Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,750 --> 00:00:11,000
Jason Darrow, a freelance weapons dealer, was
picked up yesterday in the Mediterranean.
2
00:00:11,450 --> 00:00:14,940
I thought he was in Argentina. What
is he doing in the Mediterranean?
3
00:00:15,320 --> 00:00:16,750
Floating.
4
00:00:17,100 --> 00:00:20,780
A Greek fisherman picked up Darrow's
body in one of his nets. NATO intelligence
5
00:00:21,630 --> 00:00:25,610
found a list of names in his possession.
Birkoff, where are we on the list?
6
00:00:25,890 --> 00:00:29,610
We've been monitoring his network.
Nearly everyone on the list is known to us.
7
00:00:29,980 --> 00:00:31,320
Nearly?
8
00:00:31,570 --> 00:00:35,220
This guy right here. Coleman Reilly.
Doesn't show up in any of our databases.
9
00:00:35,450 --> 00:00:38,940
We matched a location, found a
Coleman Reilly who's a bartender.
10
00:00:39,200 --> 00:00:41,700
No gray activity.
Looks like he's clean.
11
00:00:42,500 --> 00:00:44,380
Two as another match.
12
00:00:45,190 --> 00:00:47,160
Check out Reilly.
Michael, you take it.
13
00:01:13,750 --> 00:01:16,390
- I'm in place.
- We're ready.
14
00:01:17,140 --> 00:01:19,580
Good afternoon.
What can I get you?
15
00:01:20,790 --> 00:01:23,680
- I'll have a vodka rocks, please.
- Coming up.
16
00:01:28,200 --> 00:01:30,960
Good afternoon.
What can I get you?
17
00:01:31,430 --> 00:01:34,160
- I'll have a vodka rocks, please.
- Coming up.
18
00:01:40,570 --> 00:01:41,760
There you go.
19
00:01:43,510 --> 00:01:45,240
- Thank you.
- Enjoy.
20
00:02:00,620 --> 00:02:01,470
That's him.
21
00:02:01,470 --> 00:02:03,610
- Excuse me...
- Yeah?
22
00:02:04,350 --> 00:02:06,250
Do I know you from some place?
23
00:02:06,730 --> 00:02:08,250
I don't think so.
24
00:02:08,730 --> 00:02:11,200
No, I'm sure.
What gym do you belong to?
25
00:02:12,010 --> 00:02:15,440
- I don't. Sorry.
- You just look so familiar...
26
00:02:16,480 --> 00:02:22,690
Wait, I know, Jason Darrow.
We met through Jason Darrow.
27
00:02:24,320 --> 00:02:27,240
I think you must have me
confused with some else.
28
00:02:33,500 --> 00:02:37,300
He's telling the truth.
Wrong Coleman Reilly.
29
00:02:37,740 --> 00:02:40,080
He's clean, Nikita.
Come in.
30
00:02:42,330 --> 00:02:44,260
Just a second,
I'll be right there.
31
00:04:09,530 --> 00:04:10,570
Where are we?
32
00:04:10,910 --> 00:04:13,840
We searched Reilly's apartment.
We're going through his things now.
33
00:04:14,510 --> 00:04:16,200
Did we uncover anything interesting?
34
00:04:16,480 --> 00:04:19,320
That's what I'm about to find out.
Apparently Birkoff and Walter
35
00:04:19,560 --> 00:04:21,760
have a difference of opinion over
something they found.
36
00:04:22,060 --> 00:04:26,810
How can I do an impedance match
if I don't hook it up to the scope?!
37
00:04:27,090 --> 00:04:29,620
If you hang a probe on it,
you could overload the circuit.
38
00:04:29,870 --> 00:04:32,340
We don't know the electrical
characteristics of this thing.
39
00:04:32,560 --> 00:04:33,560
What's going on?
40
00:04:33,850 --> 00:04:38,500
Walter wants to subject it to a series
of tests that could damage the circuitry.
41
00:04:39,200 --> 00:04:41,810
This thing has got gate arrays
we've never seen.
42
00:04:42,400 --> 00:04:44,470
I think we should use
fiber optics.
43
00:04:44,940 --> 00:04:48,500
- What is it?
- It's called a phasing shell.
44
00:04:49,030 --> 00:04:51,780
I've seen white paper on it,
but it's all been theoretical.
45
00:04:53,530 --> 00:04:54,750
Explain.
