 Mother! Mother! 25 00:02:35,467 --> 00:02:36,959 Cyrus! 26 00:02:53,019 --> 00:02:57,120 Captain, there's something fishy here, and this isn't the Bay of Naples. 27 00:02:57,120 --> 00:03:00,735 - I can hear a waltz. - What the hell are you talking about? 28 00:03:00,735 --> 00:03:04,409 A waltz, you know, music... A waltz! 29 00:03:06,157 --> 00:03:07,825 Wait a minute. 30 00:03:07,825 --> 00:03:10,325 Halt, halt I said! 31 00:03:11,092 --> 00:03:13,838 Captain, I want you to cross to the other side of the street. 32 00:03:13,838 --> 00:03:16,468 Sergeant, take 10 men and go up that ladder! 33 00:03:17,036 --> 00:03:18,426 - Lets go! - I want to know... 34 00:03:18,426 --> 00:03:20,060 what's happening here! 35 00:03:20,060 --> 00:03:21,589 Sergeant, I want you to take some men... 36 00:03:21,589 --> 00:03:25,226 and go to the other side of the street and see if they're in trouble. 37 00:03:40,253 --> 00:03:42,089 Do you think they are? 38 00:03:47,726 --> 00:03:49,740 It could be a trap, Captain. 39 00:03:50,854 --> 00:03:52,661 True, I want you to blow out the brains of the first one... 40 00:03:52,661 --> 00:03:54,399 to make a false move. 41 00:03:54,399 --> 00:03:55,891 Let's go! 42 00:04:01,976 --> 00:04:04,478 Look at the pretty boys! The vitamin A has arrived! 43 00:04:04,478 --> 00:04:07,286 - Why ''A''? - For American! 44 00:04:08,058 --> 00:04:10,179 Hey, you, come over here! Move! 45 00:04:10,179 --> 00:04:12,229 - Me? - Yes, you. Hurry up. 46 00:04:12,924 --> 00:04:14,836 Where are the Germans? 47 00:04:14,836 --> 00:04:17,928 - Nicht Deutschland... - Where are the Germans? 48 00:04:17,928 --> 00:04:21,439 How should I know where the Germans are? They must be in Rome by now. 49 00:04:21,439 --> 00:04:23,838 Why are you looking for Germans in Capri? 50 00:04:23,838 --> 00:04:25,749 He said that they came through here a few days ago, sir. 51 00:04:25,749 --> 00:04:27,859 The fascists? Where are the fascists? 52 00:04:28,738 --> 00:04:30,963 And the fascists? Where are the fascistas? 53 00:04:30,963 --> 00:04:34,743 Fascists im Capri? You're looking for fascists here? 54 00:04:35,550 --> 00:04:38,122 There are ony anti-fascists here, can't you see? 55 00:04:38,122 --> 00:04:40,555 He says that there aren't anymore, just anti-fascists. 56 00:04:40,555 --> 00:04:44,448 Good, listen, tell him I want to know where the enemy is now! 57 00:04:44,448 --> 00:04:48,445 The princess. Look, she's 100% anti-fascist. 58 00:04:48,445 --> 00:04:49,870 I think we have a princess, sir. 59 00:04:49,870 --> 00:04:51,884 - Alright, what do I say to her? - Say... 60 00:04:55,187 --> 00:04:57,968 - Long live the Americans! - Long live the Americans! 61 00:04:57,968 --> 00:05:01,120 - Hurray! - Long live the Americans! 62 00:05:20,386 --> 00:05:22,328 I think you should call the base, sir. 63 00:05:23,132 --> 00:05:24,589 Ah, yes... 64 00:05:29,562 --> 00:05:33,002 - And what should I tell them? - Say that... 65 00:05:33,002 --> 00:05:35,431 Say that we've taken Capri. 66 00:05:38,077 --> 00:05:39,606 - Thank you. - Eagle HQ... 67 00:05:39,606 --> 00:05:41,483 operation Peanut is complete. 68 00:05:41,483 --> 00:05:45,515 Today, the fifth American Battalion and the allied forces... 69 00:05:45,515 --> 00:05:48,323 have occupied the Gulf of Naples... 70 00:05:49,269 --> 00:05:52,084 just one step towards our goal: 71 00:05:52,084 --> 00:05:54,134 the complete liberation of Italy. 72 00:05:54,134 --> 00:05:55,803 When do you expect to be in Rome, sir? 73 00:05:55,803 --> 00:05:57,818 I'm not going to make any guesses... 74 00:05:57,818 --> 00:06:00,982 but if the Germans put up resistance... 75 00:06:00,982 --> 00:06:03,268 they're going to regret it, you can bet on that. 76 00:06:03,797 --> 00:06:06,508 I'd like to ask Captain Malaparte a question, if I may. 77 00:06:06,508 --> 00:06:09,045 Captain Malaparte? Step right up, soldier... 78 00:06:09,045 --> 00:06:11,930 but remember, we're in their home. 79 00:06:11,930 --> 00:06:16,239 Captain Malaparte, how do you justify your alliance... 80 00:06:16,239 --> 00:06:19,159 with the Fifth American Battalion with the fact that... 81 00:06:19,159 --> 00:06:21,974 20 years ago, you were allied with the fascist party? 82 00:06:21,974 --> 00:06:24,964 I believe it was 20 years ago that Winston Churchill... 83 00:06:24,964 --> 00:06:26,944 said during a visit to Italy: 84 00:06:26,944 --> 00:06:30,560 "If I were Italian, I'd ally myself with the facist party''. 85 00:06:30,560 --> 00:06:32,325 I was Italian. 86 00:06:33,478 --> 00:06:35,738 I'd like to say that Captain Malaparte... 87 00:06:35,738 --> 00:06:38,241 spent a good portion of those years in fascist prisons... 88 00:06:38,241 --> 00:06:40,639 and don't forget that. Any more questions? 89 00:06:40,639 --> 00:06:42,342 Yes, sir. 90 00:06:42,342 --> 00:06:44,219 General Alexander says that/// 91 00:06:44,219 --> 00:06:48,285 Enough, gentlemen. We'll meet again in Naples. 92 00:06:48,285 --> 00:06:49,883 Alright boys. Take your pictures. 93 00:06:49,883 --> 00:06:51,993 Hurry it up. 94 00:06:59,059 --> 00:07:03,126 Enough. Everyone out. You, wait. 95 00:07:03,126 --> 00:07:05,068 - Yes? - Let me see that. 96 00:07:11,989 --> 00:07:15,426 The left side. Only on the left side 97 00:07:18,800 --> 00:07:20,678 What a beautiful home you have here, Malaparte. 98 00:07:20,678 --> 00:07:22,971 My house is yours, General. 99 00:07:22,971 --> 00:07:25,196 It's a bit far from the front, sadly. 100 00:07:25,196 --> 00:07:28,602 Fronts move, the offer remains. 101 00:07:28,602 --> 00:07:30,060 Thank you. 102 00:07:31,835 --> 00:07:33,363 Good day. 103 00:07:34,406 --> 00:07:36,562 My guest, General Mark Cork... 104 00:07:36,562 --> 00:07:39,132 - Princess Consuelo Caracciolo. - Enchanted. 105 00:07:39,446 --> 00:07:43,200 They say that in Naples your word is law. 106 00:07:43,200 --> 00:07:45,355 - Do you know Naples, General? - No, madam. 107 00:07:45,355 --> 00:07:47,788 But I hope to know it. 108 00:07:47,788 --> 00:07:50,667 It's the oldest city in Europe, did you know? 109 00:07:51,472 --> 00:07:54,287 What the princess is trying to say is that you should be patient... 110 00:07:54,287 --> 00:07:56,859 in regards to the surprises that Naples holds. 111 00:07:56,859 --> 00:07:58,518 Very well... 112 00:07:59,257 --> 00:08:01,864 - What a lovely dog! -His name is Febo. 113 00:08:01,864 --> 00:08:05,097 Mine is named Palma. I found him in northern Africa. 114 00:08:05,097 --> 00:08:06,974 I nearly ran over him with a jeep. 115 00:08:06,974 --> 00:08:10,310 I found him in Russia. He had been injured by the Germans. 116 00:08:10,310 --> 00:08:13,984 Watch... Febo, Heil Hitler! 117 00:08:20,077 --> 00:08:23,371 Be a good boy, Febo. So long. 118 00:08:24,108 --> 00:08:28,140 - Will you return to Capri soon? - We'll see, Vicenzo, we'll see. Good luck. 119 00:08:28,140 --> 00:08:30,984 Take my luggage to the palace. 120 00:08:38,115 --> 00:08:40,094 Be good, Febo! 121 00:09:03,418 --> 00:09:05,289 Look how pretty they are. 122 00:09:09,187 --> 00:09:11,377 - The girls are lovely. - And what do you want? 123 00:09:11,377 --> 00:09:12,872 Is there a problem? It's too early. 124 00:09:12,872 --> 00:09:15,478 Go home, handsome. 125 00:09:15,478 --> 00:09:17,136 Let's go. 126 00:09:27,435 --> 00:09:31,286 - Poggioreale! - Poggioreale! 127 00:09:52,668 --> 00:09:55,031 - Was there a massacre? - Where have you been? 128 00:09:55,031 --> 00:09:57,673 There are massacres every day. 129 00:09:57,673 --> 00:10:02,117 Typhus, famine, infection... there's a bit of everything. 130 00:10:03,025 --> 00:10:06,431 Death has quite an imagination. I'm here all week. 131 00:10:06,431 --> 00:10:08,933 Rich or poor, the funeral is free. 132 00:10:08,933 --> 00:10:10,740 Are we or are we not a democracy? 133 00:10:10,740 --> 00:10:13,104 What, all week? That's bullshit. 134 00:10:13,104 --> 00:10:15,329 You haven't been here for 15 days. 135 00:10:15,329 --> 00:10:18,387 There are only three trucks in Naples for everybody... 136 00:10:18,387 --> 00:10:21,307 weeks are now 15 days long, maam. 137 00:10:21,307 --> 00:10:23,809 You have no respect for the dead. 138 00:10:23,809 --> 00:10:26,729 What's that? No respect for the dead? 139 00:10:26,729 --> 00:10:29,474 Do you expect us to carry them on our backs? 140 00:10:29,474 --> 00:10:32,498 - We can't say a thing. - I told you, we only have three wagons. 141 00:10:32,498 --> 00:10:33,611 Make them walk. 142 00:10:33,611 --> 00:10:36,495 We've been looking at corpses for years, we can't do it anymore. 143 00:10:36,495 --> 00:10:38,302 Make them walk to the cemetery. 144 00:10:38,302 --> 00:10:40,910 - Of course, on foot. - Let's go. 145 00:10:40,910 --> 00:10:43,724 On foot. Let's keep going. 146 00:10:43,724 --> 00:10:46,366 Hello good Christians! 147 00:10:46,366 --> 00:10:50,294 You can't come in here, it's off limits. 148 00:10:50,294 --> 00:10:54,603 This is a restricted area, you can't come in here. 149 00:10:54,603 --> 00:10:58,740 - You know, off limits. - What does off limits mean? 150 00:10:58,740 --> 00:11:02,176 I don't know. Must be American slang. 151 00:11:06,525 --> 00:11:08,504 FORBIDDEN TERRITORY 152 00:11:21,505 --> 00:11:23,451 Off limits. 153 00:11:23,451 --> 00:11:27,337 This crap is always getting worse. 154 00:11:59,076 --> 00:12:01,787 - Hello Concetta. - Look, there go the suits... 155 00:12:01,787 --> 00:12:03,455 on the way to the bank. 156 00:12:03,455 --> 00:12:05,778 So that's the one, huh? 157 00:12:09,399 --> 00:12:12,694 Ah, my dear Mr. Eduardo. Come in! 158 00:12:13,570 --> 00:12:16,200 Não, está fechado. Please, closed. 159 00:12:19,096 --> 00:12:22,638 - Excuse me. - No, close it, please, close it! 160 00:12:25,283 --> 00:12:27,715 Hey, I hear that Italian women have spaghetti... 161 00:12:27,715 --> 00:12:30,044 - growing out of their vagina. - Only tomato sauce! 162 00:12:30,044 --> 00:12:33,034 - Did you slip her some linguini? - Was it all oil and garlic? 163 00:12:33,034 --> 00:12:36,920 It's closed, closed, it's over! 164 00:12:39,672 --> 00:12:42,374 C'mon, behave boys. 165 00:12:42,869 --> 00:12:44,706 C'mon sweet, a kiss... 166 00:13:02,402 --> 00:13:06,851 Ah, I understand. And how many are with you? 167 00:13:06,851 --> 00:13:10,639 There are two, but they eat for six. They're right here. 168 00:13:10,639 --> 00:13:12,482 Let me call her. Rosaria! 169 00:13:12,482 --> 00:13:16,931 Rosaria! Rosaria. Rosaria. 170 00:13:16,931 --> 00:13:18,669 - I'm over here! - Where is Rosaria? 171 00:13:18,669 --> 00:13:20,788 - I'm here! -Rosaria! 172 00:13:20,788 --> 00:13:23,222 - Here! -Rosaria, come here. 173 00:13:23,222 --> 00:13:25,619 Since you know how to speak English... 174 00:13:25,619 --> 00:13:29,339 tell them to leave in ten minutes. 175 00:13:29,339 --> 00:13:31,251 - I have some things to take care of. - Alright. 176 00:13:31,251 --> 00:13:36,255 - Come here, Eduardo. - Listen! Ten minute closed! 177 00:13:36,255 --> 00:13:38,758 Ok? Ten minute closed. We're closing boys. 178 00:13:38,758 --> 00:13:41,531 - Keep calm. - We're going to tear this place apart! 179 00:13:42,268 --> 00:13:45,290 Hey! Shut up, shut up! 180 00:13:45,952 --> 00:13:48,490 Listen, behave yourselves... 181 00:13:48,490 --> 00:13:53,251 or we'll kick you out like we did with the Germans, alright? 182 00:13:53,251 --> 00:13:55,545 And it's going to be in two days, not four. 183 00:13:55,545 --> 00:13:58,045 - Two days, alright? - Alright, alright. 184 00:14:03,713 --> 00:14:06,876 Oh, mother, come here. I have something for you. 185 00:14:06,876 --> 00:14:08,614 Shush girl. 186 00:14:08,614 --> 00:14:12,287 I'll have something special for you later. 187 00:14:17,233 --> 00:14:20,006 - How? - How much do you weigh? 188 00:14:20,848 --> 00:14:24,080 The hat, take off the hat. How much is it? 189 00:14:24,080 --> 00:14:25,575 Sixtyfive kilos, you see? 190 00:14:25,575 --> 00:14:29,293 That's it? You said you ate for six. 191 00:14:29,293 --> 00:14:32,700 My god, Mr. Eduardo, have a little patience! 192 00:14:32,700 --> 00:14:35,757 Kommen Sie! You two. 193 00:14:37,879 --> 00:14:40,971 Come on, let's go. 194 00:14:41,597 --> 00:14:45,271 Look at those two. They eat for six. 195 00:14:46,220 --> 00:14:50,356 - But this one hardly eats anything - Doesn't want to eat? 196 00:14:50,356 --> 00:14:52,094 While the residents of Naples die of hunger... 197 00:14:52,094 --> 00:14:56,160 he refuses to eat. Why are you refusing your pasta? 198 00:14:56,160 --> 00:14:59,497 - Stomach, nicht gut. - How fresh. 199 00:14:59,497 --> 00:15:03,042 Make a tagliatelle, I brought flour. 200 00:15:03,042 --> 00:15:05,683 But how, when I don't know how to make tagliatelle? 201 00:15:05,683 --> 00:15:10,306 Look at how your friends are nice and plump... 202 00:15:10,306 --> 00:15:13,191 and you're a stick. Eat, you hear me? 203 00:15:13,191 --> 00:15:15,694 Eat, imagine your life depended on it. 204 00:15:15,694 --> 00:15:18,786 Eat, eat. 205 00:15:18,786 --> 00:15:22,436 Come on, hurry. Get in line. Move it. 206 00:15:22,436 --> 00:15:24,834 Come on, let's go, let's go. 207 00:15:24,834 --> 00:15:27,580 Spaghetti parlor, let's get a move on. 208 00:15:27,580 --> 00:15:30,186 - Let's go! Let's go! That's it. -Let's go, hurry, hurry! 209 00:15:30,186 --> 00:15:33,338 Button that up. C'mon pansy. Let's go. 210 00:15:34,566 --> 00:15:36,756 He'll serve. Let's go, perfect. 211 00:15:36,756 --> 00:15:37,138 There's nothing wrong with it. 212 00:15:37,138 --> 00:15:38,690 True, that's yours. 213 00:15:39,015 --> 00:15:40,437 Perfect, don't be so demanding. 214 00:15:43,186 --> 00:15:47,495 - You have a bloodstain there. -I do? There it is! 215 00:15:47,495 --> 00:15:50,485 - C'mon, hurry! Move it! Keep going! - Don't just stand there! 216 00:15:50,485 --> 00:15:54,229 - Move it, let's go! -Perfect pants for you! 217 00:15:58,687 --> 00:16:00,355 Come on, there's nothing wrong with that! 218 00:16:00,355 --> 00:16:02,086 Let's go! Let's go. 219 00:16:18,081 --> 00:16:20,409 Hurry up! 220 00:16:20,409 --> 00:16:22,388 Attention! 221 00:16:24,928 --> 00:16:26,729 Attention! 222 00:16:27,465 --> 00:16:29,447 Order them to rest, Sergeant. 223 00:16:29,447 --> 00:16:31,627 Rest. 224 00:16:43,314 --> 00:16:46,407 Boys, sadly I have to leave you. 225 00:16:47,103 --> 00:16:51,134 I've recieved other orders. Captain Palese... 226 00:16:51,134 --> 00:16:53,533 will take charge of the company. 227 00:16:53,533 --> 00:16:57,147 and he wants to have a word with you. 228 00:16:57,147 --> 00:16:58,675 Please. 229 00:17:00,832 --> 00:17:02,603 Soldiers... 230 00:17:02,603 --> 00:17:05,801 We're the first liberation unit of Italy. 231 00:17:05,801 --> 00:17:08,165 We are soldiers of a new Italy. 232 00:17:08,165 --> 00:17:12,405 Our aim is to fight the Germans and expel them from Italian soil. 233 00:17:12,405 --> 00:17:17,445 We must take our flag and lift it high as an example... 234 00:17:17,445 --> 00:17:20,396 To all Italians. We will banish... 235 00:17:21,685 --> 00:17:24,848 the terrible shame that dominates the Italian people... 236 00:17:24,848 --> 00:17:28,115 and prove that we are worthy of the great role... 237 00:17:28,115 --> 00:17:30,474 that History has handed us. 238 00:17:31,834 --> 00:17:34,128 Do you all understand what he's saying? 239 00:17:34,128 --> 00:17:36,491 - You, come here - Me? 240 00:17:36,491 --> 00:17:37,842 Yes, you. 241 00:17:40,454 --> 00:17:43,408 Alright, repeat what the Captain said. 242 00:17:43,408 --> 00:17:45,771 He says that... we have to prove... 243 00:17:45,771 --> 00:17:47,987 that we're worthy of the shame of ltaly. 244 00:17:50,185 --> 00:17:54,736 I think he understood quite well. Go back to your spot. 245 00:18:07,007 --> 00:18:09,892 You are listening to the broadcast for the European Allied Forces. 246 00:18:09,892 --> 00:18:12,499 That was Glenn Miller and his orchestra... 247 00:18:12,499 --> 00:18:13,958 transmitting directly from the Palladium... 248 00:18:13,958 --> 00:18:17,052 in Hollywood, California, USA. 249 00:18:17,052 --> 00:18:19,936 Worried about syphilis? Venereal diseases... 250 00:18:19,936 --> 00:18:22,022 can be more destructive than war. 251 00:18:22,022 --> 00:18:23,787 But thanks to penicillin... 252 00:18:24,768 --> 00:18:26,923 Hey Goldberg, did you hear that? 253 00:18:26,923 --> 00:18:29,495 Glenn Miller is playing live 11,000 km from here... 254 00:18:29,495 --> 00:18:32,089 How come you're not worried about getting syphilis? 255 00:18:32,866 --> 00:18:35,299 Didn't you sleep with that Countess, Jimmy? 256 00:18:35,299 --> 00:18:37,558 I already told you, Goldberg. 257 00:18:37,558 --> 00:18:40,582 Alright, so tell me again. It's like listening to Glenn Miller. 258 00:18:40,582 --> 00:18:42,418 Better every time. 259 00:18:43,676 --> 00:18:47,360 - Does she do oral? - Listen, in Europe, that's normal. 260 00:18:47,360 --> 00:18:49,376 Get it through your head... 261 00:18:49,376 --> 00:18:54,485 European women are different. 262 00:18:54,485 --> 00:18:58,482 Listen Goldberg, instead of hanging out here with your magazines... 263 00:18:58,482 --> 00:19:01,088 for three lousy bucks, you can have what you want. 264 00:19:01,088 --> 00:19:02,791 Are you crazy? 265 00:19:02,791 --> 00:19:04,112 All the niggers on this side of the Atlantic... 266 00:19:04,112 --> 00:19:05,954 have already screwed those girls. 267 00:19:05,954 --> 00:19:08,283 Have you seen those movies that tell you what happens... 268 00:19:08,283 --> 00:19:10,368 to your penis if you get gonorrhea? 269 00:19:10,368 --> 00:19:12,801 It's better to go blind, Goldberg. 270 00:19:12,801 --> 00:19:14,424 Where did you hear that? 271 00:19:15,547 --> 00:19:19,884 How many fingers am I holding up? You see? You're already blind, Goldberg. 272 00:19:23,298 --> 00:19:25,028 Wow! 273 00:19:34,315 --> 00:19:36,046 FIFTH BATTALION GENERAL HEADQUARTERS 274 00:20:05,422 --> 00:20:06,950 Good day, General. 275 00:20:09,733 --> 00:20:11,852 Captain Wren, call the conference over the General's communication. 276 00:20:11,852 --> 00:20:13,590 There are already two conferences back there, Captain. 277 00:20:13,590 --> 00:20:15,605 I'm afraid you'll have to wait. 278 00:20:15,605 --> 00:20:17,193 Good day, General. 279 00:20:25,373 --> 00:20:27,245 No, not now. 280 00:20:28,605 --> 00:20:32,150 I'm going to start with the good news. 281 00:20:32,150 --> 00:20:34,618 I've just talked with Alexander... 282 00:20:34,618 --> 00:20:36,911 and he agrees that the Eighth English Batallion... 283 00:20:36,911 --> 00:20:39,831 will cede to their ''American cousins'', as they like to call us... 284 00:20:39,831 --> 00:20:44,210 and Mark Cork's Fifth Batallion will be the first to enter Rome! 285 00:20:44,210 --> 00:20:46,748 - Great! - Excellent! 286 00:20:46,748 --> 00:20:48,798 Now, the bad news. 287 00:20:51,822 --> 00:20:53,977 I don't believe a word of it. 288 00:20:53,977 --> 00:20:56,792 Half of his army is gay, and the other half... 289 00:20:56,792 --> 00:20:58,009 thinks that Americans are stupid... 290 00:20:58,009 --> 00:21:02,311 He's right in the middle of that. This could be a trick. 291 00:21:03,847 --> 00:21:06,281 The Fifth American Batallion was the first... 292 00:21:06,281 --> 00:21:08,227 to step foot on the European continent... 293 00:21:08,227 --> 00:21:12,224 and you can bet that no one, including Mr. Churchill... 294 00:21:12,224 --> 00:21:15,769 and his team will keep this man's army.. 295 00:21:15,769 --> 00:21:17,890 from being the first to enter Rome! 296 00:21:17,890 --> 00:21:19,905 It's a matter of principle! 297 00:21:19,905 --> 00:21:21,851 Washington, sir, General Eisenhower. 298 00:21:21,851 --> 00:21:23,403 That's the third time. 299 00:21:23,902 --> 00:21:26,544 Bob. Continue without me. 300 00:21:26,544 --> 00:21:29,776 It must be important to make them get up early in Washington. 301 00:21:29,776 --> 00:21:31,162 Let's go find out. 302 00:21:33,286 --> 00:21:34,601 Hello? 303 00:21:35,233 --> 00:21:36,999 Hello, sir... 304 00:21:38,604 --> 00:21:41,448 How is Italy, sir? Italy is alright... 305 00:21:43,783 --> 00:21:45,478 Sir, what are you trying to say? 306 00:21:46,529 --> 00:21:48,058 What? 307 00:21:48,058 --> 00:21:50,238 Which senator's wife? 308 00:21:51,394 --> 00:21:53,374 From Massachusetts? 309 00:21:54,488 --> 00:21:56,538 Here? 310 00:21:56,538 --> 00:21:59,597 For the love of God, we're at war... 311 00:21:59,597 --> 00:22:04,006 there's no time for... for those sort of women's things... 312 00:22:04,601 --> 00:22:05,854 No. 313 00:22:05,854 --> 00:22:09,433 Not even if it were Roosevelt's mother, I'm very sorry sir. 314 00:22:09,433 --> 00:22:12,170 I'm sorry, but what I'm trying to say... 315 00:22:14,612 --> 00:22:15,963 Yes, Mr. President. 316 00:22:16,453 --> 00:22:19,860 Please excuse me, but I have to insist. 317 00:22:19,860 --> 00:22:22,040 I'm against this. 318 00:22:24,899 --> 00:22:26,707 I understand your position, sir... 319 00:22:26,707 --> 00:22:29,137 and, under these circumstances, I'll do my best. 320 00:22:30,218 --> 00:22:33,690 Mr. President, you can trust me. 321 00:22:34,561 --> 00:22:36,220 Thank you. 322 00:22:41,374 --> 00:22:43,737 A dirty trick, that's what it is... 323 00:22:43,737 --> 00:22:47,109 to rob Mark Cork and his Fifth Battalion of their glory... 324 00:22:47,109 --> 00:22:50,376 Massachussets. That's Senator Wyatt, isn't it? 325 00:22:50,376 --> 00:22:52,635 The senator that decieves people all the time. 326 00:22:52,635 --> 00:22:55,555 Wyatt, yes, so what do you think? 327 00:22:55,555 --> 00:22:58,265 Well, nothing. Unless his wife is Deborah Wyatt. 328 00:22:58,265 --> 00:23:00,734 - Exactly. - Of course, an aviator. 329 00:23:00,734 --> 00:23:03,618 She was the first to cross the Pacific in 39. 330 00:23:03,618 --> 00:23:05,912 The first woman... 331 00:23:05,912 --> 00:23:08,241 The press made quite a bit of publicity. 332 00:23:08,241 --> 00:23:09,944 Yes, I remember. 333 00:23:09,944 --> 00:23:13,107 They made her a colonel in the Air Force... 334 00:23:13,107 --> 00:23:18,320 who came up with this crazy idea of supplying the population by plane... 335 00:23:18,320 --> 00:23:20,475 and it seems that the President is interested as well... 336 00:23:20,475 --> 00:23:22,943 - Wow! - A bunch of bullshit... 337 00:23:22,943 --> 00:23:25,515 Elections are next year and you know exactly... 338 00:23:25,515 --> 00:23:28,713 what the President is interested in: winning votes. 339 00:23:28,713 --> 00:23:30,798 - How's it going? - Alright. 340 00:23:30,798 --> 00:23:35,037 - What are you doing tonight? - Sit, please... 341 00:23:35,037 --> 00:23:36,880 - Good day. - Good day. 342 00:23:36,880 --> 00:23:40,078 I'm sorry, but you'll have to wait Captain. Be patient. 343 00:23:40,078 --> 00:23:41,701 Thank you. 344 00:23:43,206 --> 00:23:46,612 Wasn't it you that was at the press conference in Capri? 345 00:23:46,612 --> 00:23:48,200 Yes. 346 00:23:48,802 --> 00:23:51,753 - You have a beautiful home there. - Thank you. 347 00:23:54,884 --> 00:23:58,179 - Go ask, go on. - Those two? Let's see. 348 00:23:59,645 --> 00:24:03,225 - Mr. Mazzullo. - Wait. 349 00:24:04,233 --> 00:24:07,048 - Sit down, please. - Alright. 350 00:24:07,048 --> 00:24:09,620 - Fine. - Wait, please. 351 00:24:09,620 --> 00:24:11,185 - What'd he say? - He told me to sit. 352 00:24:11,185 --> 00:24:13,259 So go sit. 353 00:24:14,730 --> 00:24:16,676 - Who's turn is it now? - A meeting with the representative... 354 00:24:16,676 --> 00:24:18,484 of the Comittee for Civilian Necessities. 355 00:24:18,484 --> 00:24:21,021 - He takes care of the German prisoners. - And then? 356 00:24:21,021 --> 00:24:24,462 A meeting about the front. Scheduled for six minutes, sir. 357 00:24:24,462 --> 00:24:27,207 The one responsible for civilian rights, what's his name? 358 00:24:27,207 --> 00:24:29,710 Eduardo Mezzullo. 359 00:24:29,710 --> 00:24:32,412 - Let's go, hurry up. - Yes sir. 360 00:24:36,278 --> 00:24:40,129 Mr. Mezzullo? Captain Malaparte? Captain Wren? 361 00:24:58,175 --> 00:25:01,267 - Mr. Mezzullo... - Mazzullo, Mazzullo. 362 00:25:02,207 --> 00:25:05,161 - They said Mr. Mezzullo... - Ma, ma, ma. 363 00:25:05,161 --> 00:25:08,597 Mazzullo, Mazzullo. 364 00:25:09,471 --> 00:25:12,460 I understand you have a certain number of prisoners... 365 00:25:12,460 --> 00:25:17,431 - of German prisoners... - 273, Mr. General. There are 273... 366 00:25:17,431 --> 00:25:20,419 That you captured when the Germans mounted a retreat... 367 00:25:20,419 --> 00:25:22,331 Mounted a what? 368 00:25:22,331 --> 00:25:25,668 He said that you caught those Germans when they were retreating. 369 00:25:25,668 --> 00:25:28,796 No, Mr. General. They were imprisoned by the Italian people... 370 00:25:28,796 --> 00:25:31,054 when they fought in Naples. 371 00:25:31,054 --> 00:25:33,349 There was a great insurrection that lasted four days... 372 00:25:33,349 --> 00:25:35,851 with injuries and casualties... 373 00:25:35,851 --> 00:25:38,909 Believe me, we suffered, Mr. General. 374 00:25:38,909 --> 00:25:40,682 Yes, yes, I understand, Mr. Mezzullo. 375 00:25:40,682 --> 00:25:42,906 My name is Mazzulo. Ma. 376 00:25:42,906 --> 00:25:45,893 Listen, I'd like to go directly to the matter at hand. 377 00:25:46,660 --> 00:25:50,761 You've been feeding and caring for those prisoners for weeks, right? 378 00:25:50,761 --> 00:25:52,569 I understand that it must be a terrible burden on you... 379 00:25:52,569 --> 00:25:55,523 with the price of food rising like it has. 380 00:25:55,523 --> 00:26:00,319 And, naturally, you have the right to, shall we say, recompense. 381 00:26:00,319 --> 00:26:02,509 Care to explain, Captain? 382 00:26:02,509 --> 00:26:05,220 - You'll be compensated. - Yes, I understand. 383 00:26:05,220 --> 00:26:09,461 The Fifth American Battalion is prepared to pay... 384 00:26:09,461 --> 00:26:13,458 a thousand liras for every person... 385 00:26:13,458 --> 00:26:16,482 You're a very kind man, Mr. General. I'm grateful. 386 00:26:16,482 --> 00:26:21,625 But the price has changed now. The price, we do it by weight. 387 00:26:21,625 --> 00:26:24,545 - 100 liras per kilo. - What? 388 00:26:24,545 --> 00:26:26,526 It's 100 liras per kilo. 389 00:26:26,526 --> 00:26:29,759 So a man who weighs 80kg would cost 8 thousand liras! 390 00:26:29,759 --> 00:26:34,832 Ah, these days it's rare to find someone who weighs 80 kilos. 391 00:26:34,832 --> 00:26:37,819 Captain Malaparte, tell him that he's crazy. 392 00:26:38,343 --> 00:26:41,575 - The General is a serious man. - Who are you? 393 00:26:41,575 --> 00:26:43,486 Listen, whoever you are... 394 00:26:43,486 --> 00:26:46,546 you have 24 hours to accept my offer. 395 00:26:46,546 --> 00:26:49,013 After that, I'll have to speak with the military police. 