46
00:04:55,690 --> 00:05:01,220
It isolates the subject with a frequency
envelope and creates images, audio-
47
00:05:01,470 --> 00:05:05,000
It's just a fancy virtual
reality mechanism.
48
00:05:05,240 --> 00:05:09,610
No, in VR you're passive, just watching
the show. The interaction is primitive.
49
00:05:09,930 --> 00:05:14,110
The phasing shells use the input
they get from the subject.
50
00:05:14,360 --> 00:05:17,270
Supposed to provoke a much
more profound reality.
51
00:05:18,100 --> 00:05:19,610
What's it used for?
52
00:05:20,480 --> 00:05:24,590
There's not a lot of hard data on it yet.
From what I've been able to put together,
53
00:05:24,950 --> 00:05:27,710
...it can be used for
psychological programming.
54
00:05:28,030 --> 00:05:29,200
Brainwashing.
55
00:05:29,490 --> 00:05:32,730
That would explain Reilly's response
to a seemingly innocent question.
56
00:05:33,050 --> 00:05:35,890
Apparently, the program is very
protective of itself.
57
00:05:36,290 --> 00:05:39,760
When Nikita asked about Darrow,
she trespassed into a trigger zone.
58
00:05:40,180 --> 00:05:44,890
OK, so what are the subjects
being programmed to do?
59
00:05:45,270 --> 00:05:49,170
Speculation at this point. The only way
to find out is to put someone in it.
60
00:05:49,450 --> 00:05:53,850
What? That's crazy! I mean, there's-
there's too many unknowns.
61
00:05:54,120 --> 00:05:56,990
We've got a hundred million dollars
worth of test equipment here-
62
00:05:57,200 --> 00:05:59,010
- Won't work.
- Why not?
63
00:05:59,270 --> 00:06:01,290
It will only give us
half the picture.
64
00:06:01,540 --> 00:06:05,360
The other half can only be seen
inside someone's head.
65
00:06:05,700 --> 00:06:08,830
I want some answers.
Find a volunteer.
66
00:06:19,650 --> 00:06:22,360
So what am I do- doing?
67
00:06:22,700 --> 00:06:24,390
We need you to test this out.
68
00:06:24,850 --> 00:06:28,120
- What is it?
- It's a phasing shell.
69
00:06:29,290 --> 00:06:31,280
A phasing shell...
70
00:06:35,080 --> 00:06:39,480
- What's a phasing shell?
- We're not quite sure.
71
00:06:54,620 --> 00:06:57,900
- That's it.
- Walter, is this safe?
72
00:06:58,350 --> 00:07:01,300
Ah- yeah... Just a little bit-
that's it.
73
00:07:06,130 --> 00:07:08,600
It's important for you to
remember everything you see.
74
00:07:08,910 --> 00:07:11,420
We're going to ask for a detailed
debrief when you're done.
75
00:07:12,290 --> 00:07:13,470
Sure.
76
00:07:33,230 --> 00:07:36,790
- Who are all these people?
- We can't see them.
77
00:07:39,580 --> 00:07:43,680
- What's happening Birkoff?
- It's subjecting her to a menu.
78
00:07:44,130 --> 00:07:46,860
- Why?
- Searching for a response.
79
00:07:58,340 --> 00:08:00,080
This is so cool.
80
00:08:06,780 --> 00:08:08,310
It stopped.
81
00:08:23,420 --> 00:08:27,760
Ni-keeeee-ta. Hey, Ni-keeeee-ta.
Come on over here.
82
00:08:27,980 --> 00:08:32,420
We've got something to show you.
Look what we've got.
83
00:08:44,620 --> 00:08:47,630
Nikita, you can run
but you can't hide.
84
00:08:54,390 --> 00:08:58,530
Where are you going?
Nikita!
85
00:09:06,620 --> 00:09:09,440
Leave me alone!
Go away!
86
00:09:15,430 --> 00:09:18,500
You think you're so though,
don't you?
87
00:09:22,650 --> 00:09:25,220
Let's see how tough
you are now.
88
00:09:45,540 --> 00:09:46,880
I think that's it.
89
00:09:55,470 --> 00:09:57,390
- How do you feel?
- Good.
90
00:09:58,380 --> 00:09:59,920
That was a trip!
91
00:10:03,220 --> 00:10:05,110
What did you see
in that square?