396 00:26:49,013 --> 00:26:52,732 And I guarantee that you'll be left without... 397 00:26:52,732 --> 00:26:56,903 - all 270 or so prisoners. - It's 273! 398 00:26:56,903 --> 00:26:59,747 Alright, we'll see. Let's go. 399 00:27:02,777 --> 00:27:05,557 He's a serious man, the one with the German prisoners. 400 00:27:05,557 --> 00:27:07,295 I am too. 401 00:27:07,295 --> 00:27:09,171 The US government saddles us with the rules... 402 00:27:09,171 --> 00:27:12,231 of the Geneva Convention regarding prisoners of war! 403 00:27:12,231 --> 00:27:14,212 I'm going to take them by force. 404 00:27:14,212 --> 00:27:17,166 You can hide everyone in Italy in the caverns of Naples... 405 00:27:17,166 --> 00:27:19,038 and never find them. 406 00:27:20,294 --> 00:27:22,101 In that case, I'll have that man shot. 407 00:27:22,101 --> 00:27:25,438 If you do that, you'll never see those prisoners... 408 00:27:25,438 --> 00:27:28,531 Why don't you let me take care of this? 409 00:27:30,130 --> 00:27:32,980 And you, Captain? What's your role in all of this? 410 00:27:32,980 --> 00:27:35,899 Me, sir? I'm here for the conference about the communication. 411 00:27:35,899 --> 00:27:38,472 Ah, the communcation, just what we need. 412 00:27:38,472 --> 00:27:41,426 Alright, Malaparte, lead this man. 413 00:27:41,426 --> 00:27:45,041 - You'll go with the Captain. - But I... 414 00:27:45,041 --> 00:27:46,735 What? 415 00:27:47,647 --> 00:27:49,377 Nothing, sir. 416 00:27:53,556 --> 00:27:55,251 Damn Italians. 417 00:27:56,336 --> 00:27:57,829 I'm Jimmy Wren. 418 00:27:58,283 --> 00:28:00,263 Is this where we'll find Mr. Eduardo? 419 00:28:00,263 --> 00:28:03,001 You won't find Mr. Eduardo. He'll find you. 420 00:28:03,705 --> 00:28:05,130 What are you discussing? 421 00:28:05,130 --> 00:28:07,493 Well, you know, the price of human flesh... 422 00:28:07,493 --> 00:28:10,373 is below that for beef or pork. 423 00:28:10,864 --> 00:28:14,270 A week ago, you could get a 20 year old girl for 10 dollars. 424 00:28:14,270 --> 00:28:18,823 Now she'd be worth no more than four, bones and all. 425 00:28:18,823 --> 00:28:21,153 The Sicilian girls invaded the market. 426 00:28:21,153 --> 00:28:23,376 They're older, so they cost less. 427 00:28:23,376 --> 00:28:27,443 You know, we have a saying in Cleveland: from behind they're all the same. 428 00:28:27,443 --> 00:28:30,919 - All of 'em except your sister, huh Jimmy? - I don't have a sister. 429 00:28:30,919 --> 00:28:32,483 Though if I had one, what would that have to do with anything? 430 00:28:32,483 --> 00:28:35,575 Lovely, lovely American boy. 431 00:28:37,523 --> 00:28:40,928 Lovely, come with me. I like you... 432 00:28:40,928 --> 00:28:45,065 come, come. What lovely skin. 433 00:28:45,065 --> 00:28:47,635 Come with me. 434 00:28:48,923 --> 00:28:50,689 - No, thank you. - Come! 435 00:28:51,321 --> 00:28:55,978 If you don't want to then don't! Go eat shit, you idiot! 436 00:28:55,978 --> 00:28:59,273 - Looks like you're having luck. - Yup, some luck. 437 00:29:02,652 --> 00:29:05,947 - We have something to see now. - Hey, it's five dollars! 438 00:29:06,509 --> 00:29:08,804 Did you see what they did when they went by? 439 00:29:08,804 --> 00:29:10,949 Come on, you have to see it to believe it. 440 00:29:12,975 --> 00:29:15,755 See that? They're blonde everywhere. 441 00:29:15,755 --> 00:29:17,040 What sort of Sicilians are they? 442 00:29:17,040 --> 00:29:21,246 Jimmy, you think those soldiers feel like war heroes... 443 00:29:21,246 --> 00:29:23,818 when those women from Naples spread their legs for them? 444 00:29:23,818 --> 00:29:25,452 Well, they probably feel the same thing I do. 445 00:29:25,452 --> 00:29:29,032 - Which is... - I don't know. 446 00:29:29,032 --> 00:29:31,626 I feel like I'm seeing Europe. 447 00:29:32,959 --> 00:29:35,079 - Let's go. - Where to? 448 00:29:35,079 --> 00:29:36,880 To Italy. 449 00:29:45,819 --> 00:29:47,244 Good day. 450 00:29:47,244 --> 00:29:49,225 - So what happened? - Nothing. 451 00:29:49,225 --> 00:29:51,276 What do you mean, nothing? He's an American officer. 452 00:29:51,276 --> 00:29:54,577 Yes, he's interested in Italian artistry. 453 00:29:54,577 --> 00:29:57,741 - Show him what you make. - Italian artistry? 454 00:29:57,741 --> 00:30:00,833 He's not interested... 455 00:30:00,833 --> 00:30:03,128 Yes, yes. Are you interested? 456 00:30:03,128 --> 00:30:05,202 - Yes. - Do you like what we do? 457 00:30:06,082 --> 00:30:08,480 Put on the wig. 458 00:30:08,480 --> 00:30:11,156 - No, you go. - Not me. 459 00:30:11,156 --> 00:30:13,137 - My god! - You'll see. 460 00:30:13,137 --> 00:30:16,127 Not you! Where are you going? Stay here! 461 00:30:16,127 --> 00:30:19,836 What are you thinking about? Stay right here. 462 00:30:20,193 --> 00:30:22,869 You're going to show off for that man. 463 00:30:22,869 --> 00:30:24,599 Go on. 464 00:30:25,163 --> 00:30:27,379 - What's going on? - Wait there... 465 00:30:28,187 --> 00:30:30,473 Oh god, you have to be patient. 466 00:30:31,281 --> 00:30:34,131 Are you sure the boy came to look at Italian art? 467 00:30:34,131 --> 00:30:37,919 - Tell them I'm poor. - He's a poor man. 468 00:30:37,919 --> 00:30:40,317 - A good man. - An artist. 469 00:30:40,317 --> 00:30:45,626 I was a tailor, but these days... 470 00:30:46,261 --> 00:30:49,448 It's ready. 471 00:30:58,564 --> 00:31:00,092 What is? 472 00:31:00,649 --> 00:31:03,986 - What we did, it's wrong. - Explain it to him. 473 00:31:03,986 --> 00:31:08,852 Black soldiers like blonde women. 474 00:31:08,852 --> 00:31:10,625 In Naples, it's hard to find blonde women... 475 00:31:10,625 --> 00:31:12,606 We made that up... 476 00:31:12,606 --> 00:31:14,586 Black soldiers like blonde girls... 477 00:31:14,586 --> 00:31:17,193 Naples is teeming with blondes. 478 00:31:17,193 --> 00:31:19,209 - I want one. - Oh, you want one? 479 00:31:19,209 --> 00:31:21,747 - Yes, how much is it? - Ten dollars. 480 00:31:21,747 --> 00:31:25,570 - Is he going to pay for that? - No, no, nine, nine! 481 00:31:25,570 --> 00:31:28,490 No, ten dollars! You have to be very patient. 482 00:31:28,490 --> 00:31:31,547 It's a lot of work, that's for sure. A lot of work. 483 00:31:32,835 --> 00:31:35,581 Right, Right, ten dollars. 484 00:31:35,581 --> 00:31:37,453 A lot of patience. 485 00:31:39,682 --> 00:31:40,864 This is crazy! 486 00:31:40,864 --> 00:31:42,602 Jimmy, if the Americans had lost the war... 487 00:31:42,602 --> 00:31:46,321 do you think the women in New York would be that creative? 488 00:31:46,321 --> 00:31:49,757 They don't have to be. In New York there are enough blondes for everybody. 489 00:31:50,909 --> 00:31:52,983 Good night. 490 00:31:59,494 --> 00:32:01,082 Upstairs. 491 00:32:18,646 --> 00:32:19,997 Come in. 492 00:32:20,801 --> 00:32:22,817 - Shall we go? - Where? 493 00:32:22,817 --> 00:32:25,140 Mr. Eduardo has found us. 494 00:33:16,102 --> 00:33:17,797 What's going on? 495 00:33:21,838 --> 00:33:24,860 - What are they doing? - Leave it alone a bit. 496 00:33:35,741 --> 00:33:37,131 How did you get that tank? 497 00:33:37,131 --> 00:33:39,669 - You see... - It's one of ours... 498 00:33:39,669 --> 00:33:41,648 - You see... - It's property of the army... 499 00:33:45,613 --> 00:33:48,765 Perhaps Mr. Eduardo will explain. 500 00:34:06,154 --> 00:34:08,335 Good day. Wait a moment. 501 00:34:33,510 --> 00:34:35,804 I don't see why I should be interested. 502 00:34:35,804 --> 00:34:40,427 A tank, what am I going to do with that? 503 00:34:40,427 --> 00:34:42,373 - Want a cigarette? - No, thanks. 504 00:34:42,373 --> 00:34:44,668 - It's American. Authentic. - I don't smoke. 505 00:34:44,668 --> 00:34:46,787 - No? Want one? - Yes, thank you. 506 00:34:46,787 --> 00:34:50,054 The war's over, you know... 507 00:34:50,054 --> 00:34:53,670 - Metal, metal. Lots of metal. - Ten tons of old iron. 508 00:34:53,670 --> 00:34:55,268 Yes, metal. 509 00:34:55,268 --> 00:34:58,502 - A cannon, a big cannon! - Yes, I know... 510 00:34:58,502 --> 00:35:01,038 but the cannon is just old metal.. What am I supposed to do with a cannon? 511 00:35:01,038 --> 00:35:02,603 The war is over. 512 00:35:02,603 --> 00:35:05,453 - A transmittor radio... - A radio. 513 00:35:05,453 --> 00:35:08,824 Did the General agree to this? Does he know? 514 00:35:08,824 --> 00:35:13,931 Does he know? Don't kid around, don't kid around. 515 00:35:17,548 --> 00:35:19,565 I bet that this entire circus is... 516 00:35:19,565 --> 00:35:20,990 to convince us to accept his conditions. 517 00:35:20,990 --> 00:35:23,135 Why? Aren't you convinced? 518 00:35:33,155 --> 00:35:36,666 Did you see what that idiot offered for a new Sherman tank? 519 00:35:36,666 --> 00:35:39,273 - I saw, I saw... - We had a sure thing! 520 00:35:39,273 --> 00:35:42,332 Believe me, he isn't the only Italian in Naples... 521 00:35:42,332 --> 00:35:45,105 we'll find someone and get ten thousand... 522 00:36:13,684 --> 00:36:15,734 Damn it! 523 00:36:15,734 --> 00:36:17,950 - Bastards! - Sons of bitches! 524 00:36:20,288 --> 00:36:21,540 Hello. 525 00:36:21,540 --> 00:36:23,694 - So then... - Very well. 526 00:36:23,694 --> 00:36:27,518 - We accept your conditions. - Very good, my boy. 527 00:36:27,518 --> 00:36:28,943 You've done well, I'm happy. 528 00:36:28,943 --> 00:36:31,619 Until tomorrow, we need the General's authorization. 529 00:36:31,619 --> 00:36:34,400 Of course, and tell the General to hurry... 530 00:36:34,400 --> 00:36:36,729 because the price goes up every day. 531 00:36:36,729 --> 00:36:39,158 Better said, every hour. 532 00:36:39,579 --> 00:36:41,594 He wants to raise the price... 533 00:36:42,638 --> 00:36:44,863 But that's not fair! 534 00:36:44,863 --> 00:36:47,503 He can't raise the price, we had an agreement! 535 00:36:47,503 --> 00:36:48,894 What is he saying? 536 00:36:48,894 --> 00:36:50,632 - That everything's fine. - Great. 537 00:36:50,632 --> 00:36:53,689 I'm satisfied. Well done boys. 538 00:36:54,768 --> 00:36:57,827 - Charismatic, isn't he? - Ok, Jimmy. 539 00:36:57,827 --> 00:37:00,398 - Alright, it's set. - Yeah. 540 00:37:12,357 --> 00:37:14,060 You know, she looks like a girl... 541 00:37:14,060 --> 00:37:16,944 - that I knew in Atlanta. - Let me see, let me see. 542 00:37:16,944 --> 00:37:20,907 You know, there's a name for that. Pussy wig. 543 00:37:20,907 --> 00:37:24,972 Merkin. M-E-R-K-l-N. 544 00:37:25,565 --> 00:37:27,928 - Of course! - Don't you trust ,e? 545 00:37:27,928 --> 00:37:30,292 - No, I don't. - He doesn't trust me! 546 00:37:30,292 --> 00:37:32,203 If anyone knows, it's Goldberg. 547 00:37:32,203 --> 00:37:34,185 - He's the specialist... - Easy, sailor. 548 00:37:34,185 --> 00:37:36,861 Come on, relax. 549 00:37:36,861 --> 00:37:39,815 Soldier! Soldier, calm down or you're headed to the pen. 550 00:37:39,815 --> 00:37:42,179 - Put your hands up, pal! - What the hell! 551 00:37:42,179 --> 00:37:44,158 Well, there they go again. 552 00:37:47,046 --> 00:37:49,444 What did we order? 553 00:37:49,444 --> 00:37:51,946 Donkey ass. Sliced 554 00:37:51,946 --> 00:37:53,615 A speciality from the south. 555 00:37:53,615 --> 00:37:56,917 I think they gave me the part that was stuck to the donkey's ass. 556 00:37:56,917 --> 00:37:59,906 I'll admit it's not humming bird hearts with truffles. 557 00:37:59,906 --> 00:38:02,409 Look, what are we putting in our stomachs? 558 00:38:02,409 --> 00:38:04,911 The part the donkey used to clean its ass... 559 00:38:04,911 --> 00:38:08,005 served in a sauce with a texture like old motor oil... 560 00:38:08,005 --> 00:38:11,480 and all topped off with the waiter's stinking breath. 561 00:38:11,480 --> 00:38:14,887 Colonel, I don't think we all agree. 562 00:38:14,887 --> 00:38:17,112 It's wartime and, in Naples... 563 00:38:17,112 --> 00:38:19,544 good ingredients aren't always easy to come across. 564 00:38:19,544 --> 00:38:21,143 See? What did I say? 565 00:38:21,143 --> 00:38:25,036 I'm not going to keep eating this stuff. No offense, Captain. 566 00:38:25,036 --> 00:38:28,129 No, I don't blame you. It's just a bad habit of mine. 567 00:38:28,999 --> 00:38:33,274 I enjoy subtle flavors like donkey ass with nutmeg... 568 00:38:33,274 --> 00:38:36,020 celery, white wine... 569 00:38:36,020 --> 00:38:39,386 but my first bite of this... 570 00:38:40,573 --> 00:38:44,744 was unpleasantly sweet, the skin all sticky, just bad... 571 00:38:44,744 --> 00:38:49,055 I took a good look at the plate and what I saw wasn't donkey rump. 572 00:38:49,055 --> 00:38:51,592 But the first rule of good manners... 573 00:38:51,592 --> 00:38:53,712 is to never upset the appetite of the other diners. 574 00:38:53,712 --> 00:38:57,119 So, I ate, thinking: "My god... 575 00:38:57,119 --> 00:39:01,220 look at what this rationing has caused... First, a finger... 576 00:39:01,220 --> 00:39:06,008 then another, and then an entire human hand! 577 00:39:07,164 --> 00:39:08,515 Look! 578 00:39:12,308 --> 00:39:16,373 In spite of my good manners, I wasn't able to eat the nails. 579 00:39:24,022 --> 00:39:28,088 - Let's go have some coffee. - That was good, how'd you do that? 580 00:39:28,088 --> 00:39:30,967 It wasn't easy, I can assure you... 581 00:39:34,484 --> 00:39:35,622 Three coffees. 582 00:39:36,918 --> 00:39:41,331 Malaparte, you're a genius! The way you arranged those bones... 583 00:39:41,331 --> 00:39:45,016 without anyone seeing. And how'd you make the nails? 584 00:39:45,016 --> 00:39:47,445 Jimmy, do you think I liedi? 585 00:39:48,839 --> 00:39:51,541 - My god! - What? Damn! 586 00:39:53,010 --> 00:39:54,853 Hey, do you have identification? 587 00:39:54,853 --> 00:39:57,839 Easy soldier. This man is an officer of the Italian military. 588 00:40:01,492 --> 00:40:05,106 What's the problem, Captain? Does the Italian Army not have uniforms? 589 00:40:05,106 --> 00:40:07,192 Forgive me, sir. We're just doing our job. 590 00:40:07,192 --> 00:40:10,036 They sent us a message over the radio to take him. 591 00:40:13,622 --> 00:40:15,360 You're making a mistake! 592 00:40:15,360 --> 00:40:17,758 - Jimmy! - Listen, Anna. 593 00:40:17,758 --> 00:40:19,453 Come here. 594 00:40:20,644 --> 00:40:22,138 Buy me a drink? 595 00:40:22,138 --> 00:40:28,568 Yes. Please... Two whiskeys. 596 00:40:28,568 --> 00:40:31,836 I know those American snobs like the back of my hand. 597 00:40:31,836 --> 00:40:34,860 And Deborah Wyatt doesn't like men like me... 598 00:40:34,860 --> 00:40:38,231 men who worked their way up... 599 00:40:38,231 --> 00:40:40,305 and she likes Italians even less. 600 00:40:41,081 --> 00:40:43,306 Of course I'll do everything I can. 601 00:40:43,306 --> 00:40:45,079 But she really doesn't like Italians... 602 00:40:45,079 --> 00:40:46,782 But you're different. 603 00:40:46,782 --> 00:40:49,626 You know the Pope and that idiot Picasso... 604 00:40:50,501 --> 00:40:52,378 - Ice? - No. 605 00:40:52,378 --> 00:40:55,229 And you can talk about Maxim's in Paris... 606 00:40:55,229 --> 00:40:57,661 and who painted the cieling in the Sistine Chapel. 607 00:40:57,661 --> 00:41:02,006 Those old Bostonians love that sort of thing... 608 00:41:02,006 --> 00:41:05,343 I've only met His Holiness twice, General. 609 00:41:05,343 --> 00:41:07,255 I know, I know, I know... 610 00:41:07,255 --> 00:41:09,127 But I was thinking... 611 00:41:09,688 --> 00:41:12,191 I'd like to hold a banquet in her honor... 612 00:41:12,191 --> 00:41:15,075 in the style of the Renaissance, you know... 613 00:41:15,075 --> 00:41:19,977 in some sort of old palace, with waiters... 614 00:41:19,977 --> 00:41:24,322 in wigs and white gloves. What do you think? 615 00:41:24,322 --> 00:41:27,172 Not bad. We could get the Toledo Palace. 616 00:41:27,172 --> 00:41:31,516 - Great, and then... - Yes, leave it to me. 617 00:41:31,516 --> 00:41:33,671 Exactly! Keep her far away from me... 618 00:41:33,671 --> 00:41:35,826 so she won't bother me. 619 00:41:35,826 --> 00:41:38,421 - Take care of her. - Yes. 620 00:41:39,893 --> 00:41:41,144 Oops. 621 00:41:41,144 --> 00:41:43,159 Have some fun with that dog. 622 00:41:43,994 --> 00:41:48,474 He's incredible. Very good, Febo! 623 00:41:49,903 --> 00:41:51,218 Fetch! 624 00:42:15,034 --> 00:42:17,363 Splendid. Very good. 625 00:42:17,363 --> 00:42:19,518 - Very good, Maria. - Thank you sir. Bon apettite. 626 00:42:19,518 --> 00:42:21,117 - Thank you. - Thank you. 627 00:42:21,117 --> 00:42:23,202 Marvellous, isn't it? 628 00:42:23,202 --> 00:42:26,295 Careful, that's a strong aphrodisiac. 629 00:42:26,295 --> 00:42:28,440 You're scaring me. 630 00:42:33,282 --> 00:42:34,905 So..? 631 00:42:39,156 --> 00:42:41,694 Dear, I don't feel a thing. 632 00:42:41,694 --> 00:42:44,440 Wait. This is the danger. 633 00:42:44,440 --> 00:42:47,391 The effect kicks in when you least expect it. 634 00:42:49,654 --> 00:42:52,260 You know, I'm discovering the US. 635 00:42:52,260 --> 00:42:56,361 What surprising people. They're clean and crystalline... 636 00:42:56,361 --> 00:42:59,383 They believe that Christ is always on the side of the winner. 637 00:43:03,661 --> 00:43:06,291 - May I say something? - Yes. 638 00:43:06,928 --> 00:43:09,144 I'm starting to feel the effect. 639 00:43:10,301 --> 00:43:11,959 Are you joking? 640 00:43:20,936 --> 00:43:24,267 - Is it strong? - Yes, I can't take it anymore. 641 00:43:38,177 --> 00:43:41,199 It's been so long, Curzio! 642 00:44:02,647 --> 00:44:05,669 You're the only person that calls me Curzio. 643 00:44:10,189 --> 00:44:12,096 Careful, she's looking this way. 644 00:44:14,673 --> 00:44:17,340 Is she crazy? My god! 645 00:44:17,662 --> 00:44:20,130 - My god, that woman is crazy! - She's nothing but trouble! 646 00:44:20,130 --> 00:44:22,806 Don't tell me she flew that plane all the way from Washington. 647 00:44:22,806 --> 00:44:25,135 Sicíly, but I don't doubt she'd manage it. 648 00:44:25,135 --> 00:44:28,015 She had her wings before she sprouted tits. 649 00:45:07,506 --> 00:45:10,218 - Maam... - Thank you. 650 00:45:10,218 --> 00:45:12,789 I'm General Howes, representantive of General Cork... 651 00:45:17,551 --> 00:45:19,949 Major Beckwith, General Cork's assistant. 652 00:45:19,949 --> 00:45:22,070 The General would love to be here personally, maam, 653 00:45:22,070 --> 00:45:23,043 but duty calls. 654 00:45:23,043 --> 00:45:26,136 At least someone's fighting the war. 655 00:45:32,080 --> 00:45:35,481 This is Captain Malaparte, our liason with the Italians. 656 00:45:36,286 --> 00:45:38,094 We'll see... 657 00:45:38,094 --> 00:45:42,786 I hope to be useful to your mission, Coronel Wyatt. 658 00:45:42,786 --> 00:45:45,810 General Cork has briefed me. 659 00:45:45,810 --> 00:45:48,034 General Cork has directed Captain Malaparte... 660 00:45:48,034 --> 00:45:50,329 to help you, Mrs. Wyatt. 661 00:45:50,329 --> 00:45:53,526 Obviously, you'll have to cooperate with the population... 662 00:45:53,526 --> 00:45:55,473 and Malaparte will be very useful. 663 00:45:55,473 --> 00:45:58,424 He has a fabulous villa in Capri. 664 00:46:01,868 --> 00:46:04,927 So what do you do in peace time? 665 00:46:04,927 --> 00:46:06,839 I was far too young to remember. 666 00:46:06,839 --> 00:46:10,245 He was in Spain before that, and before that, Ethiopia. 667 00:46:10,245 --> 00:46:15,320 He should have gone to the US. Our Italians are pretty well off. 668 00:46:15,320 --> 00:46:19,108 You're right, but there were already enough organ players. 669 00:46:19,108 --> 00:46:20,499 Are you making fun of me, Captain? 670 00:46:20,499 --> 00:46:24,462 No, on the contrary, I admire your assurance. 671 00:46:24,462 --> 00:46:28,007 You're everything we're not. 672 00:46:28,007 --> 00:46:29,393 You think so? 673 00:46:53,937 --> 00:46:56,683 Get away from me. I said leave me alone. 674 00:46:56,683 --> 00:46:58,629 - Don't touch me. - Keep away! 675 00:46:58,629 --> 00:47:02,065 - Come on, let's go, come on! - Out, come on, let's go! 676 00:47:02,939 --> 00:47:07,249 I'd like to help with your Moroccan troops, General, but I'm afraid I can't. 677 00:47:07,249 --> 00:47:09,821 But my dear General, this is an unprecedented shame! 678 00:47:09,821 --> 00:47:12,602 Incredible, a scandal! 679 00:47:12,602 --> 00:47:16,878 My men are, how shall I say, hypersexuall. 680 00:47:16,878 --> 00:47:19,994 Yes, they were born that way. They'll stick it in anything... 681 00:47:20,701 --> 00:47:23,203 in a sunflower, to be precise. 682 00:47:23,203 --> 00:47:25,976 A sunflower is enough for them. 683 00:47:26,819 --> 00:47:30,780 The point is, General, that depriving my troops of penicillin... 684 00:47:30,780 --> 00:47:32,439 is a crime! 685 00:47:33,284 --> 00:47:38,323 Syphilis is destroying their... combat strength. 686 00:47:38,323 --> 00:47:41,834 Yes, one penis after another. 687 00:47:41,834 --> 00:47:44,441 General, Guillaume, every month... 688 00:47:44,441 --> 00:47:47,223 I recieve a limited supply of penicillin from the United States. 689 00:47:47,223 --> 00:47:50,213 And what do you think my priority should be? 690 00:47:50,213 --> 00:47:53,204 To save a sodomite who likes sunflowers... 691 00:47:53,204 --> 00:47:56,322 or a wounded American? 692 00:47:56,994 --> 00:47:58,593 - Now please excuse me. - General Cork... 693 00:47:58,593 --> 00:48:01,925 it's Coronel Eliot, sir. He says it's urgent. 694 00:48:05,095 --> 00:48:07,454 Be quick about it, Coronel. We're at war. 695 00:48:10,450 --> 00:48:11,979 What? 696 00:48:11,979 --> 00:48:16,698 No, no, that makes no sense. Let's start over from the beginning. 697 00:48:22,236 --> 00:48:25,331 Right, first we want a creamy soup. 698 00:48:25,331 --> 00:48:29,847 But our soup is creamy, like mud. 699 00:48:31,416 --> 00:48:34,441 Tomato soup? Yes, I think that's alright. 700 00:48:34,441 --> 00:48:37,326 And don't forget the bleach. 701 00:48:37,326 --> 00:48:40,420 I don't know, it looks like we'll have to look after her stomach. 702 00:48:41,464 --> 00:48:43,301 Anything else? 703 00:48:44,211 --> 00:48:47,720 But ''why isn't there any fresh fish in Naples''? 704 00:48:48,557 --> 00:48:51,964 Coronel, you don't have to remind me I prohibited fishing. 705 00:48:51,964 --> 00:48:55,267 The Bay of Napoles is mined from here to Sicily. 706 00:48:55,267 --> 00:48:59,535 But when Mark Cork gives that Renaissance dinner there will be... 707 00:49:01,247 --> 00:49:04,365 fish cooked with mayonaise, understand? 708 00:49:04,969 --> 00:49:07,114 How do you know? 709 00:49:07,646 --> 00:49:09,625 Try the aquarium... 710 00:49:11,087 --> 00:49:12,545 Soldier... 711 00:49:14,877 --> 00:49:19,987 Fish cooked with mayonaise. My god! 712 00:49:21,692 --> 00:49:23,873 Do you think she'll like that? 713 00:49:24,509 --> 00:49:27,769 - I have no idea. - I expect Malaparte knows for sure... 714 00:49:29,446 --> 00:49:32,564 Thank you. 715 00:49:33,201 --> 00:49:35,565 - How much is it? - Ten liras. 716 00:49:35,565 --> 00:49:36,988 Thank you. 717 00:49:37,409 --> 00:49:39,175 Yes, understood. 718 00:49:40,642 --> 00:49:42,100 Alright. 719 00:49:44,224 --> 00:49:45,267 Thank you. 720 00:49:45,267 --> 00:49:46,274 Wow, a Renaissance banquet... 721 00:49:46,274 --> 00:49:47,908 in the middle of the Second World War. 722 00:49:47,908 --> 00:49:50,308 Thanks to my modest contribution, we should be able to avoid... 723 00:49:50,308 --> 00:49:53,746 those terrible meat rations and canned pineapple. 724 00:49:59,660 --> 00:50:02,477 ldiot! What are you doing, Sergeant? 725 00:50:02,477 --> 00:50:04,459 Excuse me Captain, but Private Prewitt... 726 00:50:04,459 --> 00:50:06,367 had a regrettable case of Mussolini's revenge. 727 00:50:06,719 --> 00:50:09,014 And it was sudden! 728 00:50:09,014 --> 00:50:11,610 Right, continue, Sergeant. But get out of there! 729 00:50:27,163 --> 00:50:28,550 Damn it! 730 00:50:34,187 --> 00:50:37,624 Stop, there are landmines! They'll be killed! 731 00:50:39,333 --> 00:50:40,791 My god, Prewitt! 732 00:50:53,658 --> 00:50:54,980 Let me see. 733 00:50:54,980 --> 00:50:56,648 - Are you a medic? - No, but I know what to do. 734 00:50:56,648 --> 00:50:58,591 Then get your hands off him! 735 00:51:12,190 --> 00:51:14,477 Give me something to cover him with. 736 00:51:33,921 --> 00:51:35,660 Why waste time on that, Captain? 737 00:51:35,660 --> 00:51:38,581 - We have to get him to the hospital! - There have been many cases like this. 738 00:51:38,581 --> 00:51:42,684 If we move him, he'll have a cruel death before we get him to the hospital. 739 00:51:42,684 --> 00:51:45,847 If we make him comfortable, the pain will pass. 740 00:51:45,847 --> 00:51:47,725 - He'll die in his sleep. - Like a dog! 741 00:51:47,725 --> 00:51:50,055 - Shut your mouth, Sergeant! - Go find a medic, Jimmy. 742 00:51:50,055 --> 00:51:52,384 Bring morphine, I'll take the responsibility. 743 00:51:52,384 --> 00:51:54,088 Him? He's Italian! 744 00:51:54,088 --> 00:51:56,765 That's an American soldier there, Captain! 745 00:51:56,765 --> 00:51:58,330 Now listen, Sergeant! 746 00:51:58,330 --> 00:52:00,973 That man is a Captain with more experience than either of us. 747 00:52:00,973 --> 00:52:02,502 We're going to do what he says. 748 00:52:02,502 --> 00:52:04,623 and follow his orders. 749 00:52:04,623 --> 00:52:06,153 I'll take full responsibility! 750 00:52:06,153 --> 00:52:08,274 We have to distract him, to do something... 751 00:52:08,274 --> 00:52:09,942 so he doesn't realize he's dying. 752 00:52:09,942 --> 00:52:11,855 There's only one thing we can do. 753 00:52:11,855 --> 00:52:15,610 Listen idiot, if you're wrong about this... 754 00:52:15,610 --> 00:52:17,488 if that doctor doesn't come... 755 00:52:17,488 --> 00:52:19,713 I'll rip your guts out just like his, got that? 756 00:52:19,713 --> 00:52:21,894 Now hurry it up. 757 00:52:27,710 --> 00:52:31,527 Well now Prewitt, you're lucky. You're going home... 758 00:52:32,716 --> 00:52:34,375 Just wet his lips. 759 00:52:35,707 --> 00:52:38,941 You know, I always thought you were lucky... 760 00:52:38,941 --> 00:52:40,644 Prewitt, but this was surprising. 761 00:52:40,644 --> 00:52:42,790 The ambulance will be here in a few minutes. 762 00:52:43,495 --> 00:52:45,339 A few days with pretty nurses bending over in front of you... 763 00:52:45,339 --> 00:52:46,973 and resting their tits on your shoulder... 764 00:52:46,973 --> 00:52:49,163 and then you're on a plane headed to the USA. 765 00:52:49,163 --> 00:52:51,273 Isn't that right, Kaminsky? 766 00:52:52,153 --> 00:52:54,030 Keep talking, Sergeant. 767 00:52:54,030 --> 00:52:55,804 Leave that idiot here. 768 00:52:55,804 --> 00:52:58,091 He's stuck in this stinking country. 769 00:53:00,115 --> 00:53:02,793 -Não é, amigo? -É, goma de mascar! 770 00:53:02,793 --> 00:53:05,638 - Guido! - Yankee! 