92
00:10:07,780 --> 00:10:10,520
Something that happened
to me a long time ago. I-
93
00:10:11,300 --> 00:10:12,940
I'd forgotten about it.
94
00:10:14,500 --> 00:10:19,350
People and places weren't exact,
but it was that day.
95
00:10:20,060 --> 00:10:21,740
What day?
96
00:10:23,060 --> 00:10:30,280
A group of older kids... beat me up.
I don't really remember why, but-
97
00:10:31,730 --> 00:10:33,530
It was horrible.
98
00:10:34,530 --> 00:10:36,680
But you were smiling
when it was over.
99
00:10:38,470 --> 00:10:42,910
Because I won this time.
I beat them up.
100
00:10:44,400 --> 00:10:48,350
- And you didn't back then?
- No.
101
00:10:50,910 --> 00:10:55,350
It's funny- even though I
put it out of my head until now,
102
00:10:57,260 --> 00:11:00,290
I felt like a load
had been lifted, like...
103
00:11:01,120 --> 00:11:04,510
I'd been carrying it around
this whole time without realizing it.
104
00:11:06,570 --> 00:11:08,190
That's it?
105
00:11:10,090 --> 00:11:11,450
Thank you, Nikita.
106
00:11:20,400 --> 00:11:22,810
We don't know any more
than we did before.
107
00:11:24,880 --> 00:11:27,700
We need to find out who gave
the shell to Reilly.
108
00:11:28,320 --> 00:11:32,260
Birkoff's working the software.
We've got a team tracking the hardware.
109
00:11:32,670 --> 00:11:33,980
Good.
110
00:11:36,070 --> 00:11:37,630
Keep an eye on Nikita.
111
00:11:51,610 --> 00:11:52,860
What have we got?
112
00:11:53,140 --> 00:11:55,730
The team is sifting through
everything they can get their hands on.
113
00:11:55,980 --> 00:11:59,360
So far we have no idea where
Reilly got the phasing shell,
114
00:11:59,610 --> 00:12:02,570
...or why it was in his apartment.
- And still no connection to Darrow?
115
00:12:02,800 --> 00:12:04,670
Not yet. But I wanted
you to see this.
116
00:12:05,070 --> 00:12:07,920
I downloaded the shell's software
to see what I can learn.
117
00:12:08,200 --> 00:12:12,850
It was created using a common compiler.
It's untraceable. But check this out.
118
00:12:14,510 --> 00:12:21,110
Copy 3 of 5. Whoever created
this software loaded it 5 times.
119
00:12:21,440 --> 00:12:23,550
So there may be four
other machines out there?
120
00:12:23,770 --> 00:12:25,260
That's right.
121
00:12:26,270 --> 00:12:32,260
Assuming the other four are
as ordinary as Reilly,
122
00:12:32,660 --> 00:12:37,200
we have subjects being conditioned to do
something that doesn't require expertise.
123
00:12:37,860 --> 00:12:43,450
The only act an untrained person
can successfully complete
124
00:12:45,110 --> 00:12:47,250
...is a suicide assassination.
125
00:12:48,430 --> 00:12:51,700
Work around the clock. I want to find out
where this thing came from.
126
00:15:03,180 --> 00:15:04,530
What do you want?
127
00:16:26,220 --> 00:16:28,570
Think you can keep me out?
128
00:16:49,450 --> 00:16:51,040
Leave me alone!
129
00:17:03,360 --> 00:17:04,900
Nikita, it's me.
130
00:17:23,660 --> 00:17:27,520
- Are you OK?
- What are you doing here?
131
00:17:29,730 --> 00:17:31,390
Can I come in?
132
00:17:34,450 --> 00:17:35,670
No.
133
00:17:36,850 --> 00:17:38,070
I was-
134
00:17:38,300 --> 00:17:41,210
- What's wrong?
- Nothing... I was just sleeping.
135
00:17:45,930 --> 00:17:49,850
I... wanted to make sure
you're OK.
136
00:17:50,120 --> 00:17:54,370
I'm fine. Really.
Thank you for checking in.
137
00:17:55,090 --> 00:17:57,320
I'm just gonna go back to bed.
138
00:17:59,960 --> 00:18:01,970
Call me if you need anything.
139
00:18:04,620 --> 00:18:06,060
Thanks.
140
00:18:35,160 --> 00:18:36,690
Yes, Michael?
141
00:18:37,940 --> 00:18:39,850
Do we know any more about it?