771 00:53:06,409 --> 00:53:08,878 Fag. 772 00:53:08,878 --> 00:53:12,632 Come on Prewitt. Come on, cut that out. 773 00:53:12,632 --> 00:53:16,627 You want to see this guy's imitation of Mussolini? 774 00:53:17,431 --> 00:53:19,825 Come on, show him your Mussolini impersonation. 775 00:53:25,149 --> 00:53:26,880 ltalian men... 776 00:53:29,809 --> 00:53:31,397 ltalian women! 777 00:53:32,416 --> 00:53:35,012 For twenty centuries... 778 00:53:37,562 --> 00:53:39,921 Sorry, I can't. 779 00:53:43,195 --> 00:53:45,246 Cut that out, Prewitt. 780 00:53:46,463 --> 00:53:49,384 What are you doing here? Don't you know it's forbidden? 781 00:53:49,384 --> 00:53:51,221 It's a minefield. 782 00:53:51,644 --> 00:53:53,303 Get lost. 783 00:54:02,527 --> 00:54:04,638 Get that bitch out of here! 784 00:54:05,587 --> 00:54:07,602 Out, out! 785 00:54:09,133 --> 00:54:12,228 Can you get that Italian bitch out of here? 786 00:54:12,228 --> 00:54:15,705 - Get out bitch! - Enough! 787 00:54:15,705 --> 00:54:19,451 Are you here to fight Germans or to insult Italians? 788 00:54:20,294 --> 00:54:22,440 You're killing them! 789 00:54:47,589 --> 00:54:50,162 Out, out! Go! 790 00:54:50,162 --> 00:54:53,670 - Step aside boys, move! - The medic's here! 791 00:55:34,388 --> 00:55:38,099 It's too late. Nothing can be done. 792 00:55:46,002 --> 00:55:48,989 Thank you. Thank you. 793 00:55:51,391 --> 00:55:54,580 - Pasqualino! Pasqualino! - No! 794 00:55:57,650 --> 00:55:58,859 No! 795 00:56:05,681 --> 00:56:09,320 Is everything alright? Perfect. 796 00:56:29,707 --> 00:56:32,552 - What's her name? - Maria Concetta. 797 00:56:41,007 --> 00:56:43,754 Before continuing with this simple meal... 798 00:56:43,754 --> 00:56:46,953 I'd like to say, Mrs. Wyatt, on behalf of all of us... 799 00:56:46,953 --> 00:56:49,212 we have a great debt to repay you. 800 00:56:49,212 --> 00:56:51,681 Your presence at this table, tonight... 801 00:56:51,681 --> 00:56:55,262 serves as a reminder that we must win this war as soon as... 802 00:56:55,262 --> 00:56:59,331 possible so we can go back to the women we love. 803 00:56:59,331 --> 00:57:02,738 Mrs. Wyatt, it's a pleasure to have you with us. 804 00:57:02,738 --> 00:57:04,397 Thank you. 805 00:57:05,867 --> 00:57:09,199 Thank you, thank you, thank you. 806 00:57:17,758 --> 00:57:21,375 This place is magnificent. Who does it belong to? 807 00:57:21,375 --> 00:57:23,521 The princess of Toledo. 808 00:57:24,121 --> 00:57:28,850 Captain Malaparte knows all the princesses in Europe. 809 00:57:28,850 --> 00:57:31,806 - Isn't that right Captain? - Not all of them, thank god. 810 00:57:31,806 --> 00:57:33,753 But Captain, you must surely know... 811 00:57:33,753 --> 00:57:35,769 Princess Carmela Esposito. 812 00:57:35,769 --> 00:57:38,481 She was my best friend in school. 813 00:57:38,481 --> 00:57:42,583 - Esposito? - Princess Carmela Esposito. 814 00:57:43,419 --> 00:57:46,896 Princess Carmela Esposito, Mrs. Wyatt, is an impostor. 815 00:57:46,896 --> 00:57:50,790 - What was that Captain? - Princess Esposito doesn't exist. 816 00:57:50,790 --> 00:57:52,911 "Esposito'' is a name given to children... 817 00:57:52,911 --> 00:57:55,482 abandoned at hospices. 818 00:57:56,457 --> 00:58:01,080 Sadly, there are more ''espositos'' in Naples than ever. 819 00:58:01,812 --> 00:58:03,585 Well, all I know is that my friend... 820 00:58:03,585 --> 00:58:07,201 Princess Carmela Esposito lives in a palace in Rome. 821 00:58:07,201 --> 00:58:09,530 Our State Department tells me... 822 00:58:09,530 --> 00:58:13,039 that she was always an anti-fascist and I plan on visiting her. 823 00:58:13,494 --> 00:58:17,667 If she's an anti-fascist, I'd say that that's proof... 824 00:58:17,667 --> 00:58:19,741 that she's not a princess. 825 00:58:20,970 --> 00:58:22,952 If what you're saying is true, Captain... 826 00:58:22,952 --> 00:58:25,769 then there were many other people in Cambridge... 827 00:58:25,769 --> 00:58:27,993 who were greatly decieved... 828 00:58:27,993 --> 00:58:30,589 which doesn't reflect well on the Italian people. 829 00:58:31,192 --> 00:58:34,600 In Philadelphia, our Italian community is among the best. 830 00:58:34,600 --> 00:58:36,512 Very well, Captain, very well. 831 00:58:36,512 --> 00:58:40,510 A moment, please. I'd like to bring your attention... 832 00:58:40,510 --> 00:58:42,771 to the next item on our menu. 833 00:58:42,771 --> 00:58:45,100 Fish cooked in mayonaisse. 834 00:58:45,100 --> 00:58:49,099 We owe Coronel Eliot our gratitude for this repast... 835 00:58:49,099 --> 00:58:53,959 and the good Colonel tells us that this dish is called... 836 00:58:56,609 --> 00:58:58,904 Siren. 837 00:58:58,904 --> 00:59:01,929 - Do you know it, Captain? - Yes, I know it very well. 838 00:59:01,929 --> 00:59:06,831 Siren, the mermaid of Naples. Extremely rare. 839 00:59:06,831 --> 00:59:08,326 But I've seen it several times... 840 00:59:08,326 --> 00:59:10,099 - Where? - At the aquarium. 841 00:59:10,099 --> 00:59:11,559 You can't be referring to Siren, 842 00:59:11,559 --> 00:59:13,229 the seductress in Homer's Odyssey. 843 00:59:13,229 --> 00:59:16,428 Wretches. It's just an ordinary fish. 844 00:59:16,428 --> 00:59:18,999 Mermaids don't exist. 845 00:59:26,337 --> 00:59:29,075 My god, it's a baby! A cooked baby! 846 00:59:29,884 --> 00:59:32,004 We have to bury it! 847 00:59:32,004 --> 00:59:34,507 Cover her up! Cover her up! 848 00:59:34,507 --> 00:59:37,463 I swear, it's an edible fish, General. 849 00:59:37,463 --> 00:59:39,828 It's a fish, Mr. General... 850 00:59:39,828 --> 00:59:42,505 It's a fish, I swear. A fish! 851 00:59:42,505 --> 00:59:45,773 It don't care what they say. My god! 852 00:59:45,773 --> 00:59:49,146 - Well, in Philadelphia... - Gentlemen, sit, please. 853 00:59:49,146 --> 00:59:51,398 Please Mrs. Wyatt. 854 00:59:54,013 --> 00:59:55,995 Now, the good lord knows what Mark Cork thinks... 855 00:59:55,995 --> 00:59:58,360 of fish cooked in mayonaisse. 856 00:59:58,360 --> 01:00:00,480 I don't like war either, 857 01:00:00,480 --> 01:00:04,546 but someone has to lead. 858 01:00:06,044 --> 01:00:07,253 Serve them! 859 01:00:10,494 --> 01:00:12,569 I knew it was a fish from the beginning! 860 01:01:13,010 --> 01:01:14,503 Thank you. 861 01:01:31,195 --> 01:01:34,324 - Here. - Don't let anyone see, alright? 862 01:01:34,324 --> 01:01:36,304 - Here, take it. - We only got it today. 863 01:01:40,200 --> 01:01:41,966 That's absurd! 864 01:01:50,109 --> 01:01:53,482 Let me go! Let me go! 865 01:01:53,482 --> 01:01:56,849 Let me go! Bastard! 866 01:02:02,940 --> 01:02:04,706 Jean Louis! 867 01:02:06,103 --> 01:02:08,155 My mother told me I'd find you in Capri. 868 01:02:08,155 --> 01:02:10,728 So what are you doing in this corner of the world? 869 01:02:10,728 --> 01:02:12,918 It's my duty to come here for the revolution. 870 01:02:12,918 --> 01:02:15,004 Ah, yes, I had forgotten about Count Marx. 871 01:02:15,004 --> 01:02:17,021 And I had forgotten how deep your cynicism runs. 872 01:02:17,021 --> 01:02:18,933 Yours and that of your entire generation. 873 01:02:18,933 --> 01:02:21,854 Come Jean Louis, you wouldn't be a student of Marx... 874 01:02:21,854 --> 01:02:25,053 if his blood wasn't much bluer than yours. 875 01:02:25,053 --> 01:02:28,426 And where is it written that you have to be a proletariat in order to fight for justice? 876 01:02:28,426 --> 01:02:30,094 You don't understand the youth of today... 877 01:02:30,094 --> 01:02:32,181 you can't imagine how different they are. 878 01:02:32,181 --> 01:02:34,997 You wouldn't recognize the world that will come out of this world. 879 01:02:34,997 --> 01:02:37,883 The imperialists and their lackeys will be defeated. 880 01:02:37,883 --> 01:02:41,673 Hey, Malaparte, Jimmy sends word that he can't come. 881 01:02:41,673 --> 01:02:44,072 He was supposed to bring me a medic. Did something happen? 882 01:02:44,072 --> 01:02:45,706 No, no. He won't be able to come 883 01:02:45,706 --> 01:02:47,852 He wants you to cover for him. We have to go. 884 01:02:48,488 --> 01:02:50,289 Ciao. 885 01:02:51,060 --> 01:02:52,589 Wait a bit. 886 01:02:54,259 --> 01:02:57,493 - How much do you charge? - Let go of me! Fuck. 887 01:02:57,493 --> 01:02:59,405 - That's what I'm asking about. - Go eat shit. 888 01:02:59,405 --> 01:03:00,796 Alright. 889 01:03:00,796 --> 01:03:03,161 - So what are you doing right now? - Nothing, nothing. 890 01:03:03,161 --> 01:03:05,317 There's some boys that need a medic. 891 01:03:05,317 --> 01:03:08,168 - Come with me. - I didn't finish my studies. 892 01:03:08,168 --> 01:03:10,462 If you don't say anything then I won't either, alright? 893 01:03:10,462 --> 01:03:12,086 Come. 894 01:03:25,030 --> 01:03:28,124 - Jimmy! - I thought you weren't coming. 895 01:03:36,365 --> 01:03:37,687 We have to stop along the way. 896 01:03:37,687 --> 01:03:39,939 Pasqualino's coming too. 897 01:03:40,538 --> 01:03:42,375 Let's go! 898 01:03:58,166 --> 01:04:02,999 As you can see, the interior of Vesuvius isn't dormant. 899 01:04:02,999 --> 01:04:07,206 And examining the seismographs, we can see that activity... 900 01:04:07,206 --> 01:04:09,316 has increased in recent weeks. 901 01:04:10,718 --> 01:04:13,951 - Does that always happen? - Absolutely not. 902 01:04:13,951 --> 01:04:17,045 This is the first time I see this phenomenon. 903 01:04:18,333 --> 01:04:20,766 - Strange... - Yes. 904 01:04:20,766 --> 01:04:22,746 Maria, we... 905 01:04:29,667 --> 01:04:32,406 Excuse me, one moment. 906 01:04:35,543 --> 01:04:39,577 Maria! Where are you going? What about the picnic? 907 01:04:39,577 --> 01:04:42,254 Tell my father we're going to see the nuns. 908 01:04:42,254 --> 01:04:45,696 - What? - For my father. 909 01:04:45,696 --> 01:04:48,477 Don't tell him I was with you. 910 01:04:48,477 --> 01:04:52,058 Wait, wait. I'll take you. 911 01:04:53,137 --> 01:04:56,990 - No, we're going to take the tram. - When will we meet up? 912 01:04:57,970 --> 01:05:00,752 In two days. In the same place as always. 913 01:05:00,752 --> 01:05:02,933 Will you think about me? 914 01:05:03,637 --> 01:05:05,260 I will. 915 01:05:11,078 --> 01:05:13,958 I'd love to show you the youth of today. 916 01:05:14,972 --> 01:05:17,823 You can't imagine how different they are... 917 01:05:17,823 --> 01:05:20,536 they're better, they have revolution in their blood. 918 01:05:20,536 --> 01:05:22,761 If only Trotsky and Lenin had known that. 919 01:05:22,761 --> 01:05:25,013 Trotsky was a filthy traitor. 920 01:05:26,689 --> 01:05:29,402 Imagine what your mother would say if she heard you talk that way... 921 01:05:29,402 --> 01:05:33,432 about someone you never met, and someone who has passed away at that. 922 01:05:36,147 --> 01:05:37,878 Mund... 923 01:05:39,137 --> 01:05:41,502 Sir, I want to go to Munich. 924 01:05:41,502 --> 01:05:43,622 What for? There's food here. 925 01:05:43,622 --> 01:05:45,256 Doctor, my head hurts. Do you have something? 926 01:05:45,256 --> 01:05:47,651 No, I'm very sorry. I don't have anything. 927 01:05:50,298 --> 01:05:52,836 - The Geneva Convention, prisioner. - Mund... 928 01:05:52,836 --> 01:05:55,757 The gentlemen will say that they're in good health... 929 01:05:55,757 --> 01:05:58,052 - there's nothing to complain about. - This prisoner has appealed... 930 01:05:58,052 --> 01:06:00,103 - to the Geneva Convention. - He's got no case at all... 931 01:06:00,103 --> 01:06:02,920 - that idiot refuses to eat. - He's skin and bones. 932 01:06:02,920 --> 01:06:04,310 I lost money on this one. 933 01:06:04,310 --> 01:06:07,857 But the price of the others went up by 200 liras, right? 934 01:06:07,857 --> 01:06:11,265 Mr. Eduardo, it's going to be hard to win the war this way. 935 01:06:11,265 --> 01:06:13,664 Win or lose, I refuse to be trampled on. 936 01:06:13,664 --> 01:06:16,480 No, that's not an option. Am I clear? 937 01:06:16,480 --> 01:06:17,832 No, no. 938 01:06:19,053 --> 01:06:22,843 They're too fat, too ugly! Too German! 939 01:06:22,843 --> 01:06:24,894 On top of that, they're too expensive! Am I making myself clear? 940 01:06:24,894 --> 01:06:27,954 - It's unthinkable. - Alright, I understand. 941 01:06:27,954 --> 01:06:32,127 There's no need to shout. Fat is always useful. 942 01:06:32,127 --> 01:06:36,466 We'll make soap out of them. Come, let's go. 943 01:06:40,297 --> 01:06:42,418 They're going to turn these prisoners into soap... 944 01:06:42,418 --> 01:06:45,409 That's their problem. Tale a look at that. 945 01:06:45,409 --> 01:06:47,668 Queen of the Skies. 946 01:06:47,668 --> 01:06:50,484 Queen of publicity, that's what she is... 947 01:06:50,484 --> 01:06:54,066 - What do you think? - Well, she's photogenic. 948 01:06:54,066 --> 01:06:57,404 What did you say? That they'll make soap out of them? 949 01:06:57,404 --> 01:06:59,386 There's a shortage. 950 01:06:59,386 --> 01:07:03,175 Soap is worth more than 200 liras a kilo. 951 01:07:03,175 --> 01:07:05,992 and god knows people in Naples need it. 952 01:07:05,992 --> 01:07:08,872 - You must be joking. - No, General. 953 01:07:18,405 --> 01:07:20,586 It isn't hard to find. 954 01:07:25,150 --> 01:07:29,461 Is it true what the newspapers say? That you never drive a car? 955 01:07:29,461 --> 01:07:31,298 I never have to. 956 01:07:36,276 --> 01:07:39,820 I was thinking of helping you... 957 01:07:41,804 --> 01:07:44,234 with communcations. 958 01:07:46,151 --> 01:07:48,581 Well, that should be fine... 959 01:07:50,775 --> 01:07:54,035 Now to test it. Want to come with me? 960 01:07:55,400 --> 01:07:59,294 Yes, with pleasure, but what was the problem? 961 01:07:59,294 --> 01:08:03,076 Nearly nothing at all. Just old, I think. 962 01:08:03,640 --> 01:08:07,386 The damned motor was stuck together with wire when I got here... 963 01:08:10,698 --> 01:08:13,270 But it's been fixed. 964 01:08:15,844 --> 01:08:17,752 I hope so. 965 01:09:00,210 --> 01:09:01,253 Enough, enough! 966 01:09:01,253 --> 01:09:04,140 Did General Cork send you to be my latin lover? 967 01:09:04,140 --> 01:09:05,982 Enough! 968 01:09:05,982 --> 01:09:10,250 - Confess. - Yes, yes, enough! 969 01:09:35,919 --> 01:09:39,143 Forgive me, I was cruel, forgive me... 970 01:09:40,126 --> 01:09:43,006 Everyone is cruel sometimes. 971 01:10:27,899 --> 01:10:30,958 Hey kid, come here. Let's go have some fun. 972 01:10:45,075 --> 01:10:47,576 Two, two! 973 01:11:27,251 --> 01:11:30,760 Careful. Yes, five dollars. 974 01:11:35,352 --> 01:11:37,818 You're disgusting, stay away from me! You depraved animal! 975 01:11:41,090 --> 01:11:43,591 Cretin, pervert! 976 01:11:55,936 --> 01:11:57,501 How can they do it? 977 01:11:57,501 --> 01:12:00,178 My god, how can they sell their own children? 978 01:12:00,178 --> 01:12:04,385 They're hungry. It's better to sell them than to eat them. 979 01:12:04,385 --> 01:12:08,627 You're a degenerate. All of Naples is degenerate. 980 01:12:08,627 --> 01:12:10,122 Why did you bring me here? 981 01:12:10,122 --> 01:12:12,313 So I can feel as degenerate as you? 982 01:12:12,313 --> 01:12:14,016 We didn't start this war. 983 01:12:14,016 --> 01:12:16,867 We don't sell our bodies for a pack of cigarettes. 984 01:12:16,867 --> 01:12:19,191 A pack of cigarettes? 985 01:12:21,388 --> 01:12:25,348 Maam, what will you give me for that? Right. 986 01:12:27,507 --> 01:12:30,253 With this and a pack of cigarretes I can get bread... 987 01:12:30,253 --> 01:12:32,966 for a large family. Would you like some maam? 988 01:12:32,966 --> 01:12:36,712 - Here - Thank you. 989 01:12:37,521 --> 01:12:41,551 - I brought you here because... - Because everyone can be cruel. 990 01:12:47,708 --> 01:12:51,252 - Are we even now? - Yes. 991 01:12:58,521 --> 01:13:02,160 - Do you need anything else from me? - No, no. 992 01:13:12,499 --> 01:13:15,176 Jimmy? What did I do to you? 993 01:13:15,176 --> 01:13:17,772 It's not my fault if things didn't go well for you today. 994 01:13:18,131 --> 01:13:20,632 What's wrong with you, Jimmy? 995 01:13:23,764 --> 01:13:26,164 - Here. - What's that? 996 01:13:26,164 --> 01:13:28,143 Try it. 997 01:13:29,953 --> 01:13:32,874 Here, like this. 998 01:13:32,874 --> 01:13:34,995 Are you crazy? I already have hair. 999 01:13:34,995 --> 01:13:37,394 Did you bring this filthy thing from the US? 1000 01:13:37,394 --> 01:13:41,288 No, not at all. It's from Naples. 1001 01:13:41,288 --> 01:13:43,235 - From Naples? - Yes, yes. 1002 01:13:43,235 --> 01:13:44,625 Every last hair. 1003 01:13:44,625 --> 01:13:47,964 Who gave you this? Where'd you get it, Jimmy? 1004 01:13:47,964 --> 01:13:51,188 Where have you been hanging out? Tell me who gave you this. 1005 01:13:53,770 --> 01:13:57,446 Jimmy, come here. Come here. 1006 01:14:08,548 --> 01:14:11,251 Forgive me. Excuse me. 1007 01:14:12,338 --> 01:14:15,988 I'd like to... I'm looking for... 1008 01:14:15,988 --> 01:14:20,126 - Maria Concetta. - What is it you want? 1009 01:14:20,126 --> 01:14:24,751 She has a brother... Pasqualino. 1010 01:14:24,751 --> 01:14:28,088 There are thousands of Maria Concettas and Pasqualinos around here. 1011 01:14:28,088 --> 01:14:30,731 Wait, maybe he's talking about the virgin. 1012 01:14:30,731 --> 01:14:32,876 - Oh, the virgin? - Yes. 1013 01:14:34,034 --> 01:14:36,850 Her father doesn't know. 1014 01:14:36,850 --> 01:14:39,423 Ah, her father doesn't know. 1015 01:14:39,423 --> 01:14:42,065 Wait, I'll come with you. I'll come with you. 1016 01:14:42,065 --> 01:14:44,465 - Thank you. - Antonio, and you? 1017 01:14:44,465 --> 01:14:46,203 See if he'll give me a couple of dollars. 1018 01:14:46,203 --> 01:14:47,767 - Here. - Thanks. 1019 01:14:47,767 --> 01:14:49,842 - Wait here, I'll be right back. - Yes... 1020 01:14:52,774 --> 01:14:56,318 Straight ahead. Good night! 1021 01:15:04,353 --> 01:15:06,368 Come on, we can't stay herei. 1022 01:15:16,557 --> 01:15:19,509 - He says that... - What does he say? 1023 01:15:20,313 --> 01:15:23,685 Nothing. Absolutely nothing. 1024 01:15:23,685 --> 01:15:26,459 Jimmy, you can't come here. 1025 01:15:27,683 --> 01:15:31,879 Never. My father... the war... 1026 01:15:32,760 --> 01:15:35,296 he's sick. 1027 01:15:36,272 --> 01:15:38,428 I brought this for him. 1028 01:15:38,428 --> 01:15:39,887 - I see. - Yes. 1029 01:15:39,887 --> 01:15:41,452 - Pretty, isn't it? - Yes. 1030 01:15:41,452 --> 01:15:43,990 But put it away, I can't take it. 1031 01:15:43,990 --> 01:15:47,214 My father musn't know. 1032 01:15:56,020 --> 01:15:59,458 I have to go. I need to drop it off. 1033 01:16:01,201 --> 01:16:04,122 Wait. No, wait, listen... 1034 01:16:04,122 --> 01:16:08,816 I wanted to say, Jimmy, that I'm very happy when I'm with you. 1035 01:16:08,816 --> 01:16:12,776 - But I have to go. - Wait. 1036 01:16:30,130 --> 01:16:33,920 What a lovely butt. So firm. 1037 01:16:33,920 --> 01:16:36,551 It's marvellous. 1038 01:16:42,785 --> 01:16:46,784 It's lovely, very love. 1039 01:16:46,784 --> 01:16:49,487 Come! 1040 01:16:51,061 --> 01:16:53,077 Come, yes, like that. 1041 01:16:55,060 --> 01:16:58,154 Very good. 1042 01:17:02,118 --> 01:17:04,690 Well, normally I start with the cellar. 1043 01:17:04,690 --> 01:17:06,708 Why don't we go directly to the bedroom? 1044 01:17:06,708 --> 01:17:08,480 Did you forget? I already confessed... 1045 01:17:08,480 --> 01:17:12,119 - Right, we're even. - This way, please. 1046 01:17:28,855 --> 01:17:32,258 - This is a marvellous home, Captain! - Thank you. 1047 01:17:38,000 --> 01:17:41,859 Did you buy it or have it built? 1048 01:17:41,859 --> 01:17:46,206 I bought it, though I designed the landscape. 1049 01:17:46,206 --> 01:17:48,362 I congratulate you. 1050 01:17:48,362 --> 01:17:52,568 The lady's bath is ready. Will she take it alone? 1051 01:17:52,568 --> 01:17:53,924 What did she say? 1052 01:17:53,924 --> 01:17:57,263 Well, she wants to know if you're taking your bath alone. 1053 01:17:57,263 --> 01:18:02,304 But Maria sometimes simplifies things a bit too much. 1054 01:18:02,304 --> 01:18:03,695 Forgive her. 1055 01:18:03,695 --> 01:18:07,694 It must be difficult to handle so many baths for couples. 1056 01:18:07,694 --> 01:18:10,440 No, thank you Maria. 1057 01:18:10,440 --> 01:18:14,960 I think I'll be able to maintain control... 1058 01:18:14,960 --> 01:18:18,159 for at least the next five minutes. 1059 01:18:18,159 --> 01:18:22,157 The lady will take a bath in five minutes, and by herself. 1060 01:18:22,157 --> 01:18:24,209 It's from Jean Louis. 1061 01:18:24,209 --> 01:18:28,058 - Urgent! - Right. 1062 01:18:31,816 --> 01:18:35,568 Don't tell me, it's an invitation to organize an orgy. 1063 01:18:35,568 --> 01:18:37,408 You're partially right. 1064 01:18:37,408 --> 01:18:40,222 What part? An orgy, organize or invited? 1065 01:18:40,222 --> 01:18:41,820 The third part. 1066 01:18:41,820 --> 01:18:45,293 It's a party exclusively for me. I know you understand me... 1067 01:18:45,293 --> 01:18:47,792 I can look like a man. What do you think? 1068 01:18:50,157 --> 01:18:54,255 - How is Maria Concetta? - She escaped. 1069 01:18:54,255 --> 01:18:56,126 Then you didn't get anything, is that it? 1070 01:18:59,535 --> 01:19:03,772 Yes, and you're going blind. You're even wearing glasses|. 1071 01:19:03,772 --> 01:19:07,559 Well, the doctor says... It's just that my eyes are exhausted. 1072 01:19:07,559 --> 01:19:09,157 Are you worried about syphilis? 1073 01:19:09,157 --> 01:19:10,685 So we don't want to hear about that, is that right? 1074 01:19:10,685 --> 01:19:13,740 I'm not the one who has to worry about that. 1075 01:19:15,513 --> 01:19:18,178 Very good! Very good! 1076 01:19:18,709 --> 01:19:21,930 So why are you scratching? 1077 01:19:29,582 --> 01:19:31,038 True. 1078 01:19:34,966 --> 01:19:36,588 Quiet! 1079 01:20:03,067 --> 01:20:05,498 I was waiting for you. Everything alright? 1080 01:20:05,498 --> 01:20:06,919 Yes, it's fine. 1081 01:20:45,479 --> 01:20:47,978 It's hot. 1082 01:20:50,759 --> 01:20:52,559 It's hot. 1083 01:20:58,644 --> 01:21:02,326 - Go on, push. - It hurts. 1084 01:21:02,326 --> 01:21:05,654 It's too hot. 1085 01:21:31,747 --> 01:21:34,665 Ice, I want ice. 1086 01:21:34,665 --> 01:21:36,465 Give me a bit of ice. 1087 01:21:39,633 --> 01:21:44,600 - Not coffee. He wants ice. - Ice, I want ice. 1088 01:21:44,600 --> 01:21:47,549 Impossible. Impossible. 1089 01:22:12,805 --> 01:22:14,783 I hope it's a girl. 1090 01:22:19,614 --> 01:22:21,141 Relax! 1091 01:22:26,109 --> 01:22:30,069 Calm down! Calm down! Stop screaming, you'll waste your strength. 1092 01:22:30,069 --> 01:22:32,426 Push, come on! 1093 01:22:36,043 --> 01:22:39,205 My god, it's a boy! 1094 01:22:39,205 --> 01:22:42,225 Look how pretty he is. It's a boy! 1095 01:23:47,426 --> 01:23:50,719 Here it is, the macarroni. Let's go, let's go! 1096 01:23:53,886 --> 01:23:55,757 Look. 1097 01:24:26,399 --> 01:24:30,106 Febo! Febo! 1098 01:24:37,236 --> 01:24:38,858 Febo! 1099 01:25:47,646 --> 01:25:52,017 I have to admit, I've never been there. 1100 01:25:54,211 --> 01:25:56,568 You knew I'd be here. 1101 01:25:57,441 --> 01:25:58,993 Are we even? 1102 01:26:06,022 --> 01:26:10,321 - Come with me to Capri. - No. 1103 01:26:13,107 --> 01:26:17,821 I believe in my marriage. Though... 1104 01:26:20,541 --> 01:26:24,049 Febo, Palm... Did you find the dogs? 1105 01:26:24,049 --> 01:26:25,955 Not yet. 1106 01:26:26,932 --> 01:26:28,661 It's my fault. 1107 01:26:30,822 --> 01:26:34,920 - You're a good person, Captain. - No more than you are, Mrs. Wyatt. 1108 01:26:37,596 --> 01:26:39,889 What's this about ''net weight in the morning''? 1109 01:26:39,889 --> 01:26:41,417 What does it mean? 1110 01:26:41,417 --> 01:26:44,683 I insisted on that, sir. Scientifically... 1111 01:26:44,683 --> 01:26:47,461 the morning is when the human body weighs the least. 1112 01:26:47,461 --> 01:26:52,838 And ''net'' means they'll be weighed in the nude and after... 1113 01:26:53,575 --> 01:26:55,346 having gone through their morning routine. 1114 01:26:55,346 --> 01:26:56,840 I understand... 1115 01:26:56,840 --> 01:26:58,507 - Mr. Eduardo. - General. 1116 01:26:58,507 --> 01:27:00,834 I assume that you understand that this little transaction... 1117 01:27:00,834 --> 01:27:02,814 will cost the American taxpayers... 1118 01:27:02,814 --> 01:27:07,920 50 thousand dollars in exchange for 20 tons of enemy flesh. 1119 01:27:07,920 --> 01:27:09,102 You don't want to pay? 1120 01:27:09,102 --> 01:27:11,221 He doesn't think this price is democratic. 1121 01:27:11,221 --> 01:27:12,471 Isn't democratic? 1122 01:27:12,471 --> 01:27:14,625 I hope the newspapers don't learn about this. 1123 01:27:14,625 --> 01:27:18,863 How is it not democratic? Officers and soldiers cost the same thing. 1124 01:27:18,863 --> 01:27:22,961 - The same price... - Yes, yes, I understand, I understand. 1125 01:27:22,961 --> 01:27:25,115 Ask him, how much would Hitler be? 1126 01:27:25,115 --> 01:27:28,346 - What did he say? - He's asking how much Hitler would cost. 1127 01:27:28,346 --> 01:27:30,290 Ah, thank you. Hitler... 1128 01:27:30,290 --> 01:27:33,556 Tell him that with the Fifth Battalion marching on Rome... 1129 01:27:33,556 --> 01:27:36,925 the price is falling ever day. 1130 01:27:36,925 --> 01:27:39,634 It's the Fifth Battalion's fault the price is falling. 1131 01:27:39,634 --> 01:27:43,412 - That's amusing. - Very well. 1132 01:27:44,463 --> 01:27:46,617 Sir, the photographers. They're waiting outside. 1133 01:27:46,617 --> 01:27:48,725 Let them in. 1134 01:27:50,611 --> 01:27:52,233 Is he signing? 1135 01:27:53,702 --> 01:27:54,953 Come in gentlemen. 1136 01:27:54,953 --> 01:27:57,940 Mr. Eduardo, a group photo. 1137 01:27:57,940 --> 01:28:00,119 - This way. - Yes. 1138 01:28:00,824 --> 01:28:03,701 - Is someone looking for Febo? - Yes. 1139 01:28:04,644 --> 01:28:05,999 And what about operation ''Sky Girl''? 1140 01:28:05,999 --> 01:28:08,071 It's today or never. 1141 01:28:09,195 --> 01:28:10,793 - A picture. - Alright. 1142 01:28:10,793 --> 01:28:13,433 Let's go over there. Major Beckwith... 1143 01:28:13,433 --> 01:28:17,601 Antonio, come and take a picture. The poor thing's an orphan. 1144 01:28:17,601 --> 01:28:20,716 - A mother's a mother, general. - Yes, of course, here. 1145 01:28:30,244 --> 01:28:32,529 Smile for the camera. 1146 01:28:49,627 --> 01:28:50,704 Lucia... 1147 01:28:50,704 --> 01:28:52,847 Come here, hurry up. 1148 01:28:56,088 --> 01:28:57,544 The Americans. 1149 01:28:57,929 --> 01:28:59,874 It was dark, but I think it was here. 1150 01:28:59,874 --> 01:29:01,331 - Yes, around here. - Hello. 1151 01:29:03,765 --> 01:29:06,358 Why don't you take one of these? 1152 01:29:06,925 --> 01:29:10,329 You're all too tall, Jimmy. Take one home with you. 1153 01:29:10,329 --> 01:29:13,247 The Americans need to go back to reasonable proportions. 