142
00:18:40,750 --> 00:18:44,100
Not really.
I was just making a few notes.
143
00:18:44,910 --> 00:18:46,470
About what?
144
00:18:48,290 --> 00:18:51,940
People tend to externalize
themselves through their designs.
145
00:18:52,370 --> 00:18:56,140
Sometimes you can get a psychological
profile just by studying structure.
146
00:18:57,510 --> 00:18:59,660
And what can you tell so far?
147
00:19:00,190 --> 00:19:04,450
Whoever designed this came from
an oppressive environment.
148
00:19:05,230 --> 00:19:07,620
It didn't occur to them
to make it ergonomic.
149
00:19:08,120 --> 00:19:11,810
These are people who have been
living with the bare necessities
150
00:19:12,070 --> 00:19:14,340
their whole lives;
probably generations.
151
00:19:14,680 --> 00:19:18,160
- Eastern Europe.
- Yes. Or maybe Asia.
152
00:19:19,790 --> 00:19:21,290
Do we know how potent it is?
153
00:19:21,760 --> 00:19:24,840
- Potent?
- How many times it takes.
154
00:19:25,600 --> 00:19:28,700
- You're worried about Nikita?
- Not worried.
155
00:19:29,200 --> 00:19:31,790
- Is there anything I should know?
- No.
156
00:19:33,920 --> 00:19:36,730
Do you have any indication
that she can't perform?
157
00:19:37,390 --> 00:19:38,480
No.
158
00:19:39,640 --> 00:19:43,630
I wouldn't expect anything other than
minor changes after one exposure.
159
00:19:45,110 --> 00:19:47,920
If it's more than that, I'm sure
you'll be the first to know,
160
00:19:48,630 --> 00:19:50,890
and that you'll
keep me appraised.
161
00:19:59,980 --> 00:20:01,200
You found something?
162
00:20:01,870 --> 00:20:06,850
I started thinking. The original images,
before the subject input is synthesized,
163
00:20:06,940 --> 00:20:10,660
...they had to be digitized-
- Birkoff? It's four in the morning.
164
00:20:10,990 --> 00:20:13,940
- What did you find?
- This.
165
00:20:17,260 --> 00:20:19,710
- What am I looking at?
- Just watch.
166
00:20:29,280 --> 00:20:31,790
- What is it?
- Company logo.
167
00:20:33,100 --> 00:20:34,660
Did you get a match?
168
00:20:35,230 --> 00:20:38,170
De Lure Electronics,
Chadwich, England.
169
00:20:39,110 --> 00:20:40,690
Have Michael assemble a team.
170
00:20:52,010 --> 00:20:53,270
Hi, Walter.
171
00:20:53,790 --> 00:20:55,580
Oh, hi, sugar. What's cookin'?
172
00:20:55,940 --> 00:20:58,800
Oh, nothing. Just had a few
things to take care of.
173
00:21:00,500 --> 00:21:02,160
What things?
174
00:21:04,450 --> 00:21:07,630
Did you guys get everything you
needed from the phasing shell?
175
00:21:09,700 --> 00:21:14,050
- For now. Why?
- Oh, no reason.
176
00:21:22,540 --> 00:21:24,580
What's- What's this?
177
00:21:30,790 --> 00:21:32,770
I just thought if you needed to...
178
00:21:33,450 --> 00:21:36,520
...run any more tests on this shell,
you know, I'm here.
179
00:21:37,240 --> 00:21:38,880
I can see that.
180
00:21:41,040 --> 00:21:42,680
What's the matter?
181
00:21:46,710 --> 00:21:48,260
You tell me.
182
00:21:49,460 --> 00:21:52,900
Nothing! I just thought it
was important. It's no big deal!
183
00:21:53,150 --> 00:21:57,450
Stay away from it, Nikita.
That's for your own good.
184
00:21:58,620 --> 00:22:02,260
- The thing is dangerous!
- Whatever!
185
00:22:16,860 --> 00:22:18,890
Here's what we know
so far about De Lure.
186
00:22:19,150 --> 00:22:22,170
They make magnetic read heads
for disk drives.
187
00:22:22,680 --> 00:22:24,740
They've been in business
for eleven years.
188
00:22:25,210 --> 00:22:28,310
- Owned by whom?
- A privately held venture capital...
189
00:22:28,590 --> 00:22:31,370
- There's no public record.
- What about the plant?