1154 01:29:13,247 --> 01:29:15,714 Do you ever take anything seriously? Sometimes... 1155 01:29:15,714 --> 01:29:16,895 Yes. 1156 01:29:16,895 --> 01:29:19,638 No, you're like all the other Italians. 1157 01:29:19,638 --> 01:29:22,278 - Are you going to help me or not? - No. 1158 01:29:22,278 --> 01:29:24,918 - What's going on ladies? - How are you? 1159 01:29:24,918 --> 01:29:28,247 - Are you free today? - A kiss. 1160 01:29:31,101 --> 01:29:32,522 This is the place. 1161 01:29:32,699 --> 01:29:35,648 Wait here. I'm going to go get the old man. 1162 01:29:36,729 --> 01:29:39,050 Jimmy, don't go. 1163 01:29:40,445 --> 01:29:44,472 I was wrong. I thought you were my friend. 1164 01:29:49,754 --> 01:29:50,997 Ciao, Jimmy! 1165 01:29:52,776 --> 01:29:55,962 Hey, I'm here to see Maria, Maria Concetta. 1166 01:30:25,394 --> 01:30:27,513 - Jimmy? - We'll talk later, alright? 1167 01:30:27,513 --> 01:30:30,355 - Don't go. - Jimmy. 1168 01:30:38,697 --> 01:30:40,608 Relax Captain. Get in line like everybody else... 1169 01:30:40,608 --> 01:30:43,074 - What are you waiting for? - The virgin of Naples, isn't it? 1170 01:30:43,074 --> 01:30:46,674 Bullshit! I hear she even does it with horses. 1171 01:30:50,750 --> 01:30:52,557 - How was it? - Save your money. 1172 01:30:52,557 --> 01:30:53,981 Put it into war bonds. 1173 01:30:53,981 --> 01:30:55,266 I'd stick it anywhere if I could just find a hole. 1174 01:30:55,266 --> 01:30:57,767 My god, all the quim that isn't being used... 1175 01:30:57,767 --> 01:30:59,435 and you keep jacking off. 1176 01:30:59,435 --> 01:31:03,142 Confucius says: ''Pussy everyday gets old''. 1177 01:31:05,201 --> 01:31:06,551 Go to hell! 1178 01:31:12,078 --> 01:31:14,127 Out, out, out. 1179 01:31:15,900 --> 01:31:17,285 Let's go! 1180 01:31:22,569 --> 01:31:25,481 A dollar each, a dollar... 1181 01:31:27,467 --> 01:31:29,824 Enough, enough! 1182 01:32:04,877 --> 01:32:07,021 Relax... 1183 01:32:09,010 --> 01:32:11,580 You want to screw her? 1184 01:32:11,580 --> 01:32:13,665 Impossible. 1185 01:32:13,665 --> 01:32:15,645 You want to be with her? 1186 01:32:15,645 --> 01:32:20,121 Impossible! Because I'm her fatheri. 1187 01:32:21,967 --> 01:32:24,711 - Understand? - Yes. 1188 01:32:24,711 --> 01:32:27,624 - You want to sleep with her? - Yes! Yes! 1189 01:32:29,157 --> 01:32:32,318 Impossible. Impossible! 1190 01:32:32,318 --> 01:32:34,296 I'm her father. 1191 01:32:37,806 --> 01:32:40,864 Gentlemen. Gentlemen... 1192 01:32:40,864 --> 01:32:43,221 The virgin of Naples. 1193 01:33:10,979 --> 01:33:13,446 A real virgin. 1194 01:33:13,446 --> 01:33:16,989 You can put a finger in if you want, it doesn't bite. 1195 01:33:16,989 --> 01:33:19,831 It doesn't bite. Try it. 1196 01:33:21,573 --> 01:33:22,685 A real virgin. 1197 01:33:22,685 --> 01:33:25,533 Virgin. Stick your finger in. 1198 01:33:25,533 --> 01:33:29,382 Touch. Just a finger. 1199 01:33:40,574 --> 01:33:41,998 Cutting in line, Captain? 1200 01:33:41,998 --> 01:33:45,089 Relax! Look! 1201 01:34:18,887 --> 01:34:22,639 Satisfied? Satisfied? 1202 01:34:22,639 --> 01:34:24,827 What did you do? Are you crazy? 1203 01:34:24,827 --> 01:34:28,405 Looks like he ruined your business... 1204 01:34:28,405 --> 01:34:31,141 What are you doing, bastard? 1205 01:34:57,410 --> 01:35:00,154 Son of a bitch! You knew the whole time! 1206 01:35:00,154 --> 01:35:02,238 All of you, you're all a bunch of idiots! 1207 01:35:02,238 --> 01:35:04,426 Jimmy, we've lost the war. 1208 01:35:04,426 --> 01:35:06,927 Women and children will suffer more than anyone. 1209 01:35:06,927 --> 01:35:08,803 You're pigs! A country full of pigs! 1210 01:35:08,803 --> 01:35:11,200 - And what about you? - Shut your mouth! 1211 01:35:11,200 --> 01:35:13,631 You go into homes certain you can... 1212 01:35:13,631 --> 01:35:15,369 buy everything with chocolate and cigarettes. 1213 01:35:15,369 --> 01:35:16,827 I loved her. 1214 01:35:16,827 --> 01:35:20,083 You loved her? So what's stopping you? 1215 01:35:21,690 --> 01:35:23,982 You're a pig! A pig from Cleveland! 1216 01:35:23,982 --> 01:35:25,888 I wanted to marry her! 1217 01:35:39,509 --> 01:35:42,008 Isn't that her man? 1218 01:35:43,399 --> 01:35:45,306 Always there when I need you... 1219 01:35:48,680 --> 01:35:52,813 I won't forget the chastity belt, Cliffton. 1220 01:35:52,813 --> 01:35:55,726 At least I haven't forgotten to wear it until now. 1221 01:35:58,128 --> 01:36:00,108 - Worried about syphilis? - I can't believe it! 1222 01:36:00,108 --> 01:36:02,817 VDs can be more destructive... 1223 01:36:02,817 --> 01:36:05,386 than war. But thanks to penicillin... 1224 01:36:17,337 --> 01:36:21,494 Yes, Captain? You're one hour early. 1225 01:36:22,790 --> 01:36:24,625 Hospital? 1226 01:36:25,778 --> 01:36:27,921 Yes, I'm coming. 1227 01:36:33,003 --> 01:36:35,536 - Could I make a phone call? - Yes. 1228 01:36:36,025 --> 01:36:40,401 - Excuse me. - Who are you calling? 1229 01:36:40,401 --> 01:36:44,257 - I'm calling Ted... - What are you going to do? 1230 01:36:44,257 --> 01:36:46,199 Wait! 1231 01:36:56,588 --> 01:36:58,499 Sorry, I didn't want to make you wait. 1232 01:36:58,499 --> 01:37:00,652 No, no, I arrived early. 1233 01:37:00,652 --> 01:37:02,563 - Are you alright? - Well... 1234 01:37:02,563 --> 01:37:04,057 Sorry, really... 1235 01:37:04,057 --> 01:37:06,685 Don't worry, maybe there's still time, let's go... 1236 01:37:52,722 --> 01:37:55,743 - Febo! - Sorry to meet you here. 1237 01:37:55,743 --> 01:37:58,939 We're conducting a study on extreme wounds. 1238 01:37:58,939 --> 01:38:00,607 We needed test subjects. 1239 01:38:00,607 --> 01:38:03,899 To learn how to treat battle wounds. 1240 01:38:04,809 --> 01:38:06,095 These were stray dogs. 1241 01:38:06,095 --> 01:38:08,238 They would have been killed anyway. 1242 01:38:09,777 --> 01:38:11,618 Febo... 1243 01:38:11,618 --> 01:38:14,151 It's not allowed, but I'll put it to sleep. 1244 01:38:20,058 --> 01:38:22,415 It's a sweet, painless sleep. 1245 01:38:26,068 --> 01:38:28,769 Why this dreadful silence? 1246 01:38:30,063 --> 01:38:32,041 We anesthetize them. 1247 01:38:37,913 --> 01:38:41,247 Don't worry, Mrs. Wyatt, nothing is gonna fall from the ceiling. 1248 01:38:41,247 --> 01:38:43,748 We eat here every day. 1249 01:38:43,748 --> 01:38:47,674 It is an honor to have a young American guest with us. 1250 01:38:47,674 --> 01:38:49,202 Thanks. 1251 01:38:49,202 --> 01:38:52,050 The U.S. Army has the same stimulating aroma... 1252 01:38:52,050 --> 01:38:53,856 as a summer rain in the woods. 1253 01:38:53,856 --> 01:38:56,149 Maybe it's the woods still in you. 1254 01:38:56,149 --> 01:38:58,612 It's the way the wind blows, I'm sure. 1255 01:39:01,011 --> 01:39:04,694 It's the only occupation army in the history of Naples... 1256 01:39:04,694 --> 01:39:07,681 that had the courtesy of knocking on our doors... 1257 01:39:07,681 --> 01:39:09,140 before coming in. 1258 01:39:09,140 --> 01:39:14,303 Judging by the ruins I saw, I think we knocked too strongly. 1259 01:39:16,400 --> 01:39:20,186 That, dear, is an insignificant detail. 1260 01:39:20,186 --> 01:39:23,173 If one has to lose a war, Mrs Wyatt... 1261 01:39:23,173 --> 01:39:27,307 it is better to be conquered by an army... 1262 01:39:27,307 --> 01:39:30,007 that has good manners, believe me. 1263 01:39:30,850 --> 01:39:33,525 The Duchess is still recovering... 1264 01:39:33,525 --> 01:39:36,959 from the Barbarian's raid into Imperial Rome. 1265 01:39:39,672 --> 01:39:42,140 I'm not old enough to... 1266 01:39:42,140 --> 01:39:46,377 remember that event. 1267 01:39:46,377 --> 01:39:51,726 but trust me: the poor and the noble... 1268 01:39:51,726 --> 01:39:53,671 lose every war since then... 1269 01:39:53,671 --> 01:39:56,584 regardless of flag... 1270 01:39:57,805 --> 01:40:01,512 And women... Women have no flag. 1271 01:40:02,321 --> 01:40:04,856 The real Italian flag does not show three colors... 1272 01:40:04,856 --> 01:40:09,302 but the male organ. Moral, Homor, Family... 1273 01:40:09,302 --> 01:40:12,984 the cult of religion, are there, in between the legs. 1274 01:40:12,984 --> 01:40:14,617 - My God! - I disagree... 1275 01:40:14,617 --> 01:40:16,310 A little exaggerated. 1276 01:40:16,910 --> 01:40:19,681 There's only one flag... 1277 01:40:20,904 --> 01:40:22,740 this one. 1278 01:40:23,439 --> 01:40:25,488 But that is from Savoia. 1279 01:40:29,171 --> 01:40:30,734 Listen. 1280 01:40:30,734 --> 01:40:32,948 American airplane. 1281 01:40:34,451 --> 01:40:37,045 I think it is German. 1282 01:40:40,982 --> 01:40:43,482 And why the US don't fight back? 1283 01:40:43,482 --> 01:40:48,067 The Americans are asleep. They rise early. 1284 01:40:48,067 --> 01:40:52,129 I heard another noise before. Listen. 1285 01:41:01,510 --> 01:41:03,004 There's people at the stairs. 1286 01:41:03,004 --> 01:41:05,325 - Let them in. - Ok. 1287 01:41:18,253 --> 01:41:21,723 Easy. Slow. 1288 01:41:36,420 --> 01:41:38,634 Come in. 1289 01:41:56,080 --> 01:41:58,093 She was taken by God. 1290 01:42:04,868 --> 01:42:09,419 Let's go out. Nunziatina, Carmela, stay here. 1291 01:42:09,419 --> 01:42:12,261 Bring what's needed. Quick. 1292 01:42:27,169 --> 01:42:29,384 Let's go into the other room. 1293 01:42:33,040 --> 01:42:35,705 No, I'd rather stay. 1294 01:43:03,329 --> 01:43:05,721 The hair brush, please. 1295 01:43:08,713 --> 01:43:10,762 Brush her hair. 1296 01:43:29,694 --> 01:43:31,979 Carmela, take the dress off. 1297 01:44:02,519 --> 01:44:04,637 Let's hear the news. Turn on the radio. 1298 01:44:04,637 --> 01:44:06,922 Yes, Prince. 1299 01:44:23,012 --> 01:44:25,262 The Duchess is calling. 1300 01:44:26,139 --> 01:44:29,738 Sirs, please follow me. We are being summoned. 1301 01:44:43,889 --> 01:44:45,348 Hare is the Armed Forces radio... 1302 01:44:45,348 --> 01:44:48,231 We interrupt our program for an important report. 1303 01:44:48,231 --> 01:44:50,940 Mount Vesuvius' sismograph has registered... 1304 01:44:50,940 --> 01:44:52,538 a sudden rise in volcanic activity. 1305 01:44:52,538 --> 01:44:54,379 All commanding officers must report to their bases... 1306 01:44:54,379 --> 01:44:56,255 for further instructions. 1307 01:44:56,255 --> 01:44:57,888 I repeat, all commanding officers must... 1308 01:44:57,888 --> 01:44:59,025 report to their bases. 1309 01:45:37,625 --> 01:45:39,910 This night, seeing those unhappy people... 1310 01:45:42,280 --> 01:45:44,328 I have a confession to make. 1311 01:45:46,448 --> 01:45:48,105 It isn't easy. 1312 01:45:49,054 --> 01:45:50,510 Another time? 1313 01:45:52,562 --> 01:45:55,375 Don't be afraid, we're in Italy. 1314 01:45:55,375 --> 01:45:58,738 It was in Italy that confession was born. 1315 01:46:01,419 --> 01:46:03,882 I haven't been honest, Captain. 1316 01:46:05,727 --> 01:46:07,185 I wasn't honest. 1317 01:46:07,185 --> 01:46:11,388 I'm not here to help the civilian population. 1318 01:46:11,388 --> 01:46:13,010 No, in no way. 1319 01:46:13,681 --> 01:46:16,980 I'm here to help Senator Wyatt... 1320 01:46:16,980 --> 01:46:22,018 The President of the USA, the WAC... 1321 01:46:22,018 --> 01:46:24,375 No, that's a lie too. 1322 01:46:25,561 --> 01:46:28,270 I'm here for myself. 1323 01:46:28,270 --> 01:46:31,292 For me, myself, I! 1324 01:46:31,292 --> 01:46:34,036 How? I don't know. 1325 01:46:34,036 --> 01:46:36,537 To have my picture in the papers... 1326 01:46:36,537 --> 01:46:39,344 Be the first in Rome... 1327 01:46:40,011 --> 01:46:43,718 Damn it, Malaparte, take me to Capri. 1328 01:46:45,638 --> 01:46:47,618 You're laughing at me! 1329 01:46:47,618 --> 01:46:50,362 I can't believe it, you're laughing at me! 1330 01:46:50,362 --> 01:46:52,759 No, no, I'm laughing at myself. 1331 01:46:52,759 --> 01:46:54,867 It's incredible. 1332 01:46:55,364 --> 01:46:57,831 The destruction, hunger, violence... 1333 01:46:57,831 --> 01:47:00,991 All that for a photo in the papers. 1334 01:47:00,991 --> 01:47:04,117 You ignorant son of a bitch! 1335 01:47:04,117 --> 01:47:08,216 I hate your attitude, you latin snob! 1336 01:47:08,216 --> 01:47:10,648 Know-it-all! All of you! 1337 01:47:10,648 --> 01:47:16,240 Back! Pervert! Pig! 1338 01:47:16,240 --> 01:47:21,511 Dirty gigolos! Imbecile, imbecile! 1339 01:47:23,187 --> 01:47:25,615 And you're laughing at me? 1340 01:47:26,279 --> 01:47:29,822 You can stick your flag right between your legs, in your ass! 1341 01:47:29,822 --> 01:47:33,291 One catastrophe after another. 1342 01:47:51,879 --> 01:47:53,892 Get out, get out! 1343 01:48:03,307 --> 01:48:04,627 It's unbelievable! 1344 01:48:04,627 --> 01:48:09,934 What a disgrace. 1345 01:48:37,522 --> 01:48:40,507 Listen, if you take me to the airport, I'll pay. 1346 01:48:43,010 --> 01:48:45,859 Stop! Stop! 1347 01:48:45,859 --> 01:48:48,395 I'll give you US$50 to take me to the airport. 1348 01:48:48,395 --> 01:48:49,886 Get in. 1349 01:49:10,625 --> 01:49:11,975 What's happening? 1350 01:49:15,905 --> 01:49:17,397 What's this? 1351 01:49:27,090 --> 01:49:28,618 The Vesuvius. 1352 01:49:28,618 --> 01:49:30,806 You gotta leave quick! 1353 01:49:30,806 --> 01:49:33,620 Where to? This is my home! 1354 01:49:33,620 --> 01:49:35,977 No, it is dangerous! You have to leave! 1355 01:49:36,434 --> 01:49:39,063 Jimmy! Come, come! 1356 01:50:13,531 --> 01:50:15,373 DO you hear me, Colonel? 1357 01:50:15,373 --> 01:50:18,985 I want all men of the 5th... 1358 01:50:18,985 --> 01:50:24,161 shaved and in full uniform helping the civilians. 1359 01:50:24,161 --> 01:50:26,862 Avoiding panic, putting out fires... 1360 01:50:27,634 --> 01:50:29,996 I want them to swallow lava, if need be. 1361 01:50:29,996 --> 01:50:32,324 And I want it all documented! Did you hear me? 1362 01:50:32,324 --> 01:50:34,858 Films, photos, radio, the whole operation! 1363 01:50:35,207 --> 01:50:36,663 You may leave! 1364 01:50:37,256 --> 01:50:40,620 They're everywhere in Naples. Impossible not to find. 1365 01:50:43,613 --> 01:50:46,600 They said that the Vesuvius hadn't had an eruption in 50 years. 1366 01:50:46,600 --> 01:50:49,587 This is historic! Right, Bob... 1367 01:50:49,587 --> 01:50:51,428 Right, boys. Here, in San Sebastiano... 1368 01:50:51,428 --> 01:50:53,406 at the basis of the volcano. 1369 01:51:10,707 --> 01:51:13,692 All vehicles on duty now! 1370 01:51:14,667 --> 01:51:15,641 What are the orders? 1371 01:51:15,641 --> 01:51:16,892 All land and air crews at work... 1372 01:51:16,892 --> 01:51:19,003 in civilian rescue, madam! 1373 01:51:56,021 --> 01:51:57,864 Aren't you afraid? 1374 01:51:57,864 --> 01:52:03,390 Fear... the only thing I'm afraid of is human stupidity. 1375 01:52:03,986 --> 01:52:08,889 Because, unlike everything in the world, it knows no bounds. 1376 01:52:08,889 --> 01:52:11,464 How men can be idiots. 1377 01:52:11,464 --> 01:52:14,037 Is this the end of the world? What is this? 1378 01:52:14,037 --> 01:52:16,471 Don't be afraid, it's nothing. I told you. 1379 01:52:16,471 --> 01:52:18,593 Oh my God! It's horrible! 1380 01:52:18,593 --> 01:52:21,582 It's hell breaking loose! 1381 01:52:22,071 --> 01:52:24,051 I'll close that door. Close it! 1382 01:52:26,384 --> 01:52:28,019 Vesuvius is an idiot. 1383 01:52:28,019 --> 01:52:32,227 Not Vesuvius, you are the idiot for saying that. 1384 01:52:32,227 --> 01:52:34,105 - Turn on the light. - OK. 1385 01:52:34,105 --> 01:52:37,097 Don't blaspheme. Vesuvius is God. 1386 01:52:37,097 --> 01:52:39,426 - Remember. - Let there be light. 1387 01:52:39,426 --> 01:52:43,008 And God wanted that we, despite it all, ate a plate of spaghetti. 1388 01:52:44,435 --> 01:52:45,715 Maria? 1389 01:52:49,930 --> 01:52:51,175 Maria? 1390 01:53:04,990 --> 01:53:06,793 Maria? 1391 01:53:23,563 --> 01:53:25,022 Come with me... 1392 01:53:25,406 --> 01:53:26,758 Yes. 1393 01:53:35,354 --> 01:53:37,013 Stop, stop here. 1394 01:53:46,240 --> 01:53:48,013 Hey, have you seen Mrs. Wyatt? 1395 01:53:48,013 --> 01:53:50,195 They're all in rescue duty! 1396 01:54:23,593 --> 01:54:25,989 Hello, tiger... 1397 01:54:28,950 --> 01:54:30,480 Come here, come. 1398 01:54:30,480 --> 01:54:33,158 Come, closer. I've been expecting you. 1399 01:54:33,158 --> 01:54:35,411 Come make love. 1400 01:54:41,645 --> 01:54:44,076 Come, come. 1401 01:54:44,984 --> 01:54:47,972 Let's make love, come on. 1402 01:56:16,560 --> 01:56:19,821 Flight #3, Flight #3, I'm having trouble. 1403 01:56:20,351 --> 01:56:21,845 I'll land. 1404 01:56:51,967 --> 01:56:53,461 Dammit! 1405 01:57:23,895 --> 01:57:26,330 COme on, get in the truck quick! 1406 01:57:26,330 --> 01:57:28,799 Come on! 1407 01:57:28,799 --> 01:57:32,068 Easy, easy, there's space for everybody! 1408 01:57:32,068 --> 01:57:33,878 Quick! 1409 01:57:33,878 --> 01:57:36,309 WOmen and children first! 1410 01:57:39,129 --> 01:57:41,904 To the left, left! 1411 01:57:42,608 --> 01:57:45,738 - They're not animals! - Are you American? 1412 01:57:45,738 --> 01:57:48,659 - Listen, Sgt... - You better get in. 1413 01:57:48,659 --> 01:57:50,641 I'll wait for the next. 1414 01:57:50,641 --> 01:57:52,241 There are no more trucks, Madam. 1415 01:57:52,241 --> 01:57:54,015 We won't be back for quite a while. 1416 01:57:54,015 --> 01:57:56,172 - But you told them! - Do as you wish. 1417 01:57:56,172 --> 01:57:57,458 We're leaving! 1418 01:57:57,458 --> 01:57:59,367 You know, grappa? I could use some now. 1419 01:58:12,275 --> 01:58:16,484 Hey, stop! Stop! 1420 01:58:16,484 --> 01:58:19,744 Hello, gorgeous, wanna ride with us? A blonde! 1421 01:58:21,248 --> 01:58:23,613 Lets have a look! 1422 01:58:23,613 --> 01:58:26,326 - Not bad... - Not bad, really. 1423 01:58:26,326 --> 01:58:28,344 - Are you blonde all over? 1424 01:58:28,344 --> 01:58:31,091 Ask her if she wants some candy to suck on. 1425 01:58:31,091 --> 01:58:33,039 How about 8 inches of sugar cane? 1426 01:58:33,039 --> 01:58:34,222 I'll take care of that. 1427 01:58:34,222 --> 01:58:36,691 What's your name? 1428 01:58:36,691 --> 01:58:38,916 She's pretty. 1429 01:58:38,916 --> 01:58:41,908 Hey, easy, easy! Right in the nuts! 1430 01:58:41,908 --> 01:58:44,647 Bitch, you asked for it... 1431 01:58:45,385 --> 01:58:46,416 Hey, Tom, looks like she's not your kind, dude. 1432 01:58:47,716 --> 01:58:50,394 Stop the truck and get your paws off her! 1433 01:58:50,394 --> 01:58:53,386 You better let her go, he means it. 1434 01:58:53,386 --> 01:58:55,472 Stop the damn truck! 1435 01:58:55,472 --> 01:58:57,455 You slut! 1436 01:58:57,455 --> 01:58:58,842 Slut! 1437 01:59:35,957 --> 01:59:38,282 It's over! It's over! 1438 01:59:39,400 --> 01:59:41,511 It's over! It's over! 1439 01:59:41,974 --> 01:59:43,562 It's over! 1440 01:59:44,026 --> 01:59:45,208 It's over! 1441 01:59:45,208 --> 01:59:48,682 It's over! It's over! 1442 01:59:50,286 --> 01:59:51,538 It's over! 1443 01:59:51,538 --> 01:59:52,997 It's over! 1444 02:00:46,804 --> 02:00:49,969 - Jimmy! - Goldberg! 1445 02:00:49,969 --> 02:00:53,064 - I was worried about you. - I couldn't find you! 1446 02:00:53,064 --> 02:00:57,343 I missed the jeep, so... I got laid! 1447 02:00:57,343 --> 02:00:59,290 It was fantastic, Jimmy... 1448 02:00:59,290 --> 02:01:02,101 This is Zelmira, a goddess! 1449 02:01:02,664 --> 02:01:06,103 That's Maria Concetta. 1450 02:01:50,904 --> 02:01:52,777 Bring the gurney here. 1451 02:01:58,486 --> 02:02:00,121 She needs a transfusion. 1452 02:02:00,121 --> 02:02:02,196 Take her to the ambulance right away. 1453 02:02:12,746 --> 02:02:18,173 Deborah? Deborah? Doctor, come here, please. 1454 02:02:18,173 --> 02:02:19,981 She's hurt. Do something for her. 1455 02:02:19,981 --> 02:02:21,267 I've already examined her. 1456 02:02:21,267 --> 02:02:24,676 She's just lightly hurt. She's in shock. 1457 02:02:24,676 --> 02:02:26,893 I have more urgent cases to attend. 1458 02:02:27,563 --> 02:02:29,816 Deborah, come. 1459 02:02:39,214 --> 02:02:40,743 Can you walk? 1460 02:03:08,604 --> 02:03:12,569 - I wanna go home... - I know. 1461 02:03:12,569 --> 02:03:16,980 - I want out of here. - Sure... 1462 02:03:18,030 --> 02:03:24,564 - Are we even now? - Yes, totally. 1463 02:03:36,533 --> 02:03:38,932 I don't want this here. Take it to the road. 1464 02:03:38,932 --> 02:03:42,341 1st Platoon, up! 1465 02:03:42,341 --> 02:03:43,593 Everybody in the truck! 1466 02:03:43,593 --> 02:03:47,446 Ok, men, we're going? Everybody. 1467 02:03:48,949 --> 02:03:52,253 Hey you, what are you doing? The picnic is over! 1468 02:03:52,253 --> 02:03:54,827 Hurry! Are you asleep? 1469 02:03:54,827 --> 02:03:56,775 Move, you are the 5th Army! 1470 02:03:56,775 --> 02:04:00,009 I want to be proud of you, men. 1471 02:04:00,009 --> 02:04:01,882 Lets move! 1472 02:04:04,669 --> 02:04:07,070 Come, this is a page of history. 1473 02:04:07,070 --> 02:04:08,843 Come on, move! 1474 02:04:08,843 --> 02:04:10,301 Get up! 1475 02:04:11,104 --> 02:04:12,871 Let's go, it's just a short trip to Rome. 1476 02:04:15,974 --> 02:04:18,512 Yes, Sgt, your platoon too. 1477 02:04:18,512 --> 02:04:20,243 Let's go! 1478 02:04:20,599 --> 02:04:22,781 The 5th Army marches over Rome. 1479 02:04:37,642 --> 02:04:40,389 You take Cap. Malaparte and Cap. Wren. 1480 02:04:40,389 --> 02:04:42,963 Captain, it seems we've made it without the queen of the skies. 1481 02:04:42,963 --> 02:04:45,467 - What happened? - She went back to the USA. 1482 02:04:45,467 --> 02:04:48,563 Malaparte, you're a genius. 1483 02:04:48,563 --> 02:04:50,197 Is this my transport, Colonel? 1484 02:04:50,197 --> 02:04:52,736 Yes, General, take your seat here. 1485 02:04:52,736 --> 02:04:55,901 Gen. Howes, sit on the other side. 1486 02:04:55,901 --> 02:04:58,336 Cap. Malaparte, there's your jeep. 1487 02:04:58,336 --> 02:05:00,458 You too, Cap. Wren. 1488 02:05:00,458 --> 02:05:03,411 And you, General, there's your jeep. 1489 02:05:08,631 --> 02:05:10,544 Well, Sir, that's it. 1490 02:05:10,544 --> 02:05:12,735 Good job, Colonel. 1491 02:05:12,735 --> 02:05:15,759 General, I'd like to shake your hand. 1492 02:05:18,126 --> 02:05:19,761 Sic iter ad astra! 1493 02:05:19,761 --> 02:05:21,048 What? 1494 02:05:21,048 --> 02:05:22,439 That's the way to the stars. 1495 02:05:22,439 --> 02:05:24,317 Well, let's go. Tempus fugit! 1496 02:05:24,317 --> 02:05:25,704 Yes, Sir! 1497 02:05:57,393 --> 02:05:59,860 This is a page in history. 1498 02:06:00,871 --> 02:06:02,297 Is Rome really like this? 1499 02:06:02,297 --> 02:06:04,558 Yes, that's 'the' Rome. 1500 02:06:04,558 --> 02:06:06,775 I always thought it was a city. 1501 02:06:08,731 --> 02:06:10,575 Hey, Pastor, do you know that... 1502 02:06:10,575 --> 02:06:12,418 some of these ruins are well over 2000 years old? 1503 02:06:12,418 --> 02:06:15,477 Yes, but in Philly we have the Liberty Bell. 1504 02:06:17,948 --> 02:06:21,148 Malaparte, tomorrow I'll see the Pope. 1505 02:06:21,148 --> 02:06:22,888 There's one thing I want to know: 1506 02:06:22,888 --> 02:06:24,626 What is his favorite sport? 1507 02:06:24,626 --> 02:06:28,444 I don't know. But maybe he plays baseball. 1508 02:06:30,713 --> 02:06:32,930 Very good! 1509 02:06:35,582 --> 02:06:37,763 Cameras, move forward! 1510 02:06:48,138 --> 02:06:51,885 You know, there's something sad about victory. 1511 02:06:52,659 --> 02:06:55,338 Each goes his own way and nobody knows... 1512 02:06:55,338 --> 02:06:57,140 when we'll meet again. 1513 02:06:57,737 --> 02:07:00,274 Sometimes, when they do know, they hide. 1514 02:07:01,146 --> 02:07:02,734 Not us, I hope. 1515 02:07:03,407 --> 02:07:05,945 Let's set a date to meet... 1516 02:07:05,945 --> 02:07:09,389 after the war in Capri. 1517 02:07:09,389 --> 02:07:12,415 You know, it's all set between Maria Concetta and I. 1518 02:07:12,415 --> 02:07:14,884 She goes to Cleveland with me. 1519 02:07:14,884 --> 02:07:16,793 We'll go to Capri first. 1520 02:07:19,058 --> 02:07:21,040 You don't believe me, do you? 1521 02:07:21,040 --> 02:07:22,362 I believe you, Jimmy. 1522 02:07:22,362 --> 02:07:26,595 No, you don't believe me. You'll see, I'll be back... 1523 02:07:30,431 --> 02:07:32,482 - Malaparte! - General! 1524 02:07:34,431 --> 02:07:36,656 What are those monuments over there? 1525 02:07:36,656 --> 02:07:38,291 Tombs. 1526 02:07:38,291 --> 02:07:40,760 Tombs of ancient Rome nobility. 1527 02:07:40,760 --> 02:07:42,778 Whose? 1528 02:07:42,778 --> 02:07:45,212 That's General Silla's. 1529 02:07:45,212 --> 02:07:46,777 That's Cicerus'. 1530 02:07:46,777 --> 02:07:48,586 That's Julius Caesar's. 1531 02:07:48,586 --> 02:07:50,459 - Julius Caesar? - Yes. 1532 02:07:51,855 --> 02:07:53,281 And that one? 1533 02:07:53,281 --> 02:07:57,038 General, that's the prostitutes HQ... 1534 02:07:57,038 --> 02:07:59,991 Prostitutes? Don't tell that to the press. 1535 02:08:10,393 --> 02:08:13,593 Idiot Germans! Screw you! 1536 02:08:13,593 --> 02:08:15,541 Hey, Malaparte, what is going on? 1537 02:08:15,541 --> 02:08:16,897 She thinks we're Germans. 1538 02:08:16,897 --> 02:08:19,471 Well, tell the girl we're American. 1539 02:08:19,471 --> 02:08:22,010 Americani! Americani! 1540 02:08:22,010 --> 02:08:23,018 Americani? 1541 02:08:44,478 --> 02:08:46,589 Hey, easy, lady. 1542 02:08:47,121 --> 02:08:48,781 Thank you, thank you... 1543 02:08:49,174 --> 02:08:51,782 Bob, that Rome sign... 1544 02:08:51,782 --> 02:08:53,243 I'd like to keep it for my collection. 1545 02:08:53,243 --> 02:08:55,469 This one will be good, will be good. 1546 02:08:55,469 --> 02:08:58,041 Horray for the Americans! 1547 02:09:14,841 --> 02:09:17,937 Marco, look! It's the Americans. 1548 02:09:17,937 --> 02:09:19,433 Our liberators! 1549 02:09:19,433 --> 02:09:20,820 Look! 1550 02:09:36,892 --> 02:09:40,675 Son! My son, my son! 1551 02:09:42,526 --> 02:09:44,231 Take the civilians away! 1552 02:09:44,231 --> 02:09:46,457 Take them away! 1553 02:09:46,457 --> 02:09:49,692 No civilians, no civilians! Get back! 1554 02:09:49,692 --> 02:09:52,087 Back away, back away! 1555 02:10:02,038 --> 02:10:04,612 Stop, stop! Don't shoot! 1556 02:10:04,612 --> 02:10:07,116 5th Army Cameras! 1557 02:10:07,116 --> 02:10:08,954 5th Army Cameras! 1558 02:10:09,273 --> 02:10:12,751 Turn that... thing. 1559 02:10:12,751 --> 02:10:14,410 Oh my! 1560 02:10:18,246 --> 02:10:21,133 General, there was a small accident but we'll go on. 1561 02:10:21,133 --> 02:10:22,485 Continue. 1562 02:10:38,140 --> 02:10:39,978 We better go now. 1563 02:10:43,010 --> 02:10:44,669 I'm sorry about that. 1564 02:10:45,479 --> 02:10:50,590 I'm sorry, we better leave. 1565 02:10:51,531 --> 02:10:53,927 The ambulance is on its way. 1566 02:10:54,626 --> 02:10:56,122 You can go, Jimmy. 1567 02:10:56,122 --> 02:10:58,374 You are the winners. 117475

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.