190
00:22:31,930 --> 00:22:34,340
We've accounted for every
square inch of it that's visible.
191
00:22:34,340 --> 00:22:37,440
Nothing unusual about it,
except for this.
192
00:22:45,340 --> 00:22:47,130
Shipping and receiving?
193
00:22:47,400 --> 00:22:52,060
The amount of activity cannot be accounted
for by their disk drive operation alone.
194
00:22:53,220 --> 00:22:55,200
They're doing
something else there.
195
00:22:55,750 --> 00:22:58,190
- Underground?
- I don't think so.
196
00:22:58,800 --> 00:23:01,190
Bringing up the geotechnical
data right now.
197
00:23:03,380 --> 00:23:08,140
Here we go. This area here is too warm.
This is where we have to get in.
198
00:23:08,520 --> 00:23:09,770
Good.
199
00:23:29,430 --> 00:23:30,420
You're clear.
200
00:23:40,160 --> 00:23:44,810
Follow the corridor to the end.
Go down to the lower level.
201
00:23:54,820 --> 00:23:57,390
The electrodes were supposed to be
carbon fiber'd, not metal.
202
00:23:57,630 --> 00:23:58,730
Who's responsible for this?
203
00:23:58,980 --> 00:24:00,820
- Well, ah...
- It gets corrected today.
204
00:24:08,860 --> 00:24:12,810
See the door? The security
access is on the right.
205
00:24:15,420 --> 00:24:16,420
Got it.
206
00:24:53,190 --> 00:24:54,300
OK, let's do it.
207
00:25:35,340 --> 00:25:36,800
This is wrong, do it again.
208
00:25:40,500 --> 00:25:41,720
Come with me, please.
209
00:25:44,140 --> 00:25:45,000
Guys!
210
00:25:55,920 --> 00:25:57,170
Don't die on me.
211
00:26:50,810 --> 00:26:51,950
Honey!
212
00:26:52,670 --> 00:26:57,640
I really don't like it when you contradict
me like that in front of our friends.
213
00:27:04,560 --> 00:27:05,760
Please...
214
00:27:06,110 --> 00:27:09,180
So, I'm gonna have to teach you
a lesson. Get over here!
215
00:27:09,430 --> 00:27:11,620
Please, don't, don't-
216
00:27:24,360 --> 00:27:26,800
Don't touch my mummy.
You leave her alone!
217
00:27:29,280 --> 00:27:32,780
Why, you- you want it?
You want it?
218
00:27:32,780 --> 00:27:35,430
Alright, you've got it.
You're just like your mother!
219
00:27:37,500 --> 00:27:38,600
You look at me!
220
00:28:20,590 --> 00:28:23,650
- What are you doing here?
- Hi, Walter.
221
00:28:29,340 --> 00:28:30,780
What did you do?
222
00:28:31,630 --> 00:28:35,080
You should try this thing.
It's amazing.
223
00:28:35,570 --> 00:28:38,040
I told you this thing's
dangerous.
224
00:28:39,980 --> 00:28:44,490
I don't care.
It's helping me.
225
00:28:45,290 --> 00:28:48,440
I'm finally getting rid of the things
that've been holding me back.
226
00:28:48,760 --> 00:28:51,150
This thing's not going to help you
get rid of anything!
227
00:28:51,150 --> 00:28:54,240
Do you know what they're going to do
to you if they catch you in here?
228
00:28:57,230 --> 00:28:58,890
So don't tell them.
229
00:28:59,410 --> 00:29:01,850
Don't come back here, Nikita.
230
00:29:06,510 --> 00:29:10,060
Promise?
Promise me!
231
00:29:20,190 --> 00:29:22,250
Sanitize her
and send her to injury.
232
00:29:22,640 --> 00:29:24,430
Michael, I've got to speak to you.
233
00:29:24,680 --> 00:29:26,480
- Later.
- It's about Nikita.
234
00:29:26,900 --> 00:29:28,270
What about Nikita?
235
00:29:28,550 --> 00:29:31,710
She got into the shell last night-
unsupervised.
236
00:29:32,930 --> 00:29:34,720
Does anyone else know
about that?
237
00:29:34,920 --> 00:29:36,830
- No.
- Okay.
238
00:29:39,770 --> 00:29:43,360
Dig deeper. That's all bogus.
This woman's no benefactor.
239
00:29:43,630 --> 00:29:46,120
Follow the money.
Move over, let me do this.
240
00:29:47,110 --> 00:29:48,170
Where are we?
241
00:29:48,760 --> 00:29:52,290
So far, we know the woman's
name might be Chen Park.
242
00:29:52,550 --> 00:29:54,590
She claims to be a
South Korean businesswoman,
243
00:29:54,850 --> 00:29:57,210
but voice analysis places her
from Mongolia.
244
00:29:57,470 --> 00:30:00,320
Check out that part of the world,
religious factions, malcontents...
245
00:30:00,720 --> 00:30:03,220
...any recent activity.
Don't stop at our databases.
246
00:30:03,860 --> 00:30:07,210
See if you can swap intel with some of the agencies in the Far East.
247
00:30:08,850 --> 00:30:09,970
Let me get in here.
248
00:30:25,330 --> 00:30:27,140
You're dying, Miss Park.
249
00:30:31,470 --> 00:30:33,580
Would you like to go peacefully?
250
00:30:37,640 --> 00:30:39,110
Who's the target?
251
00:30:44,210 --> 00:30:48,520
All right, then let's talk about
the phasing shell.
252
00:30:50,110 --> 00:30:53,360
Of course.
It's a remarkable device.
253
00:30:53,730 --> 00:30:56,550
There's no reason you shouldn't
be allowed to appreciate it.
254
00:30:56,850 --> 00:30:58,420
How does it work?
255
00:30:58,770 --> 00:31:04,290
It allows the subject to control its past,
chase away the dark memories.
256
00:31:05,170 --> 00:31:06,930
They feel at peace.
257
00:31:07,780 --> 00:31:14,490
So does psychotherapy. How do you get
them to perform a specific task?
258
00:31:15,230 --> 00:31:20,740
The shell puts a new face on their
terror. A face we choose.
259
00:31:22,960 --> 00:31:24,520
Who's the target?
260
00:31:31,780 --> 00:31:34,460
You claim to be Korean, Miss Park.
261
00:31:37,170 --> 00:31:38,810
But we know you are from Mongolia.
262
00:31:42,450 --> 00:31:47,220
The new Chinese premier will be making
his first visit to the West this week.
263
00:31:49,020 --> 00:31:53,730
His policies haven't been very kind
to your homeland, have they?
264
00:31:59,640 --> 00:32:00,920
Thank you.
265
00:32:06,130 --> 00:32:07,910
What's the premier's itinerary?
266
00:32:08,700 --> 00:32:13,810
He'll be in San Francisco tomorrow.
In the morning, he's going to Chinatown,
267
00:32:14,040 --> 00:32:18,740
the Wharf, the new cultural center...
then, Monterey... Carmel.
268
00:32:18,990 --> 00:32:20,560
What about the other sleepers?
269
00:32:20,770 --> 00:32:23,100
We were able to trace one
other from De Lure.
270
00:32:23,460 --> 00:32:26,640
She's been contained. The other
three are still out there.
271
00:32:26,910 --> 00:32:29,290
Our end game is to prevent
the assassination.
272
00:32:29,560 --> 00:32:33,410
The premier's only exposure will be
during this 16-hour period.
273
00:32:34,070 --> 00:32:38,260
We've got three conditioned assassins out
there somewhere. We have to stop them.
274
00:32:38,660 --> 00:32:40,720
Did we advance notice the premier?
275
00:32:41,040 --> 00:32:46,650
Yes. They are not willing to deviate from
the schedule. Some matter of saving face.
276
00:32:47,470 --> 00:32:49,960
They'll be stepping up their security.
277
00:32:50,260 --> 00:32:53,070
None of that will matter.
These three people...
278
00:32:53,350 --> 00:32:57,100
...will pursue the kill relentlessly with no
concern for their own welfare.
279
00:32:58,680 --> 00:33:01,170
Run the tactical and get
your people on the plane.
280
00:33:38,190 --> 00:33:42,290
- Hi.
- Why didn't you answer the phone?
281
00:33:42,940 --> 00:33:44,790
Oh, I must've been in the shower.
282
00:33:47,260 --> 00:33:48,500
Let me in.
283
00:33:48,760 --> 00:33:50,960
Michael, it's not a
good time right now. Bye.
284
00:34:06,050 --> 00:34:07,200
What's going on?
285
00:34:07,510 --> 00:34:09,830
Nothing. I'm just working
a few things out.
286
00:34:12,890 --> 00:34:17,040
Do you... do you think I can get back
in the shell? Just one more time?
287
00:34:23,450 --> 00:34:27,340
I'll get you through this, Nikita,
but we can't do it now.
288
00:34:27,780 --> 00:34:30,090
Please, Michael?
Please?
289
00:34:30,700 --> 00:34:33,080
You've got to put yourself together.
290
00:34:33,300 --> 00:34:35,590
You're on the first team.
We leave in an hour.
291
00:34:35,830 --> 00:34:37,970
Just one more time, please.
Just one more time-
292
00:34:40,690 --> 00:34:42,090
Look at me.
293
00:34:43,720 --> 00:34:45,430
Look at me.
294
00:34:48,030 --> 00:34:51,330
You can do this.
You have to.
295
00:34:51,610 --> 00:34:54,410
There'll be too many questions
if you don't go.
296
00:35:02,190 --> 00:35:03,620
I'll be close.
297
00:35:13,720 --> 00:35:14,930
Get ready.
298
00:35:28,550 --> 00:35:30,730
- How are you doing?
- I'm fine.
299
00:35:31,580 --> 00:35:35,100
- Who're we covering?
- The premier of China.
300
00:35:35,960 --> 00:35:38,790
- China?
- Yes.
301
00:36:11,090 --> 00:36:13,270
- What's wrong?
- Nothing.
302
00:36:57,330 --> 00:37:00,570
Walter, did you get copied
on this stuff?
303
00:37:00,800 --> 00:37:01,730
What?
304
00:37:01,950 --> 00:37:04,570
The documentation on the phasing shell.
The stuff we brought in from De Lure.
305
00:37:04,860 --> 00:37:06,450
No, not yet. Why?
306
00:37:06,660 --> 00:37:08,990
It doesn't work exactly
like we thought.
307
00:37:09,220 --> 00:37:10,510
Whaddya mean?
308
00:37:10,760 --> 00:37:14,890
The frequency spectrums they call out here
are different from the ones we observed.
309
00:37:14,890 --> 00:37:17,060
- It's the same machine?
- Yeah...
310
00:37:19,550 --> 00:37:22,000
I'm probably missing something.
Forget about it.
311
00:37:25,360 --> 00:37:29,230
... You see, we're planning several
centers like these through China.
312
00:37:29,770 --> 00:37:32,090
I was telling my staff that
we should kidnap...
313
00:37:32,090 --> 00:37:35,860
...this talented designers of yours
and take them back with us.
314
00:38:31,610 --> 00:38:37,950
Michael, black hair, black shirt.
He's rubbing his ear.
315
00:38:39,700 --> 00:38:42,220
- It's one of them.
- How do you know?
316
00:38:42,910 --> 00:38:45,230
- Because I know.
- Go.
317
00:38:48,600 --> 00:38:53,000
We're doing a surgical on the ground floor.
Send in a fill and back up Nikita.
318
00:38:59,130 --> 00:39:00,660
Michael, he did have a gun.
319
00:39:00,880 --> 00:39:03,640
Get to the security team.
We've had an attempt.
320
00:39:15,750 --> 00:39:17,750
OK, Nikita, we're moving.
321
00:39:31,130 --> 00:39:36,060
With these modifications in place, the
phasing time can be reduced drastically.
322
00:39:40,980 --> 00:39:44,400
- Sir?
- What is it, Birkoff?
323
00:39:44,660 --> 00:39:47,530
- Is Nikita on first team?
- She is, why?
324
00:39:47,750 --> 00:39:50,900
- We have to call her out.
- What are you talking about?
325
00:39:51,720 --> 00:39:53,220
The mission's at risk.
326
00:40:13,070 --> 00:40:15,850
That's the second sleeper, Nikita.
There's still one left.
327
00:40:16,880 --> 00:40:18,220
The assemblyman.
328
00:40:41,910 --> 00:40:43,030
Get away!
329
00:40:45,850 --> 00:40:47,100
Nikita, no!
330
00:40:51,310 --> 00:40:52,500
Get out of the way!
331
00:40:55,870 --> 00:40:58,660
You don't know what you're doing,
get out of the way!
332
00:42:31,990 --> 00:42:34,000
What have I done?
333
00:42:46,330 --> 00:42:48,290
What have I done?
334
00:42:50,100 --> 00:42:51,310
It's OK.
335
00:42:54,640 --> 00:42:56,550
We'll get you through this.
26951
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.